WEBVTT

00:00:12.178 --> 00:00:14.305 align:center
Anh biết Miguel phản bội Ángela.

00:00:14.889 --> 00:00:17.225 align:center
Sofía, thôi đi nào. Anh nói thật đấy.

00:00:18.643 --> 00:00:20.478 align:center
Anh không tự kiềm chế được à?

00:00:23.314 --> 00:00:24.649 align:center
Hai người có chuyện gì vậy?

00:00:25.150 --> 00:00:26.526 align:center
Thật không biết xấu hổ.

00:00:26.609 --> 00:00:28.945 align:center
Còn cô, kiếm khách ở ngoài khu này đi nhé.

00:00:29.029 --> 00:00:31.239 align:center
- Đồ đàng điếm!
- Đủ rồi, Sofía!

00:00:31.322 --> 00:00:32.657 align:center
- Bỏ tôi ra!
- Đưa cô ấy đi.

00:00:32.741 --> 00:00:34.200 align:center
Đủ rồi nhé. Thôi đi!

00:00:34.284 --> 00:00:37.037 align:center
- Thôi, kiềm chế đi!
- Nào.

00:00:37.120 --> 00:00:38.496 align:center
Em bị sao vậy, Sofía?

00:00:38.580 --> 00:00:39.998 align:center
Tôi muốn đập cô ta từ lâu rồi.

00:00:42.542 --> 00:00:43.918 align:center
<i>Cô phản ứng mạnh quá, Sofía.</i>

00:00:44.002 --> 00:00:45.879 align:center
<i>Không ngờ cô ta tát mạnh vậy.</i>

00:00:45.962 --> 00:00:48.173 align:center
Tôi không hiểu sao
cô lại hạ mình với cô ta.

00:00:48.673 --> 00:00:51.092 align:center
Tôi á? Ángela, cô ta đánh tôi.

00:00:51.176 --> 00:00:53.053 align:center
Hôm nay tôi khiếu nại hành hung rồi.

00:00:53.136 --> 00:00:55.764 align:center
Ban quản trị khu nhà sẽ phải nghe tôi.

00:00:56.264 --> 00:00:57.098 align:center
Rồi.

00:01:00.393 --> 00:01:01.311 align:center
Chào em.

00:01:02.395 --> 00:01:03.229 align:center
Lucas và Eva đâu?

00:01:03.313 --> 00:01:04.939 align:center
Bọn nó ra muộn chút.

00:01:05.940 --> 00:01:06.900 align:center
Tôi xin phép ạ.

00:01:06.983 --> 00:01:07.817 align:center
Chị đi đi.

00:01:10.070 --> 00:01:13.406 align:center
Tôi đang thu thập chữ ký
để hủy hợp đồng thuê của Camila và chồng.

00:01:13.907 --> 00:01:15.533 align:center
Không có chuyện đó đâu, Sofía.

00:01:15.617 --> 00:01:17.660 align:center
Tối hôm trước, Pedro nói rõ rồi.

00:01:18.244 --> 00:01:20.497 align:center
Bố ơi, con xong rồi ạ.

00:01:21.122 --> 00:01:22.207 align:center
Tôi đi nhé.

00:01:24.167 --> 00:01:26.503 align:center
Chào công chúa xinh đẹp.

00:01:32.133 --> 00:01:33.927 align:center
- Rạng rỡ quá!
- Bố cũng đẹp trai nữa.

00:01:34.010 --> 00:01:35.345 align:center
<i>Giờ con lớn rồi, Lucas.</i>

00:01:36.554 --> 00:01:38.264 align:center
Con biết mình đã phạm tội nặng.

00:01:41.726 --> 00:01:43.978 align:center
Con cứ bình tĩnh, Camila không tố cáo đâu.

00:01:44.479 --> 00:01:46.189 align:center
- Nhưng bố sẽ lấy cái này.
- Không.

00:01:46.272 --> 00:01:47.524 align:center
Ông không có quyền.

00:01:50.443 --> 00:01:53.071 align:center
Máy tính hoặc cảnh sát.

00:01:53.655 --> 00:01:54.656 align:center
Tùy con chọn.

00:01:59.744 --> 00:02:01.079 align:center
Cô ta làm miễn phí à?

00:02:01.162 --> 00:02:03.414 align:center
Hay cô ta đổi tình để ông làm thế này?

00:02:16.594 --> 00:02:19.556 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:02:34.195 --> 00:02:35.530 align:center
Cris đã kể hết rồi.

00:02:38.366 --> 00:02:39.826 align:center
Sao cậu không nói với tôi?

00:02:41.161 --> 00:02:43.872 align:center
Tôi đâu nên nói ra
chuyện riêng tư như thế.

00:02:45.540 --> 00:02:47.584 align:center
Tôi vẫn nhớ điều cậu nói
về hôn nhân của tôi.

00:02:47.667 --> 00:02:48.793 align:center
Ôi không, tôi xin lỗi.

00:02:50.003 --> 00:02:52.714 align:center
Đôi khi tôi ngốc lắm, cứ nói ra…

00:02:53.631 --> 00:02:54.507 align:center
điều không nên nói.

00:02:54.591 --> 00:02:55.466 align:center
Đừng để ý tôi.

00:02:58.511 --> 00:03:00.221 align:center
Mong anh hạnh phúc, Adrián à.

00:03:21.534 --> 00:03:23.411 align:center
Bác sĩ Sánchez, hẹn gặp lại.

00:03:23.494 --> 00:03:24.329 align:center
Mary…

00:03:26.331 --> 00:03:27.248 align:center
Ángela.

00:03:28.625 --> 00:03:30.126 align:center
Cô rảnh đi cà phê không?

00:03:31.544 --> 00:03:32.462 align:center
Với cô à? Không.

00:03:33.213 --> 00:03:34.839 align:center
Tôi cần nói chuyện với cô.

00:03:35.798 --> 00:03:38.051 align:center
Cô xứng đáng biết toàn bộ sự thật.

00:03:48.102 --> 00:03:48.937 align:center
Cháu chào ông.

00:03:50.897 --> 00:03:51.898 align:center
Chào cháu.

00:03:53.358 --> 00:03:54.192 align:center
Cháu thế nào?

00:03:54.275 --> 00:03:55.193 align:center
Ổn ạ.

00:03:55.276 --> 00:03:56.986 align:center
- Mọi chuyện tốt cả chứ?
- Dạ.

00:04:01.032 --> 00:04:02.951 align:center
Sao cháu không đi học?

00:04:03.826 --> 00:04:05.370 align:center
Bố cháu ngắt máy quay rồi.

00:04:08.831 --> 00:04:11.084 align:center
Có ai biết cháu lấy chúng đâu ra không?

00:04:12.043 --> 00:04:13.711 align:center
Không ai ạ.

00:04:13.795 --> 00:04:15.713 align:center
Mẹ nghĩ cháu tự bỏ tiền ra mua

00:04:15.797 --> 00:04:17.757 align:center
và tự lắp chúng để theo dõi hàng xóm.

00:04:21.803 --> 00:04:25.056 align:center
Cháu biết đời ông chỉ có cháu
là quan trọng nhất nhỉ?

00:04:26.975 --> 00:04:28.685 align:center
Cháu có cần gì không?

00:04:29.644 --> 00:04:30.478 align:center
Không ạ.

00:04:31.062 --> 00:04:33.147 align:center
Cháu chỉ muốn thoát khỏi bố.

00:04:37.402 --> 00:04:38.361 align:center
Ừ, tớ vừa đến.

00:04:38.444 --> 00:04:39.279 align:center
Gì vậy?

00:04:39.779 --> 00:04:40.738 align:center
À, thấy cậu rồi.

00:04:43.324 --> 00:04:44.158 align:center
Gì vậy?

00:04:44.242 --> 00:04:46.452 align:center
Tớ thấy Ángela và Camila
vào văn phòng của cô ấy.

00:04:47.412 --> 00:04:49.330 align:center
- Thì sao?
- "Thì sao" là sao?

00:04:50.748 --> 00:04:52.542 align:center
Còn gì cô ấy chưa biết chứ?

00:04:56.254 --> 00:04:59.173 align:center
Lúc này, tớ chỉ lo cho Lucas và Eva thôi.

00:04:59.674 --> 00:05:02.302 align:center
Bọn nó không có lỗi
khi có thằng bố như tớ.

00:05:03.219 --> 00:05:05.513 align:center
Cảm ơn. Tôi không biết phải nói gì nữa.

00:05:06.097 --> 00:05:09.225 align:center
Cảm ơn cô đã hết sức thành thực.

00:05:09.309 --> 00:05:11.811 align:center
Không rõ cô còn muốn gì ở tôi nữa.

00:05:12.437 --> 00:05:13.271 align:center
Không gì cả.

00:05:13.896 --> 00:05:15.023 align:center
Chỉ có thế thôi.

00:05:16.607 --> 00:05:17.984 align:center
Cô này…

00:05:18.735 --> 00:05:21.487 align:center
chắc cô cần làm thế
để bớt mặc cảm tội lỗi nhỉ?

00:05:22.196 --> 00:05:25.408 align:center
Khi ngủ với đàn ông đã có vợ.
Chuyện thường.

00:05:26.117 --> 00:05:29.162 align:center
Mưu mô thường thấy ở loại đàn bà như cô.

00:05:30.955 --> 00:05:34.208 align:center
Không, cô không hiểu ý tôi rồi.

00:05:34.292 --> 00:05:35.293 align:center
Không à?

00:05:35.793 --> 00:05:37.295 align:center
Miguel đã nói dối tôi.

00:05:38.046 --> 00:05:41.632 align:center
Tôi không biết anh ta đã có vợ,
đừng nói gì có con cái.

00:05:41.716 --> 00:05:46.220 align:center
Bốn tháng yêu nhau,
tôi tưởng anh ta là Fernando Castell.

00:05:47.597 --> 00:05:48.556 align:center
Tội nghiệp quá.

00:05:50.058 --> 00:05:53.978 align:center
Tội nghiệp. Với lại,
nhìn cô cái là tôi biết ngay cô rất…

00:05:55.271 --> 00:05:56.105 align:center
cao quý.

00:05:56.189 --> 00:05:57.482 align:center
Quá tuyệt vời.

00:05:57.982 --> 00:06:01.486 align:center
Và nhất là có nguyên tắc sống tốt đẹp.

00:06:01.986 --> 00:06:03.154 align:center
Cô vui chưa? Giờ đi đi.

00:06:05.490 --> 00:06:07.408 align:center
Công ty Optic nghe quen không?

00:06:07.909 --> 00:06:08.993 align:center
Optic à?

00:06:09.077 --> 00:06:09.994 align:center
Có chứ.

00:06:11.037 --> 00:06:14.290 align:center
Đó là nhãn hiệu máy quay
Pedro đã cho lắp ở khu căn hộ.

00:06:14.374 --> 00:06:15.833 align:center
Tân tiến lắm.

00:06:16.542 --> 00:06:19.253 align:center
Chúng nhỏ gọn,
có cả loại lớn hơn. Tại sao?

00:06:21.881 --> 00:06:22.715 align:center
<i>Nói cô biết nhé.</i>

00:06:23.508 --> 00:06:25.802 align:center
Có lẽ tôi đúng như những gì cô nói.

00:06:25.885 --> 00:06:26.719 align:center
Rồi.

00:06:26.803 --> 00:06:28.638 align:center
Nhưng Miguel đã nói dối cả hai ta.

00:06:29.972 --> 00:06:31.891 align:center
Ôi… thôi.

00:06:32.809 --> 00:06:35.436 align:center
Tôi sẽ không đi
cho đến khi cô hiểu mọi thứ tôi nói.

00:06:38.523 --> 00:06:39.649 align:center
Gọi bảo vệ đi.

00:06:45.154 --> 00:06:47.365 align:center
Cô gọi bảo vệ vì tôi nói sự thật sao?

00:06:47.448 --> 00:06:49.158 align:center
Cô nghĩ tôi phế lắm à?

00:06:49.659 --> 00:06:53.371 align:center
Cô nghĩ tôi nợ cô vì cô tới đây thú nhận
đã ngủ với chồng tôi sao?

00:06:56.749 --> 00:06:57.750 align:center
Tôi đi đây.

00:07:14.392 --> 00:07:16.144 align:center
Cháu biết phải nói gì

00:07:16.227 --> 00:07:18.438 align:center
nếu có người hỏi cháu

00:07:18.521 --> 00:07:20.481 align:center
vì sao trốn học rồi chứ?

00:07:20.565 --> 00:07:21.399 align:center
Được rồi.

00:07:21.482 --> 00:07:22.525 align:center
Vâng, cảm ơn.

00:07:25.945 --> 00:07:28.281 align:center
- Hôm nay Lucas không đi học.
- Không à?

00:07:29.615 --> 00:07:32.827 align:center
- Lần này nó đi đâu chứ?
- Nhóc Lucas kìa!

00:07:32.910 --> 00:07:35.329 align:center
Lucas đấy. Nó làm gì trong xe thế?

00:07:36.497 --> 00:07:37.540 align:center
Lucas!

00:07:38.374 --> 00:07:39.208 align:center
Lucas!

00:07:42.587 --> 00:07:43.671 align:center
- Pedro.
- Chào.

00:07:44.589 --> 00:07:46.340 align:center
Lucas làm gì trong xe của bố?

00:07:47.842 --> 00:07:50.303 align:center
Tôi chả hiểu anh nói gì.

00:07:50.386 --> 00:07:51.762 align:center
- Con hỏi bố đấy.
- Anh…

00:07:51.846 --> 00:07:53.931 align:center
Bố làm trò gì với nó vậy hả?

00:07:54.599 --> 00:07:55.558 align:center
Chính là bố hả?

00:07:56.058 --> 00:07:59.103 align:center
Bố đưa tiền
để nó lắp máy quay ở nhà Camila.

00:08:02.148 --> 00:08:04.108 align:center
Tôi không tin lời ông đâu.

00:08:04.192 --> 00:08:07.403 align:center
Đừng thiếu tôn trọng tôi, anh biết rõ

00:08:07.487 --> 00:08:09.906 align:center
tôi có thể tổng anh đi
trong mười phút nhỉ.

00:08:10.406 --> 00:08:11.407 align:center
Ông thích thì làm.

00:08:11.908 --> 00:08:13.743 align:center
Nếu ông muốn đuổi tôi, cứ tự nhiên.

00:08:14.327 --> 00:08:16.162 align:center
Tôi không để ông mượn tay con tôi đâu.

00:08:16.245 --> 00:08:18.080 align:center
Tôi biết ông đang mưu mô gì đó.

00:08:18.164 --> 00:08:20.666 align:center
Đừng có lôi kéo gia đình tôi vào.

00:08:21.167 --> 00:08:24.337 align:center
Đâu còn là gia đình anh nữa.
Làm quen đi, Miguel à.

00:08:24.837 --> 00:08:26.631 align:center
Anh khốn nạn quá nên đánh mất rồi.

00:08:35.848 --> 00:08:39.393 align:center
Lucas nói là bố có cô khác.
Bố thề là không phải đi.

00:08:39.977 --> 00:08:41.729 align:center
Không, không phải đâu, con yêu.

00:08:42.313 --> 00:08:43.731 align:center
Quên chuyện đó đi, nhé?

00:08:43.814 --> 00:08:44.649 align:center
Bố hứa.

00:08:46.984 --> 00:08:47.818 align:center
Bố yêu con.

00:08:49.654 --> 00:08:50.488 align:center
Lại đây.

00:08:53.491 --> 00:08:54.367 align:center
Bố yêu con.

00:08:54.450 --> 00:08:55.326 align:center
Con cũng yêu bố.

00:09:00.831 --> 00:09:01.874 align:center
Anh sẽ đi ngay.

00:09:02.750 --> 00:09:04.877 align:center
Sao? Bố không ở lại ăn tối à?

00:09:06.712 --> 00:09:08.047 align:center
Không phải hôm nay.

00:09:08.130 --> 00:09:08.965 align:center
Nhìn bố đây.

00:09:09.799 --> 00:09:10.716 align:center
Thế này nhé.

00:09:11.342 --> 00:09:15.721 align:center
Con chọn ngày rồi bố con ta cùng ăn tối,
cho con chọn chỗ, nhé?

00:09:18.099 --> 00:09:19.058 align:center
Bố hứa đấy.

00:09:19.141 --> 00:09:20.226 align:center
Lại đây.

00:09:20.309 --> 00:09:21.310 align:center
Lại đây, con yêu.

00:09:22.311 --> 00:09:25.856 align:center
Con thay đồ đi.
Muộn rồi, con vẫn mặc đồng phục kìa.

00:09:25.940 --> 00:09:27.650 align:center
- Ừ, con đi đi.
- Vâng ạ.

00:09:28.234 --> 00:09:29.235 align:center
Bố yêu con.

00:09:29.318 --> 00:09:30.236 align:center
Con cũng yêu bố.

00:09:36.284 --> 00:09:37.827 align:center
Anh đã nói gì với bố tôi?

00:09:37.910 --> 00:09:40.371 align:center
Tôi chưa từng thấy bố giận dữ thế.

00:09:40.955 --> 00:09:43.207 align:center
Anh đã làm gì để chọc ông ấy?

00:09:43.291 --> 00:09:45.876 align:center
Còn nhớ số tiền
anh thấy trong phòng Lucas chứ?

00:09:47.503 --> 00:09:49.422 align:center
- Em nhớ chứ?
- Có.

00:09:49.505 --> 00:09:50.923 align:center
Bố em đưa cho nó đấy.

00:09:52.258 --> 00:09:55.511 align:center
Ông ta đưa tiền cho Lucas
để lắp máy quay ở nhà đối diện.

00:09:55.595 --> 00:09:56.762 align:center
- Không.
- Có đấy.

00:09:57.263 --> 00:09:58.723 align:center
Ông bố yêu quý của em.

00:09:59.265 --> 00:10:00.891 align:center
Ông bố mà em yêu thương,

00:10:00.975 --> 00:10:03.060 align:center
ông ta lợi dụng con em để phạm tội.

00:10:03.144 --> 00:10:05.980 align:center
Ông ta còn đưa tiền cho nó,
lão già vốn lưu manh thế mà.

00:10:10.901 --> 00:10:12.778 align:center
Kể cả nhà em có tan nát,

00:10:13.571 --> 00:10:15.531 align:center
anh cũng sẽ tìm ra ông ta âm mưu gì.

00:10:16.532 --> 00:10:18.868 align:center
Anh không để ông ta lợi dụng con anh đâu.

00:10:18.951 --> 00:10:20.244 align:center
Anh sẽ giết ông ta trước.

00:10:49.065 --> 00:10:51.025 align:center
Thật sự, tôi thấy nhẹ nhõm

00:10:51.108 --> 00:10:53.027 align:center
sau khi nói chuyện với Ángela.

00:10:54.779 --> 00:10:56.739 align:center
Cô ta thô lỗ quá.

00:10:57.531 --> 00:10:58.366 align:center
Không.

00:10:59.367 --> 00:11:01.827 align:center
Nếu ở địa vị cô ta, tôi cũng thế thôi.

00:11:01.911 --> 00:11:02.995 align:center
Tôi đâu thể phán xét.

00:11:04.955 --> 00:11:05.790 align:center
Cami,

00:11:07.917 --> 00:11:09.502 align:center
về chuyện tôi nói với em…

00:11:09.585 --> 00:11:10.670 align:center
Thật ra…

00:11:12.630 --> 00:11:16.342 align:center
tôi chọn thời điểm tệ nhất
để bày tỏ tình cảm của mình.

00:11:19.637 --> 00:11:22.056 align:center
Không sao. Thật đấy, không sao mà.

00:11:22.139 --> 00:11:23.140 align:center
Hai ta vẫn ổn.

00:11:23.849 --> 00:11:27.269 align:center
Phải, tôi không muốn ép em,
nhất là lúc này.

00:11:28.771 --> 00:11:29.814 align:center
Nhưng tôi đã nói thật.

00:11:34.735 --> 00:11:35.569 align:center
Xin lỗi.

00:11:36.862 --> 00:11:37.905 align:center
Cảnh sát.

00:11:39.490 --> 00:11:40.324 align:center
A lô?

00:11:41.992 --> 00:11:44.370 align:center
Chúc các đồng nghiệp một ngày tốt lành.

00:11:44.453 --> 00:11:46.163 align:center
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

00:11:46.247 --> 00:11:47.081 align:center
Chào cậu.

00:11:48.416 --> 00:11:50.042 align:center
Tôi muốn nhờ cậu một chuyện.

00:11:50.126 --> 00:11:51.502 align:center
Cậu không được từ chối đấy.

00:12:00.177 --> 00:12:02.763 align:center
Ông hiểu là đang yêu cầu tôi làm gì chứ?

00:12:04.306 --> 00:12:05.141 align:center
Tôi hiểu.

00:12:05.891 --> 00:12:08.477 align:center
Tôi hiểu, và cô có thể từ chối.

00:12:12.440 --> 00:12:15.443 align:center
Nhưng hắn khăng khăng
muốn gặp cô mười phút thôi,

00:12:15.526 --> 00:12:17.528 align:center
rồi sẽ khai hết những gì hắn biết.

00:12:28.164 --> 00:12:29.498 align:center
Anh biết em sẽ tới mà.

00:12:40.968 --> 00:12:44.180 align:center
Chắc em muốn biết thêm
về những gì anh đã nói trong xe.

00:12:46.015 --> 00:12:47.141 align:center
Ý anh là sao?

00:12:48.267 --> 00:12:50.895 align:center
Em biết anh đang nói gì mà!

00:12:55.858 --> 00:12:56.901 align:center
Về kẻ đã thuê em.

00:12:58.569 --> 00:12:59.487 align:center
Cami,

00:13:01.197 --> 00:13:02.907 align:center
em phải quay lại Vegas.

00:13:06.202 --> 00:13:08.746 align:center
Nếu em không làm theo lời những kẻ này,

00:13:08.829 --> 00:13:10.873 align:center
chúng sẽ cho em bay màu, chỉ thế thôi.

00:13:11.373 --> 00:13:13.167 align:center
"Những kẻ này" là sao?

00:13:13.834 --> 00:13:15.586 align:center
Anh đang nói gì vậy, Vicente?

00:13:18.839 --> 00:13:20.716 align:center
Những kẻ đã trả tiền cho chuyến đi này.

00:13:21.217 --> 00:13:24.553 align:center
Những kẻ đã cho anh tiền
để tới đây theo dõi em.

00:13:24.637 --> 00:13:25.471 align:center
<i>Bố ơi!</i>

00:13:26.388 --> 00:13:27.223 align:center
Bố!

00:14:39.086 --> 00:14:42.673 align:center
Chúng không chỉ đến gặp em ở Vegas,
chúng liên lạc với cả anh.

00:14:42.756 --> 00:14:44.300 align:center
Mụ đó đề nghị anh…

00:14:45.467 --> 00:14:46.302 align:center
làm một việc.

00:14:46.802 --> 00:14:49.054 align:center
Mụ cử anh tới Colombia để theo dõi em,

00:14:49.138 --> 00:14:52.808 align:center
phòng khi em không làm theo lệnh mụ.
Anh đã không chờ lệnh mụ.

00:14:52.892 --> 00:14:56.145 align:center
Nhưng khi anh phát hiện
em đang ở nhà nghỉ,

00:14:56.228 --> 00:14:57.605 align:center
anh đã vội tới đó tìm em.

00:14:58.105 --> 00:14:59.023 align:center
Thế rồi…

00:15:00.316 --> 00:15:03.527 align:center
Anh theo dõi em, và cố nghĩ ra kế hoạch.

00:15:05.529 --> 00:15:08.616 align:center
Kế hoạch không chu toàn lắm,
anh biết là không tốt, nhưng…

00:15:10.409 --> 00:15:11.827 align:center
Là để bảo vệ em thôi.

00:15:13.579 --> 00:15:16.248 align:center
Cami, em dây dưa với
những kẻ nguy hiểm ở đây.

00:15:18.042 --> 00:15:19.376 align:center
Hãy hứa với anh

00:15:20.961 --> 00:15:22.254 align:center
là em sẽ cẩn thận.

00:15:23.547 --> 00:15:24.506 align:center
Nhé?

00:15:36.769 --> 00:15:37.603 align:center
Vicente,

00:15:38.771 --> 00:15:39.605 align:center
nhìn anh kìa.

00:15:40.272 --> 00:15:43.609 align:center
Anh thực sự nghĩ
lúc này có thể khuyên nhủ tôi sao?

00:15:44.610 --> 00:15:46.278 align:center
Hay bảo tôi cẩn thận?

00:15:47.571 --> 00:15:48.989 align:center
Khi anh ra khỏi đây,

00:15:49.073 --> 00:15:50.491 align:center
nếu có được ra,

00:15:52.201 --> 00:15:53.160 align:center
hãy để tôi yên.

00:15:55.829 --> 00:15:56.956 align:center
Đợi đã.

00:15:57.039 --> 00:15:58.248 align:center
Đừng tìm tôi nữa.

00:16:13.764 --> 00:16:16.809 align:center
ĐỒN CẢNH SÁT

00:16:38.998 --> 00:16:39.915 align:center
Thế nào?

00:16:40.416 --> 00:16:41.542 align:center
Cami, thế nào rồi?

00:16:42.668 --> 00:16:43.502 align:center
<i>Bình tĩnh đi.</i>

00:16:44.378 --> 00:16:45.838 align:center
Tối nay tôi mời cô đến đây

00:16:45.921 --> 00:16:48.424 align:center
vì muốn đề nghị cô làm một việc.

00:16:49.717 --> 00:16:52.928 align:center
Hôm nay có thể là khởi đầu
cho một trang mới trong đời cô.

00:16:53.429 --> 00:16:55.723 align:center
Tôi đã gọi điện cho cô nhiều lần

00:16:55.806 --> 00:16:57.391 align:center
để đưa ra đề nghị.

00:16:57.474 --> 00:16:58.851 align:center
Nhưng cô toàn cúp máy.

00:17:00.060 --> 00:17:03.230 align:center
Tôi biết cô đang yêu xa

00:17:03.313 --> 00:17:05.941 align:center
với một gã quen biết qua ứng dụng hẹn hò.

00:17:08.027 --> 00:17:09.695 align:center
Bác sĩ Fernando Castell.

00:17:14.867 --> 00:17:15.826 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:17:16.660 --> 00:17:19.079 align:center
Là Vicente, phải không? Hắn cử cô tới.

00:17:19.580 --> 00:17:22.249 align:center
Nói với thằng khốn đó để tôi yên.

00:17:22.332 --> 00:17:25.210 align:center
Không phải anh ta.
Bình tĩnh nghe tôi một phút thôi.

00:17:25.794 --> 00:17:29.381 align:center
Gã đó nói dối cô đấy, Camila.
Mọi thứ gã nói đều là dối trá.

00:17:38.807 --> 00:17:39.808 align:center
Cô có một phút.

00:17:40.851 --> 00:17:42.728 align:center
Tên hắn không phải Fernando Castell.

00:17:43.729 --> 00:17:44.855 align:center
Hắn không phải bác sĩ.

00:17:45.355 --> 00:17:46.607 align:center
Hắn không độc thân.

00:17:47.649 --> 00:17:50.527 align:center
Hắn đã có vợ hơn 15 năm và hai đứa con.

00:17:50.611 --> 00:17:53.405 align:center
Mọi thứ cô tin là cô biết về hắn
đều là giả dối.

00:17:53.906 --> 00:17:55.324 align:center
Đầu tiên là tài khoản của hắn.

00:18:00.204 --> 00:18:02.414 align:center
Tôi đã làm xong phần tôi.

00:18:03.582 --> 00:18:05.834 align:center
Giờ tôi muốn nghe cậu khai như đã hứa.

00:18:07.503 --> 00:18:08.337 align:center
Được.

00:18:10.672 --> 00:18:12.257 align:center
Có diễn biến mới.

00:18:14.176 --> 00:18:18.138 align:center
Vicente González, anh được tại ngoại
trong khi tiến hành điều tra.

00:18:19.431 --> 00:18:20.766 align:center
Ai trả tiền bảo lãnh?

00:18:24.061 --> 00:18:25.145 align:center
Thật vậy sao?

00:18:27.022 --> 00:18:30.484 align:center
Bố đưa tiền cho Lucas
để lắp máy quay ở nhà hàng xóm à?

00:18:30.567 --> 00:18:33.320 align:center
Bố sẽ hỏi con đúng câu hỏi
mà bố đã hỏi chồng con.

00:18:33.403 --> 00:18:34.905 align:center
Bố liên quan gì tới cô vũ nữ đó?

00:18:38.408 --> 00:18:40.953 align:center
Con không biết. Nhưng con sẽ tìm ra.

00:18:41.537 --> 00:18:43.622 align:center
Sao Miguel lại nói với con thế?

00:18:44.665 --> 00:18:46.750 align:center
Vì nó thấy bố nói chuyện với Lucas.

00:18:46.834 --> 00:18:49.753 align:center
Nó nghĩ bố đưa tiền cho Lucas
để mua máy quay.

00:18:49.837 --> 00:18:53.382 align:center
Nó vẫn chưa chịu chấp nhận
đây là lỗi của nó.

00:18:53.966 --> 00:18:55.134 align:center
Vì cặp bồ với hàng xóm.

00:18:56.510 --> 00:19:00.639 align:center
Lucas đã đến gặp và nói với bố.
Nó thấy hoang mang lắm.

00:19:02.307 --> 00:19:06.812 align:center
Những màn hình con thấy
là một dự án bố đang làm với bên Israel.

00:19:06.895 --> 00:19:09.064 align:center
Bố sẽ mua bằng sáng chế công nghệ này.

00:19:09.148 --> 00:19:11.275 align:center
Mai họp bố định nói với con.

00:19:11.358 --> 00:19:12.818 align:center
Con xem email sẽ thấy.

00:19:13.569 --> 00:19:15.612 align:center
Bố nghĩ con ngây thơ lắm à?

00:19:16.905 --> 00:19:20.325 align:center
Nhưng con biết bố đang che giấu
điều gì đó ghê gớm lắm.

00:19:22.327 --> 00:19:24.329 align:center
Tôi biết cô đã trả tiền bảo lãnh tôi.

00:19:24.830 --> 00:19:27.040 align:center
Tôi chả quen ai ở cái thành phố này.

00:19:29.042 --> 00:19:30.127 align:center
Nghe cho kỹ đây,

00:19:30.627 --> 00:19:33.881 align:center
hãy cho tôi cái tôi cần,
không thì cô biết sẽ ra sao rồi đó.

00:19:34.381 --> 00:19:35.591 align:center
Cô hiểu chứ?

00:19:43.557 --> 00:19:44.975 align:center
Mừng sếp về nhà.

00:19:46.268 --> 00:19:47.102 align:center
Cậu điên à?

00:19:48.228 --> 00:19:50.147 align:center
- Sao cậu vào được?
- Bình tĩnh.

00:19:50.939 --> 00:19:52.774 align:center
Thả lỏng đi, không là bị chuột rút đấy.

00:19:52.858 --> 00:19:54.276 align:center
Hôn tôi cái nào.

00:19:54.359 --> 00:19:56.486 align:center
Quần áo của cậu đâu? Mặc vào đi.

00:19:57.029 --> 00:19:58.155 align:center
Tôi chẳng mang theo.

00:20:00.574 --> 00:20:01.825 align:center
Cậu tưởng vui lắm hả?

00:20:01.909 --> 00:20:04.536 align:center
Nghe này, Cris có thể về bất cứ lúc nào.

00:20:04.620 --> 00:20:06.205 align:center
Ta đâu có ở nhà hàng.

00:20:06.288 --> 00:20:08.540 align:center
Anh không thể ra lệnh cho tôi, nhỉ?

00:20:08.624 --> 00:20:10.250 align:center
Mặc quần áo vào đi, nào.

00:20:14.755 --> 00:20:16.423 align:center
Chuyện xảy ra trên thuyền…

00:20:17.049 --> 00:20:19.134 align:center
sẽ không tái diễn đâu.

00:20:19.635 --> 00:20:20.636 align:center
Hiểu chứ?

00:20:24.056 --> 00:20:25.057 align:center
Không có lần nữa?

00:20:39.112 --> 00:20:41.073 align:center
Anh vẫn mơ mộng thế này, nhỉ?

00:20:48.163 --> 00:20:49.206 align:center
MÁY QUAY AN NINH

00:21:23.407 --> 00:21:25.158 align:center
NHẬP MẬT KHẨU

00:21:26.410 --> 00:21:29.788 align:center
Tưởng là hay khi chơi tay ba
trong khi mình sắp cưới sao?

00:21:29.871 --> 00:21:32.874 align:center
Bình tĩnh nào, đừng bực thế. Bình tĩnh.

00:21:32.958 --> 00:21:36.586 align:center
Em tưởng mời cậu ấy tới sẽ giúp
làm rõ bí mật và vui vẻ với nhau.

00:21:36.670 --> 00:21:37.796 align:center
Chỉ thế thôi.

00:21:39.840 --> 00:21:41.800 align:center
Thôi đừng tuồng chèo nữa.

00:21:46.346 --> 00:21:49.349 align:center
Hãy dành năng lượng đó

00:21:49.433 --> 00:21:50.600 align:center
vào việc khác đi.

00:22:41.693 --> 00:22:44.821 align:center
- Mấy bia?
- Cho tôi ba. Cho ba ly bia.

00:23:28.990 --> 00:23:29.825 align:center
Đứng im.

00:23:30.492 --> 00:23:31.618 align:center
Không được cử động.

00:23:32.285 --> 00:23:36.164 align:center
Sao anh không làm theo chỉ dẫn?
Tôi đã bảo đừng làm thế mà.

00:23:37.290 --> 00:23:38.667 align:center
Tôi chỉ muốn có tiền.

00:23:41.920 --> 00:23:43.213 align:center
Không thành vấn đề.

00:23:44.423 --> 00:23:46.591 align:center
Chắc chắn ta có thể thỏa thuận được mà.

00:24:19.291 --> 00:24:20.250 align:center
<i>Chào em, Camila.</i>

00:24:21.084 --> 00:24:23.253 align:center
<i>Thật sự, anh không muốn tranh cãi với em.</i>

00:24:23.753 --> 00:24:25.589 align:center
<i>Anh chỉ muốn đưa em cái laptop,</i>

00:24:25.672 --> 00:24:28.216 align:center
<i>có lẽ để kết thúc vĩnh viễn</i>
<i>chuyện đã xảy ra,</i>

00:24:28.925 --> 00:24:30.427 align:center
<i>và ngày nào đó em sẽ lại tin anh.</i>

00:24:46.234 --> 00:24:47.277 align:center
Ôi, ngon quá!

00:24:49.070 --> 00:24:50.155 align:center
Gì cơ?

00:24:51.573 --> 00:24:52.449 align:center
Anh.

00:24:53.158 --> 00:24:53.992 align:center
Đồ ăn.

00:24:54.576 --> 00:24:55.410 align:center
Tôi ngồi nhé?

00:24:55.911 --> 00:24:57.078 align:center
- Xin mời.
- Cảm ơn.

00:24:57.162 --> 00:24:58.914 align:center
- Uống cà phê không?
- Có.

00:25:01.041 --> 00:25:01.917 align:center
Cảm ơn.

00:25:05.921 --> 00:25:07.255 align:center
Cảm ơn vì cái này nữa.

00:25:12.010 --> 00:25:12.844 align:center
Cảm ơn.

00:25:15.847 --> 00:25:18.934 align:center
Nói thật, đêm qua,
tôi không muốn khiến anh khó chịu.

00:25:20.894 --> 00:25:21.937 align:center
Đừng bận tâm.

00:25:22.437 --> 00:25:23.813 align:center
Cả hai làm tôi bất ngờ thôi.

00:25:31.988 --> 00:25:32.822 align:center
Xong chưa?

00:25:35.325 --> 00:25:36.785 align:center
Nhưng anh vui vẻ chứ?

00:25:44.834 --> 00:25:45.794 align:center
Không thấy sao?

00:25:46.753 --> 00:25:47.712 align:center
À, có.

00:25:48.296 --> 00:25:49.130 align:center
Rõ lắm.

00:25:52.342 --> 00:25:54.010 align:center
Tôi thích thấy anh như thế…

00:25:54.970 --> 00:25:56.096 align:center
thật nồng nhiệt.

00:25:56.680 --> 00:25:57.681 align:center
Tuyệt vời lắm.

00:25:59.182 --> 00:26:01.685 align:center
Nhưng tôi vẫn nghĩ Cris nên hỏi tôi.

00:26:02.727 --> 00:26:03.853 align:center
Này, nghe này…

00:26:04.854 --> 00:26:06.606 align:center
Tôi đã rất muốn ghé qua…

00:26:08.817 --> 00:26:10.151 align:center
để có một đêm với anh.

00:26:12.654 --> 00:26:14.948 align:center
Để anh làm bữa sáng cho tôi

00:26:15.699 --> 00:26:17.158 align:center
với bánh sừng bò hạnh nhân.

00:26:34.509 --> 00:26:35.594 align:center
Adrián!

00:26:36.803 --> 00:26:37.929 align:center
Lại đây, trốn đi.

00:26:41.600 --> 00:26:42.601 align:center
Adrián.

00:26:43.768 --> 00:26:44.853 align:center
- Gì vậy?
- Ángela.

00:26:44.936 --> 00:26:47.439 align:center
Em phải dùng chìa riêng,
anh không ra mở cửa. Bận à?

00:26:47.522 --> 00:26:50.817 align:center
- Có ai khác ở đây à?
- Không, bất ngờ quá. Em ổn chứ?

00:26:51.860 --> 00:26:52.694 align:center
Em vào nhé?

00:26:52.777 --> 00:26:53.612 align:center
Vào đi.

00:26:58.116 --> 00:26:58.992 align:center
Em ổn chứ?

00:27:00.535 --> 00:27:01.411 align:center
Không.

00:27:02.537 --> 00:27:04.497 align:center
Có chuyện nghiêm trọng với bố.

00:27:05.248 --> 00:27:08.001 align:center
Ángela sẽ không chịu dừng
đến khi tìm ra sự thật.

00:27:08.793 --> 00:27:10.712 align:center
Có lẽ đã đến lúc nói với cô ấy.

00:27:10.795 --> 00:27:11.838 align:center
Tuyệt đối không.

00:27:12.631 --> 00:27:15.008 align:center
Cả Ángela và Adrián sẽ không hiểu đâu.

00:27:15.091 --> 00:27:17.093 align:center
Tôi sẽ không mạo hiểm để mất cháu.

00:27:17.177 --> 00:27:20.096 align:center
Các con tôi đều lớn cả rồi,
xong rồi, kệ chúng nó.

00:27:20.597 --> 00:27:23.266 align:center
Nhưng Lucas và Eva ư?
Tôi không để thế được.

00:27:25.602 --> 00:27:29.814 align:center
Tôi đã hứa khi ta bắt đầu hai năm trước
và hôm nay tôi sẽ nói lại,

00:27:30.523 --> 00:27:31.775 align:center
ta sẽ làm được.

00:27:31.858 --> 00:27:34.736 align:center
Cuối cùng, tôi sẽ mất hết.

00:27:34.819 --> 00:27:36.946 align:center
Tất cả là bởi hai đứa hạ đẳng

00:27:37.030 --> 00:27:39.199 align:center
chỉ có cái tài duy nhất

00:27:39.282 --> 00:27:42.744 align:center
là ăn bám lũ con
ngu không lối thoát của tôi.

00:27:44.162 --> 00:27:48.083 align:center
Một đứa là kẻ ăn bám vô dụng,
chọc phú, bất tài.

00:27:48.166 --> 00:27:50.543 align:center
Đứa kia thì… còn chẳng đáng nhắc tới.

00:27:50.627 --> 00:27:53.546 align:center
Tôi hiểu vì sao ông ghét Miguel,
hắn thật khốn nạn.

00:27:53.630 --> 00:27:54.923 align:center
Nhưng còn Cristóbal?

00:27:55.006 --> 00:27:56.299 align:center
Thằng bệnh!

00:27:56.383 --> 00:27:58.843 align:center
Adrián không thể phí cả đời

00:27:58.927 --> 00:28:01.054 align:center
với một đứa… Gọi là gì nhỉ? Nghiện ngập.

00:28:02.305 --> 00:28:04.015 align:center
Xin lỗi đã cao giọng.

00:28:10.980 --> 00:28:11.815 align:center
Tôi xin lỗi.

00:28:15.819 --> 00:28:18.947 align:center
Nếu là bóc bánh trả tiền
thì bố sẽ trả bất kỳ ai.

00:28:22.158 --> 00:28:25.203 align:center
Nhưng sao ông già lại lắp máy quay
trong nhà Camila?

00:28:25.286 --> 00:28:28.581 align:center
Em không biết.
Em nghi là bố biết Camila từ trước.

00:28:31.584 --> 00:28:32.961 align:center
Sao em lại nghĩ thế?

00:28:33.753 --> 00:28:36.548 align:center
Do cái cách bố nói chuyện với cô ta,
nhìn cô ta.

00:28:36.631 --> 00:28:37.674 align:center
Chào đón cô ta.

00:28:37.757 --> 00:28:40.135 align:center
Một cách trìu mến. Hơi quá ấy chứ.

00:28:49.769 --> 00:28:52.355 align:center
Em nghĩ Camila quan hệ cả với bố à?

00:28:52.856 --> 00:28:53.732 align:center
Sao không?

00:28:55.066 --> 00:28:57.277 align:center
Với nghề của cô ta, thế là thường mà.

00:29:04.993 --> 00:29:05.827 align:center
Chào em.

00:29:12.041 --> 00:29:13.460 align:center
Nhận tin anh nhắn chưa?

00:29:14.419 --> 00:29:16.838 align:center
Nghe này, sau chuyện xảy ra với Sofía,

00:29:16.921 --> 00:29:19.132 align:center
đừng để người ta thấy mình với nhau.

00:29:19.716 --> 00:29:20.884 align:center
Giờ anh chả quan tâm nữa.

00:29:21.843 --> 00:29:22.719 align:center
Còn em?

00:29:23.219 --> 00:29:26.347 align:center
Tôi không thích bị đối xử như con điếm,
nhất là ở ngoài nhà mình.

00:29:28.641 --> 00:29:29.768 align:center
Là laptop đó à?

00:29:34.105 --> 00:29:35.398 align:center
- Anh vào được chứ?
- Vào đi.

00:29:40.028 --> 00:29:41.654 align:center
- Đừng, Camila!
- Buông tôi ra!

00:29:41.738 --> 00:29:43.490 align:center
- Để tôi làm!
- Camila, thôi nào.

00:29:43.573 --> 00:29:45.283 align:center
- Buông tôi ra.
- Đưa anh.

00:29:47.827 --> 00:29:49.746 align:center
Anh muốn nhờ thợ kiểm tra.

00:29:49.829 --> 00:29:50.789 align:center
Để làm gì?

00:29:54.417 --> 00:29:56.753 align:center
Anh chắc chắn không chỉ có Lucas làm.

00:29:57.420 --> 00:30:00.173 align:center
Anh cần biết còn ai khác
xem chỗ băng video này nữa.

00:30:01.591 --> 00:30:03.968 align:center
<i>Fernando Castell mà cô quen</i>

00:30:04.052 --> 00:30:06.971 align:center
có tài khoản trên nhiều ứng dụng hẹn hò.

00:30:12.185 --> 00:30:14.729 align:center
Sao cô bịa ra những chuyện này?

00:30:14.813 --> 00:30:16.397 align:center
Cô muốn gì ở tôi?

00:30:16.481 --> 00:30:17.899 align:center
Tôi đâu có bịa.

00:30:19.359 --> 00:30:21.945 align:center
Cô không tin tôi à? Thôi được.

00:30:22.570 --> 00:30:25.031 align:center
Tôi sẽ trả cô 200.000 đô để đến Cartagena

00:30:25.114 --> 00:30:27.617 align:center
tự mình kiểm chứng xem
tôi nói có đúng không.

00:31:04.696 --> 00:31:06.197 align:center
Bố cô không có đây.

00:31:06.281 --> 00:31:08.491 align:center
Không à? Ông ấy ở đâu được chứ?

00:31:09.492 --> 00:31:10.618 align:center
Cô hỏi câu lạc bộ chưa?

00:31:12.871 --> 00:31:15.874 align:center
Tôi không thích kiểu quan hệ
giữa cô và bố tôi đâu.

00:31:16.499 --> 00:31:19.085 align:center
Có vẻ cô đã vượt ranh giới và quên mất

00:31:19.168 --> 00:31:21.379 align:center
cô cũng chỉ đi làm thuê như ai, nhỉ?

00:31:21.462 --> 00:31:24.090 align:center
Hay nói xem, cô đang che giấu

00:31:24.173 --> 00:31:27.677 align:center
bí mật kinh khủng gì
mà dám đối xử với ông ấy như vậy?

00:31:29.178 --> 00:31:31.139 align:center
Thôi đừng ăn vạ như trẻ con thế.

00:31:31.222 --> 00:31:32.557 align:center
- Sao cơ?
- Cô quá tuổi rồi.

00:31:33.641 --> 00:31:34.475 align:center
Ê,

00:31:34.976 --> 00:31:37.270 align:center
cô bị gì vậy?

00:31:37.770 --> 00:31:40.857 align:center
Ác ý của cô sẽ khiến cô
phải trả giá đắt đấy!

00:31:41.566 --> 00:31:44.235 align:center
Có khi cô còn phải trả giá đắt hơn.

00:31:53.161 --> 00:31:55.079 align:center
Chắc là cô nên ngậm miệng lại.

00:31:55.580 --> 00:31:59.709 align:center
Không thì chuyện của cô với nhóc này
sẽ kết thúc trong bi kịch đó.

00:32:10.386 --> 00:32:12.430 align:center
Có một khách mãi không thấy ra.

00:32:12.513 --> 00:32:15.350 align:center
- Bà gõ cửa mà không đáp. Bà sợ…
- Bình tĩnh đi bà.

00:32:15.433 --> 00:32:16.684 align:center
Ta sẽ gõ cửa.

00:32:18.019 --> 00:32:20.229 align:center
- Bà đến điên lên mất.
- Phòng đó ạ?

00:32:20.313 --> 00:32:22.398 align:center
- Có khi anh ta bị ngất.
- Bình tĩnh ạ.

00:32:22.482 --> 00:32:23.358 align:center
Anh ta đó.

00:32:26.569 --> 00:32:27.403 align:center
Ôi.

00:32:28.446 --> 00:32:30.406 align:center
- Ôi.
- Bà ơi, đủ rồi.

00:32:30.490 --> 00:32:32.784 align:center
- Bình tĩnh nào.
- Anh ta tự sát rồi.

00:32:32.867 --> 00:32:34.077 align:center
Bà ơi, đủ rồi.

00:32:34.577 --> 00:32:36.120 align:center
- Không sao.
- Làm gì bây giờ?

00:32:36.204 --> 00:32:38.039 align:center
- Nào, đi thôi.
- Anh ta chết rồi.

00:32:38.122 --> 00:32:39.958 align:center
Nào, bà bĩnh tĩnh lại đi.

00:33:38.641 --> 00:33:40.977 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo

00:33:41.060 --> 00:33:43.187 align:center
Mọi sự kiện và nhân vật đều là hư cấu

00:33:43.271 --> 00:33:45.606 align:center
và không kể về sự kiện hay người thật nào.
đi bà.

