WEBVTT

00:38.079 --> 00:39.664
<i>Em đã làm gì cô ấy?</i>

00:39.748 --> 00:41.374
<i>Là tai nạn thôi, Miguel.</i>

00:42.667 --> 00:44.085
Anh phải giúp em.

00:45.462 --> 00:47.047
Anh không có lựa chọn đâu.

00:48.840 --> 00:51.718
Suy cho cùng, chính anh lôi cô ta
vào cuộc đời chúng ta.

00:54.471 --> 00:57.015
Cô ta nằm đó là lỗi tại anh.

00:59.267 --> 01:00.268
Lỗi tại anh sao?

01:03.813 --> 01:05.774
Đó là lỗi của bố em, Ángela.

01:07.317 --> 01:09.027
Lão thuê cô ấy để chia rẽ mình.

01:10.862 --> 01:13.156
Cô ta đã nói vậy khi tới đây.

01:15.825 --> 01:17.327
Đó là âm mưu của Pedro.

01:19.746 --> 01:21.331
Tất cả là âm mưu của ông ta.

01:23.708 --> 01:24.584
Camila…

01:27.128 --> 01:29.297
Las Vegas, Nevada Cross,

01:29.380 --> 01:30.965
khách hàng không tồn tại.

01:32.550 --> 01:33.551
Tất cả đều là giả dối.

01:34.052 --> 01:35.053
Anh điên rồi.

01:36.179 --> 01:38.389
Bố tuyệt đối không nói dối
chuyện như vậy đâu,

01:38.473 --> 01:39.849
nói gì tới làm tổn thương em.

01:39.933 --> 01:42.352
Anh có nhân chứng
và tài liệu chứng minh, Ángela.

01:46.272 --> 01:47.899
Em nghĩ sao ông ta lắp máy quay?

01:52.320 --> 01:54.155
Để giám sát đồng bọn.

01:57.325 --> 01:59.786
Bố em muốn hủy hoại gia đình mình.

02:03.289 --> 02:04.666
Điều buồn nhất là…

02:07.418 --> 02:09.337
lão khốn ấy đã thoát tội.

02:11.965 --> 02:14.050
Lucas và Eva sẽ thế nào

02:14.134 --> 02:15.927
nếu cảnh sát tìm ra cô ta?

02:17.137 --> 02:18.012
Anh không biết.

02:21.391 --> 02:22.308
Anh không biết.

02:34.154 --> 02:36.364
Anh phải phi tang xác cô ta, Miguel.

02:39.117 --> 02:39.951
Anh ư?

02:43.288 --> 02:44.289
Xin anh.

02:49.419 --> 02:51.421
Anh phải làm theo lời em.

02:53.923 --> 02:55.967
Anh phải đưa cô ta tới trang trại.

02:57.218 --> 03:00.430
<i>Trang trại đó đã bị bỏ hoang</i>
<i>hơn mười năm rồi.</i>

03:01.139 --> 03:03.558
<i>Chẳng ai hỏi mua khu đất ấy nên…</i>

03:05.393 --> 03:07.729
<i>Chỉ mỗi anh và em có chìa khóa.</i>

03:08.855 --> 03:10.982
<i>Không có bảo vệ hay hàng xóm.</i>

03:11.065 --> 03:12.400
Chỗ đó là hợp nhất.

03:12.901 --> 03:13.776
Miguel.

03:17.030 --> 03:17.864
Cảm ơn anh.

03:37.050 --> 03:39.385
DANH TÍNH GIẢ

03:42.096 --> 03:44.307
Video đó là từ đêm em gặp Inti.

03:44.390 --> 03:46.226
Nhưng em chỉ nói được có thế.

03:48.811 --> 03:52.148
Tin em đi, Adrián, từ lâu rồi.
Tài khoản đó không phải của em.

03:52.232 --> 03:54.776
Sao anh có thể tin em?
Em còn chả nhớ mình đã làm gì.

03:56.319 --> 03:57.987
Có cả ảnh và video khác nữa.

03:58.071 --> 04:01.908
Có thể lấy chúng trên Facebook
hay Instagram. Em không rõ, Adrián.

04:02.617 --> 04:05.286
Anh nghĩ em bán ảnh khỏa thân
để kiếm thêm tiền à?

04:05.787 --> 04:08.998
Em nên kể xem em cần tiền đó làm gì.

04:09.082 --> 04:09.916
Em hiểu rồi.

04:11.501 --> 04:13.211
Anh nghĩ em vẫn nghiện hả?

04:13.711 --> 04:16.297
Anh nghĩ em lên OnlyFans
kiếm tiền mua ma túy?

05:33.124 --> 05:35.084
INTI ĐÂY. TÔI LÀM Ở NHÀ HÀNG CỦA ADRIÁN.

05:35.168 --> 05:37.045
CÓ CHUYỆN NÀY ANH CẦN BIẾT.

06:09.243 --> 06:10.161
Cami!

06:15.166 --> 06:16.459
Cami, em có nhà không?

06:21.381 --> 06:22.215
Camila!

07:30.783 --> 07:31.659
Anh à.

07:35.204 --> 07:36.372
Cậu đã mua từ ai?

07:38.249 --> 07:41.043
- Em không biết nó từ đâu.
- Trên tủ đầu giường cậu.

07:42.170 --> 07:44.839
Tôi đã trả 19 đô
để truy cập tài khoản OnlyFans của cậu.

07:44.922 --> 07:47.800
Có ảnh và video cậu với những gã khác nữa.

07:48.509 --> 07:52.263
- Tôi sắp cưới ngôi sao khiêu dâm đó.
- Adrián, nghe em này…

07:52.346 --> 07:55.766
Nếu cậu muốn làm thế thì cứ tự nhiên,
tôi không phán xét đâu.

07:55.850 --> 07:57.685
Nhưng nếu cậu dùng cái thứ này

07:57.768 --> 07:59.479
thì tránh xa tôi và nhà tôi ra.

07:59.562 --> 08:01.606
Do Inti đấy! Cậu ta muốn phá em!

08:01.689 --> 08:02.732
Đừng dối trá nữa!

08:03.274 --> 08:04.108
Đừng dối trá nữa!

08:05.860 --> 08:08.279
Đối mặt với hậu quả tệ hại
cậu tự chuốc lấy đi!

08:51.072 --> 08:51.948
Có…

08:53.574 --> 08:54.951
Có bằng chứng, Ángela à.

08:57.620 --> 09:00.831
Các cuộc điện thoại em gọi
và máy quay an ninh trên phố.

09:01.332 --> 09:03.584
Không.

09:04.252 --> 09:05.628
Đừng nghĩ về chuyện đó.

09:06.963 --> 09:10.508
Sao lại có ai nghi ngờ anh chứ?

09:10.591 --> 09:11.425
Không.

09:12.343 --> 09:14.136
Vì anh từng yêu cô ấy.

09:18.182 --> 09:20.476
Đến tận vài ngày trước,

09:20.560 --> 09:23.271
đó chỉ là cặp kè. Giờ đã là yêu đương sao?

09:24.730 --> 09:26.148
Đừng nhìn em thế.

09:29.151 --> 09:31.529
Cô ta chết rồi nhưng vẫn đàng điếm lắm.

09:34.365 --> 09:35.199
Thế là xong.

09:36.617 --> 09:38.119
Cô ta chìm dưới đáy biển rồi.

09:38.953 --> 09:41.038
Không ai tìm ra cô ta đâu. Nhé?

09:42.290 --> 09:43.124
Nhé?

09:47.628 --> 09:50.006
Ta sẽ nói gì khi camera giám sát

09:50.089 --> 09:52.300
cho thấy cô ấy vào đây mà không ra?

09:53.759 --> 09:54.844
Không ai thấy gì hết.

09:57.096 --> 09:57.930
Ý em là sao?

09:59.599 --> 10:04.312
Em đã đến phòng an ninh xóa hết video rồi.

10:05.646 --> 10:08.566
Camila chưa bao giờ ra vào căn nhà này.

10:11.777 --> 10:13.487
Tiếp theo ta phải làm gì?

10:15.031 --> 10:16.115
Ta nên làm gì đây?

10:19.619 --> 10:21.912
Làm cái việc ta vẫn làm bao năm qua.

10:24.498 --> 10:25.499
Giả vờ.

10:29.587 --> 10:32.923
Bọn tôi thấy cô ấy hai ba ngày trước.

10:33.007 --> 10:33.841
Phải.

10:35.176 --> 10:36.135
Đã có chuyện gì à?

10:37.887 --> 10:42.058
Xe cô ấy ở ngoài, và từ đêm qua
cô ấy không nghe điện thoại.

10:42.558 --> 10:45.478
Ngoài ra, không có dấu vết của cô ấy
trên video an ninh.

10:45.561 --> 10:48.105
Đã có lỗi hệ thống, máy không ghi hình.

10:48.189 --> 10:51.108
Nhưng bảo vệ nói
cô ấy không rời khỏi cổng bảo vệ.

10:51.192 --> 10:55.488
Điều đó có nghĩa là
cô ấy vẫn ở trong khu căn hộ.

10:56.405 --> 10:57.698
Phải, tất nhiên rồi.

10:57.782 --> 10:58.699
Tất nhiên.

11:01.202 --> 11:04.830
Mọi việc bố đã làm
là để bảo vệ con và các cháu.

11:04.914 --> 11:06.332
Con biết mà, nhỉ?

11:08.918 --> 11:12.296
Chia rẽ con với Miguel
cũng là để bảo vệ con à?

11:14.173 --> 11:15.174
Nói bố biết nhé.

11:15.841 --> 11:17.718
Con rất muốn nghĩ rằng

11:18.969 --> 11:20.805
những thứ vớ vẩn người ta nói về bố,

11:22.056 --> 11:24.475
những điều tệ hại họ nói về bố,

11:25.476 --> 11:26.977
đều là vì ghen tị.

11:29.939 --> 11:31.148
Nhưng không thể nào.

11:32.483 --> 11:33.734
Lúc này,

11:33.818 --> 11:36.195
chắc mẹ đang nhìn chúng ta cười khẩy,

11:36.278 --> 11:38.197
bởi đó là lý do mẹ bỏ bố mà đi.

11:39.073 --> 11:41.867
Bởi sự dối trá của bố.
Mẹ đã không chịu nổi.

11:41.951 --> 11:46.247
Nói xem, có đúng bố bị u não
và chỉ sống được ba tháng nữa không?

11:46.330 --> 11:47.373
Bố nói đi!

11:47.915 --> 11:49.750
Ai nói với con điều ngu ngốc đó?

11:49.834 --> 11:50.835
Ai nói à?

11:52.294 --> 11:53.671
Ả hàng xóm đấy.

11:53.754 --> 11:55.589
Ả hàng xóm bên kia đường.

11:56.257 --> 11:57.216
Còn cái này nữa.

11:57.717 --> 11:58.801
Con đã giết ả.

12:00.344 --> 12:01.429
Con phải giết ả.

12:01.512 --> 12:03.973
Con đã giết đồng phạm của bố.

12:04.056 --> 12:05.975
Hay nên gọi là bồ của bố nhỉ?

12:06.559 --> 12:08.394
Và phần hay nhất là…

12:08.477 --> 12:10.980
bố muốn biết ai phi tang cái xác không?

12:11.981 --> 12:12.857
Là Miguel đấy.

12:13.899 --> 12:16.902
Nên giờ bố sẽ phải chịu đựng anh ấy

12:16.986 --> 12:18.612
đến cuối đời.

12:20.364 --> 12:22.742
Đến cuối đời.

12:35.546 --> 12:36.756
Em đi đâu vậy?

12:38.174 --> 12:41.135
Em đã thuê một căn hộ.
Em sẽ quay lại lấy nốt đồ sau.

12:49.769 --> 12:51.979
Anh chưa từng nghĩ sẽ xảy ra chuyện này.

12:54.899 --> 12:57.276
Anh muốn từ biệt theo cách khác.

13:04.283 --> 13:06.911
Thế này tốt hơn, để khỏi đau lòng.

13:18.255 --> 13:21.050
Hãy nói ta có thể làm lành
thì em sẽ ở lại, Adrián.

13:29.225 --> 13:30.059
Được rồi.

14:17.481 --> 14:18.357
Dạ.

14:18.899 --> 14:20.860
Ông Miguel, bên hàng xóm muốn gặp ạ.

14:20.943 --> 14:21.944
Xin chào.

14:22.486 --> 14:24.154
Xin lỗi đã phiền cả nhà.

14:24.238 --> 14:25.531
Không có gì.

14:27.032 --> 14:29.159
Ổn cả chứ? Có tin gì về Camila không?

14:29.243 --> 14:30.536
Vẫn chưa.

14:31.453 --> 14:34.290
Miguel, ta nói chuyện riêng nhé?

14:35.332 --> 14:37.459
Được.

14:37.543 --> 14:38.419
Anh đi cái đã.

14:39.044 --> 14:40.421
Chúc cả nhà ngon miệng.

14:43.007 --> 14:43.841
Ổn cả chứ?

14:44.675 --> 14:45.509
Ổn.

14:46.468 --> 14:47.595
<i>Lại là tôi đây.</i>

14:48.345 --> 14:52.057
<i>Tôi biết anh tức giận,</i>
<i>tôi đã cư xử tệ với anh, nhưng…</i>

14:53.225 --> 14:56.061
<i>David ơi, tôi đang gặp rắc rối lớn,</i>

14:56.145 --> 14:57.646
<i>tôi cần anh giúp.</i>

14:57.730 --> 14:59.315
<i>Tôi nghĩ tôi đang gặp nguy hiểm.</i>

15:01.191 --> 15:03.944
Cô ấy có nói với anh rắc rối lớn gì không?

15:04.028 --> 15:07.197
Cô ấy để lại tin nhắn trước khi biến mất.

15:07.781 --> 15:10.326
Cảnh sát đang điều tra, họ đã nghe rồi.

15:10.409 --> 15:11.410
Tôi không rõ nữa.

15:11.493 --> 15:12.745
Nhưng tôi có manh mối.

15:13.454 --> 15:14.288
Là gì?

15:18.334 --> 15:21.420
Cái laptop này. Nó ở trong phòng khách.

15:21.921 --> 15:22.880
Tôi đã kiểm tra.

15:23.380 --> 15:25.215
Đó là laptop của con trai tôi.

15:26.050 --> 15:26.884
Phải.

15:27.760 --> 15:31.472
Anh biết các máy quay
đều kết nối tới một địa chỉ IP chứ?

15:32.723 --> 15:34.683
Ở đâu? Ở Cartagena này à?

15:36.101 --> 15:39.480
Phải, ở Cartagena.
Đến một khách sạn tên là San Felipe.

15:39.563 --> 15:41.190
Đó là khách sạn của Pedro.

15:42.399 --> 15:44.860
Pedro Ferrer sống ở khách sạn đó.

15:47.071 --> 15:48.197
Thật trùng hợp nhỉ?

15:49.198 --> 15:50.282
Đã một tuần rồi,

15:50.366 --> 15:53.077
bố vẫn không tin chuyện đã xảy ra đêm đó.

15:53.160 --> 15:55.329
Bố không tin con à? Trời ạ! Thôi đi!

15:55.829 --> 15:57.581
Sao bố không tin con?

15:59.583 --> 16:02.127
Nếu không tìm ra xác,
họ không thể buộc tội ai cả.

16:02.211 --> 16:04.922
Nếu tìm ra thì anh bồ sẽ bị nghi đầu tiên.

16:05.005 --> 16:07.174
Vậy là một mũi tên trúng hai đích rồi.

16:07.675 --> 16:09.176
Con không giết cô ấy, Pedro.

16:09.969 --> 16:12.054
Con còn chả có mặt lúc cô ấy chết.

16:12.137 --> 16:15.265
Bình tĩnh đi nào.

16:15.349 --> 16:17.434
Giờ ta cần tin tưởng nhau.

16:17.518 --> 16:18.602
Tin tưởng ư?

16:18.686 --> 16:20.187
- Phải.
- Tin ai?

16:21.438 --> 16:23.232
Kẻ đã phá hoại hôn nhân của em?

16:23.732 --> 16:26.735
Hay gã khốn không chịu kể ra rằng
mình bị u não?

16:30.823 --> 16:33.575
Đồ khốn, nói thêm một lời nữa
là tao cho nhốt lại đó.

16:33.659 --> 16:35.327
Thật sao? Không phải chứ.

16:36.120 --> 16:38.163
Giờ ông sẽ hối lộ ai? Luật sư à?

16:38.247 --> 16:39.206
Đủ rồi!

16:39.289 --> 16:40.165
Thẩm phán?

16:41.125 --> 16:42.918
Tất cả cảnh sát ở Colombia?

16:44.420 --> 16:48.090
Lão già sắp hết thời rồi.
Sớm muộn lão cũng sẽ rụng thôi.

17:00.477 --> 17:02.771
- Bà chuẩn bị xong cháu sẽ lấy.
- Bà Hortensia.

17:03.772 --> 17:06.316
- David!
- Ông thanh tra. Có tin gì không?

17:08.193 --> 17:11.572
David, anh định đi nghỉ với Camila à?

17:12.322 --> 17:13.824
Không, tại sao?

17:13.907 --> 17:16.201
Bọn tôi tìm thấy vé cho hai người.

17:16.285 --> 17:17.286
Dưới tên Camila.

17:17.369 --> 17:20.914
Một khách sạn hạng sang ở Playa Conchal,
phía bắc Costa Rica.

17:22.583 --> 17:25.210
Nhưng nếu cô ấy muốn trốn
còn anh ở đây thì…

17:26.003 --> 17:27.087
Cô ấy đi với ai?

17:36.889 --> 17:39.391
Em quan hệ với Inti lần đầu tiên khi nào?

17:42.061 --> 17:42.978
Cậu bồi bàn ấy.

17:52.029 --> 17:55.824
Mình đã không gặp nhiều rắc rối đến vậy
nếu em nói thật với anh.

18:01.538 --> 18:04.374
Anh mong gì chứ? Muốn em nói xin lỗi à?

18:06.085 --> 18:07.169
Dĩ nhiên là không.

18:09.630 --> 18:11.799
Không rõ Adrián sẽ nói gì
khi phát hiện ra.

18:13.550 --> 18:15.094
Bao nhiêu đàn ông trên đời…

18:16.678 --> 18:18.097
sao em phải chọn Inti?

18:19.848 --> 18:21.809
Cái cậu ngủ với anh trai em?

18:21.892 --> 18:23.644
Và bạn trai anh ta? Cả vợ anh nữa?

18:23.727 --> 18:25.270
Không phải vậy.

18:25.354 --> 18:27.564
Trời ạ, Inti kể hết cho anh rồi.

18:31.485 --> 18:33.779
Em biết bố em cũng thuê cả Inti chứ?

18:33.862 --> 18:35.364
Miguel, im đi, không thì…

18:35.447 --> 18:37.866
Cristóbal và anh
chưa từng xứng với gia đình em.

18:37.950 --> 18:39.910
Nên bố em muốn loại bọn anh.

18:39.993 --> 18:42.162
Trước khi não ông ta thối rữa vì cục u.

18:42.246 --> 18:43.831
Anh im đi.

18:43.914 --> 18:46.542
- Tôn trọng chút đi! Cho tôi ra!
- Không!

18:46.625 --> 18:48.210
Anh sẽ đưa em tới cảnh sát!

18:48.293 --> 18:50.254
Em sẽ thú nhận việc đã làm với Camila!

18:50.337 --> 18:52.422
Trước khi bố em vu khống anh!

18:53.382 --> 18:54.550
Ángela!

19:22.327 --> 19:23.203
Ángela.

21:00.884 --> 21:02.719
Chúng ta tập trung ở đây

21:02.803 --> 21:04.930
bên gia đình Ferrer.

21:07.474 --> 21:08.558
Bắt đầu thôi.

21:09.101 --> 21:10.519
Nhân danh Cha,

21:10.602 --> 21:12.688
Con, và Thánh Thần.

21:12.771 --> 21:13.605
Amen.

21:24.950 --> 21:25.909
Cảm ơn đã đến.

21:25.993 --> 21:29.162
Ta đã chia rẽ Adrián và Cristóbal,
và giờ nó yêu gã này?

21:30.247 --> 21:31.415
Đừng lo.

21:32.040 --> 21:33.166
Tôi sẽ lo liệu.

21:46.346 --> 21:47.681
Cảm ơn đã đến.

21:49.599 --> 21:51.977
Không có gì. Em rất quý Miguel mà.

21:52.060 --> 21:53.353
Mong họ sớm tìm ra anh ấy.

21:56.481 --> 22:00.861
Inti, chờ tôi trong xe nhé?
Chúng ta sẽ cùng tới trang viên.

22:09.494 --> 22:10.620
Anh cặp với cậu ta à?

22:12.164 --> 22:13.957
Đừng lo, anh có thể nói thật.

22:15.792 --> 22:17.377
Không, anh không cặp với ai cả.

22:19.713 --> 22:22.632
Nhưng đúng vậy.
Gần đây Inti có bầu bạn với anh.

22:23.300 --> 22:24.134
Vâng.

22:24.968 --> 22:25.844
Cũng dễ hiểu.

22:26.803 --> 22:29.222
Cậu ta chờ giây phút này nhiều tháng rồi.

22:31.058 --> 22:33.685
Mình chia tay đâu phải vì Inti.

22:38.648 --> 22:39.691
Em đã bỏ đi.

22:40.567 --> 22:41.735
Đừng quên nhé.

22:46.907 --> 22:48.867
Bố ơi, sao cảnh sát lại ở đây?

22:53.205 --> 22:55.207
- Ông Ferrer.
- Có tin gì không?

22:56.333 --> 22:57.834
- Không có gì.
- Tốt đấy.

22:57.918 --> 23:01.838
Trong trường hợp đó, con gái tôi
sẽ không nói gì nếu thiếu luật sư.

23:02.339 --> 23:04.007
Nhất là vào ngày hôm nay.

23:04.091 --> 23:05.759
Bọn tôi không tới bắt cô ấy.

23:07.427 --> 23:08.678
Cô Tina Salazar…

23:09.805 --> 23:12.599
Cô đã bị bắt vì sát hại Vicente Gonzalez.

23:15.227 --> 23:16.478
Mời đi theo tôi.

23:41.628 --> 23:43.463
Chuyện gì vậy? Hai người đi đường nào?

23:44.798 --> 23:45.799
Để anh giúp.

24:04.067 --> 24:07.279
Nhắc cậu nhớ rằng cậu còn sống
là vì Ángela xin tôi đấy,

24:07.779 --> 24:11.032
với điều kiện
cậu tránh xa nhà tôi vĩnh viễn.

24:12.742 --> 24:15.620
Dạ, tôi chỉ theo lệnh ông thôi.

24:15.704 --> 24:17.747
Tôi đã loại bỏ Cristóbal, như ông yêu cầu.

24:17.831 --> 24:19.499
Giờ kế hoạch sẽ tiếp tục…

24:19.583 --> 24:20.750
Làm gì có kế hoạch!

24:23.253 --> 24:25.797
Hãy đi ngay như tôi nói.

24:26.339 --> 24:27.382
- Không thì…
- Thì sao?

24:29.176 --> 24:31.094
Ông sẽ giết tôi trước mặt các cháu à?

24:33.472 --> 24:35.265
Ông nên nghĩ lại vì…

24:36.349 --> 24:39.019
nếu tôi có làm sao,
cảnh sát sẽ nhận được video

24:39.102 --> 24:41.646
tôi thú nhận mọi chuyện đã bị ép phải làm.

24:42.856 --> 24:45.400
Chuyện rất đơn giản, ông Pedro à.

24:46.026 --> 24:48.028
Hoặc ông chấp nhận tôi làm con rể,

24:48.111 --> 24:51.031
hoặc mọi người sẽ biết hết
chuyện ông làm với con cái.

24:51.114 --> 24:52.449
Đầu tiên là Adrián.

25:10.425 --> 25:12.427
Carmelita dọn bữa tối lên rồi.

25:16.973 --> 25:17.807
Anh ra ăn đi.

25:22.521 --> 25:24.523
Tôi đã nghĩ về cậu cả ngày, Inti.

25:26.483 --> 25:28.109
Mong là cậu không hiểu sai.

25:30.695 --> 25:32.447
Nhưng gặp Cristóbal làm tôi khó chịu.

25:35.200 --> 25:36.409
Bọn tôi đã sai lầm.

25:38.954 --> 25:39.996
Cũng dễ hiểu.

25:41.498 --> 25:43.208
Hai người không yêu nhau nữa.

25:51.716 --> 25:52.801
Tôi nói về hai ta.

25:57.180 --> 25:59.099
Mọi chuyện nhanh quá, Inti à.

26:00.934 --> 26:02.352
Tôi không thể dối lòng.

26:03.186 --> 26:04.980
Tôi đã yêu Cristóbal năm năm.

26:05.063 --> 26:07.566
Tôi ở đây để chăm sóc và bầu bạn với anh.

26:10.277 --> 26:11.570
Tôi đang bên anh đây.

26:14.155 --> 26:15.240
Vấn đề là thế.

26:21.246 --> 26:22.455
Tôi không muốn bên cậu.

26:24.040 --> 26:24.916
Hay bất cứ ai.

26:29.421 --> 26:30.672
Tôi không muốn làm cậu khổ.

26:32.507 --> 26:33.717
Đừng nói thế.

26:42.225 --> 26:45.687
Sau mọi chuyện tôi làm cho hai ta,
anh lại nói vậy sao?

26:46.187 --> 26:47.105
Hai ta?

26:48.690 --> 26:50.609
Tôi chưa từng hứa gì cả, Inti.

26:51.818 --> 26:53.820
Tôi tưởng điều đó rất rõ ràng.

26:55.864 --> 26:56.740
Vậy giờ sao?

26:57.907 --> 27:00.076
Tôi bỏ việc rồi thất nghiệp à?

27:01.953 --> 27:04.080
Tôi cần tiền nuôi mẹ, anh biết mà, Adrián.

27:06.166 --> 27:07.751
Đừng bỏ tôi thế này.

27:08.835 --> 27:09.836
Tôi nên làm gì đây?

27:15.050 --> 27:17.510
Giờ tôi sẽ nhờ tài xế chở cậu về nhà.

27:19.137 --> 27:22.390
Anh và nhà anh cứ nghĩ
cái gì cũng giải quyết được bằng tiền.

27:22.474 --> 27:25.352
Không phải tôi nhé. Đừng nhầm.
Tôi không như người ta. Nhé?

27:25.435 --> 27:27.562
- Để tôi nói cho rõ!
- Đừng hét lên thế.

27:27.646 --> 27:28.938
Tôi thích hét thì hét đấy!

27:32.400 --> 27:34.235
Anh nghĩ có thể điều khiển tôi,

27:35.445 --> 27:36.613
ra lệnh cho tôi hả,

27:36.696 --> 27:37.989
đồ khốn nạn?

27:42.410 --> 27:43.244
Tôi xin lỗi.

27:45.246 --> 27:46.289
Thật đau lòng.

27:47.916 --> 27:49.042
Sẽ còn đau hơn cơ.

27:50.627 --> 27:51.461
Rồi anh xem.

28:40.427 --> 28:43.346
Đó là… quyết định đúng đắn.

29:11.750 --> 29:12.917
Xin chào, Ángela.

29:18.548 --> 29:19.382
Hả?

29:20.175 --> 29:21.634
Cô không thích bất ngờ à?

29:21.718 --> 29:23.178
Cô chết rồi mà.

29:23.762 --> 29:26.347
Cút ra!

29:44.324 --> 29:45.992
- Camila.
- Đừng nói gì cả.

29:47.076 --> 29:47.911
Em yêu.

30:06.638 --> 30:08.348
- Em ổn chứ? Ổn không?
- Ổn.

30:09.015 --> 30:10.225
- Vâng.
- Lại đây.

30:16.314 --> 30:17.273
Để anh giúp.

30:17.357 --> 30:19.734
Lại đây, bám lấy anh.

30:22.487 --> 30:23.530
Đây là đâu?

30:23.613 --> 30:24.447
Đừng lo.

30:25.114 --> 30:26.157
Không sao đâu.

30:26.241 --> 30:27.075
Giờ ổn rồi.

30:32.580 --> 30:34.415
Em tưởng ta sẽ không thoát được.

30:36.626 --> 30:39.546
Có lúc, anh tưởng
bị người của Tina bám đuôi.

30:39.629 --> 30:41.172
- Có không?
- Không.

30:41.256 --> 30:43.383
- Có ai thấy anh không?
- Không có.

30:44.717 --> 30:47.303
Ángela tưởng em chết rồi, giờ thế là đủ.

30:47.387 --> 30:49.681
Không thể để ai thấy em. Nhé?

30:51.516 --> 30:54.018
Bình tĩnh nào, em yêu.
Lại đây. Ngồi xuống.

30:54.686 --> 30:55.520
Nào.

30:59.065 --> 30:59.899
Được rồi.

31:00.483 --> 31:01.317
Bình tĩnh.

31:01.818 --> 31:02.735
Tới đây.

31:05.905 --> 31:07.782
Được rồi. Uống nước nhé?

31:09.075 --> 31:10.368
- Nước?
- Vâng.

31:10.869 --> 31:11.703
Rồi.

31:15.290 --> 31:17.876
Không hiểu sao
Ángela không kiểm tra xem em chết chưa.

31:19.002 --> 31:22.297
Cô ta còn không lại gần
xem vết thương của em.

31:23.256 --> 31:26.885
Chỉ có anh thấy
vết thương của em thôi. Đừng lo.

31:30.722 --> 31:31.723
Đây.

31:42.358 --> 31:43.192
Lại đây.

31:47.906 --> 31:49.449
Em không cố ý tấn công cô ta.

31:50.033 --> 31:51.618
Anh biết. Bình tĩnh nào.

31:54.078 --> 31:56.331
Bình tĩnh đi. Nào.

31:57.206 --> 31:58.041
Không sao.

31:58.791 --> 31:59.834
Không sao đâu em.

32:03.338 --> 32:04.756
Cứ ở đây đến khi anh quay lại.

32:07.425 --> 32:08.259
Không.

32:08.760 --> 32:11.346
Anh sẽ đi bao lâu?
Đừng bỏ em lại một mình.

32:11.429 --> 32:13.389
Đừng lo, ở đây em sẽ an toàn.

32:13.473 --> 32:14.349
Anh hứa đấy.

32:15.016 --> 32:16.935
Nhé? Anh sẽ đi vài ngày.

32:17.435 --> 32:18.269
Không hơn.

32:18.353 --> 32:20.980
Anh chỉ muốn gặp các con
và đánh lạc hướng Ángela.

32:21.606 --> 32:22.440
Nhé?

32:23.024 --> 32:24.567
Anh sẽ quay lại sau.

32:24.651 --> 32:27.612
Anh đã đặt phòng khách sạn
ở Costa Rica dưới tên em.

32:27.695 --> 32:29.697
Sẽ không ai tìm thấy mình ở đó.

32:30.448 --> 32:31.866
Nhé?

32:32.367 --> 32:34.369
<i>Anh hứa lần này sẽ không phụ em đâu.</i>

32:34.953 --> 32:35.787
Nhé?

33:03.272 --> 33:05.191
Hai anh kiểm tra bếp.

33:24.961 --> 33:26.170
Teo, Iván…

34:07.128 --> 34:08.504
<i>Cô định giết tôi à?</i>

34:11.340 --> 34:12.216
Không thể nào.

34:14.052 --> 34:15.595
Đâu thể giết một kẻ đã chết.

34:15.678 --> 34:18.306
Từ lâu ai cũng nghĩ cô chết rồi.

34:23.102 --> 34:25.563
Camila, cô đã làm rất chuẩn.

34:26.731 --> 34:28.941
Cho tới khi cô phá bung bét.

34:29.859 --> 34:33.279
Tiền bọn tôi đưa cô
chẳng lẽ vẫn chưa đủ sao?

34:34.113 --> 34:35.073
Thả tôi ra.

34:36.574 --> 34:39.160
Họ sẽ sớm tìm ra tôi thôi.

34:39.702 --> 34:41.329
Tôi không thể tin

34:41.412 --> 34:45.875
cô lại sa lưới tình lần nữa.

34:52.548 --> 34:55.927
Cô định để hắn làm tan nát trái tim
bao lâu nữa hả?

34:59.263 --> 35:01.432
Cô chẳng biết gì về tôi hết.

35:03.059 --> 35:04.435
Tôi biết cô là trẻ mồ côi.

35:05.353 --> 35:08.022
Tôi biết mẹ cô đã giết bố cô để tự vệ.

35:08.106 --> 35:09.565
Bà ngoại cô đã nuôi cô.

35:10.691 --> 35:13.069
Tôi biết bồ cũ của cô đánh đập cô.

35:13.861 --> 35:16.864
Vậy nên cô phải
vào viện hai lần ở Las Vegas.

35:23.621 --> 35:25.081
Cô đã giết Vicente.

35:28.251 --> 35:30.545
Vicente là kế hoạch B của bọn tôi,

35:30.628 --> 35:32.338
ngộ nhỡ cô thất bại.

35:35.383 --> 35:37.426
Nhưng gã không kiểm soát nổi sự lo âu.

35:38.136 --> 35:40.263
Phải có người ngăn gã lại.

35:43.432 --> 35:44.308
Bình tĩnh nào.

35:50.189 --> 35:52.567
Nếu cô định giết tôi thì làm đi, Tina.

35:52.650 --> 35:55.236
Kết thúc cho xong đi. Giết tôi đi.

35:56.821 --> 35:59.574
Giờ cô sẽ ở đây đến khi chết đói.

36:50.208 --> 36:52.210
Phải, cái thuyền đỏ.

36:52.919 --> 36:54.670
Tôi ở sau thuyền đó.

36:56.130 --> 36:57.381
Anh có đi lâu nữa không?

36:58.633 --> 37:00.509
Làm ơn, David, nhanh lên.

37:06.974 --> 37:08.017
Anh đây rồi.

37:09.268 --> 37:10.686
Cảm ơn chú ạ.

37:14.190 --> 37:15.024
Cami.

37:24.825 --> 37:27.245
Anh tới tốt quá rồi. Miguel đâu?

37:30.248 --> 37:31.415
Anh rất tiếc, Cami.

37:32.625 --> 37:34.168
Miguel bị tai nạn.

37:35.836 --> 37:36.671
Gì cơ?

37:40.049 --> 37:40.925
Không.

37:43.803 --> 37:44.637
Anh ấy đâu?

37:47.848 --> 37:48.766
Anh ấy đâu?

37:53.062 --> 37:56.983
Cô bị sao vậy?
Cô nghĩ có thể tới đây đe dọa tôi sao?

37:57.066 --> 37:58.484
Không phải đe dọa.

37:59.443 --> 38:00.820
Mà là thực thi công lý.

38:00.903 --> 38:01.821
Im đi.

38:02.989 --> 38:04.073
Im đi!

38:09.495 --> 38:10.579
Đối mặt với công lý đi.

38:14.417 --> 38:15.251
Miguel.

38:16.252 --> 38:20.214
Cô còn không cố kéo tôi ra khỏi xe!
Thế nên cảnh sát sẽ tới bắt cô.

38:22.174 --> 38:24.427
- Này, Ángela, bình tĩnh.
- Miguel.

38:24.510 --> 38:26.470
- Cút đi!
- Bỏ súng xuống!

38:26.554 --> 38:28.806
- Tôi muốn làm thế này lâu rồi!
- Bỏ xuống!

38:28.889 --> 38:32.768
- Bỏ xuống! Hãy nghĩ cho bọn trẻ!
- Không! Anh tưởng tôi không dám à?

38:32.852 --> 38:35.438
- Ángela!
- Miguel, thôi đi! Đủ rồi!

38:35.521 --> 38:36.480
Bỏ súng xuống!

38:37.565 --> 38:39.358
Bình tĩnh nghe anh nói đã.

38:40.234 --> 38:42.236
Anh biết kế hoạch của bố em.

38:42.320 --> 38:43.571
Camila đã kể với anh.

38:43.654 --> 38:46.699
- Anh đang nói gì thế?
- Im đi và nghe đây!

38:47.491 --> 38:49.076
Nhưng chuyện này vẫn thiếu gì đó.

38:50.036 --> 38:50.870
Cristóbal.

38:51.954 --> 38:55.166
Em có biết hồi em còn nhỏ,
mẹ em từng bỏ đi một thời gian?

38:55.249 --> 38:58.461
Đừng nói về mẹ tôi. Anh còn không biết bà!

38:58.544 --> 39:01.380
Carolina bỏ đi
vì bà yêu một chàng trai trẻ.

39:01.881 --> 39:03.299
Tên ông ta là Walter.

39:04.008 --> 39:05.384
Walter Balboa.

39:05.468 --> 39:06.927
Bố của Cristóbal.

39:07.011 --> 39:07.845
Không…

39:07.928 --> 39:09.847
Thế nên bố em mới muốn chia rẽ họ.

39:10.973 --> 39:12.558
Vì họ có cùng mẹ.

39:13.267 --> 39:15.144
Carolina Barragán, mẹ em.

39:15.227 --> 39:17.271
Cậu đang nói gì vậy?

39:17.355 --> 39:19.106
Anh và Cristóbal là anh em ruột.

39:19.774 --> 39:21.609
Im đi, thằng khốn.

39:22.777 --> 39:24.737
- Ángela.
- Ángela!

39:30.034 --> 39:32.828
Không, Miguel!

39:32.912 --> 39:33.954
Cami, em có sao không?

39:45.299 --> 39:47.218
Bố!

39:47.843 --> 39:50.054
Bố ơi!

39:50.638 --> 39:52.473
Bố!

39:52.556 --> 39:54.183
Đừng lo.

39:54.266 --> 39:55.267
Ángela.

39:56.227 --> 39:57.228
Em đã làm gì vậy?

39:59.605 --> 40:01.315
- Ángela…
- Ôi, không…

40:01.399 --> 40:02.274
Bố.

40:05.945 --> 40:09.532
Không, bố, không…

40:12.535 --> 40:17.289
Không!

40:18.249 --> 40:21.669
Không…

40:22.253 --> 40:23.504
CẢNH SÁT

40:31.053 --> 40:32.179
Gì thế này?

40:33.597 --> 40:34.598
Gì thế này?

40:35.433 --> 40:36.267
Camila?

40:37.143 --> 40:38.102
Chuyện gì thế?

40:38.602 --> 40:41.063
Anh đã gọi cấp cứu chưa? Nhân viên y tế?

40:42.481 --> 40:43.399
Gì thế này?

41:31.780 --> 41:34.617
MỘT THÁNG SAU

41:37.453 --> 41:40.372
Kể em nghe về đám tang đi.
Có suôn sẻ không?

41:40.998 --> 41:42.625
Họ hàng tới nhiều không?

41:44.335 --> 41:45.169
Không.

41:46.337 --> 41:47.171
Chẳng có ai.

41:49.465 --> 41:51.050
Có ai ở công ty không?

41:55.137 --> 41:56.013
Mỗi anh thôi.

41:57.681 --> 41:58.974
Vài ông bạn già nữa.

42:20.412 --> 42:22.206
Bọn khốn đó.

42:24.291 --> 42:26.835
Nhưng em mà ra khỏi đây
thì chuyện sẽ khác.

42:28.254 --> 42:30.798
Em thề, Adrián, em sẽ thu xếp.

42:31.465 --> 42:34.718
Em sẽ giữ lại ký ức về bố.

42:35.344 --> 42:37.763
Em thề đấy.

42:49.775 --> 42:50.609
Tốt lắm.

42:53.571 --> 42:54.989
Tiếp tục đi, tốt lắm.

42:59.076 --> 43:00.160
Làm tốt lắm!

43:02.371 --> 43:03.956
Đúng rồi.

43:04.039 --> 43:04.957
Ôi, không.

43:06.083 --> 43:06.959
Đúng rồi.

43:07.710 --> 43:08.586
Giỏi lắm.

43:17.928 --> 43:18.971
Cẩn thận cái chân.

43:22.099 --> 43:23.183
Ôi, nặng quá.

43:24.101 --> 43:26.562
Được rồi. Cứ từng bước một.

43:28.230 --> 43:29.481
Không có gì phải vội.

43:34.194 --> 43:35.613
- Đi nào.
- Vâng.

43:38.157 --> 43:40.659
Lại đi. Đúng rồi.

43:41.201 --> 43:42.161
Từng bước một.

43:42.244 --> 43:44.788
NHÀ TÙ NỮ OAXACA

44:30.876 --> 44:33.253
<i>Và giờ, cô ấy đã tái xuất,</i>

44:33.337 --> 44:36.256
<i>hiện tượng gây sốt của Golden Lips,</i>

44:36.340 --> 44:40.469
<i>nữ y tá nóng bỏng xinh đẹp trẻ trung</i>
<i>mà chúng ta đều yêu mến,</i>

44:40.552 --> 44:42.054
<i>Red Velvet!</i>

46:20.027 --> 46:22.529
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo

46:22.613 --> 46:24.615
Mọi sự kiện và nhân vật đều là hư cấu

46:24.698 --> 46:26.992
và không kể về sự kiện hay người thật nào.
à chúng ta đều yêu mến,
