WEBVTT

00:00:28.319 --> 00:00:31.948 align:center
RED VELVET: KHI NÀO MÌNH GẶP NHAU ĐƯỢC?

00:00:32.032 --> 00:00:33.700 align:center
ANH GỌI EM ĐƯỢC KHÔNG?

00:00:34.909 --> 00:00:39.080 align:center
KHÔNG MẶT NẠ: ANH GỌI EM ĐƯỢC KHÔNG?
CHO ANH SỐ ĐI

00:00:47.630 --> 00:00:51.801 align:center
RED VELVET: EM MUỐN NGHE GIỌNG ANH

00:00:54.137 --> 00:00:54.971 align:center
<i>Chào anh.</i>

00:00:55.055 --> 00:00:56.264 align:center
<i>Thật khó tin.</i>

00:00:56.347 --> 00:01:00.226 align:center
<i>Mình nói chuyện gần hai tuần rồi</i>
<i>mà vẫn chưa gặp nhau.</i>

00:01:00.310 --> 00:01:02.562 align:center
<i>- Anh khỏe không?</i>
- Anh muốn gặp em.

00:01:05.065 --> 00:01:06.775 align:center
Cứ nói địa điểm và thời gian…

00:01:09.778 --> 00:01:11.321 align:center
anh sẽ chạy qua ngay.

00:01:11.821 --> 00:01:14.908 align:center
RED VELVET: ĐÊM NAY SẼ LÀ ĐÊM KHÓ QUÊN
KHÔNG MẶT NẠ: ANH MUỐN CÓ EM

00:01:26.336 --> 00:01:27.295 align:center
Anh tới rồi.

00:01:28.129 --> 00:01:29.339 align:center
Em đâu rồi?

00:01:41.184 --> 00:01:42.310 align:center
Đây nhé.

00:02:05.416 --> 00:02:08.002 align:center
<i>Đêm nay sẽ là một đêm khó quên.</i>

00:02:12.590 --> 00:02:16.761 align:center
<i>Đêm đầu tiên này,</i>
<i>anh sẽ khắc ghi mãi không quên.</i>

00:02:16.845 --> 00:02:19.389 align:center
<i>Hãy hứa với anh rằng</i>
<i>ta sẽ làm tất cả những gì em đã hứa.</i>

00:02:21.766 --> 00:02:22.934 align:center
Hay lắm.

00:02:25.103 --> 00:02:25.979 align:center
Hết sẩy!

00:02:26.062 --> 00:02:28.815 align:center
<i>Anh quỳ xuống đi.</i>
<i>Em muốn anh đến điên dại.</i>

00:02:38.908 --> 00:02:41.494 align:center
<i>Trói anh đi. Anh muốn làm nô lệ của em.</i>

00:02:43.371 --> 00:02:44.789 align:center
<i>Anh có chịu được không?</i>

00:02:45.707 --> 00:02:50.044 align:center
<i>Một người hấp dẫn và cường tráng như anh</i>
<i>có thể chịu được bao nhiêu khoái lạc?</i>

00:02:50.670 --> 00:02:52.547 align:center
EM YÊU

00:03:08.313 --> 00:03:10.607 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:03:15.904 --> 00:03:17.530 align:center
Lúc nào cũng là giấc mơ đó.

00:03:18.907 --> 00:03:22.452 align:center
Tôi đang ở trên sân khấu, rất tập trung.

00:03:22.952 --> 00:03:24.787 align:center
<i>Tôi hóa thân thành Red Velvet.</i>

00:03:25.496 --> 00:03:29.500 align:center
Tôi say sưa,
tận hưởng mọi chuyển động của cơ thể, rồi…

00:03:30.835 --> 00:03:32.003 align:center
Đột nhiên…

00:03:33.296 --> 00:03:34.505 align:center
<i>anh ta xuất hiện.</i>

00:03:37.258 --> 00:03:38.343 align:center
<i>Miguel à?</i>

00:03:38.968 --> 00:03:41.346 align:center
Không biết sao
anh ta luôn trong tâm trí tôi.

00:03:42.347 --> 00:03:43.806 align:center
Tôi đang sống ổn mà.

00:03:44.974 --> 00:03:46.100 align:center
Tôi yêu David rất nhiều.

00:03:46.184 --> 00:03:51.314 align:center
Ngày mai, tôi sẽ cưới anh ấy,
và hai đứa tôi sẽ đi trăng mật ở Thái Lan.

00:03:51.397 --> 00:03:55.485 align:center
Còn về sự nghiệp, tôi đang ở đỉnh cao rồi.

00:03:56.069 --> 00:04:01.032 align:center
Nhưng tên khốn đó luôn xuất hiện,
như vẫn đang rình rập tôi,

00:04:01.866 --> 00:04:04.202 align:center
như vẫn luôn bám gót tôi.

00:04:04.285 --> 00:04:06.412 align:center
Chấn thương tâm lý luôn là vậy.

00:04:06.496 --> 00:04:09.499 align:center
Camila, việc cố xóa sạch mọi thứ
cô trải qua trong một năm rưỡi qua

00:04:09.582 --> 00:04:11.459 align:center
trong vài buổi trị liệu là không khả thi.

00:04:13.419 --> 00:04:17.215 align:center
Giấc mơ đó đã lặp lại nhiều lần,

00:04:17.715 --> 00:04:18.883 align:center
và nó có nguồn cơn riêng.

00:04:19.550 --> 00:04:21.803 align:center
Ta sẽ cùng nhau đào sâu về nó.

00:04:33.648 --> 00:04:36.734 align:center
Khi mơ thấy Miguel,

00:04:38.152 --> 00:04:40.113 align:center
cô có quan hệ với anh ta không?

00:04:55.670 --> 00:04:56.504 align:center
Không.

00:05:06.514 --> 00:05:08.266 align:center
Em chuẩn bị diễn rồi.

00:05:09.392 --> 00:05:11.477 align:center
Chỉ cần nói chuyện với biên đạo múa,

00:05:11.561 --> 00:05:14.605 align:center
xem lại vài đoạn reel quảng cáo
mà em chưa ưng lắm,

00:05:14.689 --> 00:05:17.150 align:center
thế là xong.

00:05:17.233 --> 00:05:19.861 align:center
<i>Thế cô chủ không định nghỉ ngơi à?</i>

00:05:19.944 --> 00:05:22.363 align:center
Sếp phải làm gương, đúng không?

00:05:23.114 --> 00:05:25.533 align:center
Chút gặp nhé, cưng?

00:05:25.616 --> 00:05:29.162 align:center
Không được, cưng ơi.
Em có hẹn đi chơi với mấy cô bạn rồi.

00:05:29.245 --> 00:05:31.831 align:center
Bộ chỉ có mình anh
được làm tiệc độc thân à?

00:05:31.914 --> 00:05:35.543 align:center
Ngày mai, ở nơi làm lễ,
anh phải thật hoàn hảo cho em,

00:05:35.626 --> 00:05:38.087 align:center
và anh chỉ cần nói: "Con đồng ý".

00:05:38.171 --> 00:05:39.005 align:center
<i>Nghe này.</i>

00:05:39.672 --> 00:05:43.301 align:center
Anh yêu em bằng cả trái tim, Camila Román.

00:05:43.384 --> 00:05:45.720 align:center
Em cũng yêu anh. Hôn anh.

00:06:00.485 --> 00:06:03.696 align:center
<i>Sau vụ bê bối</i>
<i>gây chấn động cả Colombia vào năm 2023,</i>

00:06:03.780 --> 00:06:06.407 align:center
<i>Ángela Ferrer bị kết án năm năm</i>

00:06:06.491 --> 00:06:11.037 align:center
<i>vì tội ngộ sát bố cô ấy,</i>
<i>doanh nhân Pedro Ferrer.</i>

00:06:11.120 --> 00:06:14.957 align:center
<i>Ángela Ferrer mới chỉ ngồi tù 18 tháng,</i>

00:06:15.041 --> 00:06:18.711 align:center
<i>và ngày mai, nữ doanh nhân</i>
<i>kiêm kiến trúc sư sẽ được tự do.</i>

00:07:51.095 --> 00:07:52.180 align:center
Ðang quay phim nhé!

00:07:52.263 --> 00:07:54.015 align:center
Hứa là cậu không bỏ bê bọn tớ đi.

00:07:54.098 --> 00:07:57.268 align:center
Không đời nào!

00:08:03.733 --> 00:08:05.276 align:center
Mãi mãi là bạn nhé!

00:08:06.903 --> 00:08:09.238 align:center
Đồng ý!

00:08:09.322 --> 00:08:10.281 align:center
Ôi.

00:08:10.364 --> 00:08:11.407 align:center
Chụp một tấm nào.

00:08:11.491 --> 00:08:12.533 align:center
Chờ chút!

00:08:13.075 --> 00:08:14.076 align:center
Nói nhanh đi nhé.

00:08:15.203 --> 00:08:16.037 align:center
Alô?

00:08:18.247 --> 00:08:19.123 align:center
Alô?

00:08:19.207 --> 00:08:21.375 align:center
<i>Chào em, Camila. Miguel đây.</i>

00:08:21.459 --> 00:08:23.586 align:center
<i>Em mặc váy đó đẹp quá.</i>

00:08:23.669 --> 00:08:25.713 align:center
<i>Anh chỉ muốn nói vậy thôi, em yêu.</i>

00:08:25.796 --> 00:08:26.756 align:center
Alô?

00:08:29.258 --> 00:08:30.092 align:center
Sao thế?

00:08:33.054 --> 00:08:35.598 align:center
Không nhấc máy. Chắc anh ta tắt nguồn rồi.

00:08:35.681 --> 00:08:39.435 align:center
Tớ chắc là Miguel luôn.
Tớ nhận ra giọng anh ta ngay.

00:08:39.519 --> 00:08:41.354 align:center
Tất nhiên là Miguel.

00:08:41.437 --> 00:08:44.440 align:center
- Có lẽ ai đó muốn trêu…
- Trêu à? Không đâu!

00:08:44.524 --> 00:08:46.609 align:center
- Không, Eri.
- Tớ nghĩ không phải Miguel đâu.

00:08:46.692 --> 00:08:50.655 align:center
- Làm tớ nhớ lại giấc mơ mà tớ cứ…
- Giấc mơ nào?

00:08:50.738 --> 00:08:51.697 align:center
- Nó…
- Em yêu!

00:08:52.573 --> 00:08:53.658 align:center
Chú rể.

00:08:53.741 --> 00:08:56.327 align:center
Sao rồi? Mọi người đang làm gì thế?

00:08:56.410 --> 00:08:57.495 align:center
Dễ thương quá!

00:09:03.417 --> 00:09:04.627 align:center
Gặp anh trong phòng nhé?

00:09:04.710 --> 00:09:07.922 align:center
Không. Em sẽ đi lấy
ít tequila cho hai cô bạn của em.

00:09:08.005 --> 00:09:10.883 align:center
Em nhớ rượu <i>aguardiente </i>mình thích không?
Lấy cho họ uống đi.

00:09:10.967 --> 00:09:12.176 align:center
Ừ, được đấy.

00:09:12.260 --> 00:09:13.970 align:center
- Cần anh đi cùng không?
- Không.

00:09:14.053 --> 00:09:16.556 align:center
- Em chắc chứ?
- Em sẽ gặp anh trong phòng.

00:09:16.639 --> 00:09:18.266 align:center
Nhanh nhé, không thì anh ngủ mất.

00:09:18.349 --> 00:09:20.309 align:center
Hẹn gặp ở bãi biển bên kia.

00:09:20.393 --> 00:09:21.310 align:center
Đừng lề mề đấy.

00:09:23.938 --> 00:09:25.147 align:center
Đừng ngủ đấy.

00:09:25.231 --> 00:09:27.358 align:center
- Lâu quá là anh ngủ đấy.
- Ngủ là chết với em.

00:09:27.441 --> 00:09:28.693 align:center
Đừng quậy quá nhé!

00:09:28.776 --> 00:09:30.653 align:center
- Dĩ nhiên rồi!
- Chắc chắn rồi!

00:09:50.840 --> 00:09:51.716 align:center
Đây rồi.

00:09:52.883 --> 00:09:59.890 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN
SỐ LẠ

00:10:03.436 --> 00:10:04.687 align:center
Giờ anh muốn gì?

00:10:05.438 --> 00:10:07.940 align:center
<i>Camila, anh cần nói chuyện với em,</i>

00:10:08.691 --> 00:10:10.693 align:center
<i>nhiều điều để nói lắm, em yêu.</i>

00:10:10.776 --> 00:10:12.111 align:center
Là anh thật sao?

00:10:12.194 --> 00:10:13.446 align:center
<i>Tất nhiên là anh rồi.</i>

00:10:13.529 --> 00:10:17.533 align:center
<i>Hãy nhớ lại tình yêu cháy bỏng của hai ta,</i>
<i>và đừng kết hôn.</i>

00:10:17.617 --> 00:10:20.995 align:center
- Sao anh lại bám đuôi tôi?
<i>- Vì anh yêu em, Camila.</i>

00:10:21.078 --> 00:10:25.291 align:center
<i>Giờ anh chỉ có mỗi em.</i>
<i>Anh sẽ không quên em. Anh không muốn.</i>

00:10:25.374 --> 00:10:26.917 align:center
<i>Đây mới là khởi đầu thôi, em yêu.</i>

00:10:29.378 --> 00:10:30.212 align:center
Này!

00:10:43.392 --> 00:10:44.226 align:center
Cưng ơi?

00:10:50.816 --> 00:10:51.817 align:center
Cami?

00:10:53.611 --> 00:10:54.445 align:center
Miguel.

00:10:56.822 --> 00:10:57.740 align:center
Miguel?

00:11:10.795 --> 00:11:11.671 align:center
Miguel!

00:11:13.381 --> 00:11:15.132 align:center
Inti đây. Tôi cứ đợi mãi.

00:11:17.551 --> 00:11:18.427 align:center
Camila?

00:11:19.011 --> 00:11:20.054 align:center
Không!

00:11:28.020 --> 00:11:30.690 align:center
Chị biết ngày mai
Ángela sẽ được tự do chứ?

00:11:32.983 --> 00:11:35.444 align:center
- Tôi chả quan tâm.
- Chị ta suýt nữa là giết chị đấy.

00:11:38.239 --> 00:11:40.241 align:center
Tôi biết nỗi đau đó, Camila.

00:11:41.534 --> 00:11:43.244 align:center
Cả hai ta đều chịu khổ như nhau.

00:11:45.287 --> 00:11:47.957 align:center
Này, ngày mai là một ngày rất đặc biệt.

00:11:49.542 --> 00:11:50.918 align:center
Tôi sẽ lấy chồng.

00:11:53.045 --> 00:11:54.672 align:center
Tôi đã tự kinh doanh riêng,

00:11:55.673 --> 00:11:56.632 align:center
Golden Lips.

00:11:57.883 --> 00:11:59.385 align:center
Và tôi thực sự tự hào.

00:11:59.468 --> 00:12:01.846 align:center
Tôi không cần gì từ những người đó.

00:12:02.471 --> 00:12:03.389 align:center
Sao không?

00:12:04.682 --> 00:12:07.101 align:center
Ta chỉ cần liên hệ với tòa soạn,
kể cho họ nghe

00:12:07.184 --> 00:12:09.353 align:center
tình cảnh khốn cùng mà mình đã trải qua.

00:12:10.146 --> 00:12:13.524 align:center
Mình đã bị bóc lột thế nào.
Chị đã tổn thương đến mức nào.

00:12:13.607 --> 00:12:15.151 align:center
Đế chế của họ sẽ sụp đổ.

00:12:15.651 --> 00:12:16.485 align:center
Không.

00:12:18.654 --> 00:12:20.030 align:center
Cậu muốn vòi thêm tiền.

00:12:20.114 --> 00:12:21.240 align:center
Một chút thôi.

00:12:21.323 --> 00:12:23.909 align:center
Ừ. Còn số tiền họ đã trả cho cậu thì sao?

00:12:23.993 --> 00:12:25.161 align:center
Bỏ hết vào đây rồi.

00:12:26.495 --> 00:12:27.747 align:center
Chiếc thuyền nhỏ này.

00:12:27.830 --> 00:12:29.498 align:center
Biết nó tên gì không?

00:12:30.124 --> 00:12:32.084 align:center
- Tên gì?
- Ángelo.

00:12:32.168 --> 00:12:36.213 align:center
Sao cậu không đưa Ángelo đi
và bắt đầu lại từ đầu?

00:12:36.964 --> 00:12:38.758 align:center
Quá khứ không tồn tại nữa, Inti.

00:12:38.841 --> 00:12:40.593 align:center
Quá khứ vẫn còn tồn tại.

00:12:41.594 --> 00:12:43.596 align:center
Và nó có thể biến ta thành triệu phú.

00:12:48.559 --> 00:12:50.728 align:center
Nếu ngày mai cậu không có gì làm,

00:12:51.896 --> 00:12:53.189 align:center
thì đến dự đám cưới của tôi.

00:12:55.858 --> 00:12:57.193 align:center
Với một điều kiện.

00:12:57.693 --> 00:12:59.570 align:center
Không nhắc gì đến nhà Ferrer.

00:13:04.033 --> 00:13:04.992 align:center
Bảo trọng.

00:13:06.702 --> 00:13:07.745 align:center
Cứ suy nghĩ nhé.

00:13:34.939 --> 00:13:36.106 align:center
Cami.

00:13:37.942 --> 00:13:38.859 align:center
Cưng ơi.

00:13:47.451 --> 00:13:48.494 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:13:48.577 --> 00:13:50.412 align:center
Bình tĩnh. Không sao đâu, Cami.

00:13:51.038 --> 00:13:52.164 align:center
Sẽ ổn thôi.

00:13:52.248 --> 00:13:55.042 align:center
Chúng ta đang ở phòng khám.
Cậu đã ngất đi.

00:13:55.125 --> 00:13:57.253 align:center
- Sao?
- Không sao đâu.

00:13:57.336 --> 00:14:00.631 align:center
- Ý cậu ngất là sao? Không.
- Cưng ơi, em thấy thế nào?

00:14:00.714 --> 00:14:02.132 align:center
Chóng mặt.

00:14:06.011 --> 00:14:07.930 align:center
Tớ đi lấy rượu tequila, nhớ chứ?

00:14:08.013 --> 00:14:12.017 align:center
Rồi em bắt gặp Inti neo ở bến tàu,
trên một chiếc thuyền buồm.

00:14:12.101 --> 00:14:15.229 align:center
Bọn em nói chuyện một chút.
Rồi em ra bãi biển và…

00:14:16.522 --> 00:14:17.481 align:center
Có người…

00:14:18.649 --> 00:14:20.442 align:center
đã tấn công em nhưng từ phía sau.

00:14:22.903 --> 00:14:24.989 align:center
Bác sĩ, vậy là sao?

00:14:25.614 --> 00:14:27.992 align:center
Nghe như bị đánh thuốc mê vậy.

00:14:28.075 --> 00:14:31.161 align:center
Các vụ tấn công bằng scopolamine
đang ngày một tăng.

00:14:31.245 --> 00:14:34.123 align:center
Tôi sẽ tranh thủ khám cho cô ấy,
xong thì sẽ được xuất viện.

00:14:35.457 --> 00:14:36.292 align:center
Cảm ơn bác sĩ.

00:14:37.334 --> 00:14:40.963 align:center
Mình nên hoãn đám cưới lại vài ngày.

00:14:41.046 --> 00:14:43.132 align:center
Không. Không hoãn gì cả.

00:14:43.841 --> 00:14:47.928 align:center
Đám cưới sẽ diễn ra.
Em chỉ cần tỉnh táo lại, thế thôi.

00:14:48.512 --> 00:14:50.764 align:center
- Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
- Ừ.

00:14:50.848 --> 00:14:51.765 align:center
Em sẽ ổn chứ?

00:15:11.160 --> 00:15:12.494 align:center
Dọn phòng đây.

00:15:48.697 --> 00:15:49.615 align:center
Benito.

00:15:52.993 --> 00:15:56.580 align:center
Jesús Franco, 45 tuổi.
Làm nghề luật sư, có hai đứa con.

00:15:58.457 --> 00:16:00.584 align:center
Thi thể ngâm trong bồn tắm cả đêm.

00:16:00.668 --> 00:16:02.503 align:center
Có thông tin liên quan nào khác không?

00:16:02.586 --> 00:16:04.505 align:center
Anh ấy là khách quen của khách sạn.

00:16:04.588 --> 00:16:07.383 align:center
Có người thấy anh ấy về đây lúc 10:30 tối
với một cô tóc vàng.

00:16:13.222 --> 00:16:14.056 align:center
Ôi!

00:16:20.980 --> 00:16:22.564 align:center
Làm ơn đi với tôi.

00:16:50.217 --> 00:16:52.720 align:center
Ángela Ferrer, sẵn sàng chưa?

00:16:53.637 --> 00:16:54.596 align:center
Chào buổi sáng.

00:16:55.472 --> 00:16:56.724 align:center
Họ đến đón tôi rồi à?

00:17:16.243 --> 00:17:18.495 align:center
Tôi không nghĩ ra
ai có thể xuống tay thế này.

00:17:19.288 --> 00:17:23.333 align:center
Andrea, cô có biết
chồng cô ăn nằm với các cô khác không?

00:17:25.461 --> 00:17:26.295 align:center
Không.

00:17:27.296 --> 00:17:28.922 align:center
Tôi vẫn không thể tin được.

00:17:31.592 --> 00:17:34.011 align:center
Ngày mai là kỷ niệm 13 năm ngày cưới.

00:17:35.596 --> 00:17:36.680 align:center
Sếp.

00:17:36.764 --> 00:17:37.681 align:center
Qua đây đi.

00:17:38.307 --> 00:17:41.018 align:center
Anh ấy biết cô gái tóc vàng qua Tinder
vào ngày 7 tháng Sáu.

00:17:41.101 --> 00:17:41.977 align:center
Hai tuần trước.

00:17:43.187 --> 00:17:44.855 align:center
Đến giờ họ mới gặp nhau.

00:17:45.689 --> 00:17:48.067 align:center
Cuộc hẹn đầu tiên mà đã ra nông nỗi này.

00:18:25.771 --> 00:18:29.775 align:center
CẢNH BÁO
KHU VỰC THĂM THÂN

00:18:44.623 --> 00:18:46.416 align:center
CẢNH SÁT

00:19:21.451 --> 00:19:22.286 align:center
Mẹ đừng khóc.

00:19:23.829 --> 00:19:25.038 align:center
Mẹ tự do rồi.

00:19:25.706 --> 00:19:26.832 align:center
Mọi thứ đều ổn.

00:19:28.959 --> 00:19:30.419 align:center
Trông hai đứa lớn quá.

00:19:31.336 --> 00:19:33.505 align:center
Gloria, cảm ơn đã thu xếp mọi thứ.

00:19:33.589 --> 00:19:34.965 align:center
Tôi rất vui khi được giúp.

00:19:35.966 --> 00:19:37.634 align:center
- Adrián đâu?
- Con không biết.

00:19:37.718 --> 00:19:41.305 align:center
Sáng nay cậu Adrián không bắt máy.
Chắc cậu ấy sẽ gọi sau.

00:19:42.306 --> 00:19:44.433 align:center
- Đi thôi.
- Bố có đến không mẹ?

00:19:45.559 --> 00:19:48.270 align:center
Không, Eva. Bố con sẽ không đến.

00:19:53.108 --> 00:19:56.028 align:center
Bà Ferrer, tại sao bà được thả sớm?

00:19:56.111 --> 00:19:58.739 align:center
- Tránh đường đi.
- Bà có hối hận gì không?

00:19:58.822 --> 00:20:01.450 align:center
- Bà thấy thế nào?
- Cho cô ấy qua đi.

00:20:01.533 --> 00:20:04.369 align:center
- Bà có nhớ bố không?
- Tôn trọng người ta chút đi.

00:20:04.453 --> 00:20:07.206 align:center
Ngày nào, tôi cũng nghĩ về bố tôi.

00:20:07.998 --> 00:20:09.541 align:center
Bà đã trị liệu tâm lý chưa?

00:20:09.625 --> 00:20:11.793 align:center
Đây là lúc gia đình hội ngộ. Để họ yên đi.

00:20:11.877 --> 00:20:13.921 align:center
- Bà đã trị liệu chưa?
- Thôi đi.

00:20:14.004 --> 00:20:17.174 align:center
- Sau khi ra tù, bà sẽ làm gì?
- Đừng quấy rầy nữa.

00:20:17.257 --> 00:20:18.342 align:center
Lên xe đi.

00:20:54.127 --> 00:20:55.254 align:center
Con chào mẹ.

00:20:56.421 --> 00:20:58.340 align:center
Mẹ sẽ trao cục cưng của mẹ cho con.

00:21:45.262 --> 00:21:46.346 align:center
Cảm ơn con trai.

00:21:47.848 --> 00:21:48.724 align:center
Nhìn kìa!

00:21:49.224 --> 00:21:52.311 align:center
- Đến chào hỏi nào.
- Vừa kịp lúc. Chào, hàng xóm! Đợi đã.

00:21:54.771 --> 00:21:56.606 align:center
- Xin chào.
- Xin chào!

00:21:56.690 --> 00:21:58.775 align:center
Chắc cô là Ángela.

00:21:58.859 --> 00:22:00.569 align:center
Rất vui được gặp cô. Tôi là Laura.

00:22:01.653 --> 00:22:04.197 align:center
Mẹ, hàng xóm mới của chúng ta.
Laura và Vanessa.

00:22:04.281 --> 00:22:05.449 align:center
Hân hạnh gặp cô.

00:22:05.532 --> 00:22:08.952 align:center
Chắc chúng tôi sẽ tổ chức tiệc
để ta còn làm quen với nhau.

00:22:09.036 --> 00:22:10.370 align:center
Lúc nào cũng được.

00:22:10.454 --> 00:22:12.039 align:center
Bọn tôi lấy làm hân hạnh.

00:22:12.122 --> 00:22:14.541 align:center
- Chào mừng đến thiên đường.
- Cảm ơn.

00:22:15.584 --> 00:22:19.004 align:center
Bọn tôi phải đi đây. Chào Eva. Chào Lucas.

00:22:19.087 --> 00:22:21.256 align:center
- Chào. Cho cháu gửi lời chào Esteban.
- Ừ.

00:22:21.882 --> 00:22:22.716 align:center
Chào nhé.

00:22:24.760 --> 00:22:26.303 align:center
Được rồi. Tạm biệt.

00:22:29.389 --> 00:22:32.642 align:center
Vanessa là vợ
của tân chủ tịch của công ty.

00:22:33.602 --> 00:22:36.021 align:center
Còn Esteban là con trai của cô Laura,
bọn con là bạn.

00:22:37.856 --> 00:22:42.778 align:center
Hôm đó anh bắt gặp ánh mắt này,
và nó đã thay đổi cuộc đời anh mãi mãi.

00:22:42.861 --> 00:22:46.573 align:center
Anh đã tìm thấy
người phụ nữ đẹp nhất hành tinh

00:22:46.656 --> 00:22:47.824 align:center
và cả vũ trụ.

00:22:48.575 --> 00:22:51.286 align:center
Và người đó là em, tình yêu của anh.

00:22:54.831 --> 00:22:55.791 align:center
Juan David,

00:22:57.292 --> 00:23:01.755 align:center
anh là người tốt bụng nhất mà em biết,
một trái tim và tâm hồn nồng ấm.

00:23:02.339 --> 00:23:05.092 align:center
Anh là người rộng lượng, tận tâm nhất.

00:23:05.801 --> 00:23:07.594 align:center
Anh là người đã thay đổi cuộc đời em

00:23:08.595 --> 00:23:11.056 align:center
khi em gặp anh trong chiếc taxi đó.

00:23:12.974 --> 00:23:14.393 align:center
Anh cười với em…

00:23:15.811 --> 00:23:17.396 align:center
và anh không bao giờ buông tay em.

00:23:18.271 --> 00:23:19.606 align:center
Vì thế mà em yêu anh.

00:23:20.232 --> 00:23:21.066 align:center
Anh cũng yêu em.

00:23:25.195 --> 00:23:26.029 align:center
Ái chà.

00:23:27.447 --> 00:23:29.574 align:center
- Ngôi nhà đẹp quá.
- Tôi cũng ưng lắm.

00:23:30.784 --> 00:23:31.743 align:center
Tốt quá rồi.

00:23:32.494 --> 00:23:34.621 align:center
Cô uống nước ép hay cà phê gì không ạ?

00:23:34.704 --> 00:23:36.665 align:center
Cà phê nhé. Cảm ơn.

00:23:40.836 --> 00:23:41.753 align:center
Cảm ơn con trai.

00:23:44.548 --> 00:23:45.799 align:center
Có một chuyện…

00:23:46.800 --> 00:23:49.761 align:center
chuyện rất quan trọng
mà mẹ muốn nói với hai đứa.

00:23:52.514 --> 00:23:54.516 align:center
Sau nhiều lần bàn luận qua lại,

00:23:57.060 --> 00:23:59.771 align:center
bố con và mẹ đã chính thức ly hôn.

00:24:03.316 --> 00:24:05.110 align:center
Ồ, chúc mừng mẹ!

00:24:05.193 --> 00:24:07.154 align:center
- Cuối cùng cũng xong! Ăn mừng nhé?
- Ừ.

00:24:11.324 --> 00:24:12.159 align:center
Alô?

00:24:15.036 --> 00:24:15.954 align:center
Đúng thế.

00:24:16.455 --> 00:24:19.166 align:center
Gloria, Eva và Lucas đến đón tôi.

00:24:21.042 --> 00:24:22.961 align:center
Không cần đâu, cảm ơn nhé.

00:24:23.044 --> 00:24:24.004 align:center
Anh đang ở đâu?

00:24:24.588 --> 00:24:26.590 align:center
Tôi đang ở phòng khám chứ đâu.

00:24:26.673 --> 00:24:29.468 align:center
Tôi tưởng anh phải bị cách ly.

00:24:29.551 --> 00:24:33.388 align:center
Ángela, tôi cần gặp các con,
và cô không có quyền cấm tôi.

00:24:34.222 --> 00:24:35.223 align:center
Đúng thế.

00:24:35.307 --> 00:24:37.517 align:center
Tôi sẽ không bao giờ cấm anh làm gì.

00:24:37.601 --> 00:24:39.686 align:center
<i>Trong thời gian bị giam giữ,</i>

00:24:39.769 --> 00:24:43.315 align:center
tôi đã rèn luyện hai kỹ năng
rất quan trọng.

00:24:44.232 --> 00:24:46.693 align:center
<i>Lòng kiên nhẫn và sự tiết chế.</i>

00:24:46.776 --> 00:24:48.111 align:center
Ángela, cứ nói tôi nghe…

00:24:58.205 --> 00:24:59.456 align:center
Khi nào bố ghé vậy ạ?

00:25:00.540 --> 00:25:04.252 align:center
Mẹ không biết, con à.
Bố con đang đi công tác.

00:25:05.045 --> 00:25:08.131 align:center
Cậu Adrián của con
không thèm ghé qua chào mẹ à?

00:25:08.215 --> 00:25:09.799 align:center
Chả biết cậu ấy đang làm gì.

00:25:09.883 --> 00:25:12.594 align:center
Tiệc tùng suốt,
nhưng con có thể tìm cậu ấy.

00:25:13.178 --> 00:25:14.012 align:center
- Con đi đi.
- Vậy nhé?

00:25:14.095 --> 00:25:14.930 align:center
Ừ.

00:25:15.514 --> 00:25:17.265 align:center
Lucas, khoan. Đợi đã.

00:25:18.141 --> 00:25:19.684 align:center
Để mẹ làm cậu của con bất ngờ.

00:25:21.978 --> 00:25:25.982 align:center
Juan David, con có đồng ý
lấy Camila làm vợ không?

00:25:27.901 --> 00:25:29.611 align:center
Có, con đồng ý.

00:25:31.488 --> 00:25:32.697 align:center
Camila Román,

00:25:33.490 --> 00:25:37.536 align:center
con có đồng ý lấy Juan David làm chồng,

00:25:37.619 --> 00:25:41.540 align:center
cùng chia sẻ cuộc sống với cậu ấy
trong tình yêu và sự hòa hợp,

00:25:42.040 --> 00:25:44.292 align:center
dẫu hạnh phúc hay khổ đau,

00:25:45.126 --> 00:25:47.254 align:center
dẫu khỏe mạnh hay lúc bệnh tật?

00:25:51.216 --> 00:25:52.259 align:center
Con đồng ý.

00:25:57.222 --> 00:25:58.515 align:center
Giờ hãy uống cạn chén này

00:25:58.598 --> 00:26:03.061 align:center
và mong cho tình yêu của hai con
luôn đong đầy,

00:26:03.144 --> 00:26:05.313 align:center
đồng thời trở thành câu chuyện tình đẹp

00:26:06.189 --> 00:26:07.732 align:center
mà ai cũng ngưỡng mộ.

00:26:11.486 --> 00:26:13.321 align:center
Hai con hãy cùng nhau uống cạn chén này.

00:26:16.741 --> 00:26:19.494 align:center
Giờ đây, hãy nắm tay nhau.

00:26:19.578 --> 00:26:24.416 align:center
Sợi dây này làm từ vật liệu rất mỏng manh,

00:26:24.958 --> 00:26:27.752 align:center
nhưng khi bện vào nhau
thì lại rất bền chặt.

00:26:27.836 --> 00:26:31.715 align:center
Chúng tôi mong tình yêu của hai con
cũng vững chắc như thế,

00:26:32.215 --> 00:26:34.801 align:center
để có thể cùng nhau vượt qua mọi khó khăn

00:26:34.884 --> 00:26:37.804 align:center
mà hai con phải đối mặt
trong cuộc sống vợ chồng.

00:27:12.297 --> 00:27:13.340 align:center
Adrián?

00:27:15.884 --> 00:27:17.052 align:center
Adrián!

00:27:28.772 --> 00:27:29.773 align:center
Adrián!

00:27:32.400 --> 00:27:33.234 align:center
Không!

00:27:35.695 --> 00:27:37.072 align:center
Không!

00:27:38.406 --> 00:27:41.201 align:center
Cứu! Ai đó cứu với!

00:27:41.785 --> 00:27:42.994 align:center
Giúp với!

00:27:43.078 --> 00:27:45.622 align:center
Ai đó gọi xe cấp cứu đi, trời ơi!

00:27:46.581 --> 00:27:47.624 align:center
Adrián!

00:27:49.125 --> 00:27:50.126 align:center
Ángela.

00:27:50.210 --> 00:27:52.212 align:center
Làm ơn gọi xe cấp cứu đi!

00:27:53.963 --> 00:27:55.590 align:center
Tôi cần xe cấp cứu ngay.

00:27:56.800 --> 00:27:58.760 align:center
Riviera Esmeralda, nhà M.

00:28:10.647 --> 00:28:12.649 align:center
Không!

00:28:13.149 --> 00:28:14.567 align:center
Cứu!

00:28:30.041 --> 00:28:31.835 align:center
Trông bác đẹp quá.

00:28:31.918 --> 00:28:32.877 align:center
Cảm ơn cháu.

00:28:32.961 --> 00:28:34.754 align:center
Chúc cô dâu chú rể trăm năm hạnh phúc.

00:28:34.838 --> 00:28:37.173 align:center
Đúng rồi!

00:28:39.884 --> 00:28:43.805 align:center
Em còn nghĩ về anh chàng trên thuyền buồm
và chuyện xảy ra à?

00:28:43.888 --> 00:28:45.849 align:center
Gì cơ? Không hề.

00:28:46.683 --> 00:28:48.810 align:center
Dù gì anh cũng sẽ nói chuyện với cậu ta.

00:28:49.519 --> 00:28:53.106 align:center
Nhưng hãy thành thật với anh.
Em còn nhớ gì nữa không?

00:28:53.982 --> 00:28:57.652 align:center
Inti muốn moi tiền của nhà Ferrer,
anh hiểu chứ?

00:28:57.736 --> 00:28:59.779 align:center
Cậu ta chỉ muốn em giúp. Vậy thôi.

00:28:59.863 --> 00:29:03.283 align:center
Rõ ràng là em sẽ không giúp.

00:29:03.950 --> 00:29:05.618 align:center
Tất nhiên rồi. Mắc gì em phải giúp?

00:29:05.702 --> 00:29:09.456 align:center
Em sẽ không quên
nhà họ đã cố giết em nhiều lần,

00:29:09.539 --> 00:29:11.374 align:center
em không định để quá khứ lặp lại đâu.

00:29:11.458 --> 00:29:13.334 align:center
Thôi đừng nói chuyện này nữa.

00:29:13.418 --> 00:29:16.921 align:center
Nhất là vào đêm tuyệt hảo thế này,
mình cứ…

00:29:19.549 --> 00:29:20.383 align:center
quên hết đi.

00:29:20.884 --> 00:29:22.469 align:center
Kiếm chút đồ ăn nào.

00:29:22.552 --> 00:29:23.386 align:center
Silvi!

00:29:23.887 --> 00:29:25.889 align:center
- Vào nhà vệ sinh với tớ nhé?
- Ừ.

00:29:25.972 --> 00:29:26.806 align:center
Em đi một tí.

00:29:30.643 --> 00:29:32.687 align:center
Tớ phải cứu Erika nữa.

00:29:33.313 --> 00:29:35.774 align:center
Eri, đi vệ sinh thôi.

00:29:36.649 --> 00:29:37.567 align:center
Chờ tí nhé.

00:29:37.650 --> 00:29:38.485 align:center
Đi nào.

00:29:38.568 --> 00:29:40.111 align:center
Chờ đã. Được rồi.

00:29:40.195 --> 00:29:41.112 align:center
Cảm ơn.

00:29:41.196 --> 00:29:43.531 align:center
Nhất quyết không để cô dâu gặp tai nạn.

00:29:43.615 --> 00:29:45.200 align:center
Zorro, lại đây.

00:29:45.825 --> 00:29:46.826 align:center
Trời ơi.

00:29:46.910 --> 00:29:50.955 align:center
Gái ơi, tớ rất mừng
vì cậu đã quên chuyện xảy ra tối qua.

00:29:51.039 --> 00:29:54.375 align:center
Tớ không quên đâu.
Tớ đã bị đánh thuốc mê và bất tỉnh.

00:29:54.459 --> 00:29:59.005 align:center
Tớ cũng không muốn David biết
là tớ vẫn thấy chóng mặt khi nhảy.

00:30:00.715 --> 00:30:03.343 align:center
Cậu có nói chuyện lại
với gã trên thuyền buồm không?

00:30:03.426 --> 00:30:06.805 align:center
Không, tớ thấy chiếc thuyền
không neo ở bến tàu nữa.

00:30:06.888 --> 00:30:08.139 align:center
Thôi được rồi.

00:30:08.932 --> 00:30:12.727 align:center
Đừng nói chuyện này nữa,
phải tận hưởng tiệc cưới chứ.

00:30:12.811 --> 00:30:14.813 align:center
Có quá trời thứ để ăn mừng mà.

00:30:14.896 --> 00:30:16.356 align:center
Đúng rồi.

00:30:16.439 --> 00:30:18.566 align:center
- Một điều đáng ăn mừng là…
- Là gì?

00:30:19.067 --> 00:30:21.361 align:center
Rằng cậu sẽ nhảy với tớ ở câu lạc bộ!

00:30:21.444 --> 00:30:22.904 align:center
- Ừ!
- Ừ!

00:30:22.987 --> 00:30:24.280 align:center
Chào mừng cưng!

00:30:24.781 --> 00:30:25.990 align:center
Tớ vui lắm đó.

00:30:26.074 --> 00:30:28.159 align:center
- Vui lắm luôn ấy.
- Tớ cũng vậy.

00:30:28.243 --> 00:30:30.662 align:center
Cami, điện thoại cậu đổ chuông này.

00:30:30.745 --> 00:30:31.579 align:center
Đưa tớ xem.

00:30:32.163 --> 00:30:34.332 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN
SỐ LẠ

00:30:34.415 --> 00:30:36.251 align:center
Là số điện thoại hôm qua mà nhỉ?

00:30:37.168 --> 00:30:38.294 align:center
Đừng trả lời!

00:30:38.378 --> 00:30:39.212 align:center
Đưa đây!

00:30:39.295 --> 00:30:40.129 align:center
Để tớ nghe.

00:30:40.213 --> 00:30:41.047 align:center
Thôi đi.

00:30:43.842 --> 00:30:44.676 align:center
Alô?

00:30:48.638 --> 00:30:50.098 align:center
Anh muốn gì? Sao lại gọi tôi?

00:30:53.726 --> 00:30:55.603 align:center
Anh bị sao vậy, Miguel?

00:30:55.687 --> 00:30:58.982 align:center
Tôi thề, nếu anh làm phiền tôi lần nữa,
tôi sẽ gọi cảnh sát.

00:30:59.065 --> 00:31:02.318 align:center
Hôm qua anh dám đánh thuốc tôi, đồ khốn.
Là anh đúng không?

00:31:03.278 --> 00:31:04.237 align:center
Sao hả?

00:31:04.737 --> 00:31:07.740 align:center
Anh gọi rồi lại im thin thít à?

00:31:07.824 --> 00:31:08.950 align:center
Anh muốn gì hả?

00:31:12.495 --> 00:31:14.706 align:center
Chà, càng tốt.

00:31:14.789 --> 00:31:17.584 align:center
Tôi sẽ gặp anh ở bến tàu,
nhưng tôi sẽ gọi cảnh sát để họ bắt…

00:31:17.667 --> 00:31:20.003 align:center
Không! Quay lại đây. Camila!

00:31:20.086 --> 00:31:23.631 align:center
- Hai cậu vô trong đi.
- Đừng hồ đồ. Có lẽ anh ta là tên điên đó.

00:31:23.715 --> 00:31:27.844 align:center
Có lẽ gì nữa? Dám thò mặt
tại đám cưới của cậu thì 100% là vậy rồi.

00:31:27.927 --> 00:31:29.137 align:center
Hai cậu đừng ra đó.

00:31:29.220 --> 00:31:30.972 align:center
Đừng đi mà, tớ xin đấy.

00:31:31.931 --> 00:31:35.727 align:center
Nếu Juan David hỏi,
cứ nói là tớ đi nói chuyện với mẹ tớ.

00:31:35.810 --> 00:31:38.354 align:center
- Làm ơn đi đi. Để tớ xử lý anh ta.
- Dừng lại đi!

00:31:43.818 --> 00:31:44.819 align:center
Gọi David thôi.

00:32:08.551 --> 00:32:09.719 align:center
Em đẹp rạng ngời luôn.

00:32:13.097 --> 00:32:14.432 align:center
Anh muốn tôi giết anh à?

00:32:17.268 --> 00:32:18.227 align:center
Vậy giết anh đi.

00:32:20.271 --> 00:32:22.148 align:center
Anh thà chết còn hơn thấy em lấy chồng.

00:32:23.399 --> 00:32:26.069 align:center
- Xéo đi và hãy để tôi yên.
- Anh sẽ không đi đâu cả.

00:32:26.611 --> 00:32:29.113 align:center
Anh phải biết lý do em cưới anh ta.

00:32:29.948 --> 00:32:32.158 align:center
Em có hạnh phúc đâu. Em không yêu anh ta.

00:32:32.241 --> 00:32:36.371 align:center
Anh là ai mà biết tôi có hạnh phúc
hay có yêu anh ấy hay không?

00:32:36.454 --> 00:32:38.331 align:center
- Tôi yêu anh ấy!
- Không.

00:32:38.414 --> 00:32:40.041 align:center
Cái chúng ta có đều là dối trá.

00:32:40.124 --> 00:32:42.043 align:center
Anh có biết tôi đã trải qua gì không?

00:32:42.126 --> 00:32:45.964 align:center
Bao nhiêu lần trằn trọc suy nghĩ,
bao nhiêu nước mắt, mọi thứ tôi…

00:32:47.548 --> 00:32:49.634 align:center
Camila, dừng lại. Dừng lại.

00:32:53.888 --> 00:32:54.764 align:center
Cút đi.

00:32:56.307 --> 00:32:57.183 align:center
Cút.

00:32:59.602 --> 00:33:00.812 align:center
Sao ta lại ra thế này?

00:33:01.604 --> 00:33:02.730 align:center
Em không yêu anh à?

00:33:05.441 --> 00:33:06.943 align:center
Tôi không yêu anh.

00:33:07.694 --> 00:33:08.569 align:center
Anh biết là có mà.

00:33:08.653 --> 00:33:10.613 align:center
- Tôi không yêu anh.
- Em yêu anh!

00:33:10.697 --> 00:33:13.199 align:center
Anh chỉ là người tương hợp trên Tinder.

00:33:13.282 --> 00:33:16.911 align:center
Một cuộc tình chóng vánh.
Chỉ là tạm thời thôi, khốn nạn.

00:33:16.995 --> 00:33:19.706 align:center
- Đừng nói thế.
- Mọi thứ ta có đều là dối trá.

00:33:19.789 --> 00:33:21.124 align:center
Đừng nói thế, Camila!

00:33:21.708 --> 00:33:22.542 align:center
Đừng nói vậy.

00:33:23.793 --> 00:33:25.294 align:center
Em biết là không phải vậy.

00:33:25.378 --> 00:33:27.422 align:center
Biến đi, tên khốn nạn! Cút!

00:33:27.505 --> 00:33:30.299 align:center
Nếu Juan David thấy anh thì anh toi chắc.

00:33:30.383 --> 00:33:33.803 align:center
Juan David? Anh sẽ ở đây đợi.

00:33:33.886 --> 00:33:35.471 align:center
Anh tới rồi đây, cưng.

00:33:38.891 --> 00:33:40.435 align:center
Anh Castell,

00:33:40.935 --> 00:33:42.228 align:center
ai mời anh đến đây?

00:33:51.029 --> 00:33:53.281 align:center
HIỆN TRƯỜNG
CẤM VÀO

00:33:53.781 --> 00:33:54.615 align:center
Cho tôi…

00:33:55.366 --> 00:33:56.784 align:center
Một lát thôi.

00:33:56.868 --> 00:33:58.661 align:center
Tôi muốn thấy mặt nó.

00:33:58.745 --> 00:34:00.830 align:center
Ángela, mình không vào được đâu.

00:34:00.913 --> 00:34:01.914 align:center
Vẫn phải chờ.

00:34:03.916 --> 00:34:06.252 align:center
Ta sẽ có thời gian để vĩnh biệt cậu ấy.

00:34:06.335 --> 00:34:08.421 align:center
Mẹ không muốn nói lời vĩnh biệt, Lucas.

00:34:10.506 --> 00:34:13.009 align:center
Đầu tiên là mất bố,

00:34:14.677 --> 00:34:15.845 align:center
và giờ là em trai.

00:34:15.928 --> 00:34:19.307 align:center
Mẹ chịu hết nổi rồi.

00:34:32.612 --> 00:34:33.654 align:center
Thưa thanh tra.

00:34:34.947 --> 00:34:36.991 align:center
Tôi cần biết em tôi đã gặp chuyện gì.

00:34:37.784 --> 00:34:39.827 align:center
Đó cũng là mục tiêu của chúng tôi.

00:34:39.911 --> 00:34:42.789 align:center
Tôi nghĩ tốt nhất là cô nên về nhà.

00:34:42.872 --> 00:34:45.208 align:center
Ở đây cũng không làm được gì đâu.

00:34:45.291 --> 00:34:47.251 align:center
Vâng. Mẹ, mình phải về với Eva.

00:34:48.377 --> 00:34:49.337 align:center
Tôi xin phép.

00:35:07.730 --> 00:35:09.816 align:center
David, hai người
định đưa anh ta đi đâu vậy?

00:35:09.899 --> 00:35:11.234 align:center
Đừng lo, em yêu.

00:35:12.026 --> 00:35:13.444 align:center
Bọn anh sẽ đưa gã này về nhà.

00:35:15.154 --> 00:35:16.155 align:center
Anh quay lại ngay.

00:35:18.282 --> 00:35:19.117 align:center
Capi,

00:35:19.867 --> 00:35:20.868 align:center
đi thôi.

00:35:51.649 --> 00:35:52.650 align:center
Ôi chao!

00:35:54.819 --> 00:35:55.945 align:center
Chúc mừng chị.

00:35:58.239 --> 00:35:59.699 align:center
Trông chị thật lộng lẫy.

00:36:00.408 --> 00:36:02.910 align:center
- Tưởng cậu sẽ không đến.
- Tôi có mặt rồi đây.

00:36:02.994 --> 00:36:05.121 align:center
Tôi muốn chúc phúc cho chị,

00:36:05.204 --> 00:36:10.042 align:center
mong chị sống hạnh phúc.

00:36:11.460 --> 00:36:15.840 align:center
Hy vọng chị sang trang mới
và sống tốt bên những người bạn tuyệt vời.

00:36:16.591 --> 00:36:18.176 align:center
- Nâng ly.
- Nâng ly.

00:36:24.515 --> 00:36:25.558 align:center
Xin phép nhé.

00:36:25.641 --> 00:36:26.475 align:center
Chơi vui nhé.

00:36:28.853 --> 00:36:29.687 align:center
Alô?

00:36:30.813 --> 00:36:31.731 align:center
Alô?

00:36:44.285 --> 00:36:47.121 align:center
Nếu chị thấy khó đối diện với sự thật,

00:36:48.206 --> 00:36:50.249 align:center
hãy tưởng tượng hoàn cảnh của tôi.

00:36:53.419 --> 00:36:56.214 align:center
Tôi đã ăn nằm với Adrián năm năm trời

00:36:56.881 --> 00:36:58.841 align:center
mà không biết anh ấy là anh trai.

00:37:01.677 --> 00:37:03.596 align:center
Bọn tôi còn sắp kết hôn, Ángela.

00:37:10.228 --> 00:37:11.896 align:center
Sao cậu lại đến đây, Cris?

00:37:15.149 --> 00:37:16.442 align:center
Adrián gọi cho tôi.

00:37:19.946 --> 00:37:22.490 align:center
Anh ấy muốn gặp trực tiếp để nói gì đó.

00:37:24.867 --> 00:37:26.827 align:center
Cậu biết chuyện gì xảy ra với Adrián chứ?

00:37:28.621 --> 00:37:31.999 align:center
Tôi chỉ biết anh ấy
chưa thể nguôi ngoai về mọi chuyện…

00:37:34.001 --> 00:37:35.253 align:center
giữa chúng tôi.

00:37:37.672 --> 00:37:39.590 align:center
Nhưng nó không có lỗi gì cả.

00:37:44.512 --> 00:37:45.805 align:center
Không ai có lỗi cả, Ángela.

00:37:52.186 --> 00:37:54.438 align:center
Điều tôi học được khi ở trong tù…

00:37:56.274 --> 00:37:58.526 align:center
rằng cách duy nhất để tiến lên

00:38:00.069 --> 00:38:02.571 align:center
là chấp nhận bản thân mình.

00:38:03.698 --> 00:38:05.950 align:center
Và giờ tôi phải sống
mà không có em mình bên cạnh.

00:38:15.835 --> 00:38:18.462 align:center
Nó yêu cậu nhiều lắm, Cris.

00:38:19.714 --> 00:38:22.466 align:center
Vì thế, nhà tôi

00:38:23.175 --> 00:38:25.094 align:center
sẽ luôn rộng mở chào đón cậu.

00:38:27.346 --> 00:38:28.180 align:center
Cảm ơn chị.

00:38:33.227 --> 00:38:34.312 align:center
Anh đâu rồi?

00:38:34.395 --> 00:38:36.689 align:center
<i>Gần tới rồi, cưng. Không còn lâu đâu.</i>

00:38:36.772 --> 00:38:39.608 align:center
Nhưng anh đã đi nửa tiếng rồi.

00:38:40.318 --> 00:38:42.028 align:center
Anh không sao mà. Đừng lo.

00:38:42.945 --> 00:38:43.821 align:center
Anh yêu em.

00:38:44.572 --> 00:38:45.573 align:center
<i>Em ổn chứ?</i>

00:38:46.490 --> 00:38:47.783 align:center
Inti đã quay lại.

00:38:48.534 --> 00:38:51.704 align:center
Bảo cậu ấy là anh muốn hỏi cậu ấy vài câu.

00:38:51.787 --> 00:38:53.039 align:center
Nghe này.

00:38:53.122 --> 00:38:54.332 align:center
Vấn đề là…

00:38:55.166 --> 00:38:57.168 align:center
Adrián Ferrer đã chết.

00:38:58.878 --> 00:39:01.088 align:center
Đừng lo. Anh đang trên đường về.

00:39:01.172 --> 00:39:02.006 align:center
<i>Vâng.</i>

00:39:03.299 --> 00:39:06.594 align:center
Tôi mong anh hiểu rằng
tiệc không mời thì đừng đến.

00:39:07.928 --> 00:39:09.013 align:center
Anh định làm gì?

00:39:10.348 --> 00:39:13.142 align:center
Ném tôi xuống nước? Đánh đập tôi?

00:39:14.518 --> 00:39:16.062 align:center
Tôi ở ngay đây. Tới đi.

00:39:16.771 --> 00:39:20.274 align:center
Đừng diễn nữa, Miguel.
Sao anh lại đến? Anh muốn gì?

00:39:20.358 --> 00:39:22.026 align:center
Anh biết tôi muốn gì mà, David.

00:39:22.610 --> 00:39:23.944 align:center
Và tôi xin lỗi.

00:39:24.612 --> 00:39:26.280 align:center
Anh có vẻ là người tốt,

00:39:26.781 --> 00:39:28.741 align:center
nhưng anh đừng hòng mà ngăn cản tôi.

00:39:28.824 --> 00:39:30.159 align:center
Thằng chó này.

00:39:30.785 --> 00:39:31.952 align:center
- Thật sao?
- Thật đấy.

00:39:32.453 --> 00:39:35.039 align:center
Tình cảm của tôi dành cho Camila
sẽ không thay đổi.

00:39:35.122 --> 00:39:36.957 align:center
Và mỗi lần tôi thấy cô ấy…

00:39:38.209 --> 00:39:39.585 align:center
tôi không thể kiềm chế mình.

00:39:41.295 --> 00:39:42.129 align:center
Đúng thế.

00:39:42.213 --> 00:39:45.549 align:center
Và tôi muốn nói thẳng điều đó
ngay trước mặt anh.

00:39:45.633 --> 00:39:46.967 align:center
Gã này bệnh hoạn thật.

00:39:47.760 --> 00:39:50.930 align:center
Anh mất trí rồi. Tránh xa gia đình tôi ra.

00:39:53.015 --> 00:39:54.058 align:center
Biết bơi chứ?

00:39:55.768 --> 00:39:57.895 align:center
Anh tự nhảy xuống hay để chúng tôi ra tay.

00:39:57.978 --> 00:39:58.813 align:center
Chọn đi.

00:40:00.523 --> 00:40:01.774 align:center
Ai sẽ đẩy tôi?

00:40:05.111 --> 00:40:05.945 align:center
Anh à?

00:40:07.863 --> 00:40:08.823 align:center
Hay tên khốn này?

00:40:12.493 --> 00:40:13.536 align:center
Bắt lấy!

00:40:24.422 --> 00:40:27.341 align:center
Tôi sẽ cố ngủ một chút

00:40:27.425 --> 00:40:31.929 align:center
vì họ sẽ trao trả thi thể của Adrián
lúc 6 giờ sáng.

00:40:33.305 --> 00:40:35.224 align:center
Chị có nghĩ Adrián đã không hạnh phúc?

00:40:37.893 --> 00:40:38.727 align:center
Tôi không biết.

00:40:39.353 --> 00:40:43.399 align:center
Đến mức tự kết liễu đời mình
ngay trước khi bọn tôi gặp nhau?

00:40:43.482 --> 00:40:46.110 align:center
Em trai tôi không tự sát, Cris.

00:40:46.193 --> 00:40:48.279 align:center
Nó bị trói trong hồ bơi.

00:40:59.415 --> 00:41:01.125 align:center
Đau tim thì đâu ai tránh được.

00:41:02.001 --> 00:41:04.712 align:center
Kể cả với người hay vận động
và rắn chắc như anh ấy?

00:41:04.795 --> 00:41:05.671 align:center
Chính xác.

00:41:05.754 --> 00:41:07.756 align:center
Thi thể ở trong bồn tắm cả đêm.

00:41:08.299 --> 00:41:10.342 align:center
Nên không có dấu vết ADN.

00:41:14.346 --> 00:41:16.182 align:center
Nhưng phân tích mô mới nhất

00:41:16.265 --> 00:41:19.727 align:center
cho thấy trước khi chết,
anh ấy đã làm tình cả đêm.

00:41:20.769 --> 00:41:22.271 align:center
Không chỉ là tình dục đơn thuần.

00:41:24.148 --> 00:41:25.983 align:center
Cổ tay có vết bầm.

00:41:26.567 --> 00:41:29.195 align:center
Ai đó đã trói anh ấy lại.
Có lẽ là trói vào giường.

00:41:29.737 --> 00:41:34.200 align:center
Vậy là Jesús Franco
gặp một cô gái trên Tinder,

00:41:34.700 --> 00:41:37.119 align:center
họ trò chuyện hai tuần, rồi hẹn gặp nhau.

00:41:37.203 --> 00:41:40.789 align:center
Họ quan hệ, cô ấy trói anh ấy,
và anh ấy lên cơn đau tim.

00:41:41.916 --> 00:41:43.459 align:center
Xui đến thế là cùng.

00:41:49.715 --> 00:41:53.594 align:center
SỐ LẠ
VẪN Ở RIVIERA ESMERALDA À?

00:41:53.677 --> 00:41:57.932 align:center
TÔI SẼ CHỜ ANH Ở NHÀ G

00:41:58.015 --> 00:42:00.392 align:center
Còn kết luận
báo cáo của Adrián Ferrer nữa.

00:42:00.476 --> 00:42:01.310 align:center
À.

00:42:03.229 --> 00:42:06.148 align:center
Gia đình họ vẫn đang chờ
và họ yêu cầu giữ kín mọi chuyện,

00:42:06.232 --> 00:42:08.067 align:center
đặc biệt là với kết quả độc tố.

00:42:08.150 --> 00:42:09.068 align:center
Cũng phải thôi.

00:42:10.152 --> 00:42:13.447 align:center
Cậu ấy nằm trong bể bơi suốt 24 giờ
trước khi được phát hiện.

00:42:19.119 --> 00:42:22.248 align:center
Trong nhà đó có đủ oxycodone
để hạ gục cả một con voi.

00:42:22.331 --> 00:42:23.249 align:center
Không đâu.

00:42:24.250 --> 00:42:27.253 align:center
Cậu này không chết
do dùng quá liều oxycodone,

00:42:27.336 --> 00:42:30.005 align:center
nếu không sẽ có hiện tượng thiếu oxy não.

00:42:30.089 --> 00:42:32.716 align:center
Não cậu ấy không bị gì, vấn đề nằm ở tim.

00:42:32.800 --> 00:42:35.719 align:center
Cậu này cũng chết vì đau tim.

00:42:35.803 --> 00:42:38.305 align:center
Và trùng hợp là cậu ấy cũng bị trói.

00:42:50.818 --> 00:42:54.405 align:center
VẪN Ở RIVIERA ESMERALDA À?
TÔI SẼ ĐỢI ANH Ở NHÀ G

00:42:54.488 --> 00:43:01.078 align:center
CỬA MỞ SẴN

00:43:33.694 --> 00:43:35.070 align:center
Không ngờ lại gặp nhau ở đây.

00:43:35.821 --> 00:43:37.031 align:center
Nhất là như thế này.

00:43:46.624 --> 00:43:48.917 align:center
HIỆN TRƯỜNG

00:44:08.562 --> 00:44:10.773 align:center
Tôi phải vào đó. Đây là nhà tôi.

00:44:10.856 --> 00:44:11.815 align:center
Thanh tra!

00:44:13.025 --> 00:44:14.026 align:center
Cho cô ấy qua.

00:44:15.736 --> 00:44:16.904 align:center
Mẹ, nhưng…

00:44:22.159 --> 00:44:23.160 align:center
Không thể nào.

00:44:24.495 --> 00:44:25.579 align:center
Không thể thế được.

00:44:27.414 --> 00:44:28.540 align:center
Cô biết nạn nhân à?

00:44:31.251 --> 00:44:32.086 align:center
Vâng.

00:44:32.586 --> 00:44:33.837 align:center
Cậu ấy cũng là em tôi.

00:44:34.338 --> 00:44:35.297 align:center
Em cùng mẹ khác cha.

00:44:36.006 --> 00:44:37.132 align:center
Sếp.

00:44:37.216 --> 00:44:38.217 align:center
Gì vậy?

00:44:38.759 --> 00:44:40.302 align:center
Điện thoại của nạn nhân.

00:44:43.389 --> 00:44:45.766 align:center
Thông báo cuối cùng là từ Tinder.

00:44:45.849 --> 00:44:47.476 align:center
- Từ Tinder?
- Vâng.

00:44:47.559 --> 00:44:50.646 align:center
Tối qua cậu ấy gặp gỡ với một người
tên là Red Velvet.

00:44:50.729 --> 00:44:52.773 align:center
- Anh nói gì cơ?
- Giống Jesús Franco.

00:44:52.856 --> 00:44:54.108 align:center
Và Adrián Ferrer.

00:44:55.317 --> 00:44:57.528 align:center
Anh vừa nói Red Velvet à?

00:45:00.739 --> 00:45:01.740 align:center
Lạy Chúa.

00:45:04.284 --> 00:45:05.994 align:center
Mình đi được rồi chứ?

00:45:06.078 --> 00:45:07.621 align:center
Xin lỗi phải làm quý vị mất vui.

00:45:07.705 --> 00:45:09.081 align:center
Chào buổi sáng.

00:45:09.164 --> 00:45:10.791 align:center
Cô là Camila Román?

00:45:10.874 --> 00:45:13.001 align:center
Giờ tôi đã là Camila Meneses,
nhưng đúng là tôi.

00:45:13.585 --> 00:45:16.630 align:center
Tôi là Indira Martínez.
Tôi là nhân viên điều tra của CTI.

00:45:16.714 --> 00:45:17.881 align:center
Đây là cộng sự của tôi.

00:45:17.965 --> 00:45:19.383 align:center
Tôi là Sergio Lobos, hân hạnh.

00:45:19.466 --> 00:45:20.300 align:center
Xin chào.

00:45:20.384 --> 00:45:22.261 align:center
Xin mời cô đi với chúng tôi.

00:45:23.220 --> 00:45:24.805 align:center
Tại sao? Và đi đâu?

00:45:25.597 --> 00:45:27.474 align:center
Ta nói chuyện chút nhé?

00:45:33.981 --> 00:45:35.482 align:center
Trong 48 giờ qua,

00:45:35.566 --> 00:45:39.236 align:center
ba người đàn ông đã chết
trong hoàn cảnh tương tự,

00:45:39.319 --> 00:45:42.614 align:center
và người cuối cùng họ nói chuyện là cô.

00:48:04.006 --> 00:48:10.012 align:center
Biên dịch: Dennis Nguyễn
nói chuyện là cô.

