WEBVTT

00:00:38.079 --> 00:00:39.664 align:center
คุณทำอะไรเธอ

00:00:39.748 --> 00:00:41.374 align:center
มันเป็นอุบัติเหตุ มิเกล

00:00:42.667 --> 00:00:44.085 align:center
และคุณต้องช่วยฉันนะ

00:00:45.545 --> 00:00:46.796 align:center
คุณไม่มีทางเลือก

00:00:48.840 --> 00:00:51.760 align:center
ยังไงซะคนที่ลากเธอเข้ามาในชีวิตเราก็คือคุณ

00:00:54.471 --> 00:00:57.015 align:center
ที่เธอต้องนอนตายอยู่ตรงนั้น
มันก็ความผิดคุณ

00:00:59.267 --> 00:01:00.268 align:center
ความผิดผมเหรอ

00:01:03.813 --> 00:01:05.774 align:center
มันความผิดพ่อคุณต่างหาก อังเฆล่า

00:01:07.358 --> 00:01:09.152 align:center
เขาลากเธอเข้ามาให้เราเลิกกัน

00:01:10.820 --> 00:01:13.156 align:center
เธอก็บอกฉันแบบนั้นแหละ

00:01:15.825 --> 00:01:17.410 align:center
นั่นคือแผนของเปโดร

00:01:19.788 --> 00:01:21.331 align:center
เป็นแผนเขาทั้งหมด

00:01:23.708 --> 00:01:24.584 align:center
คามิล่า

00:01:27.128 --> 00:01:29.297 align:center
ลาสเวกัส เนวาดาครอส

00:01:29.380 --> 00:01:30.965 align:center
ลูกค้าปลอม

00:01:32.550 --> 00:01:33.551 align:center
ไม่มีอะไรจริง

00:01:34.052 --> 00:01:35.053 align:center
คุณบ้าแล้ว

00:01:36.137 --> 00:01:38.389 align:center
พ่อไม่มีทางโกหกเรื่องแบบนั้นหรอก

00:01:38.473 --> 00:01:39.849 align:center
ยิ่งทำให้ฉันเสียใจยิ่งไม่มีวัน

00:01:39.933 --> 00:01:42.644 align:center
ผมมีทั้งพยานและเอกสารพิสูจน์นะ อังเฆล่า

00:01:46.356 --> 00:01:48.525 align:center
คุณคิดว่าเขาติดตั้งกล้องไว้ทำไมเหรอ

00:01:52.278 --> 00:01:54.155 align:center
คอยจับตาดูผู้สมรู้ร่วมคิดไง

00:01:57.325 --> 00:01:59.911 align:center
พ่อคุณอยากทำลายครอบครัวเรา

00:02:03.123 --> 00:02:04.499 align:center
ส่วนที่เศร้าที่สุดคือ…

00:02:07.293 --> 00:02:09.504 align:center
ไอ้เวรนั่นดันลอยนวลไปได้

00:02:11.965 --> 00:02:14.050 align:center
จะเกิดอะไรขึ้นกับลูคัสกับเอวา

00:02:14.134 --> 00:02:15.927 align:center
ถ้าตำรวจเจอศพเธอเข้า

00:02:17.137 --> 00:02:17.971 align:center
ไม่รู้สิ

00:02:21.266 --> 00:02:22.267 align:center
ผมไม่รู้

00:02:34.154 --> 00:02:36.364 align:center
คุณต้องกำจัดเธอซะ มิเกล

00:02:39.117 --> 00:02:39.951 align:center
ผมเหรอ

00:02:43.288 --> 00:02:44.289 align:center
ขอร้อง

00:02:49.419 --> 00:02:51.421 align:center
คุณต้องทำตามที่ฉันบอก

00:02:53.882 --> 00:02:55.967 align:center
คุณต้องพาเธอไปที่ฟาร์ม

00:02:57.177 --> 00:03:00.430 align:center
เป็นฟาร์มถูกทิ้งร้างมาเกินสิบปี

00:03:01.097 --> 00:03:03.725 align:center
ไม่มีใครสนใจซื้อที่ดินนั่น เพราะงั้น…

00:03:05.393 --> 00:03:07.729 align:center
มีแค่คุณกับฉันที่มีกุญแจ

00:03:08.855 --> 00:03:10.982 align:center
ไม่มียามหรือเพื่อนบ้าน

00:03:11.065 --> 00:03:12.400 align:center
มันเหมาะที่สุดแล้ว

00:03:12.901 --> 00:03:13.776 align:center
มิเกล

00:03:17.030 --> 00:03:17.864 align:center
ขอบคุณ

00:03:37.050 --> 00:03:39.385 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:03:42.096 --> 00:03:44.307 align:center
คลิปนั่นมันตั้งแต่คืนที่ผมเจอกับอินติ

00:03:44.390 --> 00:03:46.643 align:center
แต่ก็แค่นั้น

00:03:48.686 --> 00:03:52.148 align:center
เชื่อผมสิ อาเดรียน
นั่นมันนานมาแล้ว บัญชีนั้นไม่ใช่ของผมนะ

00:03:52.232 --> 00:03:55.568 align:center
ผมจะเชื่อคุณได้ยังไง
คุณจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าทำอะไรลงไป

00:03:56.277 --> 00:03:57.987 align:center
มีรูปกับคลิปอื่นอีกนะ

00:03:58.071 --> 00:04:01.908 align:center
อาจจะดึงมาจากเฟซหรือไอจีก็ได้
ไม่รู้หรอก อาเดรียน

00:04:02.617 --> 00:04:05.703 align:center
คิดว่าผมขายรูปโป๊หาลำไพ่พิเศษเหรอ

00:04:05.787 --> 00:04:08.998 align:center
ถ้าคุณมีเรื่องต้องใช้เงินก็แค่บอกผม

00:04:09.082 --> 00:04:09.916 align:center
อืม

00:04:11.501 --> 00:04:13.461 align:center
นี่คิดว่าผมเล่นยาสินะ

00:04:13.544 --> 00:04:16.297 align:center
ผมเปิดโอนลี่แฟนส์เพื่อเอาเงินไปเล่นยา
คิดยังงี้ใช่ไหม

00:05:32.206 --> 00:05:33.041 align:center
(อินติ)

00:05:33.124 --> 00:05:35.084 align:center
(มิเกล นี่อินตินะ
ผมทำงานที่ร้านอาหารของอาเดรียน)

00:05:35.168 --> 00:05:37.045 align:center
(มีบางอย่างที่คุณต้องรู้)

00:06:09.243 --> 00:06:10.161 align:center
คามิ

00:06:15.166 --> 00:06:16.584 align:center
คามิ อยู่บ้านหรือเปล่า

00:06:21.381 --> 00:06:22.215 align:center
คามิล่า!

00:07:30.783 --> 00:07:31.659 align:center
ที่รัก

00:07:35.204 --> 00:07:36.372 align:center
ใครขายให้คุณ

00:07:38.124 --> 00:07:41.043 align:center
- ผมไม่รู้ว่ามันไปอยู่ตรงนั้นได้ยังไง
- มันอยู่บนโต๊ะข้างเตียงเลย

00:07:42.170 --> 00:07:44.839 align:center
ผมจ่าย 19 ดอลลาร์
สมัครโอนลี่แฟนส์ของคุณแล้ว

00:07:44.922 --> 00:07:47.800 align:center
มีรูปกับคลิปของคุณกับผู้ชายคนอื่นอีก

00:07:48.509 --> 00:07:52.263 align:center
- นี่ผมกำลังจะแต่งงานกับดาวโป๊งั้นเหรอ
- อาเดรียน ฟังก่อนนะ

00:07:52.346 --> 00:07:55.766 align:center
ถ้าชอบทำแบบนั้นมากก็เชิญเลย
ผมไม่ตัดสินหรอก

00:07:55.850 --> 00:07:57.685 align:center
แต่ถ้าคุณจะเล่นยา

00:07:57.768 --> 00:07:59.395 align:center
ก็อย่ามาเล่นในบ้านผมให้เห็น

00:07:59.479 --> 00:08:01.606 align:center
ฝีมือเขาแน่ อินติอยากทำลายชีวิตผม!

00:08:01.689 --> 00:08:02.732 align:center
หยุดโกหกได้แล้ว!

00:08:03.274 --> 00:08:04.108 align:center
หยุดโกหกได้แล้ว

00:08:05.860 --> 00:08:08.404 align:center
แล้วเผชิญหน้ากับปัญหาเฮงซวย
ที่ตัวเองแส่หาเรื่องมาซะที

00:08:51.072 --> 00:08:51.948 align:center
มันมี…

00:08:53.574 --> 00:08:55.076 align:center
มีหลักฐานนะ อังเฆล่า

00:08:57.620 --> 00:09:00.790 align:center
สายที่คุณโทรออก
และกล้องวงจรปิดตรงถนน

00:09:01.332 --> 00:09:03.584 align:center
ไม่

00:09:04.168 --> 00:09:05.545 align:center
อย่าคิดเรื่องนั้นเลย

00:09:06.879 --> 00:09:10.508 align:center
จะไปมีคนสงสัยคุณทำไมกัน

00:09:10.591 --> 00:09:11.425 align:center
ไม่

00:09:12.343 --> 00:09:14.262 align:center
เพราะผมมีความสัมพันธ์กับเธอไง

00:09:18.099 --> 00:09:20.476 align:center
จนกระทั่งเมื่อไม่กี่วันก่อน…

00:09:20.560 --> 00:09:23.271 align:center
มันแค่นอกใจ
แต่ตอนนี้เป็นความสัมพันธ์แล้วเหรอ

00:09:24.730 --> 00:09:26.148 align:center
อย่ามองฉันแบบนั้นนะ

00:09:29.151 --> 00:09:31.529 align:center
เธออาจจะตายไปแล้ว แต่ก็ยังเป็นนังร่านอยู่ดี

00:09:34.365 --> 00:09:35.199 align:center
แค่นั้น

00:09:36.617 --> 00:09:38.202 align:center
เธออยู่ที่ก้นทะเล

00:09:38.953 --> 00:09:41.038 align:center
ไม่มีใครหาเธอเจอหรอก โอเคนะ

00:09:42.290 --> 00:09:43.124 align:center
โอเคนะ

00:09:47.628 --> 00:09:50.006 align:center
แล้วเราจะบอกยังไงดี
ตอนที่เขาดูกล้องวงจรปิด

00:09:50.089 --> 00:09:52.300 align:center
แล้วเห็นเธอเข้ามานี่แต่ไม่ได้เดินออกไปล่ะ

00:09:53.634 --> 00:09:54.844 align:center
ไม่มีใครเห็นอะไรทั้งนั้น

00:09:57.054 --> 00:09:57.930 align:center
หมายความว่าไง

00:09:59.599 --> 00:10:04.312 align:center
ฉันไปที่สำนักงานรักษาความปลอดภัย
แล้วลบคลิปทิ้งหมดแล้ว

00:10:05.563 --> 00:10:08.566 align:center
คามิล่าไม่เคยเข้าหรือออกจากบ้านนี้

00:10:11.652 --> 00:10:13.904 align:center
แล้วเราจะทำยังไงต่อ

00:10:14.989 --> 00:10:16.073 align:center
เราควรทำยังไงดี

00:10:19.619 --> 00:10:21.912 align:center
สิ่งที่เราทำมาตลอดหลายปีมานี้ไง

00:10:24.498 --> 00:10:25.499 align:center
เสแสร้ง

00:10:29.545 --> 00:10:32.923 align:center
เราเจอเธอเมื่อสองสามวันก่อน

00:10:33.007 --> 00:10:33.841 align:center
ใช่

00:10:35.051 --> 00:10:36.135 align:center
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

00:10:37.887 --> 00:10:42.475 align:center
รถเธอจอดอยู่ข้างนอก
แต่เธอไม่รับโทรศัพท์เลยตั้งแต่เมื่อคืน

00:10:42.558 --> 00:10:45.353 align:center
แล้วก็ไม่มีวี่แววเธอในภาพวงจรปิดด้วย

00:10:45.436 --> 00:10:48.105 align:center
ระบบเกิดขัดข้องขึ้นมา
กล้องเลยไม่ได้อัดไว้

00:10:48.189 --> 00:10:51.108 align:center
แต่ยามบอกว่าเธอไม่ได้ออกไปจากหมู่บ้านนะครับ

00:10:51.192 --> 00:10:55.488 align:center
แปลว่าเธออยู่ในนี้แหละ

00:10:56.405 --> 00:10:57.698 align:center
แน่นอนสิ

00:10:57.782 --> 00:10:58.699 align:center
แน่นอน

00:11:01.202 --> 00:11:04.830 align:center
ทุกอย่างที่ฉันทำไป
ก็เพื่อปกป้องแกและหลานๆ ของฉัน

00:11:04.914 --> 00:11:06.332 align:center
แกรู้ใช่ไหม

00:11:08.793 --> 00:11:12.296 align:center
ที่ทำลายความสัมพันธ์ของหนูกับมิเกล
ก็เพื่อปกป้องหนูด้วยเหรอ

00:11:14.173 --> 00:11:15.007 align:center
พ่อรู้อะไรไหม

00:11:15.841 --> 00:11:17.718 align:center
หนูก็อยากจะคิดนะ

00:11:18.928 --> 00:11:20.805 align:center
ว่าเรื่องชั่วๆ ที่ทุกคนพูดถึงพ่อ

00:11:22.056 --> 00:11:24.475 align:center
เรื่องเลวทรามทั้งหลายนั่น

00:11:25.476 --> 00:11:26.977 align:center
มันแค่เพราะพวกเขาอิจฉา

00:11:29.939 --> 00:11:31.148 align:center
แต่มันเป็นไปไม่ได้

00:11:32.483 --> 00:11:33.734 align:center
ตอนนี้

00:11:33.818 --> 00:11:36.195 align:center
แม่ต้องหัวเราะเยาะเราแน่

00:11:36.278 --> 00:11:38.197 align:center
เพราะนั่นคือเหตุผลที่แม่ทิ้งพ่อไป

00:11:39.073 --> 00:11:41.867 align:center
เพราะคำโกหกของพ่อ
มันทำให้แม่ทนไม่ไหว

00:11:41.951 --> 00:11:46.247 align:center
บอกมาสิว่าจริงไหมที่พ่อเป็นเนื้องอกสมอง
และอยู่ได้อีกแค่สามเดือนน่ะ

00:11:46.330 --> 00:11:47.373 align:center
บอกมาสิ!

00:11:47.998 --> 00:11:49.750 align:center
ใครบอกเรื่องโง่ๆ พวกนั้นกับแก

00:11:49.834 --> 00:11:50.960 align:center
ใครบอกหนูเหรอ

00:11:52.211 --> 00:11:53.671 align:center
เพื่อนบ้านของเราไง

00:11:53.754 --> 00:11:55.589 align:center
เพื่อนบ้านเราที่อยู่ฝั่งตรงข้ามเนี่ย

00:11:56.132 --> 00:11:57.216 align:center
รู้อะไรไหม

00:11:57.717 --> 00:11:58.801 align:center
หนูฆ่าเธอ

00:12:00.344 --> 00:12:01.429 align:center
หนูต้องฆ่าเธอ

00:12:01.512 --> 00:12:03.973 align:center
หนูฆ่าผู้สมรู้ร่วมคิดของพ่อแล้ว

00:12:04.056 --> 00:12:05.975 align:center
หรือจะให้เรียกว่าคนรักดีล่ะ

00:12:06.559 --> 00:12:08.394 align:center
และส่วนที่ดีที่สุดคือ…

00:12:08.477 --> 00:12:10.980 align:center
อยากรู้ไหมว่าใครเป็นคนกำจัดศพให้

00:12:11.981 --> 00:12:12.857 align:center
มิเกล

00:12:13.899 --> 00:12:16.902 align:center
ตอนนี้พ่อคงต้องทนอยู่กับเขา

00:12:16.986 --> 00:12:18.612 align:center
ไปตลอดชีวิตแล้วแหละ

00:12:20.364 --> 00:12:22.616 align:center
ตลอดชีวิตของพ่อ

00:12:35.546 --> 00:12:36.756 align:center
จะไปไหน

00:12:38.174 --> 00:12:41.302 align:center
ผมเช่าอพาร์ตเมนต์ไว้
เดี๋ยวจะกลับมาเอาของที่เหลือนะ

00:12:49.769 --> 00:12:52.021 align:center
ผมคิดมาตลอดว่าเรื่องนี้จะไม่เกิดขึ้น

00:12:54.899 --> 00:12:57.526 align:center
ผมคงอยากจะบอกลาคุณอีกแบบ

00:13:04.283 --> 00:13:06.911 align:center
แบบนี้แหละดีแล้ว ไม่เจ็บมาก

00:13:18.130 --> 00:13:21.050 align:center
บอกสิว่าเราจะจัดการมันได้
แล้วผมจะอยู่ต่อ อาเดรียน

00:13:29.225 --> 00:13:30.059 align:center
โอเค

00:14:17.398 --> 00:14:18.274 align:center
ขอโทษนะคะ

00:14:18.899 --> 00:14:20.860 align:center
คุณมิเกล เพื่อนบ้านต้องการพบคุณค่ะ

00:14:20.943 --> 00:14:21.944 align:center
สวัสดีครับ

00:14:22.486 --> 00:14:24.154 align:center
ขอโทษที่รบกวน

00:14:24.238 --> 00:14:25.531 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:14:27.032 --> 00:14:29.159 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ
มีข่าวเรื่องคามิล่าบ้างไหม

00:14:29.243 --> 00:14:30.536 align:center
ไม่ ไม่เลยครับ

00:14:31.453 --> 00:14:34.290 align:center
มิเกล ขอคุยเป็นการส่วนตัวได้ไหม

00:14:35.332 --> 00:14:37.459 align:center
ได้แน่นอนสิ

00:14:37.543 --> 00:14:38.419 align:center
ขอตัวนะ

00:14:39.044 --> 00:14:40.421 align:center
ขอโทษนะครับ ทานให้อร่อยนะ

00:14:42.965 --> 00:14:43.966 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:14:44.675 --> 00:14:45.551 align:center
ครับ

00:14:46.385 --> 00:14:47.511 align:center
ฉันอีกแล้ว

00:14:48.345 --> 00:14:52.057 align:center
ฉันรู้ว่าคุณโกรธ
และฉันทำไม่ดีกับคุณนะ แต่ว่า…

00:14:53.225 --> 00:14:56.061 align:center
ดาวิด ฉันเจอปัญหาหนักแล้ว

00:14:56.145 --> 00:14:57.646 align:center
และฉันต้องการให้คุณช่วย

00:14:57.730 --> 00:14:59.064 align:center
ฉันว่าฉันกำลังตกอยู่ในอันตราย

00:15:01.108 --> 00:15:03.944 align:center
เธอได้บอกไหมว่าปัญหาที่เธอพูดถึงคืออะไร

00:15:04.028 --> 00:15:07.197 align:center
เธอทิ้งข้อความไว้ก่อนที่จะหายตัวไป

00:15:07.781 --> 00:15:10.326 align:center
ตำรวจกำลังสืบสวน พวกเขาก็ได้ฟังแล้ว

00:15:10.409 --> 00:15:11.410 align:center
ไม่รู้สิ

00:15:11.493 --> 00:15:12.578 align:center
แต่ผมพอจะมีเบาะแส

00:15:13.454 --> 00:15:14.288 align:center
อะไรเหรอ

00:15:18.334 --> 00:15:21.420 align:center
แล็ปท็อปเครื่องนี้ มันอยู่ในห้องนั่งเล่น

00:15:21.921 --> 00:15:22.880 align:center
ผมตรวจดูแล้ว

00:15:23.380 --> 00:15:24.965 align:center
นั่นแล็ปท็อปของลูกชายผม

00:15:25.966 --> 00:15:26.842 align:center
ใช่

00:15:27.760 --> 00:15:31.347 align:center
รู้ไหมว่ากล้องมันเชื่อมต่อกับไอพีแอดเดรส

00:15:32.723 --> 00:15:35.100 align:center
ที่ไหน ที่นี่ในการ์ตาเฮนาเหรอ

00:15:36.101 --> 00:15:37.561 align:center
ใช่ ในการ์ตาเฮนา

00:15:37.645 --> 00:15:39.480 align:center
โรงแรมที่ชื่อซานเฟลิเป

00:15:39.563 --> 00:15:40.856 align:center
นั่นโรงแรมของเปโดร

00:15:42.399 --> 00:15:44.860 align:center
เป็นโรงแรมที่เปโดร เฟร์เรร์อาศัยอยู่

00:15:46.946 --> 00:15:48.447 align:center
บังเอิญจังเลยเนอะ

00:15:49.198 --> 00:15:50.282 align:center
นี่ก็ผ่านมาหนึ่งสัปดาห์แล้ว

00:15:50.366 --> 00:15:53.077 align:center
แต่ฉันยังไม่เชื่อเรื่องที่มันเกิดคืนนั้นอยู่ดี

00:15:53.160 --> 00:15:55.245 align:center
พ่อไม่เชื่อหนูเหรอ ช่วยหยุดทีเถอะ

00:15:55.829 --> 00:15:57.581 align:center
ทำไมถึงไม่เชื่อหนูบ้าง

00:15:59.583 --> 00:16:02.127 align:center
ถ้าพวกเขาหาศพไม่เจอ ก็จับตัวคนผิดไม่ได้

00:16:02.211 --> 00:16:04.922 align:center
หรือถ้าเจอศพ ก็จะสงสัยชู้รักก่อน

00:16:05.005 --> 00:16:07.591 align:center
แบบนั้นก็ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวเลย

00:16:07.675 --> 00:16:09.176 align:center
ผมไม่ได้ฆ่าเธอนะ เปโดร

00:16:09.969 --> 00:16:12.054 align:center
ตอนที่เธอตาย ผมไม่ได้อยู่ตรงนั้นด้วยซ้ำ

00:16:12.137 --> 00:16:15.265 align:center
ใจเย็นๆ ก่อนเถอะ

00:16:15.349 --> 00:16:17.434 align:center
ตอนนี้เราต้องเชื่อใจกัน

00:16:17.518 --> 00:16:18.602 align:center
เชื่อใจเหรอ

00:16:18.686 --> 00:16:20.354 align:center
- ใช่
- เชื่อใจใคร

00:16:21.355 --> 00:16:23.649 align:center
คนที่ทำลายชีวิตคู่ของคุณเหรอ

00:16:23.732 --> 00:16:26.944 align:center
หรือไอ้สารเลว
ที่ไม่ยอมบอกคุณว่าเขาเป็นเนื้องอกในสมอง

00:16:30.781 --> 00:16:33.534 align:center
ลองพูดอีกคำเดียว ฉันจะจับแกเข้าคุกซะ

00:16:33.617 --> 00:16:35.327 align:center
จริงเหรอเนี่ย ไม่หรอกมั้ง

00:16:36.120 --> 00:16:38.163 align:center
คราวนี้จะติดสินบนใครอีกล่ะ ทนายเหรอ

00:16:38.247 --> 00:16:39.206 align:center
พอได้แล้ว

00:16:39.289 --> 00:16:40.165 align:center
ผู้พิพากษาเหรอ

00:16:41.083 --> 00:16:43.002 align:center
ตำรวจทุกคนในโคลอมเบียเหรอ

00:16:44.420 --> 00:16:48.090 align:center
สักวันแกต้องเจอดีบ้าง ไอ้แก่
ไม่ช้าก็เร็วนี่แหละ

00:17:00.477 --> 00:17:03.188 align:center
- เตรียมให้พร้อม แล้วฉันจะยกไปเอง
- คุณนายฮอร์เทนเซีย

00:17:03.772 --> 00:17:04.940 align:center
ดาวิด

00:17:05.024 --> 00:17:06.442 align:center
สารวัตร มีข่าวไหมครับ

00:17:08.193 --> 00:17:11.488 align:center
ดาวิด คุณวางแผนจะไปเที่ยวกับคามิล่าเหรอ

00:17:12.322 --> 00:17:13.824 align:center
ไม่นะ ทำไมเหรอ

00:17:13.907 --> 00:17:16.201 align:center
เราพบการจองที่พักสำหรับสองคน

00:17:16.285 --> 00:17:17.286 align:center
ในชื่อคามิล่า

00:17:17.369 --> 00:17:20.622 align:center
เป็นโรงแรมหรูในปลาญาคอนชัล
ทางเหนือของคอสตาริกา

00:17:22.583 --> 00:17:25.210 align:center
ถ้าเธออยากจะไปที่นั่น
แล้วคุณยังอยู่ที่นี่…

00:17:25.878 --> 00:17:27.087 align:center
เธอไปกับใครครับ

00:17:36.805 --> 00:17:39.475 align:center
มีเซ็กซ์กับอินติครั้งล่าสุดเมื่อไหร่

00:17:42.061 --> 00:17:42.978 align:center
เด็กเสิร์ฟนั่นน่ะ

00:17:52.029 --> 00:17:56.408 align:center
ถ้าคุณบอกความจริงผมมา
เราคงไม่ต้องวุ่นวายกันขนาดนี้

00:18:01.413 --> 00:18:04.374 align:center
นี่คาดหวังอะไร อยากให้ฉันขอโทษเหรอ

00:18:06.085 --> 00:18:07.169 align:center
ไม่อยู่แล้ว

00:18:09.630 --> 00:18:12.216 align:center
ไม่รู้ว่าพออาเดรียนรู้เข้าจะว่ายังไงนะ

00:18:13.592 --> 00:18:15.302 align:center
ผู้ชายมีตั้งเยอะแยะ

00:18:16.678 --> 00:18:18.097 align:center
แต่คุณเลือกอินติเหรอ

00:18:19.848 --> 00:18:21.809 align:center
คนเดียวกับที่เอากับน้องคุณ

00:18:21.892 --> 00:18:23.644 align:center
นอนกับแฟนเขาและก็เมียผม

00:18:23.727 --> 00:18:25.270 align:center
ไม่จริงเลยนะ

00:18:25.354 --> 00:18:27.564 align:center
ให้ตายสิ อินติบอกผมหมดแล้ว

00:18:31.401 --> 00:18:33.779 align:center
รู้หรือยังว่าพ่อคุณก็จ้างอินติมาด้วย

00:18:33.862 --> 00:18:35.364 align:center
มิเกล หุบปากซะ ไม่งั้น…

00:18:35.447 --> 00:18:37.866 align:center
คริสโตบัลกับผม
ไม่เคยคู่ควรกับครอบครัวคุณเลย

00:18:37.950 --> 00:18:39.910 align:center
พ่อคุณเลยตัดสินใจกำจัดเราทิ้ง

00:18:39.993 --> 00:18:42.162 align:center
ก่อนที่เนื้องอกนั่นจะกินกบาลเขา

00:18:42.246 --> 00:18:43.831 align:center
หุบปากได้ไหม

00:18:43.914 --> 00:18:46.542 align:center
- ให้เกียรติกันบ้างสิ ฉันจะลงแล้ว
- ไม่ได้นะ

00:18:46.625 --> 00:18:48.210 align:center
ผมจะพาคุณไปส่งตำรวจ!

00:18:48.293 --> 00:18:50.254 align:center
คุณจะสารภาพสิ่งที่ทำกับคามิล่า

00:18:50.337 --> 00:18:52.422 align:center
ก่อนที่พ่อคุณจะมาใส่ความผมแทน!

00:18:53.382 --> 00:18:54.550 align:center
อังเฆล่า!

00:19:22.327 --> 00:19:23.203 align:center
อังเฆล่า

00:21:00.759 --> 00:21:02.719 align:center
เรามารวมตัวกันที่นี่…

00:21:02.803 --> 00:21:04.930 align:center
เพื่อให้กำลังใจครอบครัวเฟร์เรร์

00:21:07.474 --> 00:21:08.558 align:center
เริ่มพิธีได้

00:21:09.101 --> 00:21:10.519 align:center
ในนามของพระบิดา

00:21:10.602 --> 00:21:12.688 align:center
พระบุตรและพระจิต

00:21:12.771 --> 00:21:13.605 align:center
อาเมน

00:21:24.950 --> 00:21:25.909 align:center
ขอบคุณที่มานะ

00:21:25.993 --> 00:21:29.121 align:center
เราจับอาเดรียนกับคริสโตบัลแยกกันได้
ทีนี้เขาก็มาเอากับหมอนี่แทนเหรอ

00:21:30.247 --> 00:21:31.415 align:center
ไม่ต้องห่วงค่ะ

00:21:32.040 --> 00:21:33.166 align:center
ฉันจะจัดการเอง

00:21:46.305 --> 00:21:47.472 align:center
ขอบคุณที่มานะ

00:21:49.516 --> 00:21:51.977 align:center
ไม่เป็นไร คุณก็รู้ว่าผมรักมิเกลมาก

00:21:52.060 --> 00:21:53.353 align:center
หวังว่าจะพบเขาเร็วๆ นะ

00:21:56.398 --> 00:21:58.650 align:center
อินติ ไปรอฉันในรถได้ไหม

00:21:59.693 --> 00:22:01.445 align:center
เราทุกคนจะไปที่ฮาเซียนดากัน

00:22:09.494 --> 00:22:10.454 align:center
นี่คบกันเหรอ

00:22:12.122 --> 00:22:13.957 align:center
ไม่ต้องห่วง พูดตรงๆ ได้เลย

00:22:15.792 --> 00:22:17.210 align:center
เปล่า ฉันไม่ได้คบกับใครทั้งนั้น

00:22:19.629 --> 00:22:22.341 align:center
แต่ก็จริงที่ช่วงนี้อินติคอยอยู่กับผม

00:22:23.300 --> 00:22:24.134 align:center
งั้นสินะ

00:22:24.968 --> 00:22:25.844 align:center
พอนึกภาพออก

00:22:26.803 --> 00:22:29.222 align:center
มันจ้องช่วงเวลานี้มาหลายเดือนละ

00:22:31.058 --> 00:22:33.810 align:center
ที่เราเลิกกัน
มันไม่ใช่ความผิดของอินตินะ คริส

00:22:38.607 --> 00:22:39.649 align:center
คุณทิ้งผม

00:22:40.567 --> 00:22:41.735 align:center
อย่าลืมสิ

00:22:46.907 --> 00:22:48.742 align:center
พ่อ ตำรวจมาทำไมคะ

00:22:53.121 --> 00:22:55.207 align:center
- คุณเฟร์เรร์
- มีข่าวอะไรไหมครับ

00:22:56.333 --> 00:22:57.834 align:center
- ไม่มีครับ
- เยี่ยมเลย

00:22:57.918 --> 00:23:01.838 align:center
ถ้าอย่างนั้นลูกสาวผม
จะไม่พูดอะไรทั้งนั้น ถ้าไม่มีทนาย

00:23:02.339 --> 00:23:04.007 align:center
โดยเฉพาะในวันแบบนี้

00:23:04.091 --> 00:23:05.801 align:center
เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อจับเธอครับ

00:23:07.386 --> 00:23:08.512 align:center
คุณติน่า ซาลาซาร์

00:23:09.304 --> 00:23:12.557 align:center
คุณถูกจับกุม
ข้อหาฆาตกรรมวิเซนเต้ กอนซาเลซ

00:23:15.227 --> 00:23:16.478 align:center
ตามผมมาด้วยครับ

00:23:41.628 --> 00:23:43.547 align:center
เกิดอะไรขึ้นน่ะ ขับมาเส้นไหนเนี่ย

00:23:44.798 --> 00:23:45.799 align:center
ฉันช่วยนะ

00:24:03.984 --> 00:24:07.571 align:center
ขอเตือนนะว่าที่แกยังไม่ตาย
เป็นเพราะอังเฆล่าขอร้องฉันไว้

00:24:07.654 --> 00:24:11.032 align:center
โดยมีเงื่อนไขว่าแกต้องออกไป
จากครอบครัวนี้ตลอดกาล

00:24:12.742 --> 00:24:15.495 align:center
ท่านครับ ผมแค่ทำตามคำสั่งของคุณนะ

00:24:15.579 --> 00:24:17.747 align:center
ผมกำจัดคริสโตบัลตามที่คุณขอแล้ว

00:24:17.831 --> 00:24:19.499 align:center
ตอนนี้แผนจะดำเนินต่อไป…

00:24:19.583 --> 00:24:20.584 align:center
ไม่มีแผนอะไรทั้งนั้น

00:24:23.253 --> 00:24:25.797 align:center
ทำตามที่ฉันบอกแล้วรีบไปซะ

00:24:26.339 --> 00:24:27.591 align:center
- ไม่อย่างนั้น…
- อะไรครับ

00:24:28.967 --> 00:24:31.136 align:center
คุณจะฆ่าผมต่อหน้าหลานๆ เหรอ

00:24:33.472 --> 00:24:35.474 align:center
คุณควรลองคิดดูใหม่นะ เพราะ…

00:24:36.308 --> 00:24:39.019 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ตำรวจจะได้รับคลิปวิดีโอ

00:24:39.102 --> 00:24:41.771 align:center
ที่ผมสารภาพทุกอย่างที่ถูกบังคับให้ทำ

00:24:42.856 --> 00:24:45.400 align:center
ดังนั้น… ทุกอย่างก็ง่ายๆ ครับ เปโดร

00:24:46.026 --> 00:24:48.028 align:center
ถ้าคุณไม่ยอมรับผมเป็นลูกเขย

00:24:48.111 --> 00:24:51.031 align:center
ทุกคนจะได้รู้ว่าคุณทำอะไรกับลูกๆ บ้าง

00:24:51.114 --> 00:24:52.449 align:center
เริ่มจากอาเดรียนก่อน

00:25:10.425 --> 00:25:12.427 align:center
คาร์เมลิตาเสิร์ฟมื้อค่ำแล้ว

00:25:16.973 --> 00:25:17.807 align:center
ไปกินกันเถอะ

00:25:22.521 --> 00:25:24.773 align:center
ฉันคิดมาทั้งวันเลย อินติ

00:25:26.525 --> 00:25:28.151 align:center
หวังว่านายคงไม่เข้าใจผิดนะ

00:25:30.695 --> 00:25:32.697 align:center
แต่พอได้เจอคริสโตบัลแล้ว
ทำให้ฉันรู้สึกไม่ดีเลย

00:25:35.200 --> 00:25:36.284 align:center
เราทำพลาดไป

00:25:38.870 --> 00:25:39.913 align:center
เรามีเหตุผลนะ

00:25:41.456 --> 00:25:43.124 align:center
พวกคุณเลิกกันแล้ว

00:25:51.716 --> 00:25:52.801 align:center
ฉันพูดถึงเรื่องเรา

00:25:57.138 --> 00:25:59.015 align:center
ทุกอย่างมันเร็วไปนะ อินติ

00:26:00.892 --> 00:26:02.310 align:center
ฉันโกหกตัวเองไม่ได้

00:26:03.186 --> 00:26:04.980 align:center
ฉันคบกับคริสโตบัลมาตั้งห้าปี

00:26:05.063 --> 00:26:07.566 align:center
ผมแค่มาดูแลคุณ มาคอยอยู่เป็นเพื่อน

00:26:10.277 --> 00:26:11.361 align:center
ผมจะเคียงข้างคุณนะ

00:26:14.155 --> 00:26:15.240 align:center
นั่นแหละปัญหา

00:26:21.246 --> 00:26:22.789 align:center
ฉันไม่อยากอยู่กับนาย

00:26:24.040 --> 00:26:24.916 align:center
หรือใครทั้งนั้น

00:26:29.421 --> 00:26:30.714 align:center
ฉันไม่อยากทำร้ายนาย

00:26:32.424 --> 00:26:33.800 align:center
อย่าบอกผมแบบนั้นเลย

00:26:42.183 --> 00:26:46.104 align:center
หลังจากทุกอย่างที่ผมทำเพื่อเรา
คุณมาบอกผมแบบนี้เหรอ

00:26:46.187 --> 00:26:47.105 align:center
เราเหรอ

00:26:48.690 --> 00:26:50.609 align:center
ฉันไม่เคยสัญญาอะไรทั้งนั้น อินติ

00:26:51.818 --> 00:26:53.820 align:center
ฉันคิดว่ามันชัดเจนมากแล้วนะ

00:26:55.864 --> 00:26:56.740 align:center
แล้วยังไงต่อ

00:26:57.782 --> 00:27:00.493 align:center
ผมควรลาออกแล้วตกงานไหม

00:27:01.995 --> 00:27:04.539 align:center
ผมต้องดูแลแม่นะ คุณก็รู้นี่

00:27:06.082 --> 00:27:07.667 align:center
คุณทิ้งผมไว้แบบนี้ไม่ได้นะ

00:27:08.835 --> 00:27:09.836 align:center
แล้วผมจะทำยังไง

00:27:14.966 --> 00:27:17.802 align:center
ตอนนี้ฉันจะเรียกคนขับรถไปส่งนายกลับบ้านก่อน

00:27:19.054 --> 00:27:22.390 align:center
คุณกับครอบครัวบ้านี่
คิดว่าใช้เงินแก้ปัญหาได้ทุกอย่าง

00:27:22.474 --> 00:27:25.352 align:center
ทำกับผมแบบนี้ไม่ได้นะ
ผมไม่เหมือนคนอื่นๆ

00:27:25.435 --> 00:27:27.562 align:center
- ผมขอพูดให้ชัดเจนนะ
- อย่าตะโกนสิ

00:27:27.646 --> 00:27:29.147 align:center
ถ้าอยากตะโกนฉันก็จะตะโกน!

00:27:32.400 --> 00:27:34.235 align:center
คิดว่าจะควบคุมฉัน

00:27:35.362 --> 00:27:36.613 align:center
และออกคำสั่งได้เหรอ

00:27:36.696 --> 00:27:37.989 align:center
ไอ้สารเลว

00:27:42.327 --> 00:27:43.161 align:center
ฉันขอโทษ

00:27:45.246 --> 00:27:46.289 align:center
ฉันเองก็เจ็บ

00:27:47.916 --> 00:27:49.626 align:center
และมันจะเจ็บกว่านี้อีก

00:27:50.627 --> 00:27:51.461 align:center
เดี๋ยวก็รู้

00:28:40.427 --> 00:28:43.054 align:center
ลูกตัดสินใจถูกต้องแล้วละ

00:29:11.750 --> 00:29:12.917 align:center
สวัสดี อังเฆล่า

00:29:18.548 --> 00:29:19.382 align:center
อะไร

00:29:20.175 --> 00:29:21.634 align:center
ไม่ชอบเซอร์ไพรส์เหรอ

00:29:21.718 --> 00:29:23.178 align:center
คุณตายแล้วนี่

00:29:23.762 --> 00:29:26.347 align:center
ออกไปนะ!

00:29:44.324 --> 00:29:46.159 align:center
- คามิล่า
- อย่าพูดอะไรนะ

00:29:47.076 --> 00:29:47.911 align:center
ที่รัก

00:30:06.596 --> 00:30:08.348 align:center
- คุณโอเคไหม หือ
- อือ

00:30:09.015 --> 00:30:10.225 align:center
- ค่ะ
- มานี่สิ

00:30:16.314 --> 00:30:17.273 align:center
ให้ผมช่วยนะ

00:30:17.357 --> 00:30:19.651 align:center
มานี่ จับผมเอาไว้

00:30:22.403 --> 00:30:23.530 align:center
เราอยู่ที่ไหน

00:30:23.613 --> 00:30:24.447 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:30:25.073 --> 00:30:26.157 align:center
ไม่เป็นไร

00:30:26.241 --> 00:30:27.075 align:center
โอเคแล้ว

00:30:32.455 --> 00:30:34.332 align:center
นึกว่าจะไม่รอดซะแล้ว

00:30:36.626 --> 00:30:39.546 align:center
ตอนแรกผมก็คิดว่าคนของติน่าจะตามเรา

00:30:39.629 --> 00:30:41.172 align:center
- พวกนั้นตามมาไหม
- ไม่ๆ

00:30:41.256 --> 00:30:43.424 align:center
- มีใครเห็นคุณไหม
- ไม่มีเลย ที่รัก

00:30:44.717 --> 00:30:47.303 align:center
อังเฆล่าคิดว่าคุณตายแล้ว
และก็ดีแล้วละ

00:30:47.387 --> 00:30:48.763 align:center
ห้ามใครเห็นคุณนะ

00:30:48.847 --> 00:30:49.681 align:center
โอเคไหม

00:30:51.516 --> 00:30:53.810 align:center
ใจเย็นๆ ที่รัก มานี่ นั่งลงก่อน

00:30:54.686 --> 00:30:55.520 align:center
มาๆ

00:30:59.065 --> 00:30:59.899 align:center
โอเคนะ

00:31:00.567 --> 00:31:01.734 align:center
ใจเย็นๆ

00:31:01.818 --> 00:31:02.735 align:center
มา

00:31:05.905 --> 00:31:06.781 align:center
เอาละ

00:31:06.865 --> 00:31:07.907 align:center
เอาน้ำหน่อยไหม

00:31:08.992 --> 00:31:10.326 align:center
- น้ำนะ
- ค่ะ

00:31:10.869 --> 00:31:11.786 align:center
โอเค

00:31:15.206 --> 00:31:17.876 align:center
ไม่รู้ทำไมอังเฆล่าถึงไม่มาเช็กดู
ว่าฉันตายหรือยัง

00:31:18.918 --> 00:31:22.297 align:center
เธอไม่เข้ามาดูแผลฉันใกล้ๆ ด้วยซ้ำ

00:31:23.256 --> 00:31:25.884 align:center
มีแค่ผมที่เห็นแผลคุณ ที่รัก

00:31:25.967 --> 00:31:26.885 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:31:30.722 --> 00:31:31.723 align:center
นี่

00:31:42.358 --> 00:31:43.192 align:center
มานี่นะ

00:31:47.864 --> 00:31:49.532 align:center
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเธอนะ

00:31:50.033 --> 00:31:51.618 align:center
ผมรู้ ใจเย็นๆ

00:31:54.078 --> 00:31:56.331 align:center
ใจเย็นๆ นะ

00:31:57.206 --> 00:31:58.082 align:center
ไม่เป็นไร

00:31:58.791 --> 00:31:59.751 align:center
ไม่เป็นไรแล้ว ที่รัก

00:32:03.296 --> 00:32:04.756 align:center
อยู่ที่นี่จนกว่าผมจะกลับมานะ

00:32:07.425 --> 00:32:08.259 align:center
ไม่

00:32:08.760 --> 00:32:11.346 align:center
คุณจะไปนานแค่ไหน
อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียวนะ

00:32:11.429 --> 00:32:13.389 align:center
ไม่ต้องห่วง อยู่ที่นี่คุณจะปลอดภัย

00:32:13.473 --> 00:32:14.349 align:center
ผมสัญญา

00:32:15.016 --> 00:32:17.310 align:center
โอเคนะ ผมจะไปสักสองสามวัน

00:32:17.393 --> 00:32:18.269 align:center
ไม่มากกว่านั้น

00:32:18.353 --> 00:32:21.105 align:center
แค่จะไปหาลูกๆ และทำให้อังเฆล่าเข้าใจผิด

00:32:21.606 --> 00:32:22.440 align:center
โอเคนะ

00:32:23.024 --> 00:32:24.567 align:center
แล้วเดี๋ยวผมจะกลับมา

00:32:24.651 --> 00:32:27.612 align:center
ผมจองโรงแรมที่คอสตาริกา
ไว้ในชื่อคุณแล้ว

00:32:27.695 --> 00:32:29.697 align:center
ที่นั่นจะไม่มีใครหาเราเจอ ที่รัก

00:32:30.448 --> 00:32:32.033 align:center
โอเคนะ

00:32:32.116 --> 00:32:34.369 align:center
ผมสัญญาว่าครั้งนี้จะไม่ทำให้คุณผิดหวัง

00:32:34.953 --> 00:32:35.787 align:center
โอเคนะ

00:33:03.272 --> 00:33:05.191 align:center
พวกนายสองคนเข้าไปในครัว

00:33:24.961 --> 00:33:26.170 align:center
เตโอ อีวาน

00:34:07.128 --> 00:34:08.629 align:center
จะฆ่าฉันเหรอ

00:34:11.340 --> 00:34:12.216 align:center
มันเป็นไปไม่ได้นี่

00:34:14.052 --> 00:34:15.511 align:center
จะฆ่าคนที่ตายแล้วได้ยังไง

00:34:15.595 --> 00:34:18.306 align:center
ทุกคนคิดว่าคุณตายมาสักพักแล้ว

00:34:23.102 --> 00:34:25.563 align:center
คามิล่า คุณสมบูรณ์แบบมาก

00:34:26.731 --> 00:34:28.775 align:center
จนกระทั่งทำพลาด

00:34:29.859 --> 00:34:33.279 align:center
เงินทั้งหมดที่เราให้ไปมันไม่พอเหรอ

00:34:34.113 --> 00:34:35.198 align:center
ปล่อยฉันนะ

00:34:36.574 --> 00:34:39.494 align:center
อีกไม่นานพวกเขาจะหาฉันเจอ

00:34:39.577 --> 00:34:41.329 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:34:41.412 --> 00:34:45.875 align:center
ว่าคุณไปตกหลุมรักไอ้งั่งนั่นอีกแล้ว

00:34:52.548 --> 00:34:55.927 align:center
นี่จะให้เขาหักอกอีกกี่รอบกันเหรอ

00:34:59.263 --> 00:35:01.432 align:center
คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย

00:35:03.059 --> 00:35:04.477 align:center
ฉันรู้ว่าคุณเป็นเด็กกำพร้า

00:35:05.353 --> 00:35:08.022 align:center
รู้ว่าแม่คุณฆ่าพ่อเพราะป้องกันตัว

00:35:08.106 --> 00:35:09.565 align:center
ยายเป็นคนเลี้ยงคุณมา

00:35:10.691 --> 00:35:13.069 align:center
ฉันรู้ว่าแฟนเก่าคุณทำร้ายร่างกายคุณ

00:35:13.861 --> 00:35:16.864 align:center
จนต้องเข้าโรงพยาบาลในลาสเวกัสสองครั้ง

00:35:23.621 --> 00:35:24.956 align:center
คุณฆ่าวิเซนเต้

00:35:28.167 --> 00:35:30.545 align:center
วิเซนเต้คือแผนสำรองของเรา

00:35:30.628 --> 00:35:32.213 align:center
เผื่อคุณทำเราผิดหวัง

00:35:35.299 --> 00:35:37.426 align:center
แต่เขาจัดการความประสาทของตัวเองไม่ได้

00:35:38.136 --> 00:35:40.263 align:center
ต้องมีคนกำหนดขอบเขตกันหน่อย

00:35:43.432 --> 00:35:44.308 align:center
ใจเย็นๆ

00:35:50.148 --> 00:35:52.567 align:center
ถ้าจะฆ่ากันก็รีบลงมือซะ ติน่า

00:35:52.650 --> 00:35:55.236 align:center
มาจบเรื่องนี้กันเถอะ ฆ่าฉันซะ

00:35:56.821 --> 00:35:59.574 align:center
อยู่ที่นี่จนอดตายไปแล้วกันนะ

00:36:50.208 --> 00:36:52.210 align:center
ใช่ เรือสีแดง

00:36:52.919 --> 00:36:54.629 align:center
ฉันอยู่ข้างหลังมันน่ะ

00:36:56.130 --> 00:36:57.548 align:center
อีกนานไหมคะ

00:36:58.633 --> 00:37:00.426 align:center
ดาวิด รีบหน่อยนะ

00:37:06.974 --> 00:37:08.017 align:center
มาแล้ว

00:37:09.227 --> 00:37:10.686 align:center
คุณคะ ขอบคุณค่ะ

00:37:14.190 --> 00:37:15.024 align:center
คามิ

00:37:24.825 --> 00:37:27.245 align:center
ฉันดีใจจังที่คุณมา มิเกลอยู่ไหน

00:37:30.248 --> 00:37:31.249 align:center
เสียใจด้วยนะ คามิ

00:37:32.625 --> 00:37:34.252 align:center
มิเกลประสบอุบัติเหตุ

00:37:35.836 --> 00:37:36.671 align:center
อะไรนะ

00:37:40.049 --> 00:37:40.925 align:center
ไม่จริง

00:37:43.719 --> 00:37:44.637 align:center
เขาอยู่ไหน

00:37:47.765 --> 00:37:48.766 align:center
เขาอยู่ไหน

00:37:53.062 --> 00:37:56.983 align:center
นี่มันอะไร คิดว่าจะมาขู่ฉันได้เหรอ

00:37:57.066 --> 00:37:58.276 align:center
นี่ไม่ใช่การขู่

00:37:59.443 --> 00:38:00.820 align:center
มันเรียกว่าความยุติธรรม

00:38:00.903 --> 00:38:01.821 align:center
เงียบนะ

00:38:02.989 --> 00:38:04.198 align:center
หุบปาก

00:38:09.495 --> 00:38:10.579 align:center
พวกเขามาจับคุณแล้ว

00:38:14.417 --> 00:38:15.251 align:center
มิเกล

00:38:16.252 --> 00:38:18.629 align:center
คุณไม่คิดจะพาผมออกจากรถคันนั้นด้วยซ้ำ!

00:38:18.713 --> 00:38:20.840 align:center
เพราะงั้นตำรวจเลยจะมาลากคอคุณ

00:38:22.174 --> 00:38:24.427 align:center
- นี่ อังเฆล่า ใจเย็นๆ
- มิเกล

00:38:24.510 --> 00:38:26.470 align:center
- ถอยไป
- วางปืนลงก่อน

00:38:26.554 --> 00:38:28.806 align:center
- ฉันอยากทำแบบนี้มานานแล้ว
- วางลงก่อน!

00:38:28.889 --> 00:38:32.768 align:center
- วางปืนลง คิดถึงลูกๆ ของเราสิ
- ไม่ คิดว่าฉันไม่กล้าเหรอ

00:38:32.852 --> 00:38:35.438 align:center
- อังเฆล่า
- มิเกลขอร้อง พอได้แล้ว

00:38:35.521 --> 00:38:36.480 align:center
วางปืนลง!

00:38:37.565 --> 00:38:39.358 align:center
ใจเย็นๆ แล้วฟังผมนะ

00:38:40.234 --> 00:38:42.236 align:center
ผมรู้แผนของพ่อคุณแล้ว

00:38:42.320 --> 00:38:43.571 align:center
คามิล่าบอกผม

00:38:43.654 --> 00:38:46.699 align:center
- คุณพูดเรื่องอะไร
- หุบปากแล้วฟังซะ

00:38:47.491 --> 00:38:49.952 align:center
แต่เรื่องทั้งหมดนี้มันยังมีช่องโหว่

00:38:50.036 --> 00:38:50.870 align:center
คริสโตบัล

00:38:51.954 --> 00:38:55.166 align:center
จำที่แม่คุณหนีไปตั้งแต่คุณเด็กๆ ได้ไหม

00:38:55.249 --> 00:38:58.461 align:center
อย่าพูดถึงแม่ฉันนะ
คุณไม่รู้จักแม่ด้วยซ้ำ

00:38:58.544 --> 00:39:01.672 align:center
คาโรลิน่าหนีไปเพราะไปรักกับเด็กหนุ่ม

00:39:01.756 --> 00:39:03.215 align:center
เขาชื่อวอลเตอร์

00:39:04.008 --> 00:39:05.384 align:center
วอลเตอร์ บัลโบอา

00:39:05.468 --> 00:39:06.927 align:center
พ่อของคริสโตบัล

00:39:07.011 --> 00:39:07.845 align:center
ไม่…

00:39:07.928 --> 00:39:10.264 align:center
พ่อคุณถึงได้อยากจับพวกเขาแยกกัน

00:39:10.848 --> 00:39:12.558 align:center
เพราะพวกเขามีแม่คนเดียวกัน

00:39:13.267 --> 00:39:15.144 align:center
คาโรลิน่า บาร์รากัน แม่ของคุณน่ะ

00:39:15.227 --> 00:39:17.271 align:center
พูดเรื่องอะไรน่ะ

00:39:17.355 --> 00:39:19.106 align:center
คริสโตบัลกับนายเป็นพี่น้องกัน

00:39:19.774 --> 00:39:21.609 align:center
หุบปากนะ ไอ้เวร

00:39:22.777 --> 00:39:24.737 align:center
- อังเฆล่า
- อังเฆล่า

00:39:30.034 --> 00:39:32.828 align:center
ไม่นะ มิเกล

00:39:32.912 --> 00:39:33.954 align:center
คามิ เป็นอะไรไหม

00:39:45.299 --> 00:39:47.218 align:center
พ่อ!

00:39:47.843 --> 00:39:50.054 align:center
พ่อ!

00:39:50.638 --> 00:39:52.473 align:center
พ่อ!

00:39:52.556 --> 00:39:54.183 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:39:54.266 --> 00:39:55.267 align:center
อังเฆล่า

00:39:56.227 --> 00:39:57.353 align:center
พี่ทำอะไรน่ะ

00:39:59.605 --> 00:40:01.315 align:center
- อังเฆล่า
- ไม่นะ

00:40:01.399 --> 00:40:02.274 align:center
พ่อ

00:40:05.945 --> 00:40:09.532 align:center
ไม่นะ พ่อ ไม่…

00:40:12.535 --> 00:40:17.289 align:center
ไม่!

00:40:18.249 --> 00:40:21.669 align:center
ไม่นะ

00:40:22.253 --> 00:40:23.504 align:center
(ตำรวจ)

00:40:31.053 --> 00:40:32.179 align:center
นี่มันอะไรกัน

00:40:33.597 --> 00:40:34.598 align:center
นี่มันอะไรกัน

00:40:35.433 --> 00:40:36.267 align:center
คามิล่า

00:40:37.143 --> 00:40:38.102 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:40:38.602 --> 00:40:41.230 align:center
โทรเรียกรถพยาบาลหรือยัง
หน่วยกู้ชีพล่ะ

00:40:42.481 --> 00:40:43.399 align:center
นี่มันอะไรกัน

00:41:31.780 --> 00:41:34.617 align:center
(หนึ่งเดือนต่อมา)

00:41:37.328 --> 00:41:39.163 align:center
เล่าเรื่องงานศพให้ฟังหน่อย

00:41:39.246 --> 00:41:40.372 align:center
ออกมาดีไหม

00:41:40.998 --> 00:41:42.458 align:center
มีญาติๆ มากันกี่คน

00:41:44.335 --> 00:41:45.169 align:center
ไม่

00:41:46.337 --> 00:41:47.171 align:center
ไม่มีใครมาเลย

00:41:49.465 --> 00:41:51.050 align:center
มีใครจากบริษัทไปไหม

00:41:55.137 --> 00:41:56.013 align:center
มีแค่ฉัน

00:41:57.681 --> 00:41:59.183 align:center
และพนักงานแก่ๆ สองสามคน

00:42:20.412 --> 00:42:22.122 align:center
ไอ้พวกสารเลว

00:42:24.291 --> 00:42:26.835 align:center
แต่พอฉันได้ออกไป ทุกอย่างจะดีเอง

00:42:28.212 --> 00:42:30.756 align:center
สาบานเลย อาเดรียน ฉันจะจัดการเอง

00:42:31.465 --> 00:42:34.718 align:center
ฉันจะเก็บความทรงจำของพ่อไว้

00:42:35.344 --> 00:42:37.763 align:center
พนันได้เลย ฉันสาบาน

00:42:49.775 --> 00:42:50.609 align:center
ดีมาก

00:42:53.529 --> 00:42:55.197 align:center
สู้เขานะคามิ เก่งมาก

00:42:59.076 --> 00:43:00.160 align:center
เก่งมาก

00:43:02.371 --> 00:43:03.956 align:center
นั่นแหละ

00:43:04.039 --> 00:43:04.957 align:center
ไม่นะ

00:43:06.083 --> 00:43:06.959 align:center
นั่นแหละ

00:43:07.710 --> 00:43:08.586 align:center
เก่งมาก

00:43:17.928 --> 00:43:19.346 align:center
ระวังเท้าด้วย

00:43:22.099 --> 00:43:23.183 align:center
โอ๊ย หนักจัง

00:43:24.101 --> 00:43:26.562 align:center
นั่นแหละ หนึ่งก้าวก่อน
แล้วค่อยก้าวอีกข้างตาม

00:43:28.230 --> 00:43:29.481 align:center
ไม่ต้องรีบหรอกนะ

00:43:34.194 --> 00:43:35.613 align:center
- ไปกันเถอะ
- ค่ะ

00:43:38.157 --> 00:43:39.241 align:center
อีกทีนะ

00:43:39.325 --> 00:43:40.659 align:center
นั่นแหละ

00:43:41.201 --> 00:43:42.161 align:center
ทีละข้างนะ

00:43:42.244 --> 00:43:44.788 align:center
(เรือนจำหญิงวาฮากา)

00:44:29.416 --> 00:44:30.793 align:center
(โกลเด้นลิปส์
เรดเวลเวต)

00:44:30.876 --> 00:44:33.253 align:center
และเธอผู้นี้กลับมาแล้ว

00:44:33.337 --> 00:44:36.256 align:center
ดาวดังตลอดกาลแห่งโกลเด้นลิปส์

00:44:36.340 --> 00:44:40.469 align:center
นางพยาบาลสวยพิฆาตคนโปรดของเรา

00:44:40.552 --> 00:44:42.054 align:center
เรดเวลเวต!

00:46:20.027 --> 00:46:22.529 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

00:46:22.613 --> 00:46:24.615 align:center
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)

