WEBVTT

00:00:12.178 --> 00:00:14.305 align:center
คุณรู้ว่ามิเกลนอกใจอังเฆล่า

00:00:14.389 --> 00:00:16.808 align:center
โซเฟียหยุดเถอะ ผมพูดจริงนะ

00:00:18.560 --> 00:00:20.311 align:center
ควบคุมตัวเองไม่ได้เลยเหรอ

00:00:23.314 --> 00:00:25.066 align:center
ขอถามได้ไหมว่ามีอะไรกัน

00:00:25.150 --> 00:00:26.359 align:center
หน้าไม่อายจริงๆ

00:00:26.443 --> 00:00:28.945 align:center
และเธอก็ช่วยไปรับแขกนอกบ้านได้ไหม

00:00:29.029 --> 00:00:31.239 align:center
- อีกะหรี่
- พอได้แล้ว โซเฟีย

00:00:31.322 --> 00:00:32.657 align:center
- ปล่อยฉันนะ
- พาเธอไปซะ

00:00:32.741 --> 00:00:34.200 align:center
พอได้แล้ว หยุดนะ

00:00:34.284 --> 00:00:37.037 align:center
- หยุด ตั้งสติหน่อย
- พอเลย

00:00:37.120 --> 00:00:38.496 align:center
เป็นอะไรไป โซเฟีย

00:00:38.580 --> 00:00:40.290 align:center
ฉันอยากเล่นงานนางมาตั้งนานละ

00:00:42.542 --> 00:00:43.918 align:center
เธอเล่นใหญ่ไปแล้ว โซเฟีย

00:00:44.002 --> 00:00:45.879 align:center
ฉันว่านางไม่ได้ต่อยเธอแรงขนาดนั้นมั้ง

00:00:45.962 --> 00:00:48.506 align:center
แล้วก็ไม่เข้าใจด้วยว่า
เธอลดตัวไปวุ่นวายกับนางทำไม

00:00:48.590 --> 00:00:51.092 align:center
ฉันเหรอ อังเฆล่า นางทำร้ายฉันนะ

00:00:51.176 --> 00:00:53.053 align:center
ฉันแจ้งข้อหาทำร้ายร่างกายไปแล้ว

00:00:53.136 --> 00:00:56.181 align:center
คณะกรรมการหมู่บ้านจะต้องฟังฉัน

00:00:56.264 --> 00:00:57.182 align:center
โอเค

00:01:00.351 --> 00:01:01.269 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:01:02.395 --> 00:01:03.229 align:center
ลูคัสกับเอวาล่ะ

00:01:03.313 --> 00:01:04.939 align:center
พวกแกมาช้าหน่อย

00:01:05.940 --> 00:01:06.775 align:center
ขอตัวนะคะ

00:01:06.858 --> 00:01:07.859 align:center
ตามสบาย

00:01:10.070 --> 00:01:13.823 align:center
ฉันจะรวบรวมรายชื่อ
ยกเลิกสัญญาเช่าของคามิล่ากับสามีซะ

00:01:13.907 --> 00:01:15.533 align:center
ไม่มีทางหรอก โซเฟีย

00:01:15.617 --> 00:01:17.660 align:center
เมื่อคืนเปโดรพูดชัดเจนไปแล้ว

00:01:17.744 --> 00:01:20.288 align:center
พ่อ หนูพร้อมแล้ว

00:01:21.122 --> 00:01:22.207 align:center
ขอตัวก่อนนะ

00:01:24.167 --> 00:01:26.419 align:center
สวัสดี เจ้าหญิงแสนสวยของพ่อ

00:01:32.133 --> 00:01:33.927 align:center
- น่ารักมากเลย
- พ่อก็หล่อเหมือนกัน

00:01:34.010 --> 00:01:35.345 align:center
ลูกเป็นหนุ่มแล้วนะ ลูคัส

00:01:36.513 --> 00:01:39.015 align:center
และลูกก็รู้ตัวว่าทำผิดกฎหมายร้ายแรง

00:01:41.226 --> 00:01:43.978 align:center
แต่ก็สบายใจได้ คามิล่าเขาจะไม่แจ้งความ

00:01:44.479 --> 00:01:46.189 align:center
- แต่พ่อจะยึดนี่ไป
- ไม่

00:01:46.272 --> 00:01:47.398 align:center
คุณไม่มีสิทธิ์

00:01:50.443 --> 00:01:53.071 align:center
คอมหรือตำรวจ

00:01:53.655 --> 00:01:54.656 align:center
เลือกเอา

00:01:59.744 --> 00:02:01.079 align:center
เขาช่วยฟรีๆ เหรอ

00:02:01.162 --> 00:02:03.456 align:center
หรือว่าขอนอนกับคุณเป็นการแลกเปลี่ยน

00:02:16.594 --> 00:02:19.556 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:02:34.070 --> 00:02:35.530 align:center
คริสบอกฉันหมดแล้ว

00:02:38.366 --> 00:02:39.826 align:center
ทำไมไม่บอกฉัน

00:02:41.035 --> 00:02:43.872 align:center
ผมไม่ควรเป็นคนบอกเรื่องส่วนตัวแบบนั้นกับคุณสิ

00:02:45.331 --> 00:02:47.584 align:center
ฉันลืมที่นายพูดเรื่องงานแต่งฉันไม่ลงเลย

00:02:47.667 --> 00:02:48.793 align:center
ไม่ๆ ยกโทษให้ผมนะ

00:02:50.003 --> 00:02:52.714 align:center
บางทีผมก็งี่เง่าและพูดอะไรที่มัน…

00:02:53.506 --> 00:02:54.507 align:center
ไม่ควรพูด

00:02:54.591 --> 00:02:55.466 align:center
อย่าสนใจผมเลย

00:02:58.428 --> 00:03:00.221 align:center
หวังว่าคุณจะมีความสุขนะ อาเดรียน

00:03:21.451 --> 00:03:23.411 align:center
คุณหมอซานเชซ ไว้เจอกันนะคะ

00:03:23.494 --> 00:03:24.329 align:center
มารี

00:03:26.331 --> 00:03:27.207 align:center
อังเฆล่า

00:03:28.541 --> 00:03:30.335 align:center
พอมีเวลาไปดื่มกาแฟด้วยกันไหมคะ

00:03:31.544 --> 00:03:32.462 align:center
กับคุณเหรอ ไม่หรอก

00:03:33.213 --> 00:03:34.839 align:center
ฉันอยากคุยกับคุณจริงๆ

00:03:35.798 --> 00:03:38.051 align:center
ฉันว่าคุณสมควรได้รู้ความจริงทั้งหมด

00:03:48.102 --> 00:03:48.937 align:center
สวัสดีครับ

00:03:50.897 --> 00:03:51.898 align:center
สวัสดี

00:03:53.358 --> 00:03:54.192 align:center
เป็นไงบ้าง

00:03:54.275 --> 00:03:55.193 align:center
ก็ดี

00:03:55.276 --> 00:03:56.611 align:center
- ทุกอย่างโอเคไหม
- ครับ

00:04:01.032 --> 00:04:02.951 align:center
ทำไมไม่ไปโรงเรียนล่ะ

00:04:03.743 --> 00:04:05.370 align:center
พ่อตัดการเชื่อมต่อกล้องไปแล้ว

00:04:08.873 --> 00:04:11.084 align:center
มีใครรู้อีกไหมว่าหลานเอามาจากไหน

00:04:12.043 --> 00:04:13.711 align:center
ไม่มีฮะ

00:04:13.795 --> 00:04:15.713 align:center
แม่คิดว่าผมซื้อมันเอง

00:04:15.797 --> 00:04:17.966 align:center
แล้วไปตั้งกล้องแอบถ่ายเพื่อนบ้าน

00:04:21.803 --> 00:04:25.056 align:center
รู้ใช่ไหมว่าเธอคือสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตฉัน

00:04:26.975 --> 00:04:28.559 align:center
แล้วต้องการอะไรไหม

00:04:29.644 --> 00:04:30.478 align:center
ไม่มีฮะ

00:04:31.062 --> 00:04:33.314 align:center
แค่อยากให้พ่อเลิกยุ่งกับผมซะที

00:04:37.402 --> 00:04:38.361 align:center
เออ มาถึงแล้ว

00:04:38.444 --> 00:04:39.279 align:center
มีอะไร

00:04:39.779 --> 00:04:40.738 align:center
อ๋อ เห็นนายละ

00:04:43.324 --> 00:04:44.158 align:center
มีอะไร

00:04:44.242 --> 00:04:46.661 align:center
ฉันเห็นอังเฆล่ากับคามิล่า
เข้าไปในห้องทำงานด้วยกัน

00:04:47.412 --> 00:04:49.622 align:center
- แล้วไง
- แล้วไงอะไรของนายวะ

00:04:50.748 --> 00:04:52.542 align:center
เธอก็รู้หมดทุกเรื่องแล้วไง

00:04:56.254 --> 00:04:59.173 align:center
ตอนนี้ฉันเป็นห่วงแค่ลูคัสกับเอวาเท่านั้นแหละ

00:04:59.674 --> 00:05:02.302 align:center
พวกแกไม่ผิดซะหน่อยที่มีพ่อแบบฉัน

00:05:03.219 --> 00:05:05.513 align:center
ขอบคุณนะ ฉันแค่ไม่รู้จะบอกคุณยังไง

00:05:06.097 --> 00:05:09.225 align:center
ใช่ ขอบคุณที่พูดตรงๆ นะ

00:05:09.309 --> 00:05:11.811 align:center
แต่ไม่รู้ว่าคุณจะคาดหวังอะไรจากฉัน

00:05:12.437 --> 00:05:13.271 align:center
ไม่มีอะไรค่ะ

00:05:13.896 --> 00:05:15.023 align:center
ก็แค่นั้น

00:05:16.607 --> 00:05:17.900 align:center
นี่ คุณ…

00:05:18.735 --> 00:05:21.696 align:center
แค่อยากจะปลดเปลื้องความรู้สึกผิด
ออกจากใจใช่ไหม

00:05:22.196 --> 00:05:25.408 align:center
ใช่ เพราะคุณนอนกับผู้ชายที่แต่งงานแล้ว
ตรงตามตำราเป๊ะ

00:05:26.034 --> 00:05:28.995 align:center
ลูกไม้เดิมๆ ที่ผู้หญิงเหลี่ยมจัดแบบคุณใช้กัน

00:05:30.955 --> 00:05:34.208 align:center
อังเฆล่า คุณไม่เข้าใจที่ฉันจะบอกเลย

00:05:34.292 --> 00:05:35.293 align:center
งั้นเหรอ

00:05:35.793 --> 00:05:37.295 align:center
มิเกลโกหกฉัน

00:05:38.046 --> 00:05:41.632 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเขาแต่งงานแล้ว
เรื่องมีครอบครัวนี่ยิ่งแล้วใหญ่

00:05:41.716 --> 00:05:46.220 align:center
ตลอดสี่เดือนที่เราคบกัน
ฉันนึกว่าเขาชื่อเฟอร์นันโด คาสเตล

00:05:47.513 --> 00:05:48.473 align:center
น่าสงสารจริงๆ

00:05:49.974 --> 00:05:53.811 align:center
น่าสงสารมาก แล้วตั้งแต่แรกเจอ
ฉันก็บอกได้เลยว่าคุณ…

00:05:55.188 --> 00:05:56.105 align:center
เป็นผู้หญิงชั้นสูง

00:05:56.189 --> 00:05:57.357 align:center
เลิศเลอเหลือเกิน

00:05:57.857 --> 00:06:01.235 align:center
โดยเฉพาะค่านิยมที่น่าประทับใจนั่นอีก

00:06:01.819 --> 00:06:03.154 align:center
พอใจหรือยัง ไปได้แล้วค่ะ

00:06:05.490 --> 00:06:07.700 align:center
คุ้นชื่อบริษัทออปติกไหม

00:06:07.784 --> 00:06:08.993 align:center
ออปติกเหรอ

00:06:09.077 --> 00:06:09.994 align:center
แน่นอนสิ

00:06:10.953 --> 00:06:14.290 align:center
ยี่ห้อกล้องวงจรปิด
ที่เปโดรติดตั้งในคอนโดไง

00:06:14.374 --> 00:06:15.833 align:center
เทคโนโลยีล้ำมากๆ

00:06:16.542 --> 00:06:18.503 align:center
อันนี้แบบตัวเล็กนะ มันมีตัวใหญ่กว่านี้

00:06:18.586 --> 00:06:19.462 align:center
ทำไมเหรอ

00:06:21.881 --> 00:06:22.715 align:center
รู้อะไรไหม

00:06:23.508 --> 00:06:25.802 align:center
ฉันอาจเป็นอย่างที่คุณพูดมาก็ได้

00:06:25.885 --> 00:06:26.719 align:center
โอเค

00:06:26.803 --> 00:06:28.471 align:center
แต่มิเกลโกหกเราทั้งคู่

00:06:29.972 --> 00:06:31.891 align:center
เฮ้อ ขอทีเถอะ

00:06:32.809 --> 00:06:36.020 align:center
ฉันจะไม่ไปไหน
จนกว่าคุณจะเข้าใจทุกอย่างที่ฉันพูด

00:06:38.439 --> 00:06:39.565 align:center
เรียกรปภ.มาที

00:06:45.113 --> 00:06:47.365 align:center
คุณเรียกรปภ.เพราะฉันพูดความจริงเหรอ

00:06:47.448 --> 00:06:49.409 align:center
คิดว่าฉันไม่กล้าเหรอ

00:06:49.492 --> 00:06:51.869 align:center
คิดว่ามาสารภาพบาปว่านอนกับสามีฉันแล้ว

00:06:51.953 --> 00:06:53.955 align:center
ฉันต้องสำนึกบุญคุณงั้นเหรอ

00:06:56.749 --> 00:06:57.750 align:center
งั้นขอตัวก่อนนะคะ

00:07:14.392 --> 00:07:16.144 align:center
รู้แล้วนะว่าต้องพูดอะไร

00:07:16.227 --> 00:07:18.354 align:center
ถ้ามีคนมาถาม

00:07:18.438 --> 00:07:20.481 align:center
ว่าทำไมถึงโดดเรียน

00:07:20.565 --> 00:07:21.399 align:center
โอเค

00:07:21.482 --> 00:07:22.525 align:center
โอเค ขอบคุณครับ

00:07:25.945 --> 00:07:28.322 align:center
- วันนี้ลูคัสไม่ได้ไปโรงเรียน
- ไม่ไปเหรอ

00:07:29.449 --> 00:07:32.827 align:center
- คราวนี้เขาไปอยู่ที่ไหนอีกล่ะ
- ลูคัสเอ๊ย

00:07:32.910 --> 00:07:35.329 align:center
นั่นลูคัสนี่ เขาไปทำอะไรในรถตู้นั่นน่ะ

00:07:36.497 --> 00:07:37.540 align:center
ลูคัส!

00:07:38.374 --> 00:07:39.208 align:center
ลูคัส!

00:07:42.545 --> 00:07:43.421 align:center
- เปโดร
- สวัสดี

00:07:44.464 --> 00:07:46.424 align:center
ลูคัสไปทำอะไรในรถตู้คุณ

00:07:47.758 --> 00:07:50.303 align:center
ไม่เห็นรู้ว่านายพูดเรื่องอะไร

00:07:50.386 --> 00:07:51.762 align:center
- ผมถามก็ตอบสิ
- นี่…

00:07:51.846 --> 00:07:53.931 align:center
คุณไปทำบ้าอะไรกับเขา

00:07:54.599 --> 00:07:55.975 align:center
ฝีมือคุณใช่ไหม

00:07:56.058 --> 00:07:59.103 align:center
คุณจ้างเขาไปติดตั้งกล้องที่บ้านคามิล่า

00:08:02.148 --> 00:08:04.108 align:center
ผมไม่เชื่อที่คุณพูดเลยสักนิด

00:08:04.192 --> 00:08:07.403 align:center
อย่าทำตัวหยาบคายกับฉันนะ
นายก็รู้ดี…

00:08:07.487 --> 00:08:09.572 align:center
ว่าฉันไล่นายออกได้ทุกเมื่อ

00:08:10.406 --> 00:08:11.407 align:center
ตามสบายเลยครับ

00:08:11.908 --> 00:08:13.743 align:center
ถ้าอยากไล่ผมออกก็เชิญ

00:08:14.327 --> 00:08:16.162 align:center
แต่ผมจะไม่ยอมให้คุณปั่นหัวลูกผม

00:08:16.245 --> 00:08:18.080 align:center
ผมรู้ว่าคุณกำลังวางแผนอะไรไว้อยู่

00:08:18.164 --> 00:08:20.666 align:center
อย่าบังอาจลากครอบครัวผมมาเกี่ยว

00:08:21.167 --> 00:08:24.504 align:center
แต่มันไม่ใช่ครอบครัวนายแล้ว
เตรียมใจได้เลย มิเกล

00:08:24.587 --> 00:08:26.631 align:center
นายเสียครอบครัวไปเพราะนิสัยชั่วๆ

00:08:35.848 --> 00:08:39.393 align:center
ลูคัสบอกว่าพ่อมีคนอื่น
สาบานสิคะว่ามันไม่จริง

00:08:39.977 --> 00:08:41.604 align:center
ไม่จริงหรอก ลูกรัก

00:08:42.313 --> 00:08:43.731 align:center
ลืมมันไปได้เลยนะ

00:08:43.814 --> 00:08:44.649 align:center
พ่อสัญญา

00:08:46.984 --> 00:08:47.818 align:center
รักนะ

00:08:49.654 --> 00:08:50.530 align:center
มานี่สิ

00:08:53.491 --> 00:08:54.325 align:center
รักนะ

00:08:54.408 --> 00:08:55.326 align:center
หนูก็รักพ่อ

00:09:00.790 --> 00:09:01.832 align:center
ผมจะไปแล้ว

00:09:02.750 --> 00:09:04.877 align:center
อะไร ไม่อยู่กินมื้อค่ำเหรอคะ

00:09:06.712 --> 00:09:08.047 align:center
ไม่ วันนี้คงไม่ได้หรอกลูก

00:09:08.130 --> 00:09:08.965 align:center
มองพ่อนะ

00:09:09.757 --> 00:09:10.675 align:center
เอางี้ดีกว่า

00:09:11.342 --> 00:09:12.343 align:center
ลูกเลือกวันมา

00:09:13.427 --> 00:09:16.305 align:center
แล้วเราจะไปดินเนอร์กันตามใจลูกเลยนะ

00:09:18.099 --> 00:09:19.058 align:center
พ่อสัญญา

00:09:19.141 --> 00:09:20.226 align:center
มาสิ

00:09:20.309 --> 00:09:21.310 align:center
มานี่นะ ลูกรัก

00:09:21.811 --> 00:09:23.563 align:center
ลูกรัก ไปเปลี่ยนชุดไป

00:09:24.146 --> 00:09:25.856 align:center
เริ่มค่ำแล้ว ลูกยังใส่เครื่องแบบอยู่อีก

00:09:25.940 --> 00:09:27.567 align:center
- ใช่ ไปซะนะ
- โอเคค่ะ

00:09:28.234 --> 00:09:29.235 align:center
พ่อรักลูกนะ

00:09:29.318 --> 00:09:30.236 align:center
หนูก็รักพ่อ

00:09:36.242 --> 00:09:37.827 align:center
คุณบอกพ่อฉันว่าอะไร

00:09:37.910 --> 00:09:40.371 align:center
ฉันไม่เคยเห็นเขาโกรธแบบนี้มาก่อนเลย

00:09:40.955 --> 00:09:43.207 align:center
คุณไปยั่วโมโหเขาทำไม

00:09:43.291 --> 00:09:45.876 align:center
จำเงินที่ผมเจอในห้องของลูคัสได้ไหม

00:09:47.503 --> 00:09:49.422 align:center
- จำได้ไหม
- ได้

00:09:49.505 --> 00:09:50.923 align:center
พ่อคุณให้เขามา

00:09:52.258 --> 00:09:55.511 align:center
เขาจ้างลูคัสให้ติดตั้งกล้องที่บ้านฝั่งตรงข้าม

00:09:55.595 --> 00:09:56.721 align:center
- ไม่
- ใช่สิ

00:09:57.263 --> 00:09:58.639 align:center
พ่อสุดที่รักของคุณน่ะ

00:09:59.265 --> 00:10:00.891 align:center
ผู้ชายที่คุณรักนักหนา

00:10:00.975 --> 00:10:03.060 align:center
เขาใช้ให้ลูกชายคุณไปก่ออาชญากรรม

00:10:03.144 --> 00:10:05.980 align:center
แล้วยังจ่ายค่าจ้าง
แบบมาเฟียอย่างที่เขาเป็นมาตลอดด้วย

00:10:10.860 --> 00:10:13.070 align:center
ต่อให้ครอบครัวคุณจะแตกเป็นเสี่ยงๆ

00:10:13.571 --> 00:10:15.531 align:center
ผมก็ต้องสืบให้ได้ว่าเขาวางแผนอะไรอยู่

00:10:16.532 --> 00:10:18.868 align:center
แต่ผมจะไม่ยอมให้เขามายุ่งกับลูกผม

00:10:18.951 --> 00:10:20.202 align:center
ผมจะฆ่าเขาก่อน

00:10:49.065 --> 00:10:51.025 align:center
บอกตามตรง ฉันรู้สึกโล่งใจมากๆ

00:10:51.108 --> 00:10:52.610 align:center
หลังจากคุยกับอังเฆล่า

00:10:54.779 --> 00:10:56.697 align:center
เธอหยาบคายมากนะ

00:10:57.531 --> 00:10:58.366 align:center
ไม่หรอก

00:10:59.200 --> 00:11:01.827 align:center
ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันก็คงทำแบบนั้น

00:11:01.911 --> 00:11:02.995 align:center
ไปตัดสินเธอไม่ได้หรอก

00:11:04.955 --> 00:11:05.790 align:center
คามิ

00:11:07.917 --> 00:11:09.502 align:center
เรื่องที่ผมบอกคุณไป

00:11:09.585 --> 00:11:10.544 align:center
ที่จริงแล้ว…

00:11:12.421 --> 00:11:16.342 align:center
ผมรู้ว่าผมเลือกจังหวะ
บอกความรู้สึกผมได้ไม่ดีเลย

00:11:19.637 --> 00:11:20.805 align:center
ไม่เป็นไร

00:11:20.888 --> 00:11:22.056 align:center
ฉันพูดจริงๆ นะ ไม่เป็นไร

00:11:22.139 --> 00:11:23.140 align:center
เราไม่เป็นไรหรอก

00:11:23.849 --> 00:11:27.186 align:center
ใช่ แต่ผมไม่อยากกดดันคุณ
อย่างน้อยก็ตอนนี้

00:11:28.604 --> 00:11:29.814 align:center
แต่สิ่งที่ผมพูดไปเป็นความจริง

00:11:34.527 --> 00:11:35.403 align:center
โทษทีค่ะ

00:11:36.779 --> 00:11:37.655 align:center
ตำรวจโทรมา

00:11:39.490 --> 00:11:40.324 align:center
ฮัลโหล

00:11:41.992 --> 00:11:44.370 align:center
เพื่อนๆ ขอให้ทุกคนสู้ๆ นะวันนี้

00:11:44.453 --> 00:11:46.163 align:center
- ขอบคุณ
- ขอบคุณนะ

00:11:46.247 --> 00:11:47.081 align:center
สวัสดี

00:11:48.416 --> 00:11:50.042 align:center
ช่วยอะไรทีสิ อินติ

00:11:50.126 --> 00:11:51.502 align:center
ห้ามปฏิเสธด้วย

00:12:00.136 --> 00:12:02.722 align:center
รู้ตัวไหมคะว่ากำลังขออะไรฉัน

00:12:04.306 --> 00:12:05.141 align:center
รู้

00:12:05.891 --> 00:12:08.394 align:center
ผมรู้ และก็เข้าใจดีถ้าคุณจะปฏิเสธ

00:12:12.440 --> 00:12:15.443 align:center
แต่เขายืนยันว่า
เขาแค่ต้องการคุยกับคุณสิบนาที

00:12:15.526 --> 00:12:17.695 align:center
แล้วเขาจะสารภาพทุกอย่างที่รู้

00:12:28.122 --> 00:12:29.373 align:center
นึกแล้วว่าเธอต้องมา

00:12:40.968 --> 00:12:44.180 align:center
เธอคงอยากรู้
เรื่องที่ฉันบอกเธอในรถตู้ไปสินะ

00:12:45.973 --> 00:12:47.141 align:center
หมายความว่าไง

00:12:48.267 --> 00:12:50.895 align:center
เธอก็รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร ไม่เอาน่า

00:12:55.858 --> 00:12:56.817 align:center
เรื่องเจ้านายเธอ

00:12:58.569 --> 00:12:59.487 align:center
คามิ

00:13:01.197 --> 00:13:02.907 align:center
เธอต้องกลับไปเวกัส

00:13:06.160 --> 00:13:08.662 align:center
ถ้าเธอไม่ทำตามที่พวกเขาสั่งให้ทำ

00:13:08.746 --> 00:13:10.998 align:center
พวกเขาจะทำให้เธอหายตัวไป
ง่ายๆ แค่นั้นเลยละ

00:13:11.081 --> 00:13:13.167 align:center
หมายความว่าไง "คนพวกนี้"

00:13:13.709 --> 00:13:15.586 align:center
พูดเรื่องอะไรน่ะ วิเซนเต้

00:13:18.756 --> 00:13:21.008 align:center
คนที่จ่ายค่าเดินทางครั้งนี้ไง

00:13:21.091 --> 00:13:24.553 align:center
คนที่พยายามจะจ้างฉันให้มาจับตาดูเธอ

00:13:24.637 --> 00:13:25.471 align:center
พ่อ!

00:13:26.305 --> 00:13:27.139 align:center
พ่อ!

00:14:39.003 --> 00:14:42.673 align:center
เธอไม่ใช่คนเดียวที่พวกเขาติดต่อในเวกัสนะ
พวกเขาติดต่อฉันด้วย

00:14:42.756 --> 00:14:44.300 align:center
แล้วผู้หญิงคนนั้นก็เสนอ…

00:14:45.426 --> 00:14:46.552 align:center
งานให้ฉัน

00:14:46.635 --> 00:14:49.054 align:center
เขาส่งฉันให้คอยจับตาดูเธอที่โคลอมเบีย

00:14:49.138 --> 00:14:52.808 align:center
เผื่อว่าเธอไม่ทำตามคำสั่ง
ฉันไม่ได้รอคำสั่ง

00:14:52.892 --> 00:14:56.145 align:center
แล้วฉันก็เจอว่าเธออยู่ที่โฮสเทล

00:14:56.228 --> 00:14:57.605 align:center
ฉันไปตามหาเธอที่นั่น

00:14:58.105 --> 00:14:59.023 align:center
แล้ว…

00:15:00.316 --> 00:15:03.527 align:center
ฉันก็ตามรอยเธอและพยายามคิดแผนการ

00:15:05.529 --> 00:15:09.325 align:center
แต่แล้วก็ต้องด้นสดไป
ฉันรู้ว่ามันไม่ดีนะ แต่…

00:15:10.409 --> 00:15:11.827 align:center
ฉันทำไปเพื่อปกป้องเธอ

00:15:13.579 --> 00:15:16.540 align:center
คามิ เธอกำลังไปยุ่งกับพวกคนอันตรายนะ

00:15:18.042 --> 00:15:19.376 align:center
แค่สัญญากับฉันก็พอ

00:15:20.961 --> 00:15:22.129 align:center
ว่าเธอจะระวังตัว

00:15:23.547 --> 00:15:24.506 align:center
ได้ไหม

00:15:36.769 --> 00:15:37.603 align:center
วิเซนเต้

00:15:38.771 --> 00:15:39.647 align:center
ดูนายสิ

00:15:40.272 --> 00:15:43.609 align:center
นี่คิดเหรอว่านายอยู่ในฐานะ
ที่จะมาแนะนำอะไรฉัน

00:15:44.610 --> 00:15:46.278 align:center
หรือบอกให้ฉันระวังตัวได้น่ะ

00:15:47.571 --> 00:15:48.989 align:center
พอนายออกไปจากที่นี่

00:15:49.073 --> 00:15:50.491 align:center
ถ้าได้ออกละก็นะ

00:15:52.201 --> 00:15:53.160 align:center
อย่ามายุ่งกับฉันอีก

00:15:55.829 --> 00:15:56.956 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:15:57.039 --> 00:15:58.165 align:center
อย่าตามหาฉันอีก

00:16:13.764 --> 00:16:16.809 align:center
(สถานีตำรวจ)

00:16:38.998 --> 00:16:39.915 align:center
เป็นไง

00:16:40.416 --> 00:16:41.667 align:center
คามิ เป็นยังไงบ้าง

00:16:42.668 --> 00:16:43.502 align:center
ใจเย็นๆ

00:16:44.378 --> 00:16:45.838 align:center
คืนนี้ฉันชวนคุณมา

00:16:45.921 --> 00:16:48.424 align:center
เพราะฉันมีงานมาเสนอให้คุณ

00:16:49.633 --> 00:16:52.928 align:center
วันนี้อาจเป็นจุดเริ่มต้น
ของเวทีใหม่ในชีวิตคุณก็ได้นะ

00:16:53.429 --> 00:16:55.723 align:center
ฉันโทรหาคุณมาสักพักแล้ว

00:16:55.806 --> 00:16:57.391 align:center
เพื่อจะเสนองานให้

00:16:57.474 --> 00:16:58.851 align:center
แต่คุณก็วางหูใส่

00:17:00.060 --> 00:17:03.230 align:center
ฉันรู้ว่าคุณกำลังมีความสัมพันธ์ทางไกล

00:17:03.313 --> 00:17:05.941 align:center
กับผู้ชายที่คุณเจอในแอปหาคู่

00:17:08.027 --> 00:17:09.695 align:center
ดร.เฟอร์นันโด คาสเตล

00:17:14.867 --> 00:17:15.826 align:center
ฉันเข้าใจแล้ว

00:17:16.660 --> 00:17:18.162 align:center
วิเซนเต้ใช่ไหม

00:17:18.245 --> 00:17:19.371 align:center
เขาส่งคุณมา

00:17:19.455 --> 00:17:22.249 align:center
บอกไอ้สารเลวนั่นนะว่าอย่ามายุ่งกับฉัน

00:17:22.332 --> 00:17:25.169 align:center
ไม่ใช่เขาหรอก
ใจเย็นๆ แล้วขอเวลาฉันแป๊บหนึ่ง

00:17:25.669 --> 00:17:27.379 align:center
ผู้ชายคนนั้นโกหกคุณ คามิล่า

00:17:28.047 --> 00:17:29.965 align:center
ทุกอย่างที่เขาบอกคุณเป็นเรื่องโกหก

00:17:38.807 --> 00:17:39.808 align:center
คุณมีเวลาหนึ่งนาที

00:17:40.851 --> 00:17:42.770 align:center
เขาไม่ได้ชื่อเฟอร์นันโด คาสเตล

00:17:43.687 --> 00:17:44.772 align:center
เขาไม่ใช่หมอ

00:17:45.355 --> 00:17:46.398 align:center
เขาไม่โสด

00:17:47.566 --> 00:17:50.527 align:center
เขามีภรรยามากว่า 15 ปีแล้ว
และมีลูกสองคน

00:17:50.611 --> 00:17:53.739 align:center
ทุกสิ่งที่คุณคิดว่ารู้เกี่ยวกับเขาเป็นเรื่องโกหก

00:17:53.822 --> 00:17:55.365 align:center
ตั้งแต่โปรไฟล์ของเขาเลย

00:18:00.204 --> 00:18:02.414 align:center
ผมทำตามข้อตกลงของเราแล้ว

00:18:03.457 --> 00:18:06.251 align:center
ตอนนี้ผมอยากได้ยิน
คำสารภาพที่คุณสัญญาเอาไว้

00:18:07.503 --> 00:18:08.337 align:center
ครับ

00:18:10.506 --> 00:18:12.091 align:center
พอดีมีเรื่องใหม่เข้ามา

00:18:14.176 --> 00:18:18.388 align:center
วิเซนเต้ กอนซาเลซคุณได้รับประกันตัว
ในระหว่างรอการสืบสวน

00:18:19.431 --> 00:18:20.766 align:center
แล้วใครจ่ายค่าประกันตัวล่ะ

00:18:24.061 --> 00:18:25.145 align:center
จริงหรือเปล่าคะ

00:18:26.939 --> 00:18:30.484 align:center
พ่อจ้างลูคัสให้ไปตั้งกล้อง
ที่บ้านเพื่อนบ้านเหรอ

00:18:30.567 --> 00:18:33.237 align:center
ฉันจะถามคำถามเดียวกัน
ที่ถามสามีแกแล้วกัน

00:18:33.320 --> 00:18:35.531 align:center
ฉันจะไปมีธุระอะไรกับนักเต้นเปลื้องผ้าเหรอ

00:18:38.408 --> 00:18:39.868 align:center
ไม่รู้สิ พ่อ

00:18:39.952 --> 00:18:40.953 align:center
แต่หนูจะหาคำตอบให้ได้

00:18:41.537 --> 00:18:43.497 align:center
ทำไมมิเกลถึงบอกหนูแบบนั้น

00:18:44.665 --> 00:18:46.750 align:center
เพราะเขาเห็นฉันคุยกับลูคัสไง

00:18:46.834 --> 00:18:49.753 align:center
เขาคิดว่าฉันให้เงินลูคัสไปซื้อกล้อง

00:18:49.837 --> 00:18:53.382 align:center
เหนือสิ่งอื่นใด
เขาไม่ยอมรับว่าทั้งหมดเป็นความผิดเขา

00:18:53.966 --> 00:18:55.717 align:center
ที่ไปมีเซ็กซ์กับเพื่อนบ้าน

00:18:56.510 --> 00:18:58.512 align:center
ลูคัสมาหาฉันแล้วบอกฉันเอง

00:18:58.595 --> 00:19:00.597 align:center
และเขาก็สับสนมากๆ

00:19:02.307 --> 00:19:04.101 align:center
พวกจอที่แกเห็น

00:19:04.685 --> 00:19:06.812 align:center
เป็นโครงการที่ฉันทำร่วมกับคนอิสราเอล

00:19:06.895 --> 00:19:09.064 align:center
ฉันจะซื้อสิทธิบัตรเทคโนโลยี

00:19:09.148 --> 00:19:11.275 align:center
ฉันกำลังจะบอกแกในการประชุมพรุ่งนี้

00:19:11.358 --> 00:19:13.402 align:center
ที่จริงน่าจะอยู่ในกล่องข้อความแล้วนะ

00:19:13.485 --> 00:19:15.612 align:center
พ่อคิดว่าหนูใสซื่อแบบนั้นเลยเหรอ

00:19:16.905 --> 00:19:20.200 align:center
หนูรู้ว่าพ่อปิดบังอะไรไว้ ซึ่งเป็นเรื่องใหญ่ด้วย

00:19:21.827 --> 00:19:23.996 align:center
ผมรู้ว่าคุณจ่ายเงินประกันตัวให้ผม

00:19:24.788 --> 00:19:27.166 align:center
ผมไม่รู้จักคนอื่นแล้วในเมืองเวรนี่

00:19:28.959 --> 00:19:30.127 align:center
ฟังผมให้ดีนะ

00:19:30.627 --> 00:19:33.839 align:center
คุณต้องช่วยผมตามที่ผมขอ
ไม่งั้นคุณจะได้เห็นว่ามันจะเป็นยังไงต่อ

00:19:34.339 --> 00:19:35.591 align:center
เข้าใจไหม

00:19:43.473 --> 00:19:44.808 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ เจ้านาย

00:19:46.185 --> 00:19:47.102 align:center
นายเป็นบ้าเหรอ

00:19:48.187 --> 00:19:50.022 align:center
- เข้ามาได้ยังไง
- ใจเย็นๆ

00:19:50.856 --> 00:19:52.774 align:center
ใจเย็น เดี๋ยวเป็นตะคริวเอานะ

00:19:52.858 --> 00:19:54.276 align:center
จูบผมสิ มาสิ

00:19:54.359 --> 00:19:56.486 align:center
เสื้อผ้านายอยู่ไหน แต่งตัวซะ

00:19:57.029 --> 00:19:58.155 align:center
ผมไม่ได้เอามา

00:20:00.616 --> 00:20:01.825 align:center
คิดว่าตลกเหรอ

00:20:01.909 --> 00:20:04.536 align:center
ฟังนะ คริสอาจมาที่นี่ได้ทุกเมื่อ

00:20:04.620 --> 00:20:06.205 align:center
เราไม่ได้อยู่ที่ร้านอาหารซะหน่อย

00:20:06.288 --> 00:20:08.457 align:center
คุณสั่งผมไม่ได้นะ เข้าใจไหม

00:20:08.540 --> 00:20:10.250 align:center
ฉันบอกให้แต่งตัวซะ

00:20:14.713 --> 00:20:16.548 align:center
และเรื่องที่เกิดขึ้นที่เรือ…

00:20:17.049 --> 00:20:19.051 align:center
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:20:19.635 --> 00:20:20.636 align:center
เข้าใจไหม

00:20:23.931 --> 00:20:24.932 align:center
ไม่อีกแล้วเหรอ

00:20:39.112 --> 00:20:41.073 align:center
นี่คือจินตนาการของคุณใช่ไหม

00:20:48.163 --> 00:20:49.206 align:center
(กล้องรักษาความปลอดภัย)

00:21:23.407 --> 00:21:25.158 align:center
(ใส่รหัสผ่าน)

00:21:26.410 --> 00:21:29.788 align:center
คิดว่ามันดีแล้วเหรอที่เรียกคนที่สามมา
ทั้งที่เรากำลังจะแต่งงานกัน

00:21:29.871 --> 00:21:32.874 align:center
ใจเย็นๆ ที่รัก อย่าโกรธน่า ใจเย็นก่อน

00:21:32.958 --> 00:21:36.586 align:center
ผมคิดว่าการชวนเขามา
จะช่วยให้เราเลิกมีความลับต่อกันและได้สนุกกัน

00:21:36.670 --> 00:21:37.796 align:center
แค่นั้นเอง

00:21:39.840 --> 00:21:41.800 align:center
เลิกดราม่าได้แล้ว

00:21:46.346 --> 00:21:49.349 align:center
มาใช้พลังงาน…

00:21:49.433 --> 00:21:50.517 align:center
กับเรื่องอื่นดีกว่า

00:22:41.693 --> 00:22:44.821 align:center
- เบียร์กี่ขวดดี
- สาม ขอเบียร์สามขวด

00:23:28.990 --> 00:23:29.825 align:center
อย่าขยับ

00:23:30.492 --> 00:23:31.410 align:center
อย่าขยับ

00:23:32.160 --> 00:23:34.287 align:center
ทำไมไม่ทำตามคำสั่ง

00:23:34.371 --> 00:23:36.164 align:center
บอกแล้วไงว่าห้ามทำแบบนี้

00:23:37.207 --> 00:23:38.667 align:center
ผมแค่ต้องการเงิน

00:23:41.920 --> 00:23:43.213 align:center
นั่นไม่ใช่ปัญหา

00:23:44.297 --> 00:23:46.842 align:center
ผมมั่นใจว่าคุณกับผม
สามารถตกลงกันได้นะ

00:24:19.207 --> 00:24:20.125 align:center
สวัสดี คามิล่า

00:24:21.084 --> 00:24:23.545 align:center
ฟังนะ ผมไม่ต้องการทะเลาะกับคุณ

00:24:23.628 --> 00:24:25.589 align:center
ผมแค่จะเอาแล็ปท็อปให้คุณ

00:24:25.672 --> 00:24:28.341 align:center
และนั่นอาจช่วยจบเรื่องทั้งหมด

00:24:28.425 --> 00:24:30.302 align:center
และทำให้คุณเชื่อใจผมได้

00:24:46.234 --> 00:24:47.277 align:center
น่าอร่อยจัง

00:24:49.070 --> 00:24:50.155 align:center
อะไร

00:24:51.531 --> 00:24:52.449 align:center
คุณ

00:24:53.116 --> 00:24:53.992 align:center
อาหาร

00:24:54.576 --> 00:24:55.410 align:center
ขอนั่งได้ไหม

00:24:55.911 --> 00:24:57.078 align:center
- ตามสบาย
- ขอบคุณ

00:24:57.162 --> 00:24:58.914 align:center
- ดื่มกาแฟไหม
- ขอด้วยครับ

00:25:01.041 --> 00:25:01.917 align:center
ขอบคุณ

00:25:05.921 --> 00:25:07.130 align:center
ขอบคุณสำหรับนี่ด้วย

00:25:11.927 --> 00:25:12.761 align:center
ขอบคุณ

00:25:15.847 --> 00:25:18.975 align:center
นี่ เมื่อคืนนี้ผมไม่อยากให้คุณอึดอัดนะ

00:25:20.810 --> 00:25:21.937 align:center
อย่าคิดมากเลย

00:25:22.437 --> 00:25:23.813 align:center
ฉันแค่ตกใจน่ะ

00:25:31.988 --> 00:25:32.822 align:center
จบแล้วเนอะ

00:25:35.325 --> 00:25:36.785 align:center
แล้วคุณสนุกไหมล่ะ

00:25:44.709 --> 00:25:45.794 align:center
ไม่ชัดเหรอ

00:25:46.753 --> 00:25:47.712 align:center
ก็ชัดนะ

00:25:48.296 --> 00:25:49.130 align:center
ชัดมากด้วย

00:25:52.300 --> 00:25:54.010 align:center
ผมชอบเวลาเห็นคุณ…

00:25:54.970 --> 00:25:56.096 align:center
ลุ่มหลง

00:25:56.680 --> 00:25:57.681 align:center
มันวิเศษมาก

00:25:59.182 --> 00:26:01.685 align:center
แต่ฉันก็ยังคิดว่าคริสน่าจะถามฉันก่อน

00:26:02.727 --> 00:26:03.853 align:center
นี่ ฟังนะ…

00:26:04.854 --> 00:26:06.606 align:center
ผมอยากแวะมาหา

00:26:08.817 --> 00:26:10.068 align:center
และร่วมรักกับคุณใจแทบขาด

00:26:12.571 --> 00:26:14.823 align:center
และให้คุณทำอาหารเช้าให้

00:26:15.657 --> 00:26:17.158 align:center
ครัวซองต์อัลมอนด์

00:26:34.509 --> 00:26:35.594 align:center
อาเดรียน

00:26:36.720 --> 00:26:37.679 align:center
ไปซ่อนก่อน

00:26:41.600 --> 00:26:42.601 align:center
อาเดรียน

00:26:43.768 --> 00:26:44.853 align:center
- นี่
- อังเฆล่า

00:26:44.936 --> 00:26:47.439 align:center
นายไม่ยอมเปิด ฉันเลยไขเข้ามาเอง
นี่กำลังยุ่งอยู่เหรอ

00:26:47.522 --> 00:26:50.817 align:center
- อยู่กับใครหรือเปล่า
- ไม่ แปลกใจจัง พี่เป็นไงบ้าง

00:26:51.860 --> 00:26:52.694 align:center
ขอเข้าไปได้ไหม

00:26:52.777 --> 00:26:53.612 align:center
เข้ามาสิ

00:26:57.907 --> 00:26:58.992 align:center
พี่โอเคไหม

00:27:00.535 --> 00:27:01.411 align:center
ไม่

00:27:02.329 --> 00:27:04.497 align:center
มีเรื่องร้ายแรงเกิดกับพ่อน่ะ

00:27:05.248 --> 00:27:08.209 align:center
อังเฆล่าจะไม่ยอมหยุด
จนกว่าเธอจะรู้ความจริง

00:27:08.710 --> 00:27:10.712 align:center
อาจถึงเวลาบอกเธอแล้วนะคะ

00:27:10.795 --> 00:27:11.838 align:center
ไม่ ไม่มีวัน

00:27:12.631 --> 00:27:15.050 align:center
ทั้งอังเฆล่าทั้งอาเดรียนไม่มีวันเข้าใจแน่

00:27:15.133 --> 00:27:17.093 align:center
ฉันจะไม่ยอมเสียหลานไปเด็ดขาด

00:27:17.177 --> 00:27:20.513 align:center
ลูกๆ ฉันน่ะโตกันหมดแล้ว
พวกเขาไปแล้ว ไม่สำคัญหรอก

00:27:20.597 --> 00:27:23.266 align:center
แต่ลูคัสกับเอวาน่ะ ไม่ ฉันไม่ยอม

00:27:25.560 --> 00:27:29.981 align:center
ฉันสัญญากับคุณไว้ตอนเราเริ่มงานนี้เมื่อสองปีก่อน
และฉันจะพูดอีกครั้งวันนี้

00:27:30.523 --> 00:27:31.691 align:center
เราจะทำให้ได้

00:27:31.775 --> 00:27:33.068 align:center
สุดท้ายฉันก็จะ…

00:27:33.735 --> 00:27:34.736 align:center
สูญเสียทุกอย่างไป

00:27:34.819 --> 00:27:36.946 align:center
และต้องขอบคุณไอ้หัวขวดพวกนี้

00:27:37.030 --> 00:27:39.115 align:center
ที่มีพรสวรรค์แค่เรื่องเดียว

00:27:39.199 --> 00:27:42.744 align:center
คือสูบเลือดจากความโง่ไม่สิ้นสุดของลูกๆ ฉัน

00:27:44.162 --> 00:27:48.083 align:center
คนนึงก็เป็นปรสิตไร้ประโยชน์
พวกทะเยอทะยานอยากไต่เต้าทางสังคม

00:27:48.166 --> 00:27:50.543 align:center
ส่วนอีกคน… ไม่ควรค่าให้วุ่นวายด้วยซ้ำ

00:27:50.627 --> 00:27:53.546 align:center
ฉันเข้าใจที่คุณเกลียดมิเกลนะคะ
เขามันสารเลว

00:27:53.630 --> 00:27:54.923 align:center
แต่คริสโตบัล

00:27:55.006 --> 00:27:56.299 align:center
มันป่วย!

00:27:56.383 --> 00:27:58.843 align:center
จะให้อาเดรียนเอาชีวิตไปทิ้ง

00:27:58.927 --> 00:28:01.721 align:center
กับคนที่… เรียกว่าอะไรนะ คนติดยาเหรอ

00:28:02.222 --> 00:28:03.932 align:center
ขอโทษที่ขึ้นเสียงนะ

00:28:10.980 --> 00:28:11.898 align:center
ยกโทษให้ฉันด้วย

00:28:15.819 --> 00:28:18.947 align:center
ถ้าเป็นเรื่องเซ็กซ์ พ่อจะเอาเงินฟาดใครก็ได้

00:28:22.158 --> 00:28:25.120 align:center
แต่ทำไมตาแก่นั่นต้องติดตั้งกล้องที่บ้านคามิล่านะ

00:28:25.203 --> 00:28:26.037 align:center
ไม่รู้สิ

00:28:27.080 --> 00:28:29.165 align:center
ฉันว่าพ่อรู้จักนางมาก่อน

00:28:31.584 --> 00:28:32.961 align:center
ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ

00:28:33.753 --> 00:28:36.464 align:center
จากวิธีการพูด จากสายตาที่มอง

00:28:36.548 --> 00:28:37.674 align:center
วิธีการทักทาย

00:28:37.757 --> 00:28:40.135 align:center
ดูสนิทสนม สนิทไปด้วยซ้ำ

00:28:49.769 --> 00:28:52.188 align:center
นี่พี่คิดว่าคามิล่ามีเซ็กซ์กับพ่อด้วยเหรอ

00:28:52.731 --> 00:28:53.732 align:center
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

00:28:55.066 --> 00:28:56.985 align:center
ในโลกของนาง มันก็แค่เรื่องปกติปะ

00:29:04.951 --> 00:29:05.785 align:center
สวัสดี

00:29:12.041 --> 00:29:13.460 align:center
ได้ข้อความผมไหม

00:29:14.335 --> 00:29:16.838 align:center
ฟังนะ หลังจากเรื่องที่เกิดขึ้นกับโซเฟีย

00:29:16.921 --> 00:29:19.132 align:center
พวกเขาไม่ควรเห็นเราอยู่ด้วยกันอีกนะ

00:29:19.215 --> 00:29:20.884 align:center
ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว

00:29:21.843 --> 00:29:22.761 align:center
คุณล่ะ

00:29:22.844 --> 00:29:26.389 align:center
ฉันไม่ชอบถูกปฏิบัติเหมือนเป็นโสเภณี
ยิ่งที่หน้าบ้านยิ่งแล้วใหญ่

00:29:28.641 --> 00:29:29.768 align:center
นั่นแล็ปท็อปเหรอ

00:29:33.980 --> 00:29:35.815 align:center
- ขอเข้าไปได้ไหม
- เชิญ

00:29:39.903 --> 00:29:41.654 align:center
- อย่านะ คามิล่า
- ปล่อยฉันนะ

00:29:41.738 --> 00:29:43.490 align:center
- ปล่อยฉันนะ
- คามิล่า หยุด ได้โปรด

00:29:43.573 --> 00:29:45.283 align:center
- ปล่อยฉันนะ
- เอามานี่

00:29:47.744 --> 00:29:49.746 align:center
ผมอยากให้ช่างมาดูก่อน

00:29:49.829 --> 00:29:50.789 align:center
เพื่ออะไร

00:29:54.250 --> 00:29:56.920 align:center
ผมมั่นใจว่าไม่ใช่ฝีมือลูคัสคนเดียวแน่

00:29:57.420 --> 00:30:00.590 align:center
ผมต้องสืบให้ได้ว่าใครอีกที่ดูภาพจากกล้อง

00:30:01.508 --> 00:30:03.968 align:center
เฟอร์นันโด คาสเตลที่คุณรู้จัก

00:30:04.052 --> 00:30:06.971 align:center
มีโปรไฟล์ในแอปหาคู่หลายแอป

00:30:12.185 --> 00:30:14.729 align:center
คุณแต่งเรื่องพวกนี้ทำไมคะ

00:30:14.813 --> 00:30:16.397 align:center
ต้องการอะไรจากฉัน

00:30:16.481 --> 00:30:17.899 align:center
ฉันไม่ได้แต่งเรื่องนะคะ

00:30:19.359 --> 00:30:20.610 align:center
ไม่เชื่อฉันสินะ

00:30:21.110 --> 00:30:21.945 align:center
โอเค

00:30:22.529 --> 00:30:25.031 align:center
ฉันจะให้เงินคุณ 200,000 เหรียญ
เพื่อไปการ์ตาเฮนา

00:30:25.114 --> 00:30:27.826 align:center
แล้วไปดูให้เห็นกับตาว่าฉันพูดจริงไหม

00:31:04.696 --> 00:31:06.197 align:center
พ่อคุณไม่อยู่ค่ะ

00:31:06.281 --> 00:31:07.115 align:center
งั้นเหรอ

00:31:07.198 --> 00:31:08.408 align:center
เขาอยู่ที่ไหนล่ะ

00:31:08.992 --> 00:31:10.618 align:center
ไปถามที่คลับหรือยังคะ

00:31:12.871 --> 00:31:15.874 align:center
ฉันไม่ชอบความสัมพันธ์ของคุณ
กับพ่อฉันเลยแม้แต่นิดเดียว

00:31:16.499 --> 00:31:18.960 align:center
ดูเหมือนคุณจะล้ำเส้นและลืมไป

00:31:19.043 --> 00:31:21.379 align:center
ว่าเป็นแค่ลูกจ้างเหมือนคนอื่นๆ นะ

00:31:21.462 --> 00:31:24.090 align:center
งั้นบอกมาทีว่าปิดบังความลับอะไร

00:31:24.173 --> 00:31:27.677 align:center
ที่มันเลวร้ายจนกล้าเชิดหน้าชูคอใส่พ่อฉันแบบนั้น

00:31:29.178 --> 00:31:31.139 align:center
เลิกงอแงเป็นเด็กๆ ได้แล้วค่ะ

00:31:31.222 --> 00:31:33.141 align:center
- ว่าไงนะ
- คุณแก่เกินจะทำแบบนั้นแล้วนะ

00:31:33.641 --> 00:31:34.767 align:center
นี่

00:31:34.851 --> 00:31:37.270 align:center
เป็นอะไรเนี่ย

00:31:37.770 --> 00:31:40.857 align:center
ไม่รู้เหรอว่าพูดจาเราะร้ายแบบนี้จะซวยเอานะ

00:31:41.566 --> 00:31:44.235 align:center
คุณน่าจะซวยกว่าฉันอีกค่ะ

00:31:53.077 --> 00:31:55.496 align:center
คุณน่าจะเงียบเอาไว้นะคะ

00:31:55.580 --> 00:31:59.709 align:center
ไม่งั้นข้อตกลงที่คุยกับเด็กนั่นไว้
น่าจะลงเอยไม่สวยแน่

00:32:10.386 --> 00:32:12.430 align:center
มีแขกที่ไม่เคยเห็นออกมาจากห้อง

00:32:12.513 --> 00:32:15.350 align:center
- ฉันเคาะแล้วแต่ก็เงียบ ฉันว่า…
- ใจเย็นๆ ครับ

00:32:15.433 --> 00:32:16.684 align:center
เราจะไปเคาะห้องเขากัน

00:32:17.894 --> 00:32:20.229 align:center
- ฉันคิดไปไกลแล้ว
- ห้องนี้เหรอ

00:32:20.313 --> 00:32:22.398 align:center
- เขาอาจจะหมดสติไปก็ได้
- ใจเย็นๆ นะ

00:32:22.482 --> 00:32:23.816 align:center
นั่นไง

00:32:26.569 --> 00:32:27.445 align:center
อ๊ะ

00:32:28.446 --> 00:32:30.406 align:center
- โอย
- ยาย พอแล้ว

00:32:30.490 --> 00:32:32.784 align:center
- ใจเย็นๆ
- เขาฆ่าตัวตาย

00:32:32.867 --> 00:32:34.369 align:center
ยาย พอแล้วครับ

00:32:34.452 --> 00:32:36.120 align:center
- ไม่เป็นไรนะ
- เราจะทำยังไงดี

00:32:36.204 --> 00:32:38.039 align:center
- ใจเย็นๆ ไปกันเถอะ
- เขาตายแล้ว

00:32:38.122 --> 00:32:39.958 align:center
โอเค ใจเย็นๆ นะ

00:33:38.641 --> 00:33:40.977 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

00:33:41.060 --> 00:33:43.187 align:center
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)

