WEBVTT

00:00:38.079 --> 00:00:39.664 align:center
<i>Em đã làm gì cô ấy?</i>

00:00:39.748 --> 00:00:41.374 align:center
<i>Là tai nạn thôi, Miguel.</i>

00:00:42.667 --> 00:00:44.085 align:center
Anh phải giúp em.

00:00:45.462 --> 00:00:47.047 align:center
Anh không có lựa chọn đâu.

00:00:48.840 --> 00:00:51.718 align:center
Suy cho cùng, chính anh lôi cô ta
vào cuộc đời chúng ta.

00:00:54.471 --> 00:00:57.015 align:center
Cô ta nằm đó là lỗi tại anh.

00:00:59.267 --> 00:01:00.268 align:center
Lỗi tại anh sao?

00:01:03.813 --> 00:01:05.774 align:center
Đó là lỗi của bố em, Ángela.

00:01:07.317 --> 00:01:09.027 align:center
Lão thuê cô ấy để chia rẽ mình.

00:01:10.862 --> 00:01:13.156 align:center
Cô ta đã nói vậy khi tới đây.

00:01:15.825 --> 00:01:17.327 align:center
Đó là âm mưu của Pedro.

00:01:19.746 --> 00:01:21.331 align:center
Tất cả là âm mưu của ông ta.

00:01:23.708 --> 00:01:24.584 align:center
Camila…

00:01:27.128 --> 00:01:29.297 align:center
Las Vegas, Nevada Cross,

00:01:29.380 --> 00:01:30.965 align:center
khách hàng không tồn tại.

00:01:32.550 --> 00:01:33.551 align:center
Tất cả đều là giả dối.

00:01:34.052 --> 00:01:35.053 align:center
Anh điên rồi.

00:01:36.179 --> 00:01:38.389 align:center
Bố tuyệt đối không nói dối
chuyện như vậy đâu,

00:01:38.473 --> 00:01:39.849 align:center
nói gì tới làm tổn thương em.

00:01:39.933 --> 00:01:42.352 align:center
Anh có nhân chứng
và tài liệu chứng minh, Ángela.

00:01:46.272 --> 00:01:47.899 align:center
Em nghĩ sao ông ta lắp máy quay?

00:01:52.320 --> 00:01:54.155 align:center
Để giám sát đồng bọn.

00:01:57.325 --> 00:01:59.786 align:center
Bố em muốn hủy hoại gia đình mình.

00:02:03.289 --> 00:02:04.666 align:center
Điều buồn nhất là…

00:02:07.418 --> 00:02:09.337 align:center
lão khốn ấy đã thoát tội.

00:02:11.965 --> 00:02:14.050 align:center
Lucas và Eva sẽ thế nào

00:02:14.134 --> 00:02:15.927 align:center
nếu cảnh sát tìm ra cô ta?

00:02:17.137 --> 00:02:18.012 align:center
Anh không biết.

00:02:21.391 --> 00:02:22.308 align:center
Anh không biết.

00:02:34.154 --> 00:02:36.364 align:center
Anh phải phi tang xác cô ta, Miguel.

00:02:39.117 --> 00:02:39.951 align:center
Anh ư?

00:02:43.288 --> 00:02:44.289 align:center
Xin anh.

00:02:49.419 --> 00:02:51.421 align:center
Anh phải làm theo lời em.

00:02:53.923 --> 00:02:55.967 align:center
Anh phải đưa cô ta tới trang trại.

00:02:57.218 --> 00:03:00.430 align:center
<i>Trang trại đó đã bị bỏ hoang</i>
<i>hơn mười năm rồi.</i>

00:03:01.139 --> 00:03:03.558 align:center
<i>Chẳng ai hỏi mua khu đất ấy nên…</i>

00:03:05.393 --> 00:03:07.729 align:center
<i>Chỉ mỗi anh và em có chìa khóa.</i>

00:03:08.855 --> 00:03:10.982 align:center
<i>Không có bảo vệ hay hàng xóm.</i>

00:03:11.065 --> 00:03:12.400 align:center
Chỗ đó là hợp nhất.

00:03:12.901 --> 00:03:13.776 align:center
Miguel.

00:03:17.030 --> 00:03:17.864 align:center
Cảm ơn anh.

00:03:37.050 --> 00:03:39.385 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:03:42.096 --> 00:03:44.307 align:center
Video đó là từ đêm em gặp Inti.

00:03:44.390 --> 00:03:46.226 align:center
Nhưng em chỉ nói được có thế.

00:03:48.811 --> 00:03:52.148 align:center
Tin em đi, Adrián, từ lâu rồi.
Tài khoản đó không phải của em.

00:03:52.232 --> 00:03:54.776 align:center
Sao anh có thể tin em?
Em còn chả nhớ mình đã làm gì.

00:03:56.319 --> 00:03:57.987 align:center
Có cả ảnh và video khác nữa.

00:03:58.071 --> 00:04:01.908 align:center
Có thể lấy chúng trên Facebook
hay Instagram. Em không rõ, Adrián.

00:04:02.617 --> 00:04:05.286 align:center
Anh nghĩ em bán ảnh khỏa thân
để kiếm thêm tiền à?

00:04:05.787 --> 00:04:08.998 align:center
Em nên kể xem em cần tiền đó làm gì.

00:04:09.082 --> 00:04:09.916 align:center
Em hiểu rồi.

00:04:11.501 --> 00:04:13.211 align:center
Anh nghĩ em vẫn nghiện hả?

00:04:13.711 --> 00:04:16.297 align:center
Anh nghĩ em lên OnlyFans
kiếm tiền mua ma túy?

00:05:33.124 --> 00:05:35.084 align:center
INTI ĐÂY. TÔI LÀM Ở NHÀ HÀNG CỦA ADRIÁN.

00:05:35.168 --> 00:05:37.045 align:center
CÓ CHUYỆN NÀY ANH CẦN BIẾT.

00:06:09.243 --> 00:06:10.161 align:center
Cami!

00:06:15.166 --> 00:06:16.459 align:center
Cami, em có nhà không?

00:06:21.381 --> 00:06:22.215 align:center
Camila!

00:07:30.783 --> 00:07:31.659 align:center
Anh à.

00:07:35.204 --> 00:07:36.372 align:center
Cậu đã mua từ ai?

00:07:38.249 --> 00:07:41.043 align:center
- Em không biết nó từ đâu.
- Trên tủ đầu giường cậu.

00:07:42.170 --> 00:07:44.839 align:center
Tôi đã trả 19 đô
để truy cập tài khoản OnlyFans của cậu.

00:07:44.922 --> 00:07:47.800 align:center
Có ảnh và video cậu với những gã khác nữa.

00:07:48.509 --> 00:07:52.263 align:center
- Tôi sắp cưới ngôi sao khiêu dâm đó.
- Adrián, nghe em này…

00:07:52.346 --> 00:07:55.766 align:center
Nếu cậu muốn làm thế thì cứ tự nhiên,
tôi không phán xét đâu.

00:07:55.850 --> 00:07:57.685 align:center
Nhưng nếu cậu dùng cái thứ này

00:07:57.768 --> 00:07:59.479 align:center
thì tránh xa tôi và nhà tôi ra.

00:07:59.562 --> 00:08:01.606 align:center
Do Inti đấy! Cậu ta muốn phá em!

00:08:01.689 --> 00:08:02.732 align:center
Đừng dối trá nữa!

00:08:03.274 --> 00:08:04.108 align:center
Đừng dối trá nữa!

00:08:05.860 --> 00:08:08.279 align:center
Đối mặt với hậu quả tệ hại
cậu tự chuốc lấy đi!

00:08:51.072 --> 00:08:51.948 align:center
Có…

00:08:53.574 --> 00:08:54.951 align:center
Có bằng chứng, Ángela à.

00:08:57.620 --> 00:09:00.831 align:center
Các cuộc điện thoại em gọi
và máy quay an ninh trên phố.

00:09:01.332 --> 00:09:03.584 align:center
Không.

00:09:04.252 --> 00:09:05.628 align:center
Đừng nghĩ về chuyện đó.

00:09:06.963 --> 00:09:10.508 align:center
Sao lại có ai nghi ngờ anh chứ?

00:09:10.591 --> 00:09:11.425 align:center
Không.

00:09:12.343 --> 00:09:14.136 align:center
Vì anh từng yêu cô ấy.

00:09:18.182 --> 00:09:20.476 align:center
Đến tận vài ngày trước,

00:09:20.560 --> 00:09:23.271 align:center
đó chỉ là cặp kè. Giờ đã là yêu đương sao?

00:09:24.730 --> 00:09:26.148 align:center
Đừng nhìn em thế.

00:09:29.151 --> 00:09:31.529 align:center
Cô ta chết rồi nhưng vẫn đàng điếm lắm.

00:09:34.365 --> 00:09:35.199 align:center
Thế là xong.

00:09:36.617 --> 00:09:38.119 align:center
Cô ta chìm dưới đáy biển rồi.

00:09:38.953 --> 00:09:41.038 align:center
Không ai tìm ra cô ta đâu. Nhé?

00:09:42.290 --> 00:09:43.124 align:center
Nhé?

00:09:47.628 --> 00:09:50.006 align:center
Ta sẽ nói gì khi camera giám sát

00:09:50.089 --> 00:09:52.300 align:center
cho thấy cô ấy vào đây mà không ra?

00:09:53.759 --> 00:09:54.844 align:center
Không ai thấy gì hết.

00:09:57.096 --> 00:09:57.930 align:center
Ý em là sao?

00:09:59.599 --> 00:10:04.312 align:center
Em đã đến phòng an ninh xóa hết video rồi.

00:10:05.646 --> 00:10:08.566 align:center
Camila chưa bao giờ ra vào căn nhà này.

00:10:11.777 --> 00:10:13.487 align:center
Tiếp theo ta phải làm gì?

00:10:15.031 --> 00:10:16.115 align:center
Ta nên làm gì đây?

00:10:19.619 --> 00:10:21.912 align:center
Làm cái việc ta vẫn làm bao năm qua.

00:10:24.498 --> 00:10:25.499 align:center
Giả vờ.

00:10:29.587 --> 00:10:32.923 align:center
Bọn tôi thấy cô ấy hai ba ngày trước.

00:10:33.007 --> 00:10:33.841 align:center
Phải.

00:10:35.176 --> 00:10:36.135 align:center
Đã có chuyện gì à?

00:10:37.887 --> 00:10:42.058 align:center
Xe cô ấy ở ngoài, và từ đêm qua
cô ấy không nghe điện thoại.

00:10:42.558 --> 00:10:45.478 align:center
Ngoài ra, không có dấu vết của cô ấy
trên video an ninh.

00:10:45.561 --> 00:10:48.105 align:center
Đã có lỗi hệ thống, máy không ghi hình.

00:10:48.189 --> 00:10:51.108 align:center
Nhưng bảo vệ nói
cô ấy không rời khỏi cổng bảo vệ.

00:10:51.192 --> 00:10:55.488 align:center
Điều đó có nghĩa là
cô ấy vẫn ở trong khu căn hộ.

00:10:56.405 --> 00:10:57.698 align:center
Phải, tất nhiên rồi.

00:10:57.782 --> 00:10:58.699 align:center
Tất nhiên.

00:11:01.202 --> 00:11:04.830 align:center
Mọi việc bố đã làm
là để bảo vệ con và các cháu.

00:11:04.914 --> 00:11:06.332 align:center
Con biết mà, nhỉ?

00:11:08.918 --> 00:11:12.296 align:center
Chia rẽ con với Miguel
cũng là để bảo vệ con à?

00:11:14.173 --> 00:11:15.174 align:center
Nói bố biết nhé.

00:11:15.841 --> 00:11:17.718 align:center
Con rất muốn nghĩ rằng

00:11:18.969 --> 00:11:20.805 align:center
những thứ vớ vẩn người ta nói về bố,

00:11:22.056 --> 00:11:24.475 align:center
những điều tệ hại họ nói về bố,

00:11:25.476 --> 00:11:26.977 align:center
đều là vì ghen tị.

00:11:29.939 --> 00:11:31.148 align:center
Nhưng không thể nào.

00:11:32.483 --> 00:11:33.734 align:center
Lúc này,

00:11:33.818 --> 00:11:36.195 align:center
chắc mẹ đang nhìn chúng ta cười khẩy,

00:11:36.278 --> 00:11:38.197 align:center
bởi đó là lý do mẹ bỏ bố mà đi.

00:11:39.073 --> 00:11:41.867 align:center
Bởi sự dối trá của bố.
Mẹ đã không chịu nổi.

00:11:41.951 --> 00:11:46.247 align:center
Nói xem, có đúng bố bị u não
và chỉ sống được ba tháng nữa không?

00:11:46.330 --> 00:11:47.373 align:center
Bố nói đi!

00:11:47.915 --> 00:11:49.750 align:center
Ai nói với con điều ngu ngốc đó?

00:11:49.834 --> 00:11:50.835 align:center
Ai nói à?

00:11:52.294 --> 00:11:53.671 align:center
Ả hàng xóm đấy.

00:11:53.754 --> 00:11:55.589 align:center
Ả hàng xóm bên kia đường.

00:11:56.257 --> 00:11:57.216 align:center
Còn cái này nữa.

00:11:57.717 --> 00:11:58.801 align:center
Con đã giết ả.

00:12:00.344 --> 00:12:01.429 align:center
Con phải giết ả.

00:12:01.512 --> 00:12:03.973 align:center
Con đã giết đồng phạm của bố.

00:12:04.056 --> 00:12:05.975 align:center
Hay nên gọi là bồ của bố nhỉ?

00:12:06.559 --> 00:12:08.394 align:center
Và phần hay nhất là…

00:12:08.477 --> 00:12:10.980 align:center
bố muốn biết ai phi tang cái xác không?

00:12:11.981 --> 00:12:12.857 align:center
Là Miguel đấy.

00:12:13.899 --> 00:12:16.902 align:center
Nên giờ bố sẽ phải chịu đựng anh ấy

00:12:16.986 --> 00:12:18.612 align:center
đến cuối đời.

00:12:20.364 --> 00:12:22.742 align:center
Đến cuối đời.

00:12:35.546 --> 00:12:36.756 align:center
Em đi đâu vậy?

00:12:38.174 --> 00:12:41.135 align:center
Em đã thuê một căn hộ.
Em sẽ quay lại lấy nốt đồ sau.

00:12:49.769 --> 00:12:51.979 align:center
Anh chưa từng nghĩ sẽ xảy ra chuyện này.

00:12:54.899 --> 00:12:57.276 align:center
Anh muốn từ biệt theo cách khác.

00:13:04.283 --> 00:13:06.911 align:center
Thế này tốt hơn, để khỏi đau lòng.

00:13:18.255 --> 00:13:21.050 align:center
Hãy nói ta có thể làm lành
thì em sẽ ở lại, Adrián.

00:13:29.225 --> 00:13:30.059 align:center
Được rồi.

00:14:17.481 --> 00:14:18.357 align:center
Dạ.

00:14:18.899 --> 00:14:20.860 align:center
Ông Miguel, bên hàng xóm muốn gặp ạ.

00:14:20.943 --> 00:14:21.944 align:center
Xin chào.

00:14:22.486 --> 00:14:24.154 align:center
Xin lỗi đã phiền cả nhà.

00:14:24.238 --> 00:14:25.531 align:center
Không có gì.

00:14:27.032 --> 00:14:29.159 align:center
Ổn cả chứ? Có tin gì về Camila không?

00:14:29.243 --> 00:14:30.536 align:center
Vẫn chưa.

00:14:31.453 --> 00:14:34.290 align:center
Miguel, ta nói chuyện riêng nhé?

00:14:35.332 --> 00:14:37.459 align:center
Được.

00:14:37.543 --> 00:14:38.419 align:center
Anh đi cái đã.

00:14:39.044 --> 00:14:40.421 align:center
Chúc cả nhà ngon miệng.

00:14:43.007 --> 00:14:43.841 align:center
Ổn cả chứ?

00:14:44.675 --> 00:14:45.509 align:center
Ổn.

00:14:46.468 --> 00:14:47.595 align:center
<i>Lại là tôi đây.</i>

00:14:48.345 --> 00:14:52.057 align:center
<i>Tôi biết anh tức giận,</i>
<i>tôi đã cư xử tệ với anh, nhưng…</i>

00:14:53.225 --> 00:14:56.061 align:center
<i>David ơi, tôi đang gặp rắc rối lớn,</i>

00:14:56.145 --> 00:14:57.646 align:center
<i>tôi cần anh giúp.</i>

00:14:57.730 --> 00:14:59.315 align:center
<i>Tôi nghĩ tôi đang gặp nguy hiểm.</i>

00:15:01.191 --> 00:15:03.944 align:center
Cô ấy có nói với anh rắc rối lớn gì không?

00:15:04.028 --> 00:15:07.197 align:center
Cô ấy để lại tin nhắn trước khi biến mất.

00:15:07.781 --> 00:15:10.326 align:center
Cảnh sát đang điều tra, họ đã nghe rồi.

00:15:10.409 --> 00:15:11.410 align:center
Tôi không rõ nữa.

00:15:11.493 --> 00:15:12.745 align:center
Nhưng tôi có manh mối.

00:15:13.454 --> 00:15:14.288 align:center
Là gì?

00:15:18.334 --> 00:15:21.420 align:center
Cái laptop này. Nó ở trong phòng khách.

00:15:21.921 --> 00:15:22.880 align:center
Tôi đã kiểm tra.

00:15:23.380 --> 00:15:25.215 align:center
Đó là laptop của con trai tôi.

00:15:26.050 --> 00:15:26.884 align:center
Phải.

00:15:27.760 --> 00:15:31.472 align:center
Anh biết các máy quay
đều kết nối tới một địa chỉ IP chứ?

00:15:32.723 --> 00:15:34.683 align:center
Ở đâu? Ở Cartagena này à?

00:15:36.101 --> 00:15:39.480 align:center
Phải, ở Cartagena.
Đến một khách sạn tên là San Felipe.

00:15:39.563 --> 00:15:41.190 align:center
Đó là khách sạn của Pedro.

00:15:42.399 --> 00:15:44.860 align:center
Pedro Ferrer sống ở khách sạn đó.

00:15:47.071 --> 00:15:48.197 align:center
Thật trùng hợp nhỉ?

00:15:49.198 --> 00:15:50.282 align:center
Đã một tuần rồi,

00:15:50.366 --> 00:15:53.077 align:center
bố vẫn không tin chuyện đã xảy ra đêm đó.

00:15:53.160 --> 00:15:55.329 align:center
Bố không tin con à? Trời ạ! Thôi đi!

00:15:55.829 --> 00:15:57.581 align:center
Sao bố không tin con?

00:15:59.583 --> 00:16:02.127 align:center
Nếu không tìm ra xác,
họ không thể buộc tội ai cả.

00:16:02.211 --> 00:16:04.922 align:center
Nếu tìm ra thì anh bồ sẽ bị nghi đầu tiên.

00:16:05.005 --> 00:16:07.174 align:center
Vậy là một mũi tên trúng hai đích rồi.

00:16:07.675 --> 00:16:09.176 align:center
Con không giết cô ấy, Pedro.

00:16:09.969 --> 00:16:12.054 align:center
Con còn chả có mặt lúc cô ấy chết.

00:16:12.137 --> 00:16:15.265 align:center
Bình tĩnh đi nào.

00:16:15.349 --> 00:16:17.434 align:center
Giờ ta cần tin tưởng nhau.

00:16:17.518 --> 00:16:18.602 align:center
Tin tưởng ư?

00:16:18.686 --> 00:16:20.187 align:center
- Phải.
- Tin ai?

00:16:21.438 --> 00:16:23.232 align:center
Kẻ đã phá hoại hôn nhân của em?

00:16:23.732 --> 00:16:26.735 align:center
Hay gã khốn không chịu kể ra rằng
mình bị u não?

00:16:30.823 --> 00:16:33.575 align:center
Đồ khốn, nói thêm một lời nữa
là tao cho nhốt lại đó.

00:16:33.659 --> 00:16:35.327 align:center
Thật sao? Không phải chứ.

00:16:36.120 --> 00:16:38.163 align:center
Giờ ông sẽ hối lộ ai? Luật sư à?

00:16:38.247 --> 00:16:39.206 align:center
Đủ rồi!

00:16:39.289 --> 00:16:40.165 align:center
Thẩm phán?

00:16:41.125 --> 00:16:42.918 align:center
Tất cả cảnh sát ở Colombia?

00:16:44.420 --> 00:16:48.090 align:center
Lão già sắp hết thời rồi.
Sớm muộn lão cũng sẽ rụng thôi.

00:17:00.477 --> 00:17:02.771 align:center
- Bà chuẩn bị xong cháu sẽ lấy.
- Bà Hortensia.

00:17:03.772 --> 00:17:06.316 align:center
- David!
- Ông thanh tra. Có tin gì không?

00:17:08.193 --> 00:17:11.572 align:center
David, anh định đi nghỉ với Camila à?

00:17:12.322 --> 00:17:13.824 align:center
Không, tại sao?

00:17:13.907 --> 00:17:16.201 align:center
Bọn tôi tìm thấy vé cho hai người.

00:17:16.285 --> 00:17:17.286 align:center
Dưới tên Camila.

00:17:17.369 --> 00:17:20.914 align:center
Một khách sạn hạng sang ở Playa Conchal,
phía bắc Costa Rica.

00:17:22.583 --> 00:17:25.210 align:center
Nhưng nếu cô ấy muốn trốn
còn anh ở đây thì…

00:17:26.003 --> 00:17:27.087 align:center
Cô ấy đi với ai?

00:17:36.889 --> 00:17:39.391 align:center
Em quan hệ với Inti lần đầu tiên khi nào?

00:17:42.061 --> 00:17:42.978 align:center
Cậu bồi bàn ấy.

00:17:52.029 --> 00:17:55.824 align:center
Mình đã không gặp nhiều rắc rối đến vậy
nếu em nói thật với anh.

00:18:01.538 --> 00:18:04.374 align:center
Anh mong gì chứ? Muốn em nói xin lỗi à?

00:18:06.085 --> 00:18:07.169 align:center
Dĩ nhiên là không.

00:18:09.630 --> 00:18:11.799 align:center
Không rõ Adrián sẽ nói gì
khi phát hiện ra.

00:18:13.550 --> 00:18:15.094 align:center
Bao nhiêu đàn ông trên đời…

00:18:16.678 --> 00:18:18.097 align:center
sao em phải chọn Inti?

00:18:19.848 --> 00:18:21.809 align:center
Cái cậu ngủ với anh trai em?

00:18:21.892 --> 00:18:23.644 align:center
Và bạn trai anh ta? Cả vợ anh nữa?

00:18:23.727 --> 00:18:25.270 align:center
Không phải vậy.

00:18:25.354 --> 00:18:27.564 align:center
Trời ạ, Inti kể hết cho anh rồi.

00:18:31.485 --> 00:18:33.779 align:center
Em biết bố em cũng thuê cả Inti chứ?

00:18:33.862 --> 00:18:35.364 align:center
Miguel, im đi, không thì…

00:18:35.447 --> 00:18:37.866 align:center
Cristóbal và anh
chưa từng xứng với gia đình em.

00:18:37.950 --> 00:18:39.910 align:center
Nên bố em muốn loại bọn anh.

00:18:39.993 --> 00:18:42.162 align:center
Trước khi não ông ta thối rữa vì cục u.

00:18:42.246 --> 00:18:43.831 align:center
Anh im đi.

00:18:43.914 --> 00:18:46.542 align:center
- Tôn trọng chút đi! Cho tôi ra!
- Không!

00:18:46.625 --> 00:18:48.210 align:center
Anh sẽ đưa em tới cảnh sát!

00:18:48.293 --> 00:18:50.254 align:center
Em sẽ thú nhận việc đã làm với Camila!

00:18:50.337 --> 00:18:52.422 align:center
Trước khi bố em vu khống anh!

00:18:53.382 --> 00:18:54.550 align:center
Ángela!

00:19:22.327 --> 00:19:23.203 align:center
Ángela.

00:21:00.884 --> 00:21:02.719 align:center
Chúng ta tập trung ở đây

00:21:02.803 --> 00:21:04.930 align:center
bên gia đình Ferrer.

00:21:07.474 --> 00:21:08.558 align:center
Bắt đầu thôi.

00:21:09.101 --> 00:21:10.519 align:center
Nhân danh Cha,

00:21:10.602 --> 00:21:12.688 align:center
Con, và Thánh Thần.

00:21:12.771 --> 00:21:13.605 align:center
Amen.

00:21:24.950 --> 00:21:25.909 align:center
Cảm ơn đã đến.

00:21:25.993 --> 00:21:29.162 align:center
Ta đã chia rẽ Adrián và Cristóbal,
và giờ nó yêu gã này?

00:21:30.247 --> 00:21:31.415 align:center
Đừng lo.

00:21:32.040 --> 00:21:33.166 align:center
Tôi sẽ lo liệu.

00:21:46.346 --> 00:21:47.681 align:center
Cảm ơn đã đến.

00:21:49.599 --> 00:21:51.977 align:center
Không có gì. Em rất quý Miguel mà.

00:21:52.060 --> 00:21:53.353 align:center
Mong họ sớm tìm ra anh ấy.

00:21:56.481 --> 00:22:00.861 align:center
Inti, chờ tôi trong xe nhé?
Chúng ta sẽ cùng tới trang viên.

00:22:09.494 --> 00:22:10.620 align:center
Anh cặp với cậu ta à?

00:22:12.164 --> 00:22:13.957 align:center
Đừng lo, anh có thể nói thật.

00:22:15.792 --> 00:22:17.377 align:center
Không, anh không cặp với ai cả.

00:22:19.713 --> 00:22:22.632 align:center
Nhưng đúng vậy.
Gần đây Inti có bầu bạn với anh.

00:22:23.300 --> 00:22:24.134 align:center
Vâng.

00:22:24.968 --> 00:22:25.844 align:center
Cũng dễ hiểu.

00:22:26.803 --> 00:22:29.222 align:center
Cậu ta chờ giây phút này nhiều tháng rồi.

00:22:31.058 --> 00:22:33.685 align:center
Mình chia tay đâu phải vì Inti.

00:22:38.648 --> 00:22:39.691 align:center
Em đã bỏ đi.

00:22:40.567 --> 00:22:41.735 align:center
Đừng quên nhé.

00:22:46.907 --> 00:22:48.867 align:center
Bố ơi, sao cảnh sát lại ở đây?

00:22:53.205 --> 00:22:55.207 align:center
- Ông Ferrer.
- Có tin gì không?

00:22:56.333 --> 00:22:57.834 align:center
- Không có gì.
- Tốt đấy.

00:22:57.918 --> 00:23:01.838 align:center
Trong trường hợp đó, con gái tôi
sẽ không nói gì nếu thiếu luật sư.

00:23:02.339 --> 00:23:04.007 align:center
Nhất là vào ngày hôm nay.

00:23:04.091 --> 00:23:05.759 align:center
Bọn tôi không tới bắt cô ấy.

00:23:07.427 --> 00:23:08.678 align:center
Cô Tina Salazar…

00:23:09.805 --> 00:23:12.599 align:center
Cô đã bị bắt vì sát hại Vicente Gonzalez.

00:23:15.227 --> 00:23:16.478 align:center
Mời đi theo tôi.

00:23:41.628 --> 00:23:43.463 align:center
Chuyện gì vậy? Hai người đi đường nào?

00:23:44.798 --> 00:23:45.799 align:center
Để anh giúp.

00:24:04.067 --> 00:24:07.279 align:center
Nhắc cậu nhớ rằng cậu còn sống
là vì Ángela xin tôi đấy,

00:24:07.779 --> 00:24:11.032 align:center
với điều kiện
cậu tránh xa nhà tôi vĩnh viễn.

00:24:12.742 --> 00:24:15.620 align:center
Dạ, tôi chỉ theo lệnh ông thôi.

00:24:15.704 --> 00:24:17.747 align:center
Tôi đã loại bỏ Cristóbal, như ông yêu cầu.

00:24:17.831 --> 00:24:19.499 align:center
Giờ kế hoạch sẽ tiếp tục…

00:24:19.583 --> 00:24:20.750 align:center
Làm gì có kế hoạch!

00:24:23.253 --> 00:24:25.797 align:center
Hãy đi ngay như tôi nói.

00:24:26.339 --> 00:24:27.382 align:center
- Không thì…
- Thì sao?

00:24:29.176 --> 00:24:31.094 align:center
Ông sẽ giết tôi trước mặt các cháu à?

00:24:33.472 --> 00:24:35.265 align:center
Ông nên nghĩ lại vì…

00:24:36.349 --> 00:24:39.019 align:center
nếu tôi có làm sao,
cảnh sát sẽ nhận được video

00:24:39.102 --> 00:24:41.646 align:center
tôi thú nhận mọi chuyện đã bị ép phải làm.

00:24:42.856 --> 00:24:45.400 align:center
Chuyện rất đơn giản, ông Pedro à.

00:24:46.026 --> 00:24:48.028 align:center
Hoặc ông chấp nhận tôi làm con rể,

00:24:48.111 --> 00:24:51.031 align:center
hoặc mọi người sẽ biết hết
chuyện ông làm với con cái.

00:24:51.114 --> 00:24:52.449 align:center
Đầu tiên là Adrián.

00:25:10.425 --> 00:25:12.427 align:center
Carmelita dọn bữa tối lên rồi.

00:25:16.973 --> 00:25:17.807 align:center
Anh ra ăn đi.

00:25:22.521 --> 00:25:24.523 align:center
Tôi đã nghĩ về cậu cả ngày, Inti.

00:25:26.483 --> 00:25:28.109 align:center
Mong là cậu không hiểu sai.

00:25:30.695 --> 00:25:32.447 align:center
Nhưng gặp Cristóbal làm tôi khó chịu.

00:25:35.200 --> 00:25:36.409 align:center
Bọn tôi đã sai lầm.

00:25:38.954 --> 00:25:39.996 align:center
Cũng dễ hiểu.

00:25:41.498 --> 00:25:43.208 align:center
Hai người không yêu nhau nữa.

00:25:51.716 --> 00:25:52.801 align:center
Tôi nói về hai ta.

00:25:57.180 --> 00:25:59.099 align:center
Mọi chuyện nhanh quá, Inti à.

00:26:00.934 --> 00:26:02.352 align:center
Tôi không thể dối lòng.

00:26:03.186 --> 00:26:04.980 align:center
Tôi đã yêu Cristóbal năm năm.

00:26:05.063 --> 00:26:07.566 align:center
Tôi ở đây để chăm sóc và bầu bạn với anh.

00:26:10.277 --> 00:26:11.570 align:center
Tôi đang bên anh đây.

00:26:14.155 --> 00:26:15.240 align:center
Vấn đề là thế.

00:26:21.246 --> 00:26:22.455 align:center
Tôi không muốn bên cậu.

00:26:24.040 --> 00:26:24.916 align:center
Hay bất cứ ai.

00:26:29.421 --> 00:26:30.672 align:center
Tôi không muốn làm cậu khổ.

00:26:32.507 --> 00:26:33.717 align:center
Đừng nói thế.

00:26:42.225 --> 00:26:45.687 align:center
Sau mọi chuyện tôi làm cho hai ta,
anh lại nói vậy sao?

00:26:46.187 --> 00:26:47.105 align:center
Hai ta?

00:26:48.690 --> 00:26:50.609 align:center
Tôi chưa từng hứa gì cả, Inti.

00:26:51.818 --> 00:26:53.820 align:center
Tôi tưởng điều đó rất rõ ràng.

00:26:55.864 --> 00:26:56.740 align:center
Vậy giờ sao?

00:26:57.907 --> 00:27:00.076 align:center
Tôi bỏ việc rồi thất nghiệp à?

00:27:01.953 --> 00:27:04.080 align:center
Tôi cần tiền nuôi mẹ, anh biết mà, Adrián.

00:27:06.166 --> 00:27:07.751 align:center
Đừng bỏ tôi thế này.

00:27:08.835 --> 00:27:09.836 align:center
Tôi nên làm gì đây?

00:27:15.050 --> 00:27:17.510 align:center
Giờ tôi sẽ nhờ tài xế chở cậu về nhà.

00:27:19.137 --> 00:27:22.390 align:center
Anh và nhà anh cứ nghĩ
cái gì cũng giải quyết được bằng tiền.

00:27:22.474 --> 00:27:25.352 align:center
Không phải tôi nhé. Đừng nhầm.
Tôi không như người ta. Nhé?

00:27:25.435 --> 00:27:27.562 align:center
- Để tôi nói cho rõ!
- Đừng hét lên thế.

00:27:27.646 --> 00:27:28.938 align:center
Tôi thích hét thì hét đấy!

00:27:32.400 --> 00:27:34.235 align:center
Anh nghĩ có thể điều khiển tôi,

00:27:35.445 --> 00:27:36.613 align:center
ra lệnh cho tôi hả,

00:27:36.696 --> 00:27:37.989 align:center
đồ khốn nạn?

00:27:42.410 --> 00:27:43.244 align:center
Tôi xin lỗi.

00:27:45.246 --> 00:27:46.289 align:center
Thật đau lòng.

00:27:47.916 --> 00:27:49.042 align:center
Sẽ còn đau hơn cơ.

00:27:50.627 --> 00:27:51.461 align:center
Rồi anh xem.

00:28:40.427 --> 00:28:43.346 align:center
Đó là… quyết định đúng đắn.

00:29:11.750 --> 00:29:12.917 align:center
Xin chào, Ángela.

00:29:18.548 --> 00:29:19.382 align:center
Hả?

00:29:20.175 --> 00:29:21.634 align:center
Cô không thích bất ngờ à?

00:29:21.718 --> 00:29:23.178 align:center
Cô chết rồi mà.

00:29:23.762 --> 00:29:26.347 align:center
Cút ra!

00:29:44.324 --> 00:29:45.992 align:center
- Camila.
- Đừng nói gì cả.

00:29:47.076 --> 00:29:47.911 align:center
Em yêu.

00:30:06.638 --> 00:30:08.348 align:center
- Em ổn chứ? Ổn không?
- Ổn.

00:30:09.015 --> 00:30:10.225 align:center
- Vâng.
- Lại đây.

00:30:16.314 --> 00:30:17.273 align:center
Để anh giúp.

00:30:17.357 --> 00:30:19.734 align:center
Lại đây, bám lấy anh.

00:30:22.487 --> 00:30:23.530 align:center
Đây là đâu?

00:30:23.613 --> 00:30:24.447 align:center
Đừng lo.

00:30:25.114 --> 00:30:26.157 align:center
Không sao đâu.

00:30:26.241 --> 00:30:27.075 align:center
Giờ ổn rồi.

00:30:32.580 --> 00:30:34.415 align:center
Em tưởng ta sẽ không thoát được.

00:30:36.626 --> 00:30:39.546 align:center
Có lúc, anh tưởng
bị người của Tina bám đuôi.

00:30:39.629 --> 00:30:41.172 align:center
- Có không?
- Không.

00:30:41.256 --> 00:30:43.383 align:center
- Có ai thấy anh không?
- Không có.

00:30:44.717 --> 00:30:47.303 align:center
Ángela tưởng em chết rồi, giờ thế là đủ.

00:30:47.387 --> 00:30:49.681 align:center
Không thể để ai thấy em. Nhé?

00:30:51.516 --> 00:30:54.018 align:center
Bình tĩnh nào, em yêu.
Lại đây. Ngồi xuống.

00:30:54.686 --> 00:30:55.520 align:center
Nào.

00:30:59.065 --> 00:30:59.899 align:center
Được rồi.

00:31:00.483 --> 00:31:01.317 align:center
Bình tĩnh.

00:31:01.818 --> 00:31:02.735 align:center
Tới đây.

00:31:05.905 --> 00:31:07.782 align:center
Được rồi. Uống nước nhé?

00:31:09.075 --> 00:31:10.368 align:center
- Nước?
- Vâng.

00:31:10.869 --> 00:31:11.703 align:center
Rồi.

00:31:15.290 --> 00:31:17.876 align:center
Không hiểu sao
Ángela không kiểm tra xem em chết chưa.

00:31:19.002 --> 00:31:22.297 align:center
Cô ta còn không lại gần
xem vết thương của em.

00:31:23.256 --> 00:31:26.885 align:center
Chỉ có anh thấy
vết thương của em thôi. Đừng lo.

00:31:30.722 --> 00:31:31.723 align:center
Đây.

00:31:42.358 --> 00:31:43.192 align:center
Lại đây.

00:31:47.906 --> 00:31:49.449 align:center
Em không cố ý tấn công cô ta.

00:31:50.033 --> 00:31:51.618 align:center
Anh biết. Bình tĩnh nào.

00:31:54.078 --> 00:31:56.331 align:center
Bình tĩnh đi. Nào.

00:31:57.206 --> 00:31:58.041 align:center
Không sao.

00:31:58.791 --> 00:31:59.834 align:center
Không sao đâu em.

00:32:03.338 --> 00:32:04.756 align:center
Cứ ở đây đến khi anh quay lại.

00:32:07.425 --> 00:32:08.259 align:center
Không.

00:32:08.760 --> 00:32:11.346 align:center
Anh sẽ đi bao lâu?
Đừng bỏ em lại một mình.

00:32:11.429 --> 00:32:13.389 align:center
Đừng lo, ở đây em sẽ an toàn.

00:32:13.473 --> 00:32:14.349 align:center
Anh hứa đấy.

00:32:15.016 --> 00:32:16.935 align:center
Nhé? Anh sẽ đi vài ngày.

00:32:17.435 --> 00:32:18.269 align:center
Không hơn.

00:32:18.353 --> 00:32:20.980 align:center
Anh chỉ muốn gặp các con
và đánh lạc hướng Ángela.

00:32:21.606 --> 00:32:22.440 align:center
Nhé?

00:32:23.024 --> 00:32:24.567 align:center
Anh sẽ quay lại sau.

00:32:24.651 --> 00:32:27.612 align:center
Anh đã đặt phòng khách sạn
ở Costa Rica dưới tên em.

00:32:27.695 --> 00:32:29.697 align:center
Sẽ không ai tìm thấy mình ở đó.

00:32:30.448 --> 00:32:31.866 align:center
Nhé?

00:32:32.367 --> 00:32:34.369 align:center
<i>Anh hứa lần này sẽ không phụ em đâu.</i>

00:32:34.953 --> 00:32:35.787 align:center
Nhé?

00:33:03.272 --> 00:33:05.191 align:center
Hai anh kiểm tra bếp.

00:33:24.961 --> 00:33:26.170 align:center
Teo, Iván…

00:34:07.128 --> 00:34:08.504 align:center
<i>Cô định giết tôi à?</i>

00:34:11.340 --> 00:34:12.216 align:center
Không thể nào.

00:34:14.052 --> 00:34:15.595 align:center
Đâu thể giết một kẻ đã chết.

00:34:15.678 --> 00:34:18.306 align:center
Từ lâu ai cũng nghĩ cô chết rồi.

00:34:23.102 --> 00:34:25.563 align:center
Camila, cô đã làm rất chuẩn.

00:34:26.731 --> 00:34:28.941 align:center
Cho tới khi cô phá bung bét.

00:34:29.859 --> 00:34:33.279 align:center
Tiền bọn tôi đưa cô
chẳng lẽ vẫn chưa đủ sao?

00:34:34.113 --> 00:34:35.073 align:center
Thả tôi ra.

00:34:36.574 --> 00:34:39.160 align:center
Họ sẽ sớm tìm ra tôi thôi.

00:34:39.702 --> 00:34:41.329 align:center
Tôi không thể tin

00:34:41.412 --> 00:34:45.875 align:center
cô lại sa lưới tình lần nữa.

00:34:52.548 --> 00:34:55.927 align:center
Cô định để hắn làm tan nát trái tim
bao lâu nữa hả?

00:34:59.263 --> 00:35:01.432 align:center
Cô chẳng biết gì về tôi hết.

00:35:03.059 --> 00:35:04.435 align:center
Tôi biết cô là trẻ mồ côi.

00:35:05.353 --> 00:35:08.022 align:center
Tôi biết mẹ cô đã giết bố cô để tự vệ.

00:35:08.106 --> 00:35:09.565 align:center
Bà ngoại cô đã nuôi cô.

00:35:10.691 --> 00:35:13.069 align:center
Tôi biết bồ cũ của cô đánh đập cô.

00:35:13.861 --> 00:35:16.864 align:center
Vậy nên cô phải
vào viện hai lần ở Las Vegas.

00:35:23.621 --> 00:35:25.081 align:center
Cô đã giết Vicente.

00:35:28.251 --> 00:35:30.545 align:center
Vicente là kế hoạch B của bọn tôi,

00:35:30.628 --> 00:35:32.338 align:center
ngộ nhỡ cô thất bại.

00:35:35.383 --> 00:35:37.426 align:center
Nhưng gã không kiểm soát nổi sự lo âu.

00:35:38.136 --> 00:35:40.263 align:center
Phải có người ngăn gã lại.

00:35:43.432 --> 00:35:44.308 align:center
Bình tĩnh nào.

00:35:50.189 --> 00:35:52.567 align:center
Nếu cô định giết tôi thì làm đi, Tina.

00:35:52.650 --> 00:35:55.236 align:center
Kết thúc cho xong đi. Giết tôi đi.

00:35:56.821 --> 00:35:59.574 align:center
Giờ cô sẽ ở đây đến khi chết đói.

00:36:50.208 --> 00:36:52.210 align:center
Phải, cái thuyền đỏ.

00:36:52.919 --> 00:36:54.670 align:center
Tôi ở sau thuyền đó.

00:36:56.130 --> 00:36:57.381 align:center
Anh có đi lâu nữa không?

00:36:58.633 --> 00:37:00.509 align:center
Làm ơn, David, nhanh lên.

00:37:06.974 --> 00:37:08.017 align:center
Anh đây rồi.

00:37:09.268 --> 00:37:10.686 align:center
Cảm ơn chú ạ.

00:37:14.190 --> 00:37:15.024 align:center
Cami.

00:37:24.825 --> 00:37:27.245 align:center
Anh tới tốt quá rồi. Miguel đâu?

00:37:30.248 --> 00:37:31.415 align:center
Anh rất tiếc, Cami.

00:37:32.625 --> 00:37:34.168 align:center
Miguel bị tai nạn.

00:37:35.836 --> 00:37:36.671 align:center
Gì cơ?

00:37:40.049 --> 00:37:40.925 align:center
Không.

00:37:43.803 --> 00:37:44.637 align:center
Anh ấy đâu?

00:37:47.848 --> 00:37:48.766 align:center
Anh ấy đâu?

00:37:53.062 --> 00:37:56.983 align:center
Cô bị sao vậy?
Cô nghĩ có thể tới đây đe dọa tôi sao?

00:37:57.066 --> 00:37:58.484 align:center
Không phải đe dọa.

00:37:59.443 --> 00:38:00.820 align:center
Mà là thực thi công lý.

00:38:00.903 --> 00:38:01.821 align:center
Im đi.

00:38:02.989 --> 00:38:04.073 align:center
Im đi!

00:38:09.495 --> 00:38:10.579 align:center
Đối mặt với công lý đi.

00:38:14.417 --> 00:38:15.251 align:center
Miguel.

00:38:16.252 --> 00:38:20.214 align:center
Cô còn không cố kéo tôi ra khỏi xe!
Thế nên cảnh sát sẽ tới bắt cô.

00:38:22.174 --> 00:38:24.427 align:center
- Này, Ángela, bình tĩnh.
- Miguel.

00:38:24.510 --> 00:38:26.470 align:center
- Cút đi!
- Bỏ súng xuống!

00:38:26.554 --> 00:38:28.806 align:center
- Tôi muốn làm thế này lâu rồi!
- Bỏ xuống!

00:38:28.889 --> 00:38:32.768 align:center
- Bỏ xuống! Hãy nghĩ cho bọn trẻ!
- Không! Anh tưởng tôi không dám à?

00:38:32.852 --> 00:38:35.438 align:center
- Ángela!
- Miguel, thôi đi! Đủ rồi!

00:38:35.521 --> 00:38:36.480 align:center
Bỏ súng xuống!

00:38:37.565 --> 00:38:39.358 align:center
Bình tĩnh nghe anh nói đã.

00:38:40.234 --> 00:38:42.236 align:center
Anh biết kế hoạch của bố em.

00:38:42.320 --> 00:38:43.571 align:center
Camila đã kể với anh.

00:38:43.654 --> 00:38:46.699 align:center
- Anh đang nói gì thế?
- Im đi và nghe đây!

00:38:47.491 --> 00:38:49.076 align:center
Nhưng chuyện này vẫn thiếu gì đó.

00:38:50.036 --> 00:38:50.870 align:center
Cristóbal.

00:38:51.954 --> 00:38:55.166 align:center
Em có biết hồi em còn nhỏ,
mẹ em từng bỏ đi một thời gian?

00:38:55.249 --> 00:38:58.461 align:center
Đừng nói về mẹ tôi. Anh còn không biết bà!

00:38:58.544 --> 00:39:01.380 align:center
Carolina bỏ đi
vì bà yêu một chàng trai trẻ.

00:39:01.881 --> 00:39:03.299 align:center
Tên ông ta là Walter.

00:39:04.008 --> 00:39:05.384 align:center
Walter Balboa.

00:39:05.468 --> 00:39:06.927 align:center
Bố của Cristóbal.

00:39:07.011 --> 00:39:07.845 align:center
Không…

00:39:07.928 --> 00:39:09.847 align:center
Thế nên bố em mới muốn chia rẽ họ.

00:39:10.973 --> 00:39:12.558 align:center
Vì họ có cùng mẹ.

00:39:13.267 --> 00:39:15.144 align:center
Carolina Barragán, mẹ em.

00:39:15.227 --> 00:39:17.271 align:center
Cậu đang nói gì vậy?

00:39:17.355 --> 00:39:19.106 align:center
Anh và Cristóbal là anh em ruột.

00:39:19.774 --> 00:39:21.609 align:center
Im đi, thằng khốn.

00:39:22.777 --> 00:39:24.737 align:center
- Ángela.
- Ángela!

00:39:30.034 --> 00:39:32.828 align:center
Không, Miguel!

00:39:32.912 --> 00:39:33.954 align:center
Cami, em có sao không?

00:39:45.299 --> 00:39:47.218 align:center
Bố!

00:39:47.843 --> 00:39:50.054 align:center
Bố ơi!

00:39:50.638 --> 00:39:52.473 align:center
Bố!

00:39:52.556 --> 00:39:54.183 align:center
Đừng lo.

00:39:54.266 --> 00:39:55.267 align:center
Ángela.

00:39:56.227 --> 00:39:57.228 align:center
Em đã làm gì vậy?

00:39:59.605 --> 00:40:01.315 align:center
- Ángela…
- Ôi, không…

00:40:01.399 --> 00:40:02.274 align:center
Bố.

00:40:05.945 --> 00:40:09.532 align:center
Không, bố, không…

00:40:12.535 --> 00:40:17.289 align:center
Không!

00:40:18.249 --> 00:40:21.669 align:center
Không…

00:40:22.253 --> 00:40:23.504 align:center
CẢNH SÁT

00:40:31.053 --> 00:40:32.179 align:center
Gì thế này?

00:40:33.597 --> 00:40:34.598 align:center
Gì thế này?

00:40:35.433 --> 00:40:36.267 align:center
Camila?

00:40:37.143 --> 00:40:38.102 align:center
Chuyện gì thế?

00:40:38.602 --> 00:40:41.063 align:center
Anh đã gọi cấp cứu chưa? Nhân viên y tế?

00:40:42.481 --> 00:40:43.399 align:center
Gì thế này?

00:41:31.780 --> 00:41:34.617 align:center
MỘT THÁNG SAU

00:41:37.453 --> 00:41:40.372 align:center
Kể em nghe về đám tang đi.
Có suôn sẻ không?

00:41:40.998 --> 00:41:42.625 align:center
Họ hàng tới nhiều không?

00:41:44.335 --> 00:41:45.169 align:center
Không.

00:41:46.337 --> 00:41:47.171 align:center
Chẳng có ai.

00:41:49.465 --> 00:41:51.050 align:center
Có ai ở công ty không?

00:41:55.137 --> 00:41:56.013 align:center
Mỗi anh thôi.

00:41:57.681 --> 00:41:58.974 align:center
Vài ông bạn già nữa.

00:42:20.412 --> 00:42:22.206 align:center
Bọn khốn đó.

00:42:24.291 --> 00:42:26.835 align:center
Nhưng em mà ra khỏi đây
thì chuyện sẽ khác.

00:42:28.254 --> 00:42:30.798 align:center
Em thề, Adrián, em sẽ thu xếp.

00:42:31.465 --> 00:42:34.718 align:center
Em sẽ giữ lại ký ức về bố.

00:42:35.344 --> 00:42:37.763 align:center
Em thề đấy.

00:42:49.775 --> 00:42:50.609 align:center
Tốt lắm.

00:42:53.571 --> 00:42:54.989 align:center
Tiếp tục đi, tốt lắm.

00:42:59.076 --> 00:43:00.160 align:center
Làm tốt lắm!

00:43:02.371 --> 00:43:03.956 align:center
Đúng rồi.

00:43:04.039 --> 00:43:04.957 align:center
Ôi, không.

00:43:06.083 --> 00:43:06.959 align:center
Đúng rồi.

00:43:07.710 --> 00:43:08.586 align:center
Giỏi lắm.

00:43:17.928 --> 00:43:18.971 align:center
Cẩn thận cái chân.

00:43:22.099 --> 00:43:23.183 align:center
Ôi, nặng quá.

00:43:24.101 --> 00:43:26.562 align:center
Được rồi. Cứ từng bước một.

00:43:28.230 --> 00:43:29.481 align:center
Không có gì phải vội.

00:43:34.194 --> 00:43:35.613 align:center
- Đi nào.
- Vâng.

00:43:38.157 --> 00:43:40.659 align:center
Lại đi. Đúng rồi.

00:43:41.201 --> 00:43:42.161 align:center
Từng bước một.

00:43:42.244 --> 00:43:44.788 align:center
NHÀ TÙ NỮ OAXACA

00:44:30.876 --> 00:44:33.253 align:center
<i>Và giờ, cô ấy đã tái xuất,</i>

00:44:33.337 --> 00:44:36.256 align:center
<i>hiện tượng gây sốt của Golden Lips,</i>

00:44:36.340 --> 00:44:40.469 align:center
<i>nữ y tá nóng bỏng xinh đẹp trẻ trung</i>
<i>mà chúng ta đều yêu mến,</i>

00:44:40.552 --> 00:44:42.054 align:center
<i>Red Velvet!</i>

00:46:20.027 --> 00:46:22.529 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo

00:46:22.613 --> 00:46:24.615 align:center
Mọi sự kiện và nhân vật đều là hư cấu

00:46:24.698 --> 00:46:26.992 align:center
và không kể về sự kiện hay người thật nào.
à chúng ta đều yêu mến,

