WEBVTT

00:12.178 --> 00:14.305
คุณรู้ว่ามิเกลนอกใจอังเฆล่า

00:14.389 --> 00:16.808
โซเฟียหยุดเถอะ ผมพูดจริงนะ

00:18.560 --> 00:20.311
ควบคุมตัวเองไม่ได้เลยเหรอ

00:23.314 --> 00:25.066
ขอถามได้ไหมว่ามีอะไรกัน

00:25.150 --> 00:26.359
หน้าไม่อายจริงๆ

00:26.443 --> 00:28.945
และเธอก็ช่วยไปรับแขกนอกบ้านได้ไหม

00:29.029 --> 00:31.239
- อีกะหรี่
- พอได้แล้ว โซเฟีย

00:31.322 --> 00:32.657
- ปล่อยฉันนะ
- พาเธอไปซะ

00:32.741 --> 00:34.200
พอได้แล้ว หยุดนะ

00:34.284 --> 00:37.037
- หยุด ตั้งสติหน่อย
- พอเลย

00:37.120 --> 00:38.496
เป็นอะไรไป โซเฟีย

00:38.580 --> 00:40.290
ฉันอยากเล่นงานนางมาตั้งนานละ

00:42.542 --> 00:43.918
เธอเล่นใหญ่ไปแล้ว โซเฟีย

00:44.002 --> 00:45.879
ฉันว่านางไม่ได้ต่อยเธอแรงขนาดนั้นมั้ง

00:45.962 --> 00:48.506
แล้วก็ไม่เข้าใจด้วยว่า
เธอลดตัวไปวุ่นวายกับนางทำไม

00:48.590 --> 00:51.092
ฉันเหรอ อังเฆล่า นางทำร้ายฉันนะ

00:51.176 --> 00:53.053
ฉันแจ้งข้อหาทำร้ายร่างกายไปแล้ว

00:53.136 --> 00:56.181
คณะกรรมการหมู่บ้านจะต้องฟังฉัน

00:56.264 --> 00:57.182
โอเค

01:00.351 --> 01:01.269
อรุณสวัสดิ์

01:02.395 --> 01:03.229
ลูคัสกับเอวาล่ะ

01:03.313 --> 01:04.939
พวกแกมาช้าหน่อย

01:05.940 --> 01:06.775
ขอตัวนะคะ

01:06.858 --> 01:07.859
ตามสบาย

01:10.070 --> 01:13.823
ฉันจะรวบรวมรายชื่อ
ยกเลิกสัญญาเช่าของคามิล่ากับสามีซะ

01:13.907 --> 01:15.533
ไม่มีทางหรอก โซเฟีย

01:15.617 --> 01:17.660
เมื่อคืนเปโดรพูดชัดเจนไปแล้ว

01:17.744 --> 01:20.288
พ่อ หนูพร้อมแล้ว

01:21.122 --> 01:22.207
ขอตัวก่อนนะ

01:24.167 --> 01:26.419
สวัสดี เจ้าหญิงแสนสวยของพ่อ

01:32.133 --> 01:33.927
- น่ารักมากเลย
- พ่อก็หล่อเหมือนกัน

01:34.010 --> 01:35.345
ลูกเป็นหนุ่มแล้วนะ ลูคัส

01:36.513 --> 01:39.015
และลูกก็รู้ตัวว่าทำผิดกฎหมายร้ายแรง

01:41.226 --> 01:43.978
แต่ก็สบายใจได้ คามิล่าเขาจะไม่แจ้งความ

01:44.479 --> 01:46.189
- แต่พ่อจะยึดนี่ไป
- ไม่

01:46.272 --> 01:47.398
คุณไม่มีสิทธิ์

01:50.443 --> 01:53.071
คอมหรือตำรวจ

01:53.655 --> 01:54.656
เลือกเอา

01:59.744 --> 02:01.079
เขาช่วยฟรีๆ เหรอ

02:01.162 --> 02:03.456
หรือว่าขอนอนกับคุณเป็นการแลกเปลี่ยน

02:16.594 --> 02:19.556
(เฟค โปรไฟล์)

02:34.070 --> 02:35.530
คริสบอกฉันหมดแล้ว

02:38.366 --> 02:39.826
ทำไมไม่บอกฉัน

02:41.035 --> 02:43.872
ผมไม่ควรเป็นคนบอกเรื่องส่วนตัวแบบนั้นกับคุณสิ

02:45.331 --> 02:47.584
ฉันลืมที่นายพูดเรื่องงานแต่งฉันไม่ลงเลย

02:47.667 --> 02:48.793
ไม่ๆ ยกโทษให้ผมนะ

02:50.003 --> 02:52.714
บางทีผมก็งี่เง่าและพูดอะไรที่มัน…

02:53.506 --> 02:54.507
ไม่ควรพูด

02:54.591 --> 02:55.466
อย่าสนใจผมเลย

02:58.428 --> 03:00.221
หวังว่าคุณจะมีความสุขนะ อาเดรียน

03:21.451 --> 03:23.411
คุณหมอซานเชซ ไว้เจอกันนะคะ

03:23.494 --> 03:24.329
มารี

03:26.331 --> 03:27.207
อังเฆล่า

03:28.541 --> 03:30.335
พอมีเวลาไปดื่มกาแฟด้วยกันไหมคะ

03:31.544 --> 03:32.462
กับคุณเหรอ ไม่หรอก

03:33.213 --> 03:34.839
ฉันอยากคุยกับคุณจริงๆ

03:35.798 --> 03:38.051
ฉันว่าคุณสมควรได้รู้ความจริงทั้งหมด

03:48.102 --> 03:48.937
สวัสดีครับ

03:50.897 --> 03:51.898
สวัสดี

03:53.358 --> 03:54.192
เป็นไงบ้าง

03:54.275 --> 03:55.193
ก็ดี

03:55.276 --> 03:56.611
- ทุกอย่างโอเคไหม
- ครับ

04:01.032 --> 04:02.951
ทำไมไม่ไปโรงเรียนล่ะ

04:03.743 --> 04:05.370
พ่อตัดการเชื่อมต่อกล้องไปแล้ว

04:08.873 --> 04:11.084
มีใครรู้อีกไหมว่าหลานเอามาจากไหน

04:12.043 --> 04:13.711
ไม่มีฮะ

04:13.795 --> 04:15.713
แม่คิดว่าผมซื้อมันเอง

04:15.797 --> 04:17.966
แล้วไปตั้งกล้องแอบถ่ายเพื่อนบ้าน

04:21.803 --> 04:25.056
รู้ใช่ไหมว่าเธอคือสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตฉัน

04:26.975 --> 04:28.559
แล้วต้องการอะไรไหม

04:29.644 --> 04:30.478
ไม่มีฮะ

04:31.062 --> 04:33.314
แค่อยากให้พ่อเลิกยุ่งกับผมซะที

04:37.402 --> 04:38.361
เออ มาถึงแล้ว

04:38.444 --> 04:39.279
มีอะไร

04:39.779 --> 04:40.738
อ๋อ เห็นนายละ

04:43.324 --> 04:44.158
มีอะไร

04:44.242 --> 04:46.661
ฉันเห็นอังเฆล่ากับคามิล่า
เข้าไปในห้องทำงานด้วยกัน

04:47.412 --> 04:49.622
- แล้วไง
- แล้วไงอะไรของนายวะ

04:50.748 --> 04:52.542
เธอก็รู้หมดทุกเรื่องแล้วไง

04:56.254 --> 04:59.173
ตอนนี้ฉันเป็นห่วงแค่ลูคัสกับเอวาเท่านั้นแหละ

04:59.674 --> 05:02.302
พวกแกไม่ผิดซะหน่อยที่มีพ่อแบบฉัน

05:03.219 --> 05:05.513
ขอบคุณนะ ฉันแค่ไม่รู้จะบอกคุณยังไง

05:06.097 --> 05:09.225
ใช่ ขอบคุณที่พูดตรงๆ นะ

05:09.309 --> 05:11.811
แต่ไม่รู้ว่าคุณจะคาดหวังอะไรจากฉัน

05:12.437 --> 05:13.271
ไม่มีอะไรค่ะ

05:13.896 --> 05:15.023
ก็แค่นั้น

05:16.607 --> 05:17.900
นี่ คุณ…

05:18.735 --> 05:21.696
แค่อยากจะปลดเปลื้องความรู้สึกผิด
ออกจากใจใช่ไหม

05:22.196 --> 05:25.408
ใช่ เพราะคุณนอนกับผู้ชายที่แต่งงานแล้ว
ตรงตามตำราเป๊ะ

05:26.034 --> 05:28.995
ลูกไม้เดิมๆ ที่ผู้หญิงเหลี่ยมจัดแบบคุณใช้กัน

05:30.955 --> 05:34.208
อังเฆล่า คุณไม่เข้าใจที่ฉันจะบอกเลย

05:34.292 --> 05:35.293
งั้นเหรอ

05:35.793 --> 05:37.295
มิเกลโกหกฉัน

05:38.046 --> 05:41.632
ฉันไม่รู้ว่าเขาแต่งงานแล้ว
เรื่องมีครอบครัวนี่ยิ่งแล้วใหญ่

05:41.716 --> 05:46.220
ตลอดสี่เดือนที่เราคบกัน
ฉันนึกว่าเขาชื่อเฟอร์นันโด คาสเตล

05:47.513 --> 05:48.473
น่าสงสารจริงๆ

05:49.974 --> 05:53.811
น่าสงสารมาก แล้วตั้งแต่แรกเจอ
ฉันก็บอกได้เลยว่าคุณ…

05:55.188 --> 05:56.105
เป็นผู้หญิงชั้นสูง

05:56.189 --> 05:57.357
เลิศเลอเหลือเกิน

05:57.857 --> 06:01.235
โดยเฉพาะค่านิยมที่น่าประทับใจนั่นอีก

06:01.819 --> 06:03.154
พอใจหรือยัง ไปได้แล้วค่ะ

06:05.490 --> 06:07.700
คุ้นชื่อบริษัทออปติกไหม

06:07.784 --> 06:08.993
ออปติกเหรอ

06:09.077 --> 06:09.994
แน่นอนสิ

06:10.953 --> 06:14.290
ยี่ห้อกล้องวงจรปิด
ที่เปโดรติดตั้งในคอนโดไง

06:14.374 --> 06:15.833
เทคโนโลยีล้ำมากๆ

06:16.542 --> 06:18.503
อันนี้แบบตัวเล็กนะ มันมีตัวใหญ่กว่านี้

06:18.586 --> 06:19.462
ทำไมเหรอ

06:21.881 --> 06:22.715
รู้อะไรไหม

06:23.508 --> 06:25.802
ฉันอาจเป็นอย่างที่คุณพูดมาก็ได้

06:25.885 --> 06:26.719
โอเค

06:26.803 --> 06:28.471
แต่มิเกลโกหกเราทั้งคู่

06:29.972 --> 06:31.891
เฮ้อ ขอทีเถอะ

06:32.809 --> 06:36.020
ฉันจะไม่ไปไหน
จนกว่าคุณจะเข้าใจทุกอย่างที่ฉันพูด

06:38.439 --> 06:39.565
เรียกรปภ.มาที

06:45.113 --> 06:47.365
คุณเรียกรปภ.เพราะฉันพูดความจริงเหรอ

06:47.448 --> 06:49.409
คิดว่าฉันไม่กล้าเหรอ

06:49.492 --> 06:51.869
คิดว่ามาสารภาพบาปว่านอนกับสามีฉันแล้ว

06:51.953 --> 06:53.955
ฉันต้องสำนึกบุญคุณงั้นเหรอ

06:56.749 --> 06:57.750
งั้นขอตัวก่อนนะคะ

07:14.392 --> 07:16.144
รู้แล้วนะว่าต้องพูดอะไร

07:16.227 --> 07:18.354
ถ้ามีคนมาถาม

07:18.438 --> 07:20.481
ว่าทำไมถึงโดดเรียน

07:20.565 --> 07:21.399
โอเค

07:21.482 --> 07:22.525
โอเค ขอบคุณครับ

07:25.945 --> 07:28.322
- วันนี้ลูคัสไม่ได้ไปโรงเรียน
- ไม่ไปเหรอ

07:29.449 --> 07:32.827
- คราวนี้เขาไปอยู่ที่ไหนอีกล่ะ
- ลูคัสเอ๊ย

07:32.910 --> 07:35.329
นั่นลูคัสนี่ เขาไปทำอะไรในรถตู้นั่นน่ะ

07:36.497 --> 07:37.540
ลูคัส!

07:38.374 --> 07:39.208
ลูคัส!

07:42.545 --> 07:43.421
- เปโดร
- สวัสดี

07:44.464 --> 07:46.424
ลูคัสไปทำอะไรในรถตู้คุณ

07:47.758 --> 07:50.303
ไม่เห็นรู้ว่านายพูดเรื่องอะไร

07:50.386 --> 07:51.762
- ผมถามก็ตอบสิ
- นี่…

07:51.846 --> 07:53.931
คุณไปทำบ้าอะไรกับเขา

07:54.599 --> 07:55.975
ฝีมือคุณใช่ไหม

07:56.058 --> 07:59.103
คุณจ้างเขาไปติดตั้งกล้องที่บ้านคามิล่า

08:02.148 --> 08:04.108
ผมไม่เชื่อที่คุณพูดเลยสักนิด

08:04.192 --> 08:07.403
อย่าทำตัวหยาบคายกับฉันนะ
นายก็รู้ดี…

08:07.487 --> 08:09.572
ว่าฉันไล่นายออกได้ทุกเมื่อ

08:10.406 --> 08:11.407
ตามสบายเลยครับ

08:11.908 --> 08:13.743
ถ้าอยากไล่ผมออกก็เชิญ

08:14.327 --> 08:16.162
แต่ผมจะไม่ยอมให้คุณปั่นหัวลูกผม

08:16.245 --> 08:18.080
ผมรู้ว่าคุณกำลังวางแผนอะไรไว้อยู่

08:18.164 --> 08:20.666
อย่าบังอาจลากครอบครัวผมมาเกี่ยว

08:21.167 --> 08:24.504
แต่มันไม่ใช่ครอบครัวนายแล้ว
เตรียมใจได้เลย มิเกล

08:24.587 --> 08:26.631
นายเสียครอบครัวไปเพราะนิสัยชั่วๆ

08:35.848 --> 08:39.393
ลูคัสบอกว่าพ่อมีคนอื่น
สาบานสิคะว่ามันไม่จริง

08:39.977 --> 08:41.604
ไม่จริงหรอก ลูกรัก

08:42.313 --> 08:43.731
ลืมมันไปได้เลยนะ

08:43.814 --> 08:44.649
พ่อสัญญา

08:46.984 --> 08:47.818
รักนะ

08:49.654 --> 08:50.530
มานี่สิ

08:53.491 --> 08:54.325
รักนะ

08:54.408 --> 08:55.326
หนูก็รักพ่อ

09:00.790 --> 09:01.832
ผมจะไปแล้ว

09:02.750 --> 09:04.877
อะไร ไม่อยู่กินมื้อค่ำเหรอคะ

09:06.712 --> 09:08.047
ไม่ วันนี้คงไม่ได้หรอกลูก

09:08.130 --> 09:08.965
มองพ่อนะ

09:09.757 --> 09:10.675
เอางี้ดีกว่า

09:11.342 --> 09:12.343
ลูกเลือกวันมา

09:13.427 --> 09:16.305
แล้วเราจะไปดินเนอร์กันตามใจลูกเลยนะ

09:18.099 --> 09:19.058
พ่อสัญญา

09:19.141 --> 09:20.226
มาสิ

09:20.309 --> 09:21.310
มานี่นะ ลูกรัก

09:21.811 --> 09:23.563
ลูกรัก ไปเปลี่ยนชุดไป

09:24.146 --> 09:25.856
เริ่มค่ำแล้ว ลูกยังใส่เครื่องแบบอยู่อีก

09:25.940 --> 09:27.567
- ใช่ ไปซะนะ
- โอเคค่ะ

09:28.234 --> 09:29.235
พ่อรักลูกนะ

09:29.318 --> 09:30.236
หนูก็รักพ่อ

09:36.242 --> 09:37.827
คุณบอกพ่อฉันว่าอะไร

09:37.910 --> 09:40.371
ฉันไม่เคยเห็นเขาโกรธแบบนี้มาก่อนเลย

09:40.955 --> 09:43.207
คุณไปยั่วโมโหเขาทำไม

09:43.291 --> 09:45.876
จำเงินที่ผมเจอในห้องของลูคัสได้ไหม

09:47.503 --> 09:49.422
- จำได้ไหม
- ได้

09:49.505 --> 09:50.923
พ่อคุณให้เขามา

09:52.258 --> 09:55.511
เขาจ้างลูคัสให้ติดตั้งกล้องที่บ้านฝั่งตรงข้าม

09:55.595 --> 09:56.721
- ไม่
- ใช่สิ

09:57.263 --> 09:58.639
พ่อสุดที่รักของคุณน่ะ

09:59.265 --> 10:00.891
ผู้ชายที่คุณรักนักหนา

10:00.975 --> 10:03.060
เขาใช้ให้ลูกชายคุณไปก่ออาชญากรรม

10:03.144 --> 10:05.980
แล้วยังจ่ายค่าจ้าง
แบบมาเฟียอย่างที่เขาเป็นมาตลอดด้วย

10:10.860 --> 10:13.070
ต่อให้ครอบครัวคุณจะแตกเป็นเสี่ยงๆ

10:13.571 --> 10:15.531
ผมก็ต้องสืบให้ได้ว่าเขาวางแผนอะไรอยู่

10:16.532 --> 10:18.868
แต่ผมจะไม่ยอมให้เขามายุ่งกับลูกผม

10:18.951 --> 10:20.202
ผมจะฆ่าเขาก่อน

10:49.065 --> 10:51.025
บอกตามตรง ฉันรู้สึกโล่งใจมากๆ

10:51.108 --> 10:52.610
หลังจากคุยกับอังเฆล่า

10:54.779 --> 10:56.697
เธอหยาบคายมากนะ

10:57.531 --> 10:58.366
ไม่หรอก

10:59.200 --> 11:01.827
ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันก็คงทำแบบนั้น

11:01.911 --> 11:02.995
ไปตัดสินเธอไม่ได้หรอก

11:04.955 --> 11:05.790
คามิ

11:07.917 --> 11:09.502
เรื่องที่ผมบอกคุณไป

11:09.585 --> 11:10.544
ที่จริงแล้ว…

11:12.421 --> 11:16.342
ผมรู้ว่าผมเลือกจังหวะ
บอกความรู้สึกผมได้ไม่ดีเลย

11:19.637 --> 11:20.805
ไม่เป็นไร

11:20.888 --> 11:22.056
ฉันพูดจริงๆ นะ ไม่เป็นไร

11:22.139 --> 11:23.140
เราไม่เป็นไรหรอก

11:23.849 --> 11:27.186
ใช่ แต่ผมไม่อยากกดดันคุณ
อย่างน้อยก็ตอนนี้

11:28.604 --> 11:29.814
แต่สิ่งที่ผมพูดไปเป็นความจริง

11:34.527 --> 11:35.403
โทษทีค่ะ

11:36.779 --> 11:37.655
ตำรวจโทรมา

11:39.490 --> 11:40.324
ฮัลโหล

11:41.992 --> 11:44.370
เพื่อนๆ ขอให้ทุกคนสู้ๆ นะวันนี้

11:44.453 --> 11:46.163
- ขอบคุณ
- ขอบคุณนะ

11:46.247 --> 11:47.081
สวัสดี

11:48.416 --> 11:50.042
ช่วยอะไรทีสิ อินติ

11:50.126 --> 11:51.502
ห้ามปฏิเสธด้วย

12:00.136 --> 12:02.722
รู้ตัวไหมคะว่ากำลังขออะไรฉัน

12:04.306 --> 12:05.141
รู้

12:05.891 --> 12:08.394
ผมรู้ และก็เข้าใจดีถ้าคุณจะปฏิเสธ

12:12.440 --> 12:15.443
แต่เขายืนยันว่า
เขาแค่ต้องการคุยกับคุณสิบนาที

12:15.526 --> 12:17.695
แล้วเขาจะสารภาพทุกอย่างที่รู้

12:28.122 --> 12:29.373
นึกแล้วว่าเธอต้องมา

12:40.968 --> 12:44.180
เธอคงอยากรู้
เรื่องที่ฉันบอกเธอในรถตู้ไปสินะ

12:45.973 --> 12:47.141
หมายความว่าไง

12:48.267 --> 12:50.895
เธอก็รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร ไม่เอาน่า

12:55.858 --> 12:56.817
เรื่องเจ้านายเธอ

12:58.569 --> 12:59.487
คามิ

13:01.197 --> 13:02.907
เธอต้องกลับไปเวกัส

13:06.160 --> 13:08.662
ถ้าเธอไม่ทำตามที่พวกเขาสั่งให้ทำ

13:08.746 --> 13:10.998
พวกเขาจะทำให้เธอหายตัวไป
ง่ายๆ แค่นั้นเลยละ

13:11.081 --> 13:13.167
หมายความว่าไง "คนพวกนี้"

13:13.709 --> 13:15.586
พูดเรื่องอะไรน่ะ วิเซนเต้

13:18.756 --> 13:21.008
คนที่จ่ายค่าเดินทางครั้งนี้ไง

13:21.091 --> 13:24.553
คนที่พยายามจะจ้างฉันให้มาจับตาดูเธอ

13:24.637 --> 13:25.471
พ่อ!

13:26.305 --> 13:27.139
พ่อ!

14:39.003 --> 14:42.673
เธอไม่ใช่คนเดียวที่พวกเขาติดต่อในเวกัสนะ
พวกเขาติดต่อฉันด้วย

14:42.756 --> 14:44.300
แล้วผู้หญิงคนนั้นก็เสนอ…

14:45.426 --> 14:46.552
งานให้ฉัน

14:46.635 --> 14:49.054
เขาส่งฉันให้คอยจับตาดูเธอที่โคลอมเบีย

14:49.138 --> 14:52.808
เผื่อว่าเธอไม่ทำตามคำสั่ง
ฉันไม่ได้รอคำสั่ง

14:52.892 --> 14:56.145
แล้วฉันก็เจอว่าเธออยู่ที่โฮสเทล

14:56.228 --> 14:57.605
ฉันไปตามหาเธอที่นั่น

14:58.105 --> 14:59.023
แล้ว…

15:00.316 --> 15:03.527
ฉันก็ตามรอยเธอและพยายามคิดแผนการ

15:05.529 --> 15:09.325
แต่แล้วก็ต้องด้นสดไป
ฉันรู้ว่ามันไม่ดีนะ แต่…

15:10.409 --> 15:11.827
ฉันทำไปเพื่อปกป้องเธอ

15:13.579 --> 15:16.540
คามิ เธอกำลังไปยุ่งกับพวกคนอันตรายนะ

15:18.042 --> 15:19.376
แค่สัญญากับฉันก็พอ

15:20.961 --> 15:22.129
ว่าเธอจะระวังตัว

15:23.547 --> 15:24.506
ได้ไหม

15:36.769 --> 15:37.603
วิเซนเต้

15:38.771 --> 15:39.647
ดูนายสิ

15:40.272 --> 15:43.609
นี่คิดเหรอว่านายอยู่ในฐานะ
ที่จะมาแนะนำอะไรฉัน

15:44.610 --> 15:46.278
หรือบอกให้ฉันระวังตัวได้น่ะ

15:47.571 --> 15:48.989
พอนายออกไปจากที่นี่

15:49.073 --> 15:50.491
ถ้าได้ออกละก็นะ

15:52.201 --> 15:53.160
อย่ามายุ่งกับฉันอีก

15:55.829 --> 15:56.956
เดี๋ยวก่อน

15:57.039 --> 15:58.165
อย่าตามหาฉันอีก

16:13.764 --> 16:16.809
(สถานีตำรวจ)

16:38.998 --> 16:39.915
เป็นไง

16:40.416 --> 16:41.667
คามิ เป็นยังไงบ้าง

16:42.668 --> 16:43.502
ใจเย็นๆ

16:44.378 --> 16:45.838
คืนนี้ฉันชวนคุณมา

16:45.921 --> 16:48.424
เพราะฉันมีงานมาเสนอให้คุณ

16:49.633 --> 16:52.928
วันนี้อาจเป็นจุดเริ่มต้น
ของเวทีใหม่ในชีวิตคุณก็ได้นะ

16:53.429 --> 16:55.723
ฉันโทรหาคุณมาสักพักแล้ว

16:55.806 --> 16:57.391
เพื่อจะเสนองานให้

16:57.474 --> 16:58.851
แต่คุณก็วางหูใส่

17:00.060 --> 17:03.230
ฉันรู้ว่าคุณกำลังมีความสัมพันธ์ทางไกล

17:03.313 --> 17:05.941
กับผู้ชายที่คุณเจอในแอปหาคู่

17:08.027 --> 17:09.695
ดร.เฟอร์นันโด คาสเตล

17:14.867 --> 17:15.826
ฉันเข้าใจแล้ว

17:16.660 --> 17:18.162
วิเซนเต้ใช่ไหม

17:18.245 --> 17:19.371
เขาส่งคุณมา

17:19.455 --> 17:22.249
บอกไอ้สารเลวนั่นนะว่าอย่ามายุ่งกับฉัน

17:22.332 --> 17:25.169
ไม่ใช่เขาหรอก
ใจเย็นๆ แล้วขอเวลาฉันแป๊บหนึ่ง

17:25.669 --> 17:27.379
ผู้ชายคนนั้นโกหกคุณ คามิล่า

17:28.047 --> 17:29.965
ทุกอย่างที่เขาบอกคุณเป็นเรื่องโกหก

17:38.807 --> 17:39.808
คุณมีเวลาหนึ่งนาที

17:40.851 --> 17:42.770
เขาไม่ได้ชื่อเฟอร์นันโด คาสเตล

17:43.687 --> 17:44.772
เขาไม่ใช่หมอ

17:45.355 --> 17:46.398
เขาไม่โสด

17:47.566 --> 17:50.527
เขามีภรรยามากว่า 15 ปีแล้ว
และมีลูกสองคน

17:50.611 --> 17:53.739
ทุกสิ่งที่คุณคิดว่ารู้เกี่ยวกับเขาเป็นเรื่องโกหก

17:53.822 --> 17:55.365
ตั้งแต่โปรไฟล์ของเขาเลย

18:00.204 --> 18:02.414
ผมทำตามข้อตกลงของเราแล้ว

18:03.457 --> 18:06.251
ตอนนี้ผมอยากได้ยิน
คำสารภาพที่คุณสัญญาเอาไว้

18:07.503 --> 18:08.337
ครับ

18:10.506 --> 18:12.091
พอดีมีเรื่องใหม่เข้ามา

18:14.176 --> 18:18.388
วิเซนเต้ กอนซาเลซคุณได้รับประกันตัว
ในระหว่างรอการสืบสวน

18:19.431 --> 18:20.766
แล้วใครจ่ายค่าประกันตัวล่ะ

18:24.061 --> 18:25.145
จริงหรือเปล่าคะ

18:26.939 --> 18:30.484
พ่อจ้างลูคัสให้ไปตั้งกล้อง
ที่บ้านเพื่อนบ้านเหรอ

18:30.567 --> 18:33.237
ฉันจะถามคำถามเดียวกัน
ที่ถามสามีแกแล้วกัน

18:33.320 --> 18:35.531
ฉันจะไปมีธุระอะไรกับนักเต้นเปลื้องผ้าเหรอ

18:38.408 --> 18:39.868
ไม่รู้สิ พ่อ

18:39.952 --> 18:40.953
แต่หนูจะหาคำตอบให้ได้

18:41.537 --> 18:43.497
ทำไมมิเกลถึงบอกหนูแบบนั้น

18:44.665 --> 18:46.750
เพราะเขาเห็นฉันคุยกับลูคัสไง

18:46.834 --> 18:49.753
เขาคิดว่าฉันให้เงินลูคัสไปซื้อกล้อง

18:49.837 --> 18:53.382
เหนือสิ่งอื่นใด
เขาไม่ยอมรับว่าทั้งหมดเป็นความผิดเขา

18:53.966 --> 18:55.717
ที่ไปมีเซ็กซ์กับเพื่อนบ้าน

18:56.510 --> 18:58.512
ลูคัสมาหาฉันแล้วบอกฉันเอง

18:58.595 --> 19:00.597
และเขาก็สับสนมากๆ

19:02.307 --> 19:04.101
พวกจอที่แกเห็น

19:04.685 --> 19:06.812
เป็นโครงการที่ฉันทำร่วมกับคนอิสราเอล

19:06.895 --> 19:09.064
ฉันจะซื้อสิทธิบัตรเทคโนโลยี

19:09.148 --> 19:11.275
ฉันกำลังจะบอกแกในการประชุมพรุ่งนี้

19:11.358 --> 19:13.402
ที่จริงน่าจะอยู่ในกล่องข้อความแล้วนะ

19:13.485 --> 19:15.612
พ่อคิดว่าหนูใสซื่อแบบนั้นเลยเหรอ

19:16.905 --> 19:20.200
หนูรู้ว่าพ่อปิดบังอะไรไว้ ซึ่งเป็นเรื่องใหญ่ด้วย

19:21.827 --> 19:23.996
ผมรู้ว่าคุณจ่ายเงินประกันตัวให้ผม

19:24.788 --> 19:27.166
ผมไม่รู้จักคนอื่นแล้วในเมืองเวรนี่

19:28.959 --> 19:30.127
ฟังผมให้ดีนะ

19:30.627 --> 19:33.839
คุณต้องช่วยผมตามที่ผมขอ
ไม่งั้นคุณจะได้เห็นว่ามันจะเป็นยังไงต่อ

19:34.339 --> 19:35.591
เข้าใจไหม

19:43.473 --> 19:44.808
ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ เจ้านาย

19:46.185 --> 19:47.102
นายเป็นบ้าเหรอ

19:48.187 --> 19:50.022
- เข้ามาได้ยังไง
- ใจเย็นๆ

19:50.856 --> 19:52.774
ใจเย็น เดี๋ยวเป็นตะคริวเอานะ

19:52.858 --> 19:54.276
จูบผมสิ มาสิ

19:54.359 --> 19:56.486
เสื้อผ้านายอยู่ไหน แต่งตัวซะ

19:57.029 --> 19:58.155
ผมไม่ได้เอามา

20:00.616 --> 20:01.825
คิดว่าตลกเหรอ

20:01.909 --> 20:04.536
ฟังนะ คริสอาจมาที่นี่ได้ทุกเมื่อ

20:04.620 --> 20:06.205
เราไม่ได้อยู่ที่ร้านอาหารซะหน่อย

20:06.288 --> 20:08.457
คุณสั่งผมไม่ได้นะ เข้าใจไหม

20:08.540 --> 20:10.250
ฉันบอกให้แต่งตัวซะ

20:14.713 --> 20:16.548
และเรื่องที่เกิดขึ้นที่เรือ…

20:17.049 --> 20:19.051
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

20:19.635 --> 20:20.636
เข้าใจไหม

20:23.931 --> 20:24.932
ไม่อีกแล้วเหรอ

20:39.112 --> 20:41.073
นี่คือจินตนาการของคุณใช่ไหม

20:48.163 --> 20:49.206
(กล้องรักษาความปลอดภัย)

21:23.407 --> 21:25.158
(ใส่รหัสผ่าน)

21:26.410 --> 21:29.788
คิดว่ามันดีแล้วเหรอที่เรียกคนที่สามมา
ทั้งที่เรากำลังจะแต่งงานกัน

21:29.871 --> 21:32.874
ใจเย็นๆ ที่รัก อย่าโกรธน่า ใจเย็นก่อน

21:32.958 --> 21:36.586
ผมคิดว่าการชวนเขามา
จะช่วยให้เราเลิกมีความลับต่อกันและได้สนุกกัน

21:36.670 --> 21:37.796
แค่นั้นเอง

21:39.840 --> 21:41.800
เลิกดราม่าได้แล้ว

21:46.346 --> 21:49.349
มาใช้พลังงาน…

21:49.433 --> 21:50.517
กับเรื่องอื่นดีกว่า

22:41.693 --> 22:44.821
- เบียร์กี่ขวดดี
- สาม ขอเบียร์สามขวด

23:28.990 --> 23:29.825
อย่าขยับ

23:30.492 --> 23:31.410
อย่าขยับ

23:32.160 --> 23:34.287
ทำไมไม่ทำตามคำสั่ง

23:34.371 --> 23:36.164
บอกแล้วไงว่าห้ามทำแบบนี้

23:37.207 --> 23:38.667
ผมแค่ต้องการเงิน

23:41.920 --> 23:43.213
นั่นไม่ใช่ปัญหา

23:44.297 --> 23:46.842
ผมมั่นใจว่าคุณกับผม
สามารถตกลงกันได้นะ

24:19.207 --> 24:20.125
สวัสดี คามิล่า

24:21.084 --> 24:23.545
ฟังนะ ผมไม่ต้องการทะเลาะกับคุณ

24:23.628 --> 24:25.589
ผมแค่จะเอาแล็ปท็อปให้คุณ

24:25.672 --> 24:28.341
และนั่นอาจช่วยจบเรื่องทั้งหมด

24:28.425 --> 24:30.302
และทำให้คุณเชื่อใจผมได้

24:46.234 --> 24:47.277
น่าอร่อยจัง

24:49.070 --> 24:50.155
อะไร

24:51.531 --> 24:52.449
คุณ

24:53.116 --> 24:53.992
อาหาร

24:54.576 --> 24:55.410
ขอนั่งได้ไหม

24:55.911 --> 24:57.078
- ตามสบาย
- ขอบคุณ

24:57.162 --> 24:58.914
- ดื่มกาแฟไหม
- ขอด้วยครับ

25:01.041 --> 25:01.917
ขอบคุณ

25:05.921 --> 25:07.130
ขอบคุณสำหรับนี่ด้วย

25:11.927 --> 25:12.761
ขอบคุณ

25:15.847 --> 25:18.975
นี่ เมื่อคืนนี้ผมไม่อยากให้คุณอึดอัดนะ

25:20.810 --> 25:21.937
อย่าคิดมากเลย

25:22.437 --> 25:23.813
ฉันแค่ตกใจน่ะ

25:31.988 --> 25:32.822
จบแล้วเนอะ

25:35.325 --> 25:36.785
แล้วคุณสนุกไหมล่ะ

25:44.709 --> 25:45.794
ไม่ชัดเหรอ

25:46.753 --> 25:47.712
ก็ชัดนะ

25:48.296 --> 25:49.130
ชัดมากด้วย

25:52.300 --> 25:54.010
ผมชอบเวลาเห็นคุณ…

25:54.970 --> 25:56.096
ลุ่มหลง

25:56.680 --> 25:57.681
มันวิเศษมาก

25:59.182 --> 26:01.685
แต่ฉันก็ยังคิดว่าคริสน่าจะถามฉันก่อน

26:02.727 --> 26:03.853
นี่ ฟังนะ…

26:04.854 --> 26:06.606
ผมอยากแวะมาหา

26:08.817 --> 26:10.068
และร่วมรักกับคุณใจแทบขาด

26:12.571 --> 26:14.823
และให้คุณทำอาหารเช้าให้

26:15.657 --> 26:17.158
ครัวซองต์อัลมอนด์

26:34.509 --> 26:35.594
อาเดรียน

26:36.720 --> 26:37.679
ไปซ่อนก่อน

26:41.600 --> 26:42.601
อาเดรียน

26:43.768 --> 26:44.853
- นี่
- อังเฆล่า

26:44.936 --> 26:47.439
นายไม่ยอมเปิด ฉันเลยไขเข้ามาเอง
นี่กำลังยุ่งอยู่เหรอ

26:47.522 --> 26:50.817
- อยู่กับใครหรือเปล่า
- ไม่ แปลกใจจัง พี่เป็นไงบ้าง

26:51.860 --> 26:52.694
ขอเข้าไปได้ไหม

26:52.777 --> 26:53.612
เข้ามาสิ

26:57.907 --> 26:58.992
พี่โอเคไหม

27:00.535 --> 27:01.411
ไม่

27:02.329 --> 27:04.497
มีเรื่องร้ายแรงเกิดกับพ่อน่ะ

27:05.248 --> 27:08.209
อังเฆล่าจะไม่ยอมหยุด
จนกว่าเธอจะรู้ความจริง

27:08.710 --> 27:10.712
อาจถึงเวลาบอกเธอแล้วนะคะ

27:10.795 --> 27:11.838
ไม่ ไม่มีวัน

27:12.631 --> 27:15.050
ทั้งอังเฆล่าทั้งอาเดรียนไม่มีวันเข้าใจแน่

27:15.133 --> 27:17.093
ฉันจะไม่ยอมเสียหลานไปเด็ดขาด

27:17.177 --> 27:20.513
ลูกๆ ฉันน่ะโตกันหมดแล้ว
พวกเขาไปแล้ว ไม่สำคัญหรอก

27:20.597 --> 27:23.266
แต่ลูคัสกับเอวาน่ะ ไม่ ฉันไม่ยอม

27:25.560 --> 27:29.981
ฉันสัญญากับคุณไว้ตอนเราเริ่มงานนี้เมื่อสองปีก่อน
และฉันจะพูดอีกครั้งวันนี้

27:30.523 --> 27:31.691
เราจะทำให้ได้

27:31.775 --> 27:33.068
สุดท้ายฉันก็จะ…

27:33.735 --> 27:34.736
สูญเสียทุกอย่างไป

27:34.819 --> 27:36.946
และต้องขอบคุณไอ้หัวขวดพวกนี้

27:37.030 --> 27:39.115
ที่มีพรสวรรค์แค่เรื่องเดียว

27:39.199 --> 27:42.744
คือสูบเลือดจากความโง่ไม่สิ้นสุดของลูกๆ ฉัน

27:44.162 --> 27:48.083
คนนึงก็เป็นปรสิตไร้ประโยชน์
พวกทะเยอทะยานอยากไต่เต้าทางสังคม

27:48.166 --> 27:50.543
ส่วนอีกคน… ไม่ควรค่าให้วุ่นวายด้วยซ้ำ

27:50.627 --> 27:53.546
ฉันเข้าใจที่คุณเกลียดมิเกลนะคะ
เขามันสารเลว

27:53.630 --> 27:54.923
แต่คริสโตบัล

27:55.006 --> 27:56.299
มันป่วย!

27:56.383 --> 27:58.843
จะให้อาเดรียนเอาชีวิตไปทิ้ง

27:58.927 --> 28:01.721
กับคนที่… เรียกว่าอะไรนะ คนติดยาเหรอ

28:02.222 --> 28:03.932
ขอโทษที่ขึ้นเสียงนะ

28:10.980 --> 28:11.898
ยกโทษให้ฉันด้วย

28:15.819 --> 28:18.947
ถ้าเป็นเรื่องเซ็กซ์ พ่อจะเอาเงินฟาดใครก็ได้

28:22.158 --> 28:25.120
แต่ทำไมตาแก่นั่นต้องติดตั้งกล้องที่บ้านคามิล่านะ

28:25.203 --> 28:26.037
ไม่รู้สิ

28:27.080 --> 28:29.165
ฉันว่าพ่อรู้จักนางมาก่อน

28:31.584 --> 28:32.961
ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ

28:33.753 --> 28:36.464
จากวิธีการพูด จากสายตาที่มอง

28:36.548 --> 28:37.674
วิธีการทักทาย

28:37.757 --> 28:40.135
ดูสนิทสนม สนิทไปด้วยซ้ำ

28:49.769 --> 28:52.188
นี่พี่คิดว่าคามิล่ามีเซ็กซ์กับพ่อด้วยเหรอ

28:52.731 --> 28:53.732
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

28:55.066 --> 28:56.985
ในโลกของนาง มันก็แค่เรื่องปกติปะ

29:04.951 --> 29:05.785
สวัสดี

29:12.041 --> 29:13.460
ได้ข้อความผมไหม

29:14.335 --> 29:16.838
ฟังนะ หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้นกับโซเฟีย

29:16.921 --> 29:19.132
พวกเขาไม่ควรเห็นเราอยู่ด้วยกันอีกนะ

29:19.215 --> 29:20.884
ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว

29:21.843 --> 29:22.761
คุณล่ะ

29:22.844 --> 29:26.389
ฉันไม่ชอบถูกปฏิบัติเหมือนเป็นโสเภณี
ยิ่งที่หน้าบ้านยิ่งแล้วใหญ่

29:28.641 --> 29:29.768
นั่นแล็ปท็อปเหรอ

29:33.980 --> 29:35.815
- ขอเข้าไปได้ไหม
- เชิญ

29:39.903 --> 29:41.654
- อย่านะ คามิล่า
- ปล่อยฉันนะ

29:41.738 --> 29:43.490
- ปล่อยฉันนะ
- คามิล่า หยุด ได้โปรด

29:43.573 --> 29:45.283
- ปล่อยฉันนะ
- เอามานี่

29:47.744 --> 29:49.746
ผมอยากให้ช่างมาดูก่อน

29:49.829 --> 29:50.789
เพื่ออะไร

29:54.250 --> 29:56.920
ผมมั่นใจว่าไม่ใช่ฝีมือลูคัสคนเดียวแน่

29:57.420 --> 30:00.590
ผมต้องสืบให้ได้ว่าใครอีกที่ดูภาพจากกล้อง

30:01.508 --> 30:03.968
เฟอร์นันโด คาสเตลที่คุณรู้จัก

30:04.052 --> 30:06.971
มีโปรไฟล์ในแอปหาคู่หลายแอป

30:12.185 --> 30:14.729
คุณแต่งเรื่องพวกนี้ทำไมคะ

30:14.813 --> 30:16.397
ต้องการอะไรจากฉัน

30:16.481 --> 30:17.899
ฉันไม่ได้แต่งเรื่องนะคะ

30:19.359 --> 30:20.610
ไม่เชื่อฉันสินะ

30:21.110 --> 30:21.945
โอเค

30:22.529 --> 30:25.031
ฉันจะให้เงินคุณ 200,000 เหรียญ
เพื่อไปการ์ตาเฮนา

30:25.114 --> 30:27.826
แล้วไปดูให้เห็นกับตาว่าฉันพูดจริงไหม

31:04.696 --> 31:06.197
พ่อคุณไม่อยู่ค่ะ

31:06.281 --> 31:07.115
งั้นเหรอ

31:07.198 --> 31:08.408
เขาอยู่ที่ไหนล่ะ

31:08.992 --> 31:10.618
ไปถามที่คลับหรือยังคะ

31:12.871 --> 31:15.874
ฉันไม่ชอบความสัมพันธ์ของคุณ
กับพ่อฉันเลยแม้แต่นิดเดียว

31:16.499 --> 31:18.960
ดูเหมือนคุณจะล้ำเส้นและลืมไป

31:19.043 --> 31:21.379
ว่าเป็นแค่ลูกจ้างเหมือนคนอื่นๆ นะ

31:21.462 --> 31:24.090
งั้นบอกมาทีว่าปิดบังความลับอะไร

31:24.173 --> 31:27.677
ที่มันเลวร้ายจนกล้าเชิดหน้าชูคอใส่พ่อฉันแบบนั้น

31:29.178 --> 31:31.139
เลิกงอแงเป็นเด็กๆ ได้แล้วค่ะ

31:31.222 --> 31:33.141
- ว่าไงนะ
- คุณแก่เกินจะทำแบบนั้นแล้วนะ

31:33.641 --> 31:34.767
นี่

31:34.851 --> 31:37.270
เป็นอะไรเนี่ย

31:37.770 --> 31:40.857
ไม่รู้เหรอว่าพูดจาเราะร้ายแบบนี้จะซวยเอานะ

31:41.566 --> 31:44.235
คุณน่าจะซวยกว่าฉันอีกค่ะ

31:53.077 --> 31:55.496
คุณน่าจะเงียบเอาไว้นะคะ

31:55.580 --> 31:59.709
ไม่งั้นข้อตกลงที่คุยกับเด็กนั่นไว้
น่าจะลงเอยไม่สวยแน่

32:10.386 --> 32:12.430
มีแขกที่ไม่เคยเห็นออกมาจากห้อง

32:12.513 --> 32:15.350
- ฉันเคาะแล้วแต่ก็เงียบ ฉันว่า…
- ใจเย็นๆ ครับ

32:15.433 --> 32:16.684
เราจะไปเคาะห้องเขากัน

32:17.894 --> 32:20.229
- ฉันคิดไปไกลแล้ว
- ห้องนี้เหรอ

32:20.313 --> 32:22.398
- เขาอาจจะหมดสติไปก็ได้
- ใจเย็นๆ นะ

32:22.482 --> 32:23.816
นั่นไง

32:26.569 --> 32:27.445
อ๊ะ

32:28.446 --> 32:30.406
- โอย
- ยาย พอแล้ว

32:30.490 --> 32:32.784
- ใจเย็นๆ
- เขาฆ่าตัวตาย

32:32.867 --> 32:34.369
ยาย พอแล้วครับ

32:34.452 --> 32:36.120
- ไม่เป็นไรนะ
- เราจะทำยังไงดี

32:36.204 --> 32:38.039
- ใจเย็นๆ ไปกันเถอะ
- เขาตายแล้ว

32:38.122 --> 32:39.958
โอเค ใจเย็นๆ นะ

33:38.641 --> 33:40.977
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

33:41.060 --> 33:43.187
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)
