WEBVTT

00:01:04.731 --> 00:01:07.525 align:center
Red Velvet ra đời như vậy đó.

00:01:09.110 --> 00:01:11.571 align:center
Nhưng nghe chuyện tôi mãi
chắc ông chán rồi.

00:01:11.654 --> 00:01:13.323 align:center
Đâu có.

00:01:14.157 --> 00:01:15.533 align:center
Tôi nghe mà cứ há hốc mồm.

00:01:16.201 --> 00:01:18.286 align:center
Còn Sofía…

00:01:19.079 --> 00:01:21.372 align:center
Cô ta thô lỗ quá, tôi xin lỗi.

00:01:23.750 --> 00:01:24.959 align:center
Không sao.

00:01:25.043 --> 00:01:27.378 align:center
Tôi quen với những phụ nữ như cô ta rồi.

00:01:28.963 --> 00:01:29.839 align:center
Tôi hiểu.

00:01:30.632 --> 00:01:32.092 align:center
May mắn thay, cô vẫn…

00:01:33.259 --> 00:01:34.135 align:center
là chính mình.

00:01:35.845 --> 00:01:38.389 align:center
Tôi thế nào cơ? Ông đâu biết gì về tôi.

00:01:39.224 --> 00:01:40.975 align:center
Tôi có biết cô đấy.

00:01:42.894 --> 00:01:46.314 align:center
Có thể không phải như cách
tôi muốn biết, nhưng…

00:01:49.109 --> 00:01:52.403 align:center
Miguel, anh phản bội Ángela
để chạy theo ả Mexico đó à?

00:01:52.487 --> 00:01:56.699 align:center
Sofía, nếu tôi phải tự biện minh với ai đó
thì cũng không phải với cô.

00:01:57.659 --> 00:01:58.493 align:center
Nâng ly nào!

00:02:05.500 --> 00:02:06.501 align:center
Xin lỗi nhé.

00:02:06.584 --> 00:02:10.296 align:center
Lúc nãy cô làm loạn còn chưa đủ hay sao,
giờ muốn gì nữa?

00:02:10.880 --> 00:02:12.298 align:center
Tôi có làm gì đâu.

00:02:12.382 --> 00:02:15.552 align:center
Pedro, tôi không hiểu sao
ông lại để con điếm này ở cùng khu.

00:02:15.635 --> 00:02:18.012 align:center
- Sofía, im đi!
- Xin lỗi.

00:02:18.096 --> 00:02:21.224 align:center
Cho hỏi, sao cô khó chịu với Camila vậy?

00:02:21.307 --> 00:02:23.143 align:center
Lối sống của cô ta, ông Pedro ạ.

00:02:23.226 --> 00:02:26.020 align:center
Và nó ảnh hưởng xấu
tới con tôi và cháu ông.

00:02:26.980 --> 00:02:28.898 align:center
Đầu tiên là chuyện nhà đồng tính.

00:02:29.482 --> 00:02:32.152 align:center
Giờ thì là gái điếm, gái nhảy, thoát y.

00:02:32.235 --> 00:02:35.196 align:center
Nói thật, tôi chả hiểu sao
mình phải chịu đựng chuyện này.

00:02:35.280 --> 00:02:38.158 align:center
Có giải pháp đơn giản đấy.

00:02:38.241 --> 00:02:40.285 align:center
Để mai tôi cho sa thải Luigi,

00:02:40.368 --> 00:02:42.829 align:center
cô bán nhà rồi chuyển đi ở chỗ khác.

00:02:42.912 --> 00:02:46.249 align:center
Vì Camila là cư dân của Riviera Esmeralda,

00:02:46.332 --> 00:02:49.169 align:center
cô ấy cũng có quyền như hai người.

00:02:55.633 --> 00:02:56.718 align:center
Tôi xin phép.

00:03:03.808 --> 00:03:05.852 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:03:11.107 --> 00:03:12.984 align:center
Tôi bảo mọi người về rồi.

00:03:14.819 --> 00:03:16.613 align:center
Cậu cũng về đi, tôi đóng cửa cho.

00:03:17.655 --> 00:03:18.698 align:center
Không, nhìn này.

00:03:19.782 --> 00:03:21.910 align:center
Họ về mà bỏ bếp bẩn thỉu quá, để tôi dọn.

00:03:22.660 --> 00:03:24.037 align:center
Dọn xong tôi sẽ đi.

00:03:27.290 --> 00:03:29.792 align:center
Tranh chức
nhân viên xuất sắc nhất tháng à?

00:03:41.095 --> 00:03:43.932 align:center
Tôi chỉ muốn ở cạnh anh thêm chút nữa.

00:03:47.518 --> 00:03:50.063 align:center
Tôi cứ nghĩ mãi điều anh nói,

00:03:50.146 --> 00:03:51.147 align:center
hay lắm nhé.

00:03:52.273 --> 00:03:53.566 align:center
Rất nên thơ.

00:03:55.401 --> 00:03:56.444 align:center
Về…

00:03:57.779 --> 00:03:59.864 align:center
anh là kẻ khổ dâm vì cứ nghĩ tới tôi.

00:04:01.241 --> 00:04:04.661 align:center
Mình nên dọn dẹp rồi về ngủ thôi.

00:04:05.245 --> 00:04:07.163 align:center
Chưa có ai nói với tôi như thế.

00:04:09.290 --> 00:04:10.416 align:center
Sao anh lại hôn tôi?

00:04:14.254 --> 00:04:15.421 align:center
Lựa chọn khác sẽ là…

00:04:17.715 --> 00:04:19.300 align:center
uống một ly rượu…

00:04:20.802 --> 00:04:22.512 align:center
và luận về thơ.

00:04:30.395 --> 00:04:31.813 align:center
Không có chuyện đó đâu, Inti.

00:04:36.359 --> 00:04:37.193 align:center
Anh chắc chứ?

00:04:45.994 --> 00:04:48.579 align:center
Anh định nói với tôi
anh sắp kết hôn thế nào?

00:04:55.003 --> 00:04:56.129 align:center
Cô biết không?

00:04:56.671 --> 00:05:00.758 align:center
Tôi có đủ nhà đầu tư cho
khách sạn sinh thái mà tôi đã kể rồi đó.

00:05:02.844 --> 00:05:04.512 align:center
Rồi, anh cứ ở lại.

00:05:04.595 --> 00:05:07.265 align:center
Giờ tôi phải đi.

00:05:07.348 --> 00:05:09.434 align:center
Tôi gọi Uber rồi, không sao.

00:05:09.517 --> 00:05:11.894 align:center
Tôi đi vệ sinh rồi ta về, nhé?

00:05:11.978 --> 00:05:14.522 align:center
- Chờ tôi ở đây.
- Nhưng tôi…

00:05:21.237 --> 00:05:24.866 align:center
Giờ tôi hiểu vì sao anh không muốn
làm tới với tôi trên thuyền.

00:05:26.284 --> 00:05:27.368 align:center
Vì anh sắp kết hôn.

00:05:28.578 --> 00:05:29.746 align:center
Bình thường mà.

00:05:30.705 --> 00:05:32.832 align:center
Cris và tôi đã nói về chuyện đó
nhiều năm rồi…

00:05:32.915 --> 00:05:34.125 align:center
Đừng cưới anh ta.

00:05:37.879 --> 00:05:39.047 align:center
Cậu nghiêm túc à, Inti?

00:05:40.340 --> 00:05:43.176 align:center
- Chris là bạn trai tôi, tem tém lại đi.
- Tém gì?

00:05:44.260 --> 00:05:47.930 align:center
Anh muốn tôi giễu cợt anh,
cười với anh rồi nói mọi thứ ổn cả?

00:05:50.141 --> 00:05:52.352 align:center
Tôi không cảm thấy thế nên không thể.

00:05:55.063 --> 00:05:56.814 align:center
Thôi đừng đùa nữa.

00:05:56.898 --> 00:05:58.900 align:center
Đùa gì? Tôi nghiêm túc mà.

00:05:59.567 --> 00:06:02.153 align:center
Cứ coi tôi là thiên thần
từ tương lai về đây cứu anh.

00:06:02.236 --> 00:06:03.237 align:center
Đừng cưới anh ta.

00:06:05.323 --> 00:06:06.449 align:center
Anh hiểu anh ta chứ?

00:06:07.784 --> 00:06:09.577 align:center
- Bọn tôi yêu năm năm rồi.
- Thì sao?

00:06:11.496 --> 00:06:14.040 align:center
Anh biết tường tận về anh ta chứ?

00:06:16.042 --> 00:06:18.628 align:center
Vì anh ta sẽ sở hữu
một nửa gia sản của anh đấy.

00:06:20.004 --> 00:06:23.257 align:center
Là tôi thì sẽ nghĩ trước khi mạo hiểm.
Ý tôi là…

00:06:25.843 --> 00:06:27.845 align:center
Cậu đóng cửa rồi về đi.

00:06:27.929 --> 00:06:28.805 align:center
Làm ơn.

00:06:30.640 --> 00:06:31.808 align:center
Vâng, thưa sếp.

00:06:32.475 --> 00:06:33.476 align:center
Tôi đi.

00:06:47.281 --> 00:06:48.282 align:center
Cô về một mình à?

00:06:49.158 --> 00:06:54.580 align:center
Vâng. David ở lại nói chuyện
với vài người ở công ty ông, quản lý ấy ạ.

00:06:54.664 --> 00:06:57.417 align:center
Hay lắm, rất siêng năng. Cô đi gì về nhà?

00:06:58.167 --> 00:06:59.627 align:center
Xe tôi gọi sắp tới rồi.

00:06:59.710 --> 00:07:02.839 align:center
- Không, hủy đi.
- Không, ông Pedro, thôi.

00:07:02.922 --> 00:07:06.217 align:center
Diego, đưa cô ấy đến nhà.
Ở Rivera Esmeralda.

00:07:08.970 --> 00:07:09.804 align:center
Thật ư?

00:07:10.346 --> 00:07:11.222 align:center
Thật đấy.

00:07:14.934 --> 00:07:16.561 align:center
- Cảm ơn ông.
- Không có gì.

00:07:19.772 --> 00:07:21.441 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:07:51.304 --> 00:07:52.388 align:center
Uống nước nhé?

00:07:52.889 --> 00:07:53.806 align:center
Ồ, cảm ơn anh.

00:08:45.733 --> 00:08:47.026 align:center
Sao bố không ở đây ạ?

00:08:51.405 --> 00:08:52.490 align:center
Lại đây nào.

00:09:07.755 --> 00:09:09.215 align:center
Mẹ đã nói với bố chưa?

00:09:11.342 --> 00:09:13.344 align:center
Ý anh là sao? Nói gì với bố ạ?

00:09:20.184 --> 00:09:22.061 align:center
Mẹ ơi, có chuyện gì vậy ạ?

00:10:00.516 --> 00:10:02.810 align:center
Anh gì ơi, hình như không phải đường này.

00:10:02.893 --> 00:10:05.605 align:center
Tôi về Riviera Esmeralda mà.

00:10:09.984 --> 00:10:10.860 align:center
Anh ơi?

00:10:14.363 --> 00:10:16.115 align:center
Sai đường rồi. Cho tôi xuống.

00:10:18.784 --> 00:10:19.619 align:center
Anh ơi.

00:10:20.411 --> 00:10:21.704 align:center
Anh ơi, mở cửa ra!

00:10:22.288 --> 00:10:23.289 align:center
Chuyện gì vậy?

00:10:23.372 --> 00:10:24.248 align:center
Mở cửa ra!

00:10:24.832 --> 00:10:26.042 align:center
Cứu với!

00:10:27.710 --> 00:10:28.878 align:center
Khốn kiếp, mở ra!

00:10:36.218 --> 00:10:38.346 align:center
Anh… Anh cho gì vào nước vậy?

00:11:00.701 --> 00:11:01.744 align:center
<i>Có những lúc</i>

00:11:02.787 --> 00:11:04.705 align:center
<i>gặp vấn đề với ai đó,</i>

00:11:05.206 --> 00:11:07.667 align:center
<i>ta cần có không gian riêng, nhỉ?</i>

00:11:10.002 --> 00:11:11.379 align:center
<i>Chuyện giờ là thế đấy.</i>

00:11:11.462 --> 00:11:12.630 align:center
<i>Bố mẹ con</i>

00:11:13.673 --> 00:11:15.633 align:center
<i>lúc này cần có không gian riêng.</i>

00:11:18.969 --> 00:11:19.845 align:center
Và…

00:11:22.515 --> 00:11:23.349 align:center
Mẹ biết…

00:11:24.308 --> 00:11:25.184 align:center
Mẹ hiểu.

00:11:27.186 --> 00:11:28.854 align:center
Mẹ biết là khó khăn, con ạ.

00:11:36.821 --> 00:11:38.197 align:center
Nhưng có mẹ đây rồi.

00:11:38.948 --> 00:11:40.533 align:center
Ba chúng ta đây rồi.

00:12:08.144 --> 00:12:09.437 align:center
Camila, cô có đây không?

00:12:24.910 --> 00:12:27.997 align:center
<i>Thư thoại. Hệ thống thư thoại.</i>

00:12:28.080 --> 00:12:30.875 align:center
<i>Cuộc gọi này sẽ bị tính phí…</i>

00:12:32.334 --> 00:12:34.462 align:center
<i>Điện thoại cô ấy tắt từ tối qua.</i>

00:12:35.045 --> 00:12:37.673 align:center
Có gì xảy ra
trước hay trong bữa tiệc không?

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
Không.

00:12:39.550 --> 00:12:43.846 align:center
Ở tiệc cocktail
Camila thấy mệt nên muốn về.

00:12:44.680 --> 00:12:47.391 align:center
Anh chị cưới nhau bao lâu rồi?

00:12:48.559 --> 00:12:50.853 align:center
Hai, gần hai năm, tại sao?

00:12:51.353 --> 00:12:53.981 align:center
Vì sổ đăng ký dân sự ghi là anh độc thân.

00:12:54.064 --> 00:12:56.275 align:center
Bọn tôi chưa đăng ký kết hôn.

00:12:56.358 --> 00:12:58.778 align:center
Thì sao nào? Chuyện này liên quan gì chứ?

00:12:58.861 --> 00:13:01.489 align:center
Quan trọng là phải tìm ra cô ấy,
biết tung tích cô ấy.

00:13:23.511 --> 00:13:26.597 align:center
Sao mà cô ấy biến mất được?

00:13:27.473 --> 00:13:29.600 align:center
Chính tôi đã đi cùng cô ấy ra xe mà.

00:13:30.684 --> 00:13:33.437 align:center
Ông có thấy cô ấy vào xe không?

00:13:33.521 --> 00:13:36.273 align:center
Tôi nói rồi, chính tôi đóng cửa xe đấy.

00:13:36.357 --> 00:13:39.902 align:center
Cô ấy muốn gọi xe. Tôi đã bảo cô ấy hủy.

00:13:39.985 --> 00:13:43.405 align:center
Rồi tôi bảo tài xế của mình
chở cô ấy về nhà ở Riviera Esmeralda.

00:13:44.365 --> 00:13:47.034 align:center
Tài xế đó làm cho ông bao lâu rồi?

00:13:47.117 --> 00:13:49.662 align:center
Sáu năm. Anh ta hoàn toàn đáng tin cậy.

00:13:51.330 --> 00:13:53.582 align:center
- Cho bọn tôi thông tin của anh ta nhé?
- Được.

00:13:54.416 --> 00:13:58.003 align:center
Tôi cũng có thể lấy video
từ máy quay an ninh.

00:13:58.087 --> 00:14:00.965 align:center
Các ông cần gì cứ nói.
Tôi và Tina sẽ hết sức hỗ trợ.

00:14:01.048 --> 00:14:02.842 align:center
Nhưng tôi cần tìm ra cô ấy.

00:14:02.925 --> 00:14:04.802 align:center
Cô ấy đâu thể biến mất tăm được.

00:14:04.885 --> 00:14:05.761 align:center
Vâng.

00:14:07.263 --> 00:14:10.474 align:center
Tài xế Diego Gamboa
tối qua cũng không về nhà.

00:14:38.502 --> 00:14:39.461 align:center
Vicente.

00:14:40.337 --> 00:14:42.214 align:center
Anh biết gặp anh em sẽ vui lắm.

00:14:45.718 --> 00:14:48.679 align:center
Vicente, anh đánh thuốc tôi à?
Anh đã làm gì?

00:14:49.930 --> 00:14:50.890 align:center
Anh đã làm gì?

00:14:52.725 --> 00:14:54.101 align:center
Thả tôi ra!

00:14:54.184 --> 00:14:56.186 align:center
- Vicente, thả tôi ra!
- Không.

00:14:56.270 --> 00:14:58.397 align:center
- Bình tĩnh đi nào.
- Không.

00:14:58.480 --> 00:14:59.315 align:center
Ê.

00:14:59.940 --> 00:15:02.359 align:center
Bình tĩnh đi, đừng la hét.

00:15:02.943 --> 00:15:05.112 align:center
Anh đến để đưa em về nhà thôi.

00:15:07.323 --> 00:15:09.491 align:center
Mình về nhà đi?

00:15:10.075 --> 00:15:11.619 align:center
Bình tĩnh.

00:15:11.702 --> 00:15:12.745 align:center
Nào.

00:15:13.871 --> 00:15:17.458 align:center
Không thể tin ta biết được
Camila là vũ công nổi tiếng.

00:15:18.042 --> 00:15:19.627 align:center
Vũ nữ thoát y gì gì đó.

00:15:20.711 --> 00:15:22.963 align:center
Còn bố đối xử với cô ta như thể chẳng là…

00:15:24.548 --> 00:15:26.091 align:center
Thật chả ra sao,

00:15:26.967 --> 00:15:28.510 align:center
vì cô ta…

00:15:29.261 --> 00:15:30.387 align:center
quá tầm thường.

00:15:30.930 --> 00:15:32.723 align:center
Anh không thấy cô ấy tầm thường đâu.

00:15:34.224 --> 00:15:36.435 align:center
Đúng là gần đây bố cư xử lạ lắm.

00:15:37.353 --> 00:15:38.228 align:center
Nhưng,

00:15:38.812 --> 00:15:41.649 align:center
trẻ đẹp là giải quyết được tất,

00:15:42.149 --> 00:15:43.859 align:center
khoe thân ra thì còn dễ hơn.

00:15:44.360 --> 00:15:47.237 align:center
Adrián, Miguel đang cặp với Camila.

00:15:48.989 --> 00:15:49.823 align:center
Hả?

00:15:51.283 --> 00:15:52.576 align:center
Có bằng chứng không?

00:15:54.119 --> 00:15:57.039 align:center
Video quay bọn họ với nhau.

00:15:58.082 --> 00:15:59.291 align:center
Miguel thú nhận.

00:16:01.126 --> 00:16:01.961 align:center
Không thể nào.

00:16:03.045 --> 00:16:04.421 align:center
Anh cứ tưởng…

00:16:07.883 --> 00:16:09.885 align:center
cậu ta luôn là ông bố tốt…

00:16:09.969 --> 00:16:11.428 align:center
Người chồng tốt.

00:16:12.763 --> 00:16:15.557 align:center
- Đối xử tốt với cả nhà.
- Người chồng rất tốt.

00:16:17.226 --> 00:16:18.811 align:center
Anh nhớ Ximena Santos,

00:16:18.894 --> 00:16:21.563 align:center
cô hàng xóm từng sống ở nhà G chứ?

00:16:22.147 --> 00:16:25.317 align:center
Dĩ nhiên,
cái cô pha vodka với clonazepam nhỉ?

00:16:26.068 --> 00:16:27.361 align:center
Bọn họ từng cặp với nhau.

00:16:30.155 --> 00:16:31.365 align:center
Anh chị Ferrer.

00:16:35.202 --> 00:16:39.039 align:center
Tôi là Inti Valderrama, rất hân hạnh,
ta đã gặp hôm khai trương nhà hàng.

00:16:41.917 --> 00:16:44.044 align:center
Xin lỗi sếp, tôi đi trước ạ.

00:16:44.128 --> 00:16:45.462 align:center
Phỏng vấn thế nào?

00:16:47.047 --> 00:16:48.340 align:center
Tốt lắm ạ.

00:16:48.424 --> 00:16:50.134 align:center
Đây, tôi nhận đồng phục rồi.

00:16:51.218 --> 00:16:54.221 align:center
May thay, anh chị sẽ
thường xuyên gặp tôi ở đây.

00:16:54.930 --> 00:16:58.642 align:center
Xin giới thiệu lại, tên tôi là Inti.
Anh chị cần gì cứ gọi.

00:16:59.643 --> 00:17:02.396 align:center
Vicente, thả tôi ra, khốn kiếp!
Xin anh đấy!

00:17:03.480 --> 00:17:05.149 align:center
- Làm ơn.
- Được rồi.

00:17:05.774 --> 00:17:06.775 align:center
Anh sẽ thả em ra

00:17:06.859 --> 00:17:10.654 align:center
nếu em hứa im lặng
và nghe anh nói năm phút thôi.

00:17:11.155 --> 00:17:11.989 align:center
Được chứ?

00:17:12.531 --> 00:17:13.365 align:center
Được.

00:17:13.866 --> 00:17:14.908 align:center
Được rồi, anh yêu.

00:17:14.992 --> 00:17:16.994 align:center
- Nhưng em không thở được.
- Rồi.

00:17:25.252 --> 00:17:27.296 align:center
Anh đã rất khổ công để đưa em tới đây.

00:17:27.379 --> 00:17:29.673 align:center
- Thôi nào.
- Anh làm tất cả để bảo vệ em, Cami.

00:17:29.757 --> 00:17:31.300 align:center
Em phải hiểu điều đó.

00:17:31.383 --> 00:17:32.342 align:center
- Này.
- Không.

00:17:33.218 --> 00:17:35.054 align:center
- Cami, anh yêu em.
- Vicente…

00:17:35.137 --> 00:17:37.056 align:center
Vicente, xin hãy nghe tôi.

00:17:37.139 --> 00:17:39.725 align:center
Anh và tôi chia tay lâu rồi,
anh biết lý do mà.

00:17:39.808 --> 00:17:41.393 align:center
- Không.
- Lỗi là tại anh. Nghe này.

00:17:41.477 --> 00:17:42.728 align:center
Ta chưa từng chia tay.

00:17:43.395 --> 00:17:45.522 align:center
Ta chỉ tạm xa để nghĩ cho thông thôi.

00:17:45.606 --> 00:17:46.940 align:center
Nhưng thời gian nghỉ hết rồi.

00:17:47.024 --> 00:17:47.941 align:center
Em hiểu chứ?

00:17:48.025 --> 00:17:48.942 align:center
- Rồi.
- Hết rồi.

00:17:49.026 --> 00:17:50.444 align:center
Rồi, được.

00:17:50.527 --> 00:17:52.529 align:center
- Tôi biết.
- Giờ là lúc quay về với nhau.

00:17:52.613 --> 00:17:53.447 align:center
Vâng.

00:18:03.749 --> 00:18:04.583 align:center
Camila!

00:18:12.716 --> 00:18:13.926 align:center
TA GẶP NHAU NHÉ

00:18:15.886 --> 00:18:16.887 align:center
Anh muốn gì?

00:18:18.639 --> 00:18:20.265 align:center
Tối qua anh không ngủ được.

00:18:27.689 --> 00:18:29.733 align:center
Để em không còn mất lòng tin ở anh…

00:18:32.778 --> 00:18:33.862 align:center
Anh sẽ bỏ việc.

00:18:34.780 --> 00:18:37.199 align:center
Anh thề sẽ không xin em
một đồng nào nữa, Ángela.

00:18:38.200 --> 00:18:39.952 align:center
Nếu em vẫn khăng khăng muốn ly hôn…

00:18:41.495 --> 00:18:42.871 align:center
anh không màng đến tài sản.

00:18:43.372 --> 00:18:45.749 align:center
Anh không cần gì hết.
Kể cả cháy túi cũng kệ.

00:18:47.292 --> 00:18:51.171 align:center
Miguel, tôi đã nói với bố và anh trai
về vụ ly hôn rồi.

00:18:51.255 --> 00:18:54.383 align:center
Làm mặt đau đớn thế
cũng không lung lay được tôi đâu.

00:18:54.883 --> 00:18:56.301 align:center
Kể cả các con sao?

00:18:58.053 --> 00:19:00.430 align:center
Eva kể là em cũng nói với nó rồi,
có đau đớn không?

00:19:01.098 --> 00:19:03.142 align:center
Nhiều hơn anh có thể hình dung.

00:19:04.393 --> 00:19:07.312 align:center
Thế có đau đớn không khi anh ngủ với một ả

00:19:07.896 --> 00:19:10.357 align:center
chỉ cách nhà có vài bước?

00:19:10.440 --> 00:19:12.067 align:center
Tôi tò mò chết đi được.

00:19:21.326 --> 00:19:22.536 align:center
Camila!

00:19:31.920 --> 00:19:32.754 align:center
Thả tôi ra!

00:19:36.508 --> 00:19:38.552 align:center
Tôi là người sống có nguyên tắc,

00:19:39.219 --> 00:19:40.470 align:center
và tôi cũng là bạn cô.

00:19:41.096 --> 00:19:43.056 align:center
Tôi không thể không nói ra chuyện này.

00:19:43.140 --> 00:19:45.142 align:center
Miguel và ả điếm đó…

00:19:46.351 --> 00:19:47.227 align:center
Sofía.

00:19:49.438 --> 00:19:54.151 align:center
Miguel và tôi sắp ly hôn.
Lý do chính là vì ả đó.

00:19:55.569 --> 00:19:57.905 align:center
Ả hàng xóm vũ nữ thoát y đó.

00:20:01.200 --> 00:20:02.284 align:center
Không có nữa đâu, Cami.

00:20:03.327 --> 00:20:05.495 align:center
Anh sẽ không bao giờ
làm tổn thương em nữa.

00:20:08.665 --> 00:20:10.292 align:center
Tên khốn này bị sao vậy?

00:20:11.710 --> 00:20:13.712 align:center
Quen hắn à? Ở hộp đêm sao?

00:20:14.296 --> 00:20:16.840 align:center
- Đâu có.
- Sao hắn lại ghi hình cô?

00:20:16.924 --> 00:20:18.717 align:center
- Có gì đâu.
- Mày bị gì vậy?

00:20:18.800 --> 00:20:21.094 align:center
- Mày sao thế?
- Vicente, không.

00:20:22.179 --> 00:20:23.055 align:center
Vicente, thôi.

00:20:25.307 --> 00:20:27.100 align:center
Anh thề sẽ không làm thế nữa.

00:20:27.184 --> 00:20:30.520 align:center
Anh thề. Cami, xin hãy nghe anh.

00:20:30.604 --> 00:20:32.981 align:center
Anh hứa. Anh không biết mình bị sao nữa.

00:20:33.690 --> 00:20:36.193 align:center
- Xin em đừng đi.
- Kết thúc rồi.

00:20:37.361 --> 00:20:39.112 align:center
Tôi sẽ nhờ người qua lấy đồ.

00:20:39.196 --> 00:20:40.405 align:center
Đừng bỏ anh.

00:20:41.949 --> 00:20:43.700 align:center
Mình sẽ báo cảnh sát tên đó.

00:20:43.784 --> 00:20:45.077 align:center
Đủ lắm rồi.

00:20:48.538 --> 00:20:50.290 align:center
Để tớ chụp lại ảnh, nhé?

00:20:59.299 --> 00:21:00.842 align:center
Cami, anh hứa với em.

00:21:01.760 --> 00:21:03.470 align:center
- Nhé?
- Thôi được rồi.

00:21:04.721 --> 00:21:05.973 align:center
Được rồi.

00:21:06.848 --> 00:21:08.058 align:center
Mình ổn cả. Đôi khi…

00:21:09.142 --> 00:21:11.186 align:center
Đôi khi người ta vẫn sai lầm,

00:21:11.270 --> 00:21:13.647 align:center
và làm những việc không muốn làm.

00:21:13.730 --> 00:21:14.856 align:center
Phải.

00:21:27.327 --> 00:21:28.662 align:center
David, có chuyện gì à?

00:21:29.371 --> 00:21:31.707 align:center
Miguel, tôi vừa nhận được
tin nhắn từ Camila.

00:21:31.790 --> 00:21:32.624 align:center
Cô ấy nguy rồi.

00:21:32.708 --> 00:21:33.959 align:center
Đi thôi, tôi sẽ chở anh.

00:21:34.459 --> 00:21:37.337 align:center
Quan trọng là phải đối thoại
và cải thiện mối quan hệ.

00:21:38.922 --> 00:21:40.132 align:center
Họ đang ở Avenida del Mar.

00:21:42.634 --> 00:21:45.178 align:center
Hôm đó anh đã cố nói với em
như vậy mà, nhỉ?

00:21:45.262 --> 00:21:47.723 align:center
- Anh đã cố nói với em thế mà, nhỉ?
- Phải…

00:21:48.223 --> 00:21:50.142 align:center
- Cái quái gì vậy? Đưa tôi.
- Vicente!

00:21:50.225 --> 00:21:52.853 align:center
- Cô đang nhắn tin cho ai?
- Trả lại đi, Vicente!

00:21:54.146 --> 00:21:57.065 align:center
- Đù, tôi đã tin cô, Cami.
- Không… Không!

00:22:03.655 --> 00:22:05.365 align:center
Chó má, Vicente!

00:22:07.701 --> 00:22:11.038 align:center
Cô ấy đang lên Avenida del Mar,
gần khách sạn Internacional.

00:22:13.165 --> 00:22:15.250 align:center
Cô nhắn tin cho thằng bạn trai à?

00:22:15.334 --> 00:22:17.336 align:center
- Đủ rồi!
- Thằng bạn trai chó chết.

00:22:17.919 --> 00:22:19.755 align:center
Anh muốn làm gì thì làm!

00:22:19.838 --> 00:22:21.340 align:center
Đù, sao cô nói dối tôi?

00:22:21.423 --> 00:22:23.342 align:center
Có một điều sẽ chẳng thể khác đi.

00:22:24.301 --> 00:22:25.886 align:center
Tôi không yêu anh.

00:22:25.969 --> 00:22:27.179 align:center
Kết thúc rồi.

00:22:27.262 --> 00:22:28.805 align:center
Nói cho vuông nhé.

00:22:28.889 --> 00:22:31.058 align:center
Tôi không yêu anh, hiểu chưa?

00:22:31.558 --> 00:22:33.060 align:center
Tôi sẽ khiến cô yêu tôi.

00:22:34.186 --> 00:22:35.479 align:center
Tôi sẽ khiến cô yêu tôi.

00:22:41.610 --> 00:22:42.861 align:center
Cô báo cảnh sát sao?

00:22:44.905 --> 00:22:47.199 align:center
- Tôi đã vì cô.
- Dừng lại, Vicente!

00:22:47.282 --> 00:22:49.493 align:center
- Cái này là vì cô.
- Dừng lại, đù!

00:22:59.211 --> 00:23:00.253 align:center
Camila!

00:23:06.510 --> 00:23:07.928 align:center
Đứng im! Cảnh sát đây!

00:23:08.011 --> 00:23:09.221 align:center
Úp vào xe.

00:23:09.304 --> 00:23:10.138 align:center
Nhanh.

00:23:11.056 --> 00:23:12.849 align:center
Đưa tay ra sau lưng, nhanh!

00:23:15.560 --> 00:23:16.478 align:center
Đù!

00:23:18.855 --> 00:23:20.232 align:center
Đi nào.

00:23:20.315 --> 00:23:21.608 align:center
Nhanh, đi nào.

00:23:24.319 --> 00:23:26.613 align:center
Cô đang phạm sai lầm lớn đó, Camila.

00:23:27.280 --> 00:23:28.824 align:center
Nhanh lên, đi!

00:23:30.992 --> 00:23:32.035 align:center
Cẩn thận cái đầu.

00:23:32.869 --> 00:23:33.870 align:center
Lên xe.

00:23:41.294 --> 00:23:43.422 align:center
Cho tôi xin lỗi

00:23:43.505 --> 00:23:45.549 align:center
vì những gì đã nói với cậu tối hôm trước.

00:23:47.342 --> 00:23:50.220 align:center
Tôi chưa kể với Adrián
là trước đã biết cậu, bởi vì…

00:23:50.720 --> 00:23:52.514 align:center
chuyện phức tạp lắm, Inti.

00:23:53.390 --> 00:23:55.517 align:center
Những gì đã xảy ra với tôi đêm đó.

00:23:58.478 --> 00:24:00.480 align:center
Lúc ấy, Adrián và tôi đã ly thân.

00:24:01.189 --> 00:24:02.816 align:center
Chỉ có mỗi lần đó.

00:24:03.942 --> 00:24:07.028 align:center
Tôi sống một mình
trong căn hộ ở Getsemaní, nhớ chứ?

00:24:08.363 --> 00:24:10.699 align:center
<i>Lúc ấy, tôi muốn lắm</i>

00:24:10.782 --> 00:24:12.784 align:center
<i>nhưng tôi không quan hệ bừa bãi.</i>

00:24:14.035 --> 00:24:15.579 align:center
<i>Rồi cậu xuất hiện.</i>

00:24:20.876 --> 00:24:21.877 align:center
Cristóbal.

00:24:23.795 --> 00:24:27.382 align:center
Tôi xin lỗi. Xin lỗi,
không biết tôi có làm được không.

00:24:28.175 --> 00:24:29.676 align:center
Tâm trạng tôi không ổn.

00:24:31.553 --> 00:24:33.680 align:center
Có lẽ sex sẽ giúp ích được gì đó.

00:24:37.809 --> 00:24:38.935 align:center
Anh khá hơn chưa?

00:24:40.979 --> 00:24:42.022 align:center
Chút chút.

00:24:45.400 --> 00:24:46.234 align:center
Không.

00:24:48.278 --> 00:24:50.280 align:center
Này này. Thế này là không đúng.

00:24:51.406 --> 00:24:53.533 align:center
Lạ thật, anh đang nứng lắm mà.

00:24:54.701 --> 00:24:56.036 align:center
Tôi vẫn tính tiền đấy.

00:24:57.913 --> 00:24:59.748 align:center
Giá 120 đô một giờ.

00:25:00.582 --> 00:25:02.292 align:center
Chắc anh xem tài khoản của tôi rồi.

00:25:03.960 --> 00:25:06.671 align:center
Tôi cũng không muốn nhớ lại lần đó.

00:25:09.508 --> 00:25:11.843 align:center
Nhìn bề ngoài, cậu vẫn sống tốt mà.

00:25:11.927 --> 00:25:13.386 align:center
Tôi phải dừng lại.

00:25:39.204 --> 00:25:41.748 align:center
Anh nói xem anh ấy đã dùng gì,
liều lượng bao nhiêu?

00:25:42.916 --> 00:25:46.586 align:center
Lúc đó, tôi phải vào
trại cai nghiện sáu tháng.

00:25:47.837 --> 00:25:49.923 align:center
Trước đó tôi đã nghiện rồi.

00:25:52.342 --> 00:25:53.468 align:center
Tôi không biết đấy.

00:25:55.554 --> 00:25:57.138 align:center
Sao mà cậu biết được?

00:25:58.181 --> 00:26:02.143 align:center
Tôi chỉ là khách hàng cậu theo đi quẩy mà.

00:26:03.019 --> 00:26:05.730 align:center
Hồi đó, Adrián chưa từng hỏi tôi đã đi đâu

00:26:05.814 --> 00:26:06.731 align:center
hay với ai.

00:26:09.901 --> 00:26:10.735 align:center
Xin lỗi.

00:26:13.196 --> 00:26:14.447 align:center
Chờ tôi chút.

00:26:16.741 --> 00:26:17.576 align:center
A lô?

00:26:21.705 --> 00:26:24.583 align:center
Tôi biết là mình đang làm
ở nhà hàng của anh tôi,

00:26:25.083 --> 00:26:28.253 align:center
nhưng lại thêm chuyện đụng mình ở spa nữa,

00:26:28.336 --> 00:26:30.338 align:center
tôi không muốn thế, Inti à.

00:26:31.172 --> 00:26:32.090 align:center
Tôi lại cần.

00:26:32.591 --> 00:26:33.675 align:center
Tôi cần tiền đó.

00:26:34.884 --> 00:26:36.720 align:center
Tôi sẽ trả mình bằng tiền họ trả,

00:26:37.470 --> 00:26:39.139 align:center
nhưng mình đừng làm việc đó.

00:26:41.433 --> 00:26:45.854 align:center
Tôi nói thế vì muốn chăm lo
cho quan hệ của hai ta.

00:26:45.937 --> 00:26:47.897 align:center
Lỡ có ai đó phát hiện ra thì sao?

00:26:48.607 --> 00:26:49.858 align:center
Ta có gì nào?

00:26:50.942 --> 00:26:52.611 align:center
Ta không muốn kết thúc chứ?

00:26:53.236 --> 00:26:54.904 align:center
Không kết thúc đâu

00:26:54.988 --> 00:26:58.700 align:center
vì tôi là người kín đáo
không đưa chuyện linh tinh.

00:26:58.783 --> 00:26:59.701 align:center
Nhỉ?

00:27:01.620 --> 00:27:03.246 align:center
Nào, anh chàng Kín Đáo…

00:27:03.913 --> 00:27:05.624 align:center
cẩn thận đấy, vì…

00:27:06.625 --> 00:27:08.126 align:center
tôi cảm thấy Adrián thích mình.

00:27:12.464 --> 00:27:14.090 align:center
- Sao?
- Mình nói gì vậy?

00:27:14.174 --> 00:27:16.134 align:center
Tôi biết Adrián như lòng bàn tay.

00:27:16.217 --> 00:27:20.096 align:center
Tôi biết rõ khi nào anh ấy lo lắng,
khi nào nói dối,

00:27:20.180 --> 00:27:22.766 align:center
và khi nào thích ai đó,
anh ấy thích mình đấy.

00:27:24.476 --> 00:27:26.311 align:center
Đâu phải lỗi tại tôi

00:27:26.394 --> 00:27:28.229 align:center
khi cả nhà Ferrer đều mê tôi.

00:27:28.313 --> 00:27:29.814 align:center
Tôi nghiêm túc đấy, Inti.

00:27:30.357 --> 00:27:31.816 align:center
Mình phải thành một gia đình.

00:27:31.900 --> 00:27:33.526 align:center
Không… không.

00:27:47.499 --> 00:27:48.333 align:center
Chào.

00:27:48.958 --> 00:27:50.710 align:center
Em yêu! Em đã ở đâu?

00:27:51.336 --> 00:27:53.838 align:center
- Đồ ăn xong lâu rồi.
- Ta cần nói chuyện.

00:27:58.176 --> 00:27:59.260 align:center
Em làm anh sợ đó.

00:28:02.013 --> 00:28:03.264 align:center
Inti hoàn toàn đúng.

00:28:04.057 --> 00:28:06.643 align:center
- Inti liên quan gì…
- Đêm đó, em đã ở với cậu ấy.

00:28:07.143 --> 00:28:09.896 align:center
Hai năm trước,
em bất tỉnh và phải đi cấp cứu,

00:28:10.397 --> 00:28:12.065 align:center
Inti đã đưa em vào viện.

00:28:13.608 --> 00:28:15.944 align:center
Đêm đó, Inti đã cứu mạng em, Adrián à.

00:28:29.040 --> 00:28:30.250 align:center
Tôi vô tội.

00:28:30.792 --> 00:28:33.211 align:center
Cái sai duy nhất là tôi yêu bạn gái quá.

00:28:35.171 --> 00:28:36.881 align:center
Yêu cả ông tài xế à?

00:28:37.799 --> 00:28:39.759 align:center
Cậu đánh ông ta nhừ tử đó.

00:28:48.768 --> 00:28:51.479 align:center
Tôi sẽ không nói gì đến khi luật sư tới.

00:28:53.356 --> 00:28:54.566 align:center
Cậu cần luật sư đấy.

00:28:55.608 --> 00:28:59.696 align:center
Vì không phải chỉ bị buộc tội
bắt cóc và gây thương tích nghiêm trọng…

00:29:01.406 --> 00:29:04.909 align:center
Cậu giải thích sao
về mấy món này bọn tôi thấy trong xe cậu?

00:29:08.121 --> 00:29:09.038 align:center
Tôi không biết.

00:29:09.122 --> 00:29:11.082 align:center
Cậu định giành lại bồ cũ bằng cách này?

00:29:13.001 --> 00:29:15.545 align:center
Cô ấy yêu người khác
và cậu không chịu được.

00:29:17.547 --> 00:29:18.423 align:center
Phải không?

00:29:20.675 --> 00:29:21.509 align:center
Thôi được.

00:29:23.261 --> 00:29:26.389 align:center
Cho tôi mười phút gặp riêng Camila…

00:29:27.432 --> 00:29:29.392 align:center
rồi tôi sẽ khai hết với các ông.

00:29:32.395 --> 00:29:33.396 align:center
Mười phút thôi.

00:29:39.569 --> 00:29:40.403 align:center
Và, ờ,…

00:29:41.321 --> 00:29:43.031 align:center
Ông đó nói với con là…

00:29:43.948 --> 00:29:45.825 align:center
nếu mẹ cải tạo tốt

00:29:45.909 --> 00:29:48.244 align:center
và nhờ vả đúng người,

00:29:49.120 --> 00:29:50.872 align:center
họ có thể xử lại vụ của mẹ.

00:29:50.955 --> 00:29:52.499 align:center
Con biết là không dễ.

00:29:52.582 --> 00:29:55.418 align:center
- Tốn nhiều tiền lắm.
- Thôi bỏ đi, con à.

00:29:56.753 --> 00:29:58.171 align:center
Mẹ bị xử chung thân rồi.

00:29:59.047 --> 00:30:00.548 align:center
Ta chẳng thể làm gì đâu.

00:30:00.632 --> 00:30:01.925 align:center
Xin con hãy hiểu.

00:30:07.514 --> 00:30:09.724 align:center
Bình tĩnh nào, không sao.

00:30:10.642 --> 00:30:12.602 align:center
Sao thế? Cô thấy thế nào?

00:30:14.687 --> 00:30:15.980 align:center
Ờ… ổn cả.

00:30:20.151 --> 00:30:24.697 align:center
- Ít nhất Vicente cũng đang ngồi tù, nhỉ?
- Phải.

00:30:26.199 --> 00:30:28.159 align:center
- Tôi cần gọi điện.
- Không, khoan.

00:30:28.243 --> 00:30:31.496 align:center
Uống đi, vitamin C đấy,
cô cần thêm năng lượng.

00:30:32.747 --> 00:30:33.665 align:center
Cảm ơn anh.

00:30:35.208 --> 00:30:39.170 align:center
Kể tôi nghe đã có chuyện gì,
hắn làm gì cô lúc bắt giữ cô.

00:30:41.130 --> 00:30:44.926 align:center
Không, chắc cũng khó tin,
nhưng lần này hắn không đánh tôi.

00:30:47.178 --> 00:30:49.305 align:center
Mong là hắn ngồi tù dài dài.

00:30:50.765 --> 00:30:52.767 align:center
Cami… Xem nào, đầu tiên…

00:30:54.561 --> 00:30:57.772 align:center
gã hàng xóm điên rồ… cứ lởn vởn.

00:30:57.856 --> 00:30:59.816 align:center
Giờ thì gã này tự dưng xuất hiện.

00:31:00.400 --> 00:31:02.861 align:center
Cô biết chọn đàn ông đấy nhỉ?

00:31:04.863 --> 00:31:06.364 align:center
Tôi chọn ai nào?

00:31:06.865 --> 00:31:09.200 align:center
Chọn tới chọn lui rồi chọn… anh.

00:31:10.285 --> 00:31:11.911 align:center
Ừ. Sao không?

00:31:13.204 --> 00:31:15.748 align:center
Tôi sẽ chăm sóc em, sẽ thành thật với em…

00:31:16.833 --> 00:31:18.418 align:center
sẽ không đổi em lấy bất cứ ai.

00:31:20.336 --> 00:31:23.590 align:center
Nên thành thật bày tỏ tình cảm mà, nhỉ?

00:31:26.509 --> 00:31:28.219 align:center
Tôi yêu em mất rồi.

00:31:32.515 --> 00:31:35.268 align:center
Nếu anh muốn hỏi gì thì em đây.

00:31:35.351 --> 00:31:36.185 align:center
Ừ.

00:31:37.145 --> 00:31:39.898 align:center
Tại sao hai năm sau em mới nói ra?

00:31:39.981 --> 00:31:42.150 align:center
Anh chưa từng hỏi em chuyện đêm đó.

00:31:42.650 --> 00:31:44.944 align:center
Em cũng chưa từng nghĩ sẽ gặp lại Inti.

00:31:45.528 --> 00:31:47.530 align:center
Em cũng không kể vụ bóc bánh trả tiền.

00:31:48.281 --> 00:31:49.741 align:center
Hồi đó mình chia tay mà, Adrián.

00:31:57.332 --> 00:31:58.207 align:center
Được rồi.

00:31:59.417 --> 00:32:00.752 align:center
Anh sẽ không phán xét.

00:32:03.671 --> 00:32:05.548 align:center
Vậy, Inti là trai bao à?

00:32:06.174 --> 00:32:08.426 align:center
Hồi đó là thế, giờ thì không.

00:32:09.719 --> 00:32:11.888 align:center
Nhưng em đã ngủ với cậu ta?

00:32:11.971 --> 00:32:15.516 align:center
Em không kể gì với anh
vì em thấy hổ thẹn, Adrián à.

00:32:16.976 --> 00:32:19.103 align:center
Em tưởng anh không bao giờ yêu em nữa.

00:32:21.606 --> 00:32:22.982 align:center
Anh sẽ luôn yêu em.

00:32:24.692 --> 00:32:26.110 align:center
Chia tay với anh

00:32:26.194 --> 00:32:28.988 align:center
rồi phải vào viện,
viện phí thì bố anh trả đã tệ lắm rồi.

00:33:08.277 --> 00:33:11.030 align:center
Lần này, tiền có thể không đủ.

00:33:12.907 --> 00:33:14.117 align:center
Đó là chuyện của cô.

00:33:15.243 --> 00:33:18.121 align:center
Kế hoạch B đưa gã bồ Mexico tới
là ý của cô mà.

00:33:18.204 --> 00:33:21.165 align:center
Đưa hắn ra khỏi tù đi.

00:33:21.749 --> 00:33:24.210 align:center
Trong tù hắn còn nguy hiểm hơn ở ngoài.

00:33:25.211 --> 00:33:27.005 align:center
Hắn ra tù rồi thì ta làm gì?

00:33:40.476 --> 00:33:41.477 align:center
Em ngồi đi.

00:33:59.996 --> 00:34:00.872 align:center
Vậy…

00:34:01.789 --> 00:34:03.166 align:center
Số tiền đó là gì?

00:34:04.917 --> 00:34:05.877 align:center
Hỏi con em đi.

00:34:06.836 --> 00:34:07.754 align:center
Ý anh là sao?

00:34:08.296 --> 00:34:09.589 align:center
Tiền ở trong phòng nó.

00:34:10.506 --> 00:34:13.551 align:center
Còn có hai máy chơi game nữa. Chưa mở.

00:34:15.803 --> 00:34:17.680 align:center
Ai đã vào phòng con thế?

00:34:25.938 --> 00:34:28.691 align:center
Ê, khoan đã nào, thanh niên!

00:34:28.775 --> 00:34:29.609 align:center
Ngồi xuống!

00:34:31.152 --> 00:34:33.988 align:center
Lucas, con nói xem cái này là gì.

00:34:38.076 --> 00:34:38.910 align:center
A lô?

00:34:40.078 --> 00:34:40.953 align:center
A lô? Mẹ ạ?

00:34:41.871 --> 00:34:42.955 align:center
Mẹ phải không ạ?

00:34:43.039 --> 00:34:44.248 align:center
Camila, con sao thế?

00:34:45.833 --> 00:34:47.335 align:center
Không có gì đâu ạ.

00:34:48.795 --> 00:34:49.921 align:center
Tối qua, con có…

00:34:50.797 --> 00:34:52.590 align:center
linh cảm.

00:34:54.383 --> 00:34:55.760 align:center
Con nhớ mẹ lắm.

00:34:55.843 --> 00:34:57.095 align:center
Sao con lo lắng thế?

00:34:57.178 --> 00:34:59.472 align:center
<i>Không, con ổn cả.</i>

00:34:59.555 --> 00:35:01.224 align:center
Con không biết. Chắc là…

00:35:01.974 --> 00:35:04.268 align:center
chuyện công việc thôi ạ. Chỉ thế thôi.

00:35:06.104 --> 00:35:08.523 align:center
Luật sư sắp đến gặp mẹ rồi.

00:35:09.273 --> 00:35:11.692 align:center
Con yêu, mẹ đã nói bao nhiêu lần.

00:35:12.193 --> 00:35:14.445 align:center
Đừng phí tiền, phí thời gian nữa.

00:35:14.529 --> 00:35:16.531 align:center
Mẹ đừng nói thế chứ.

00:35:17.990 --> 00:35:19.408 align:center
Mẹ không biết

00:35:19.492 --> 00:35:22.370 align:center
con đang làm gì
để đưa mẹ ra khỏi chỗ đó đâu.

00:35:24.080 --> 00:35:25.623 align:center
Camila, con đang ở đâu?

00:35:27.583 --> 00:35:30.336 align:center
Con đang ở nhà ạ.

00:35:31.587 --> 00:35:34.173 align:center
Con phải đi làm đây.

00:35:35.133 --> 00:35:36.467 align:center
Nhưng mẹ cứ yên tâm,

00:35:36.551 --> 00:35:38.803 align:center
mẹ con ta sắp đoàn tụ rồi,

00:35:39.637 --> 00:35:42.014 align:center
con nói là sẽ giữ lời đấy.

00:35:43.558 --> 00:35:44.767 align:center
Con yêu mẹ…

00:35:45.351 --> 00:35:47.186 align:center
Con yêu mẹ lắm.

00:35:47.270 --> 00:35:48.521 align:center
Con nhớ mẹ lắm.

00:35:49.480 --> 00:35:50.314 align:center
<i>Con yêu mẹ.</i>

00:35:51.399 --> 00:35:53.526 align:center
- Mẹ cũng yêu con.
<i>- Con chào mẹ ạ.</i>

00:36:16.048 --> 00:36:16.883 align:center
Miguel.

00:36:17.466 --> 00:36:18.301 align:center
Chào em.

00:36:19.343 --> 00:36:20.344 align:center
Nói chuyện nhé?

00:36:21.137 --> 00:36:21.971 align:center
Anh muốn gì?

00:36:22.555 --> 00:36:23.389 align:center
Anh biết…

00:36:24.849 --> 00:36:26.559 align:center
tối hôm trước ai tấn công em.

00:36:29.145 --> 00:36:30.229 align:center
Là Lucas…

00:36:31.772 --> 00:36:32.607 align:center
con trai anh.

00:36:55.171 --> 00:36:56.214 align:center
KHÔNG CÓ KẾT NỐI

00:36:58.466 --> 00:36:59.967 align:center
KHÔNG CÓ KẾT NỐI

00:37:07.391 --> 00:37:08.267 align:center
Đây.

00:37:11.062 --> 00:37:13.689 align:center
Anh chắc chắn là
chỉ có ba máy quay này chứ?

00:37:15.024 --> 00:37:15.858 align:center
Chắc chắn.

00:37:21.572 --> 00:37:24.617 align:center
Lucas bắt đầu ghi hình tôi từ lúc nào?

00:37:25.660 --> 00:37:26.786 align:center
Từ khi em đến đây.

00:37:27.662 --> 00:37:31.082 align:center
- Nó làm gì với chỗ băng hình?
- Nó lưu trên máy tính.

00:37:31.624 --> 00:37:33.584 align:center
Đừng lo, anh sẽ xóa hết.

00:37:34.085 --> 00:37:35.086 align:center
Tin anh đi.

00:37:36.629 --> 00:37:40.424 align:center
Xin lỗi, nhưng tôi muốn tự tay xóa.

00:37:50.977 --> 00:37:53.896 align:center
Không rõ Lucas có tha thứ cho anh
sau những gì đã thấy không.

00:37:58.109 --> 00:37:58.943 align:center
Miguel…

00:37:59.902 --> 00:38:02.571 align:center
- Cảm ơn anh.
- Ừ, anh biết, Camila à.

00:38:04.115 --> 00:38:06.659 align:center
Kể cả thế này, chuyện giữa hai ta
cũng chẳng thay đổi gì.

00:38:08.619 --> 00:38:11.914 align:center
Anh rất tiếc vì mọi thứ có thể đã khác.

00:38:14.292 --> 00:38:16.294 align:center
Anh nghĩ mình đã có thể rất hạnh phúc.

00:38:17.128 --> 00:38:18.045 align:center
Có lẽ thế.

00:38:18.754 --> 00:38:21.549 align:center
Nhưng sau mọi chuyện, ta cần phải tái sinh

00:38:21.632 --> 00:38:23.718 align:center
và không nói dối hay lừa dối nhau…

00:38:24.468 --> 00:38:27.013 align:center
không làm tổn thương nhau như đã từng làm.

00:38:32.768 --> 00:38:34.520 align:center
Anh đã nói chuyện với Ángela chưa?

00:38:34.603 --> 00:38:36.022 align:center
<i>Rồi, cô ấy biết hết rồi.</i>

00:38:36.522 --> 00:38:38.691 align:center
<i>Cô ấy không muốn nghe nữa.</i>

00:38:50.036 --> 00:38:52.038 align:center
Bố ở nhà hàng xóm cả chiều rồi ạ.

00:40:00.773 --> 00:40:03.109 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo

00:40:03.192 --> 00:40:05.194 align:center
Mọi sự kiện và nhân vật đều là hư cấu

00:40:05.277 --> 00:40:07.822 align:center
và không kể về sự kiện hay người thật nào.
thay đổi gì.

