WEBVTT

00:01:04.731 --> 00:01:07.525 align:center
และนั่นก็คือการถือกำเนิดของเรดเวลเวตค่ะ

00:01:09.110 --> 00:01:11.571 align:center
แต่ฉันไม่อยากเล่าเรื่องพวกนั้นให้คุณเบื่อหรอก

00:01:11.654 --> 00:01:13.323 align:center
ไม่เลย

00:01:14.157 --> 00:01:16.117 align:center
คุณทำให้ผมอ้าปากค้างเลยนะ

00:01:16.201 --> 00:01:18.286 align:center
และโซเฟีย…

00:01:19.079 --> 00:01:21.372 align:center
เธอหยาบคายมาก ผมขอโทษจริงๆ

00:01:23.750 --> 00:01:24.959 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:01:25.043 --> 00:01:27.128 align:center
ฉันชินกับผู้หญิงอย่างเธอแล้ว

00:01:28.963 --> 00:01:29.839 align:center
ก็พอนึกภาพออก

00:01:30.632 --> 00:01:32.092 align:center
โชคดีที่คุณ…

00:01:33.259 --> 00:01:34.427 align:center
เป็นแบบที่คุณเป็น

00:01:35.762 --> 00:01:36.638 align:center
เป็นยังไงเหรอคะ

00:01:37.138 --> 00:01:38.515 align:center
คุณไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ

00:01:39.224 --> 00:01:40.975 align:center
ผมรู้จักคุณ

00:01:42.894 --> 00:01:46.147 align:center
บางทีอาจไม่ใช่แบบที่อยากจะรู้จัก แต่ว่า…

00:01:49.109 --> 00:01:52.403 align:center
มิเกล คุณรอให้อังเฆล่าทิ้ง
เพื่อจะไปคว้าสาวเม็กซิกันสินะ

00:01:52.487 --> 00:01:56.699 align:center
โซเฟีย ถ้าผมต้องอธิบายตัวเองให้ใครฟัง
มันคงไม่ใช่คุณหรอกนะ

00:01:57.659 --> 00:01:58.618 align:center
ชนแก้ว!

00:02:05.500 --> 00:02:06.501 align:center
ขอโทษนะ

00:02:06.584 --> 00:02:09.295 align:center
เรื่องวุ่นวายเมื่อกี้มันมากไป
ต่อให้เป็นเธอก็ตามนะ

00:02:09.379 --> 00:02:10.880 align:center
ยังจะต้องการอะไรอีก

00:02:10.964 --> 00:02:12.298 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย

00:02:12.382 --> 00:02:15.552 align:center
เปโดร ฉันไม่เข้าใจว่า
ทำไมถึงให้โสเภณีมาอยู่ในหมู่พวกเรา

00:02:15.635 --> 00:02:18.012 align:center
- โซเฟีย เงียบได้แล้ว
- ขอโทษนะ

00:02:18.096 --> 00:02:21.224 align:center
ฉันขอถามได้ไหมว่า
อะไรในตัวคามิล่าที่มันกวนใจเธอมากเหรอ

00:02:21.307 --> 00:02:23.143 align:center
วิถีชีวิตของเธอไง เปโดร

00:02:23.226 --> 00:02:26.020 align:center
และมันส่งผลต่อลูกๆ ของฉัน
และหลานของคุณเอง

00:02:26.980 --> 00:02:28.898 align:center
ตอนแรกก็ครอบครัวเกย์ของคุณ

00:02:28.982 --> 00:02:32.152 align:center
ตอนนี้ก็มีโสเภณี
นักเต้นในคลับ นักเต้นเปลื้องผ้า

00:02:32.235 --> 00:02:35.196 align:center
และบอกตามตรงนะ ฉันไม่เข้าใจ
ว่าทำไมฉันต้องทนกับเรื่องนี้

00:02:35.280 --> 00:02:37.991 align:center
มันมีทางออกที่ง่ายมากอยู่นะรู้ไหม

00:02:38.074 --> 00:02:40.285 align:center
พรุ่งนี้เราจะไล่ลุยกิออก

00:02:40.368 --> 00:02:42.829 align:center
เธอก็ขายบ้านแล้วย้ายไปอยู่ไกลๆ ซะ

00:02:42.912 --> 00:02:46.249 align:center
เพราะคามิล่าคือผู้อาศัย
ในริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

00:02:46.332 --> 00:02:49.169 align:center
และเธอมีสิทธิ์เหมือนพวกเธอทั้งสองคน

00:02:55.508 --> 00:02:56.718 align:center
ขอตัวนะ

00:03:03.808 --> 00:03:05.852 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:03:11.107 --> 00:03:12.984 align:center
ผมบอกให้ทุกคนกลับไปแล้ว

00:03:14.819 --> 00:03:16.529 align:center
นายก็กลับด้วยสิ ฉันปิดร้านเอง

00:03:17.655 --> 00:03:18.698 align:center
ไม่ คืองี้นะ

00:03:19.782 --> 00:03:21.910 align:center
พวกเขาทิ้งครัวไว้เละมาก ผมจะเก็บเอง

00:03:22.660 --> 00:03:24.037 align:center
พอเสร็จแล้วค่อยกลับ

00:03:27.290 --> 00:03:29.709 align:center
ตั้งใจจะเป็นพนักงานดีเด่นประจำเดือนเหรอ

00:03:41.095 --> 00:03:43.932 align:center
ผมอยากอยู่กับคุณให้นานขึ้นอีกนิด

00:03:47.518 --> 00:03:50.063 align:center
ที่คุณบอกทำให้ผมได้เก็บไปคิด

00:03:50.146 --> 00:03:51.064 align:center
และผมก็ชอบมัน

00:03:52.273 --> 00:03:53.566 align:center
ผมรู้สึกว่ามันเป็นบทกวีดี

00:03:55.401 --> 00:03:56.444 align:center
ที่ว่า…

00:03:57.779 --> 00:03:59.948 align:center
คุณเป็นมาโซคิสต์เพราะคิดถึงผม

00:04:01.241 --> 00:04:04.661 align:center
ฉันว่าเราควรปิดร้าน แล้วก็ไปนอนซะ

00:04:05.245 --> 00:04:07.163 align:center
ไม่เคยมีใครบอกผมแบบนั้นเลย

00:04:09.290 --> 00:04:10.416 align:center
คุณจูบผมทำไม

00:04:14.087 --> 00:04:15.421 align:center
อีกทางเลือกหนึ่งคือ…

00:04:17.632 --> 00:04:19.300 align:center
ดื่มไวน์สักแก้ว

00:04:20.802 --> 00:04:22.512 align:center
และพูดถึงบทกวีนั่นกัน

00:04:30.311 --> 00:04:31.813 align:center
ไม่มีทางหรอก อินติ

00:04:36.276 --> 00:04:37.193 align:center
แน่ใจเหรอ

00:04:45.994 --> 00:04:48.746 align:center
คุณจะบอกผมเมื่อไหร่ว่าคุณกำลังจะแต่งงาน

00:04:55.003 --> 00:04:56.587 align:center
อยากรู้อะไรไหม

00:04:56.671 --> 00:05:00.758 align:center
ผมอยากคุยกับพวกนักลงทุน
เรื่องโรงแรมเชิงอนุรักษ์ที่เคยเล่าให้คุณฟังน่ะ

00:05:02.844 --> 00:05:04.512 align:center
โอเค อยู่ต่อก็ได้

00:05:04.595 --> 00:05:07.265 align:center
แต่ฉันอยากกลับแล้ว

00:05:07.348 --> 00:05:09.434 align:center
ฉันเรียกอูเบอร์แล้ว ไม่เป็นไรหรอก

00:05:09.517 --> 00:05:11.894 align:center
ขอผมไปห้องน้ำก่อน แล้วเรากลับกันนะ

00:05:11.978 --> 00:05:14.439 align:center
- รอผมตรงนี้นะ
- แต่ฉัน…

00:05:20.737 --> 00:05:24.657 align:center
ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วว่า
ทำไมคุณถึงไม่อยากมีเซ็กซ์กับผมบนเรือ

00:05:26.284 --> 00:05:27.785 align:center
เพราะคุณกำลังจะแต่งงานนี่เอง

00:05:28.578 --> 00:05:29.746 align:center
ไม่ใช่เรื่องใหม่

00:05:30.705 --> 00:05:32.832 align:center
คริสกับฉันคุยกันมาหลายปี

00:05:32.915 --> 00:05:34.125 align:center
อย่าแต่งกับเขาเลย

00:05:37.378 --> 00:05:38.713 align:center
นี่พูดจริงเหรอ อินติ

00:05:40.298 --> 00:05:43.176 align:center
- คริสเป็นแฟนฉัน เก็บๆ ไว้หน่อย
- เก็บอะไร

00:05:44.260 --> 00:05:48.097 align:center
คุณอยากให้ผมเป็นพวกเสแสร้ง ยิ้มให้คุณ
และบอกว่าทุกอย่างโอเคงั้นเหรอ

00:05:50.141 --> 00:05:52.352 align:center
แต่ผมไม่ได้รู้สึกแบบนั้น ผมทำไม่ได้

00:05:55.063 --> 00:05:56.814 align:center
เลิกล้อเล่นแค่นี้ดีกว่า

00:05:56.898 --> 00:05:58.900 align:center
ล้อเล่นอะไร ผมจริงจังนะ

00:05:59.400 --> 00:06:02.153 align:center
คิดซะว่าผมเป็นนางฟ้า
ที่มาจากอนาคตเพื่อช่วยคุณสิ

00:06:02.236 --> 00:06:03.237 align:center
อย่าแต่งงานกับเขา

00:06:05.323 --> 00:06:06.366 align:center
คุณรู้จักเขาแล้วเหรอ

00:06:07.658 --> 00:06:10.036 align:center
- เราคบกันมาเกือบห้าปีแล้ว
- แล้วไง

00:06:11.496 --> 00:06:14.040 align:center
รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเขาเลยเหรอ

00:06:15.958 --> 00:06:18.628 align:center
เพราะครึ่งหนึ่งของทุกอย่างที่คุณมี
จะกลายเป็นของเขาด้วยนะ

00:06:20.004 --> 00:06:22.757 align:center
เป็นผมคงคิดให้ดีๆ ก่อนจะตกลงปลงใจ

00:06:22.840 --> 00:06:23.841 align:center
คือว่า…

00:06:25.843 --> 00:06:27.845 align:center
ฉันสั่งให้นายปิดร้านแล้วกลับไปซะ

00:06:27.929 --> 00:06:28.805 align:center
ขอร้อง

00:06:30.640 --> 00:06:31.808 align:center
รับทราบครับ

00:06:32.475 --> 00:06:33.476 align:center
ขอตัวนะครับ

00:06:47.281 --> 00:06:48.366 align:center
คุณจะกลับคนเดียวเหรอ

00:06:49.158 --> 00:06:49.992 align:center
ค่ะ

00:06:50.076 --> 00:06:54.580 align:center
ดาวิดอยากคุยงานกับคนที่บริษัทคุณต่อ
พวกผู้บริหารน่ะค่ะ

00:06:54.664 --> 00:06:57.417 align:center
เยี่ยมเลย ขยันมาก
แล้วคุณจะกลับบ้านยังไง

00:06:58.167 --> 00:06:59.627 align:center
รถฉันใกล้มาถึงแล้วค่ะ

00:06:59.710 --> 00:07:02.839 align:center
- ไม่ ยกเลิกไปเลย
- ไม่ค่ะ เปโดร ไม่

00:07:02.922 --> 00:07:06.217 align:center
ดิเอโก้ พาเธอกลับบ้านที
ไปริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

00:07:08.970 --> 00:07:09.804 align:center
จริงเหรอคะ

00:07:10.346 --> 00:07:11.222 align:center
จริงสิ

00:07:14.934 --> 00:07:16.352 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ด้วยความยินดี

00:07:19.772 --> 00:07:21.441 align:center
- ลาก่อน
- ลาก่อนค่ะ

00:07:51.304 --> 00:07:52.388 align:center
ดื่มน้ำไหมครับ

00:07:52.889 --> 00:07:53.806 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:08:45.650 --> 00:08:47.026 align:center
ทำไมพ่อไม่อยู่บ้านคะ

00:08:51.113 --> 00:08:52.490 align:center
มานี่มา

00:09:07.755 --> 00:09:09.215 align:center
บอกพ่อหรือยัง

00:09:11.342 --> 00:09:13.344 align:center
หมายความว่าไง บอกอะไรพ่อเหรอคะ

00:09:20.184 --> 00:09:22.061 align:center
แม่ นี่มันเกิดอะไรขึ้น

00:10:00.516 --> 00:10:02.810 align:center
คุณคะ ฉันว่ามันไม่ใช่ทางนี้นะ

00:10:02.893 --> 00:10:05.605 align:center
ฉันจะไปริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

00:10:09.984 --> 00:10:10.860 align:center
คุณคะ

00:10:14.363 --> 00:10:16.324 align:center
ไม่ใช่ทางนี้ ฉันจะลงแล้ว

00:10:18.743 --> 00:10:19.619 align:center
คุณ

00:10:20.411 --> 00:10:21.704 align:center
คุณ เปิดประตูที

00:10:22.288 --> 00:10:23.289 align:center
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

00:10:23.372 --> 00:10:24.248 align:center
เปิดนะ!

00:10:24.832 --> 00:10:26.042 align:center
ช่วยด้วย!

00:10:27.710 --> 00:10:28.878 align:center
ให้ตายสิ เปิดประตูนะ!

00:10:36.218 --> 00:10:38.763 align:center
อะไร นี่แกใส่อะไรลงไปในน้ำ

00:10:42.892 --> 00:10:47.438 align:center
(ดาวิด)

00:11:00.701 --> 00:11:01.744 align:center
บางครั้ง

00:11:02.620 --> 00:11:05.122 align:center
เวลาลูกมีปัญหากับใคร

00:11:05.206 --> 00:11:07.667 align:center
ลูกจะต้องการเว้นที่ว่างหน่อยใช่ไหม

00:11:10.002 --> 00:11:11.253 align:center
นั่นแหละคือสิ่งที่เกิดขึ้น

00:11:11.337 --> 00:11:12.630 align:center
พ่อกับแม่

00:11:13.673 --> 00:11:16.050 align:center
ต้องการเว้นที่ว่างสักหน่อย

00:11:18.969 --> 00:11:19.845 align:center
และ…

00:11:22.515 --> 00:11:23.432 align:center
แม่รู้…

00:11:24.308 --> 00:11:25.184 align:center
แม่รู้

00:11:27.186 --> 00:11:28.854 align:center
แม่รู้ว่ามันยาก ลูกรัก

00:11:36.779 --> 00:11:38.072 align:center
แต่แม่อยู่ที่นี่นะ

00:11:38.864 --> 00:11:40.533 align:center
เราสามคนอยู่ที่นี่

00:12:08.144 --> 00:12:09.395 align:center
คามิล่า คุณอยู่บ้านไหม

00:12:24.910 --> 00:12:27.997 align:center
ข้อความเสียง ระบบฝากข้อความ

00:12:28.080 --> 00:12:30.875 align:center
ค่าโทรนี้จะถูกคิดเงิน…

00:12:32.334 --> 00:12:34.462 align:center
เธอปิดมือถือไปตั้งแต่เมื่อคืน

00:12:35.045 --> 00:12:37.673 align:center
แล้วมันมีเรื่องอะไรตอนก่อนเริ่มงาน
หรือในงานปาร์ตี้ไหมครับ

00:12:37.757 --> 00:12:39.049 align:center
ไม่มี

00:12:39.550 --> 00:12:43.846 align:center
คามิล่ารู้สึกเหนื่อยที่งานเลี้ยงค็อกเทล
และอยากกลับก่อน

00:12:44.680 --> 00:12:47.391 align:center
คุณแต่งงานมากี่ปีแล้วครับ

00:12:48.559 --> 00:12:50.770 align:center
สองปี เกือบสองปี ทำไมเหรอครับ

00:12:51.353 --> 00:12:53.981 align:center
เพราะทะเบียนราษฎร์คุณระบุว่าโสด

00:12:54.064 --> 00:12:56.275 align:center
เพราะเราไม่ได้แต่งงานกันตามกฎหมาย

00:12:56.358 --> 00:12:58.778 align:center
แล้วไง แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย

00:12:58.861 --> 00:13:01.572 align:center
สิ่งสำคัญคือการตามหาเธอ
หาว่าเธออยู่ที่ไหน

00:13:23.511 --> 00:13:26.597 align:center
ไม่มีทางที่ผู้หญิงคนนั้นจะหายตัวไปหรอก

00:13:27.473 --> 00:13:29.600 align:center
ผมพาเธอไปส่งที่รถด้วยตัวเอง

00:13:30.684 --> 00:13:33.354 align:center
แต่คุณเห็นเธอขึ้นรถไหมครับ

00:13:33.437 --> 00:13:36.273 align:center
ผมบอกเลยนะว่าผมเป็นคนปิดประตูเอง

00:13:36.357 --> 00:13:39.902 align:center
เธออยากใช้บริการรถสาธารณะ
ผมเลยบอกให้เธอยกเลิก

00:13:39.985 --> 00:13:43.489 align:center
ผมบอกคนขับรถให้พาเธอ
กลับริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

00:13:44.365 --> 00:13:47.034 align:center
คนขับรถคนนั้น
เขาทำงานให้คุณนานแค่ไหนแล้วครับ

00:13:47.117 --> 00:13:49.662 align:center
หกปี และเขาก็ไว้ใจได้ค่ะ

00:13:51.330 --> 00:13:53.582 align:center
- เราขอข้อมูลเขาได้ไหม
- แน่นอนค่ะ

00:13:54.416 --> 00:13:57.044 align:center
ฉันส่งวิดีโอจากกล้องวงจรปิดให้ได้ด้วยนะคะ

00:13:57.127 --> 00:13:58.045 align:center
ทุกอย่างที่คุณต้องการ

00:13:58.128 --> 00:14:00.965 align:center
ไว้ใจผมกับติน่าได้เลย

00:14:01.048 --> 00:14:02.842 align:center
แต่ผมอยากให้เธอปรากฏตัวจริงๆ

00:14:02.925 --> 00:14:04.802 align:center
คนเราจะหายไปดื้อๆ ได้ยังไง

00:14:04.885 --> 00:14:05.761 align:center
โอเค

00:14:07.263 --> 00:14:10.891 align:center
เมื่อคืนนี้ดิเอโก้ กัมโบ
คนขับรถของเราก็ไม่ได้กลับบ้านเหมือนกัน

00:14:38.502 --> 00:14:39.461 align:center
วิเซนเต้

00:14:40.212 --> 00:14:42.214 align:center
ว่าแล้วว่าเธอต้องดีใจที่ได้เจอฉันอีก

00:14:45.718 --> 00:14:48.679 align:center
วิเซนเต้ นายวางยาฉันเหรอ
นี่นายทำอะไรลงไป

00:14:49.930 --> 00:14:50.890 align:center
ทำอะไร

00:14:52.725 --> 00:14:54.101 align:center
ปล่อยฉันนะ

00:14:54.184 --> 00:14:56.186 align:center
- วิเซนเต้ ปล่อยฉันนะ
- ไม่

00:14:56.270 --> 00:14:58.397 align:center
- ใจเย็นๆ
- ไม่

00:14:58.480 --> 00:14:59.315 align:center
นี่

00:14:59.940 --> 00:15:02.359 align:center
ใจเย็นๆ อย่าตะโกน

00:15:02.943 --> 00:15:05.112 align:center
ฉันแค่มาพาเธอกลับบ้าน

00:15:07.323 --> 00:15:09.491 align:center
กลับบ้านเรากันนะ

00:15:10.075 --> 00:15:11.619 align:center
ใจเย็นๆ

00:15:11.702 --> 00:15:12.745 align:center
นี่ๆ

00:15:13.871 --> 00:15:17.458 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่า
คามิล่าจะเป็นนักเต้นชื่อดังน่ะ

00:15:18.042 --> 00:15:19.627 align:center
นักเต้นเปลื้องผ้าหรืออะไรก็ช่าง

00:15:20.711 --> 00:15:23.088 align:center
และพ่อก็ทำเหมือนกับว่ามันไม่…

00:15:24.548 --> 00:15:26.008 align:center
มันน่าอึดอัดมากนะ

00:15:26.967 --> 00:15:28.636 align:center
กับเรื่องที่ว่าเธอ…

00:15:29.261 --> 00:15:30.387 align:center
ดูธรรมดามาก

00:15:30.971 --> 00:15:32.890 align:center
ฉันว่าเธอดูไม่ธรรมดาเลยนะ

00:15:34.224 --> 00:15:36.560 align:center
และก็ใช่ ช่วงนี้พ่อทำตัวแปลกๆ จริง

00:15:37.353 --> 00:15:38.228 align:center
แต่รู้ไหม

00:15:38.812 --> 00:15:41.649 align:center
ความสวยและความสาว
มันเอาชนะได้ทุกอย่างแหละ

00:15:42.149 --> 00:15:44.276 align:center
ถ้ายิ่งตอนนางใส่กางเกงใน
หรือยกทรงยิ่งแล้วใหญ่

00:15:44.360 --> 00:15:47.237 align:center
อาเดรียน มิเกลมีเซ็กซ์กับคามิล่า

00:15:48.989 --> 00:15:49.823 align:center
อะไรนะ

00:15:51.283 --> 00:15:52.368 align:center
พี่มีหลักฐานไหม

00:15:54.119 --> 00:15:56.956 align:center
มีคลิปที่พวกเขาอยู่ด้วยกัน

00:15:58.082 --> 00:15:59.291 align:center
และคำสารภาพของมิเกล

00:16:01.126 --> 00:16:01.961 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:16:03.045 --> 00:16:04.421 align:center
ฉันคิดมาตลอดว่า…

00:16:07.800 --> 00:16:09.885 align:center
เขาเป็นพ่อที่ดีของเด็กๆ

00:16:09.969 --> 00:16:11.428 align:center
สามีที่ดี

00:16:12.763 --> 00:16:15.557 align:center
- ดีกับครอบครัว
- เป็นสามีที่ดีมากเลยแหละ

00:16:17.142 --> 00:16:18.811 align:center
จำฮิเมน่า ซานโตส

00:16:18.894 --> 00:16:21.563 align:center
เพื่อนบ้านอีกคนที่เคยอยู่บ้านจีได้ไหม

00:16:22.147 --> 00:16:25.317 align:center
แน่นอน ยัยคนที่ผสมวอดก้า
กับโคลนาซีแพมกินไง

00:16:25.985 --> 00:16:27.361 align:center
เขามีเซ็กซ์กับเธอด้วย

00:16:30.155 --> 00:16:31.365 align:center
คุณเฟร์เรร์ครับ

00:16:35.202 --> 00:16:39.081 align:center
ผมอินติ วัลเดอร์รามา ยินดีที่ได้พบครับ
เราเคยเจอกันที่งานเปิดร้านแล้ว

00:16:41.917 --> 00:16:44.044 align:center
ขอโทษครับ
ผมจะไม่ยุ่งกับคุณนะครับ เจ้านาย

00:16:44.128 --> 00:16:45.462 align:center
สัมภาษณ์เป็นไงบ้าง

00:16:47.047 --> 00:16:48.340 align:center
ก็ดีครับ เยี่ยมมากเลย

00:16:48.424 --> 00:16:50.134 align:center
นี่ครับ ผมได้เครื่องแบบแล้ว

00:16:51.218 --> 00:16:54.221 align:center
โชคดีที่จากนี้คุณคงจะได้เจอผมบ่อยๆ

00:16:54.930 --> 00:16:58.934 align:center
ผมชื่ออินตินะครับ
ถ้าต้องการอะไรก็เรียกใช้ผมได้เลย

00:16:59.643 --> 00:17:02.396 align:center
วิเซนเต้ ปล่อยฉันนะ ให้ตายสิ ขอร้องล่ะ

00:17:03.480 --> 00:17:05.149 align:center
- ได้โปรด
- โอเค ก็ได้ๆ

00:17:05.774 --> 00:17:06.775 align:center
ฉันจะปล่อยเธอออกมา

00:17:06.859 --> 00:17:10.654 align:center
ถ้าเธอสัญญาว่าจะเงียบ
และฟังฉันแค่ห้านาที

00:17:11.155 --> 00:17:12.031 align:center
โอเคนะ

00:17:12.531 --> 00:17:13.365 align:center
อืม

00:17:13.866 --> 00:17:14.908 align:center
ได้สิที่รัก

00:17:14.992 --> 00:17:16.994 align:center
- แต่ฉันหายใจไม่ออก
- โอเค

00:17:25.252 --> 00:17:27.296 align:center
ฉันอุตส่าห์พาเธอมาที่นี่

00:17:27.379 --> 00:17:29.673 align:center
- หยุดนะ
- ฉันทำทั้งหมดนี้เพื่อปกป้องเธอ คามิ

00:17:29.757 --> 00:17:31.300 align:center
ฉันอยากให้เธอเข้าใจ

00:17:31.383 --> 00:17:32.342 align:center
- นี่
- ไม่

00:17:33.218 --> 00:17:35.054 align:center
- คามิ ฉันรักเธอ
- วิเซนเต้

00:17:35.137 --> 00:17:37.056 align:center
วิเซนเต้ ฟังฉันนะ

00:17:37.139 --> 00:17:39.725 align:center
เราเลิกกันมานานมากแล้ว นายเองก็รู้สาเหตุดี

00:17:39.808 --> 00:17:41.393 align:center
- ไม่
- มันเป็นความผิดของนายเอง

00:17:41.477 --> 00:17:42.561 align:center
เราไม่เคยเลิกกัน

00:17:43.395 --> 00:17:45.522 align:center
เราแค่ห่างกันเพื่อคิดทบทวนดู

00:17:45.606 --> 00:17:46.940 align:center
แต่เราจะไม่ห่างกันแล้ว

00:17:47.024 --> 00:17:47.941 align:center
เข้าใจไหม

00:17:48.025 --> 00:17:48.942 align:center
- โอเค
- ไม่ห่างแล้ว

00:17:49.026 --> 00:17:50.444 align:center
โอเค ได้

00:17:50.527 --> 00:17:52.529 align:center
- ฉันรู้แล้ว
- ได้เวลาคืนดีกันแล้ว

00:17:52.613 --> 00:17:53.447 align:center
อืม

00:18:03.749 --> 00:18:04.583 align:center
คามิล่า!

00:18:12.716 --> 00:18:13.926 align:center
(ผมอยากเจอคุณ)

00:18:15.886 --> 00:18:16.887 align:center
ต้องการอะไร

00:18:18.639 --> 00:18:20.307 align:center
เมื่อคืนผมนอนไม่หลับเลย

00:18:27.689 --> 00:18:29.775 align:center
เพื่อให้คุณไว้ใจผมอีก…

00:18:32.778 --> 00:18:33.862 align:center
ผมจะลาออก

00:18:34.696 --> 00:18:37.616 align:center
สาบานว่าผมจะไม่ขอเงินคุณ
แม้แต่แดงเดียว อังเฆล่า

00:18:37.699 --> 00:18:39.993 align:center
และถ้าคุณยังยืนกรานจะหย่า

00:18:41.370 --> 00:18:43.163 align:center
ผมก็ไม่สนเรื่องทรัพย์สิน

00:18:43.247 --> 00:18:45.833 align:center
ผมไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น
ต่อให้ถังแตกผมก็ไม่สน

00:18:47.292 --> 00:18:51.046 align:center
มิเกล ฉันบอกพ่อกับน้องเรื่องหย่าแล้ว

00:18:51.130 --> 00:18:54.633 align:center
ดังนั้นทำหน้าเศร้าแบบนี้ไป
ก็เปลี่ยนใจฉันไม่ได้หรอก

00:18:54.716 --> 00:18:56.301 align:center
หน้าของลูกๆ ก็เปลี่ยนใจคุณไม่ได้เหรอ

00:18:58.053 --> 00:19:01.014 align:center
เวโรบอกว่าคุณบอกแกด้วย
มันไม่เจ็บบ้างเหรอ

00:19:01.098 --> 00:19:02.724 align:center
เจ็บมากกว่าที่คุณคิดอีก

00:19:04.393 --> 00:19:07.312 align:center
แล้วมันเจ็บไหม
ตอนที่คุณไปเอากับนังผู้หญิงคนนั้น

00:19:07.896 --> 00:19:10.232 align:center
ห่างจากครอบครัวไปแค่ปลายเล็บน่ะ

00:19:10.315 --> 00:19:12.067 align:center
ฉันนี่อยากรู้จะตายอยู่แล้ว

00:19:21.326 --> 00:19:22.536 align:center
คามิล่า!

00:19:31.920 --> 00:19:32.754 align:center
ปล่อยฉันนะ!

00:19:36.508 --> 00:19:38.552 align:center
เธอก็รู้ว่าฉันเชื่อได้

00:19:39.219 --> 00:19:40.470 align:center
และฉันก็เป็นเพื่อนเธอด้วย

00:19:41.096 --> 00:19:43.056 align:center
ฉันปิดปากเงียบเรื่องนี้ไม่ได้

00:19:43.140 --> 00:19:45.142 align:center
มิเกลกับอีตัวนั่น…

00:19:46.351 --> 00:19:47.227 align:center
โซเฟีย

00:19:49.438 --> 00:19:54.109 align:center
มิเกลกับฉันกำลังจะหย่ากัน
และเหตุผลก็คือผู้หญิงคนนั้นแหละ

00:19:55.569 --> 00:19:57.905 align:center
เพื่อนบ้าน นักเต้นเปลื้องผ้า

00:20:01.200 --> 00:20:02.284 align:center
ไม่อีกแล้ว คามิ

00:20:03.243 --> 00:20:05.454 align:center
ฉันจะไม่ทำร้ายเธออีก ที่รัก

00:20:08.624 --> 00:20:10.292 align:center
ไอ้เวรนี่เป็นอะไร

00:20:11.710 --> 00:20:13.712 align:center
รู้จักมันเหรอ เขารู้จักเธอจากที่คลับเหรอ

00:20:14.296 --> 00:20:16.840 align:center
- ไม่รู้จักนะ
- แล้วมันถ่ายรูปเธอทำไม

00:20:16.924 --> 00:20:18.717 align:center
- ไม่เป็นไรหรอก
- อะไรของแก ไอ้ห่า

00:20:18.800 --> 00:20:21.094 align:center
- เป็นอะไร
- วิเซนเต้ ไม่นะ

00:20:22.179 --> 00:20:23.055 align:center
วิเซนเต้ หยุดนะ

00:20:25.307 --> 00:20:27.100 align:center
สาบานเลยว่าจะไม่เกิดขึ้นอีก

00:20:27.184 --> 00:20:30.520 align:center
สาบานได้นะ คามิฟังฉันก่อน ได้โปรด

00:20:30.604 --> 00:20:33.023 align:center
ฉันสัญญา ฉันไม่รู้ว่าโดนอะไรเข้าสิง

00:20:33.690 --> 00:20:36.193 align:center
- ได้โปรดอย่าไปเลยนะ
- มันจบแล้ว

00:20:37.194 --> 00:20:39.112 align:center
ฉันจะส่งคนมาเอาข้าวของทีหลัง

00:20:39.196 --> 00:20:40.405 align:center
อย่าทิ้งฉันไปนะ

00:20:41.949 --> 00:20:43.700 align:center
เราจะแจ้งความไอ้สารเลวนั่น

00:20:43.784 --> 00:20:45.077 align:center
พอกันที

00:20:48.413 --> 00:20:50.290 align:center
ฉันจะถ่ายรูปนะ

00:20:59.299 --> 00:21:01.677 align:center
คามิ ฉันสัญญานะ

00:21:01.760 --> 00:21:03.470 align:center
- โอเคนะ
- โอเค ก็ได้

00:21:04.721 --> 00:21:05.973 align:center
ใช่แล้วละ

00:21:06.848 --> 00:21:08.058 align:center
เราโอเคดี บางครั้ง…

00:21:09.142 --> 00:21:11.186 align:center
บางครั้งคนเราก็ผิดพลาดบ้าง

00:21:11.270 --> 00:21:13.647 align:center
และก็ทำสิ่งที่เราไม่อยากทำ

00:21:13.730 --> 00:21:14.856 align:center
ใช่

00:21:19.444 --> 00:21:21.530 align:center
(คามิล่า)

00:21:27.327 --> 00:21:28.870 align:center
ดาวิด มีอะไรหรือเปล่า

00:21:29.371 --> 00:21:31.707 align:center
มิเกล ผมเพิ่งได้ข้อความจากคามิล่า

00:21:31.790 --> 00:21:32.624 align:center
เธอตกอยู่ในอันตราย

00:21:32.708 --> 00:21:33.959 align:center
ไปกันเถอะ ผมจะขับไปส่ง

00:21:34.459 --> 00:21:37.337 align:center
ความสัมพันธ์มันต้องพูดคุยและพัฒนากันไป

00:21:38.922 --> 00:21:40.549 align:center
พวกเขาอยู่ที่อเวนิดา เดล มาร์

00:21:42.634 --> 00:21:45.178 align:center
วันนั้นฉันก็พยายามจะบอกเธอแบบนั้นใช่ไหม

00:21:45.262 --> 00:21:48.140 align:center
- ฉันพยายามจะบอกเธอแบบนั้นใช่ไหม
- ใช่

00:21:48.223 --> 00:21:50.142 align:center
- อะไรวะ เอามานี่
- วิเซนเต้

00:21:50.225 --> 00:21:52.853 align:center
- เธอส่งข้อความหาใคร
- เอาคืนมานะ วิเซนเต้

00:21:54.146 --> 00:21:57.065 align:center
- แม่ง ฉันเชื่อใจเธอนะ คามิ
- ไม่ๆ

00:22:03.655 --> 00:22:05.365 align:center
แม่งเอ๊ย วิเซนเต้!

00:22:07.701 --> 00:22:11.038 align:center
เธอกำลังขับไปทางอเวนิดา เดล มาร์
ใกล้โรงแรมอินเตอร์นาซิอองนาล

00:22:13.165 --> 00:22:15.250 align:center
เธอส่งข้อความหาแฟนเหรอ

00:22:15.334 --> 00:22:17.252 align:center
- พอได้แล้ว
- ไอ้แฟนห่านั่น

00:22:17.919 --> 00:22:19.755 align:center
นายจะทำอะไรก็ได้

00:22:19.838 --> 00:22:21.340 align:center
ให้ตายสิ โกหกฉันทำไม

00:22:21.423 --> 00:22:23.508 align:center
มีสิ่งหนึ่งที่จะไม่เปลี่ยนไป

00:22:24.301 --> 00:22:25.886 align:center
ฉันไม่ได้รักนาย

00:22:25.969 --> 00:22:27.179 align:center
มันจบแล้ว

00:22:27.262 --> 00:22:28.805 align:center
ฟังให้ขึ้นใจซะที

00:22:28.889 --> 00:22:31.058 align:center
ฉันไม่ได้รักนาย เข้าใจไหม

00:22:31.558 --> 00:22:33.060 align:center
ฉันจะทำให้เธอรักฉัน

00:22:34.186 --> 00:22:35.520 align:center
ฉันจะทำให้เธอรักฉันเอง

00:22:41.610 --> 00:22:42.861 align:center
นี่เธอแจ้งตำรวจเหรอ

00:22:44.821 --> 00:22:47.199 align:center
- ฉันทำเพื่อเธอนะ
- หยุดนะ วิเซนเต้

00:22:47.282 --> 00:22:49.493 align:center
- นี่เพื่อเธอนะ
- หยุดซะที

00:22:59.211 --> 00:23:00.253 align:center
คามิล่า!

00:23:06.510 --> 00:23:07.928 align:center
หยุด นี่ตำรวจ!

00:23:08.011 --> 00:23:09.221 align:center
พิงรถไว้

00:23:09.304 --> 00:23:10.138 align:center
เร็วๆ

00:23:11.056 --> 00:23:12.849 align:center
เอามือไว้ข้างหลัง เร็วเข้า

00:23:15.560 --> 00:23:16.478 align:center
ให้ตายสิ

00:23:18.855 --> 00:23:20.232 align:center
ไปซะ

00:23:20.315 --> 00:23:21.608 align:center
เร็วเข้า ไปๆ

00:23:24.319 --> 00:23:27.197 align:center
เธอกำลังทำพลาดครั้งใหญ่ คามิล่า

00:23:27.280 --> 00:23:28.824 align:center
เร็วเข้า เดินไปซะ

00:23:30.992 --> 00:23:32.035 align:center
ระวังหัวด้วย

00:23:32.869 --> 00:23:33.870 align:center
ขึ้นรถ

00:23:41.294 --> 00:23:43.422 align:center
ฉันแค่อยากขอโทษ

00:23:43.505 --> 00:23:45.549 align:center
เรื่องที่ฉันพูดใส่นายเมื่อคืนก่อน

00:23:47.259 --> 00:23:50.637 align:center
ที่ฉันไม่บอกอาเดรียน
ว่ารู้จักนายมาก่อน ก็เพราะว่า…

00:23:50.720 --> 00:23:52.514 align:center
เรื่องมันซับซ้อนน่ะ อินติ

00:23:53.390 --> 00:23:55.600 align:center
เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉันในคืนนั้น

00:23:58.478 --> 00:24:00.981 align:center
ตอนนั้นอาเดรียนกับฉันเลิกกัน

00:24:01.064 --> 00:24:02.816 align:center
นั่นเป็นครั้งเดียว

00:24:03.942 --> 00:24:07.195 align:center
ฉันอยู่คนเดียวในอพาร์ตเมนต์เก็ตเซมานี
จำได้ไหม

00:24:08.363 --> 00:24:10.699 align:center
ตอนนั้นฉันอยากมากๆ

00:24:10.782 --> 00:24:12.993 align:center
แต่ฉันไม่อยากมีเซ็กซ์กับใครที่ไหนไม่รู้

00:24:14.035 --> 00:24:15.579 align:center
แล้วนายก็โผล่มา

00:24:20.876 --> 00:24:21.877 align:center
คริสโตบัล

00:24:23.795 --> 00:24:24.629 align:center
ขอโทษนะ

00:24:25.255 --> 00:24:27.424 align:center
โทษที ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม

00:24:28.175 --> 00:24:29.676 align:center
ฉันว้าวุ่นไป

00:24:31.553 --> 00:24:33.680 align:center
งั้นเซ็กซ์อาจจะช่วยได้นะ

00:24:37.809 --> 00:24:38.935 align:center
รู้สึกดีขึ้นไหม

00:24:40.979 --> 00:24:42.022 align:center
นิดหน่อย

00:24:45.400 --> 00:24:46.234 align:center
ไม่

00:24:48.278 --> 00:24:50.280 align:center
รู้อะไรไหม มันรู้สึกไม่ดีเลย

00:24:51.406 --> 00:24:53.533 align:center
แปลกจัง นายดูหื่นมากนะ

00:24:54.701 --> 00:24:56.036 align:center
แต่ฉันก็ยังจะคิดเงินอยู่ดี

00:24:57.913 --> 00:24:59.748 align:center
ชั่วโมงละ 120 เหรียญ

00:25:00.624 --> 00:25:02.709 align:center
อย่าบอกนะว่าไม่เห็นโปรไฟล์ฉัน

00:25:03.877 --> 00:25:06.546 align:center
ฉันก็ไม่อยากจำตอนนั้นเหมือนกัน

00:25:09.424 --> 00:25:11.843 align:center
แต่ดูๆ แล้ว นายเองก็ชีวิตดีขึ้นนี่

00:25:11.927 --> 00:25:13.386 align:center
ฉันต้องหยุด

00:25:39.204 --> 00:25:41.748 align:center
บอกทีว่าเขาเล่นยาอะไรไป
และเสพไปมากแค่ไหนครับ

00:25:42.916 --> 00:25:46.586 align:center
ตอนนั้นฉันต้องไปบำบัดอยู่หกเดือน

00:25:47.837 --> 00:25:50.048 align:center
ฉันเคยมีปัญหาเรื่องยามาก่อน

00:25:52.300 --> 00:25:53.260 align:center
ฉันไม่รู้เลย

00:25:55.554 --> 00:25:57.138 align:center
นายจะรู้ได้ยังไง

00:25:58.181 --> 00:26:02.143 align:center
ฉันก็แค่ลูกค้าที่นายไปปาร์ตี้ด้วย

00:26:02.936 --> 00:26:05.730 align:center
ตอนนั้นอาเดรียนไม่เคยถามฉันว่าไปไหน

00:26:05.814 --> 00:26:06.731 align:center
หรือไปกับใคร

00:26:09.901 --> 00:26:10.735 align:center
ขอโทษนะ

00:26:11.570 --> 00:26:13.113 align:center
(อ.ฟ.)

00:26:13.196 --> 00:26:14.447 align:center
ขอตัวเดี๋ยวนะ

00:26:16.741 --> 00:26:17.576 align:center
ฮัลโหล

00:26:21.663 --> 00:26:24.958 align:center
เรื่องที่เธอทำงานที่ร้านน้องฉัน
ฉันก็เข้าใจนะ

00:26:25.041 --> 00:26:28.253 align:center
แต่นี่ถ้าฉันยังต้องมาเจอเธอที่สปาอีก

00:26:28.336 --> 00:26:30.338 align:center
ฉันไม่เอาด้วยหรอก อินติ

00:26:31.172 --> 00:26:32.090 align:center
แต่ผมต้องทำนี่ครับ

00:26:32.591 --> 00:26:33.675 align:center
ผมต้องการเงิน

00:26:34.884 --> 00:26:36.803 align:center
ฉันจะให้เท่าค่าจ้างที่พวกเขาเสนอเลย

00:26:37.387 --> 00:26:39.139 align:center
แต่เธอต้องปฏิเสธงานนั้นซะ

00:26:41.433 --> 00:26:44.102 align:center
นี่ฉันพูดเพราะอยากจะรักษา

00:26:44.728 --> 00:26:45.854 align:center
สิ่งที่เรามีนะ

00:26:45.937 --> 00:26:47.897 align:center
เพราะถ้ามีคนรู้เข้าจะทำยังไง

00:26:48.607 --> 00:26:49.858 align:center
เรามีอะไรเหรอครับ

00:26:50.817 --> 00:26:52.611 align:center
แล้วเราไม่อยากให้มันจบเหรอ

00:26:53.194 --> 00:26:54.904 align:center
แต่มันไม่จบหรอกนะ

00:26:54.988 --> 00:26:57.115 align:center
เพราะผมเป็นคนรอบคอบ

00:26:57.616 --> 00:26:58.700 align:center
ที่จะไม่พูดอะไรสักคำ

00:26:58.783 --> 00:26:59.701 align:center
ใช่ไหมครับ

00:27:01.119 --> 00:27:03.246 align:center
งั้นพ่อคนรอบคอบ…

00:27:03.913 --> 00:27:05.624 align:center
ก็ต้องระวังด้วยเพราะว่า…

00:27:06.625 --> 00:27:08.126 align:center
ฉันรู้สึกได้ว่าอาเดรียนชอบเธอ

00:27:12.464 --> 00:27:14.090 align:center
- อะไร
- คุณพูดอะไรน่ะ

00:27:14.174 --> 00:27:16.134 align:center
ฉันรู้จักอาเดรียนดี

00:27:16.217 --> 00:27:20.096 align:center
ฉันรู้เวลาเขาประหม่า โกหก

00:27:20.180 --> 00:27:22.766 align:center
เวลาที่เขาชอบใคร และเขาก็ชอบเธอ

00:27:24.476 --> 00:27:26.311 align:center
ก็ไม่ใช่ความผิดผมนี่

00:27:26.394 --> 00:27:28.229 align:center
ผมเป็นสเปกครอบครัวเฟร์เรร์

00:27:28.313 --> 00:27:29.814 align:center
ฉันพูดจริงนะ อินติ

00:27:30.357 --> 00:27:31.816 align:center
เราจะได้เป็นครอบครัวเดียวกัน

00:27:31.900 --> 00:27:33.526 align:center
ไม่ๆ

00:27:47.499 --> 00:27:48.333 align:center
สวัสดี

00:27:48.958 --> 00:27:50.710 align:center
ที่รัก ไปไหนมาเนี่ย

00:27:51.336 --> 00:27:54.506 align:center
- อาหารพร้อมมาสักพักแล้วนะ
- เราต้องคุยกัน อาเดรียน

00:27:58.176 --> 00:27:59.260 align:center
คุณทำให้ผมกลัวนะ

00:28:02.013 --> 00:28:03.264 align:center
อินติพูดถูก

00:28:04.057 --> 00:28:06.893 align:center
- อินติเกี่ยวอะไร…
- คืนนั้นผมอยู่กับเขา

00:28:06.976 --> 00:28:10.313 align:center
เมื่อสองปีก่อน
ตอนผมหมดสติจนเข้าห้องฉุกเฉิน

00:28:10.397 --> 00:28:11.981 align:center
อินติเป็นคนพาผมไปโรงพยาบาล

00:28:13.608 --> 00:28:15.944 align:center
คืนนั้นอินติช่วยชีวิตผมไว้ อาเดรียน

00:28:29.040 --> 00:28:30.250 align:center
ผมบริสุทธิ์

00:28:30.792 --> 00:28:33.253 align:center
ผมผิดแค่เรื่องเดียวคือรักแฟนมากไป

00:28:35.171 --> 00:28:36.923 align:center
แล้วคุณรักคนขับรถด้วยไหม

00:28:37.799 --> 00:28:39.884 align:center
คุณทำให้เขาบาดเจ็บสาหัสนะ

00:28:48.768 --> 00:28:51.688 align:center
ผมจะไม่พูดอะไรอีกจนกว่าทนายจะมา

00:28:53.356 --> 00:28:54.566 align:center
และคุณต้องใช้ทนายแน่

00:28:55.608 --> 00:28:59.446 align:center
เพราะคุณไม่ได้จะโดนแค่ข้อหาลักพาตัว
และทำร้ายผู้อื่นจนสาหัส…

00:29:01.364 --> 00:29:04.576 align:center
คุณจะอธิบายของเล่นพวกนี้
ที่เราเจอในรถคุณยังไงเหรอ

00:29:08.121 --> 00:29:09.038 align:center
ไม่รู้สิ

00:29:09.122 --> 00:29:11.458 align:center
นี่คือวิธีง้อแฟนเก่าเหรอ

00:29:12.959 --> 00:29:15.545 align:center
เธอไปมีคนรักใหม่แล้ว และคุณก็ทำใจไม่ได้

00:29:17.547 --> 00:29:18.423 align:center
ถูกต้องไหม

00:29:20.675 --> 00:29:21.509 align:center
ไม่เป็นไร

00:29:23.178 --> 00:29:26.389 align:center
ขอให้ผมได้คุยกับคามิล่าตามลำพังแค่สิบนาที

00:29:27.348 --> 00:29:29.601 align:center
แล้วผมจะบอกทุกอย่างที่คุณอยากรู้

00:29:32.395 --> 00:29:33.271 align:center
แค่สิบนาทีนะ

00:29:39.569 --> 00:29:40.403 align:center
แล้ว…

00:29:41.321 --> 00:29:43.031 align:center
ผู้ชายคนนี้บอกหนูว่า…

00:29:43.948 --> 00:29:45.825 align:center
ถ้าหนูทำตัวดีๆ แบบนี้ต่อไป

00:29:45.909 --> 00:29:48.244 align:center
แล้วหาเส้นสายหน่อย

00:29:49.037 --> 00:29:50.872 align:center
พวกเขาจะพิจารณาคดีให้แม่ใหม่

00:29:50.955 --> 00:29:52.499 align:center
มันไม่ง่ายหรอก หนูรู้

00:29:52.582 --> 00:29:55.752 align:center
- ต้องเสียเงินเยอะแน่
- ลืมแม่ไปเถอะนะ

00:29:56.753 --> 00:29:58.171 align:center
แม่ติดคุกตลอดชีวิต

00:29:59.047 --> 00:30:00.548 align:center
เราทำอะไรไม่ได้หรอก

00:30:00.632 --> 00:30:02.133 align:center
เข้าใจซะทีเถอะนะ ลูกรัก

00:30:07.514 --> 00:30:09.724 align:center
ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรนะ

00:30:10.642 --> 00:30:12.602 align:center
เป็นไง คุณรู้สึกยังไงบ้าง

00:30:14.687 --> 00:30:15.980 align:center
ก็… โอเคค่ะ

00:30:20.151 --> 00:30:23.780 align:center
อย่างน้อยวิเซนเต้ก็ติดคุกใช่ไหม

00:30:23.863 --> 00:30:24.697 align:center
ใช่

00:30:26.199 --> 00:30:28.159 align:center
- ฉันต้องโทรศัพท์หน่อย
- ไม่ เดี๋ยวก่อน

00:30:28.243 --> 00:30:31.496 align:center
กินนี่ก่อน วิตามินซีน่ะ
คุณต้องฟื้นฟูร่างกายหน่อยนะ

00:30:32.747 --> 00:30:33.665 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:30:35.208 --> 00:30:39.170 align:center
บอกผมมาว่าเกิดอะไรขึ้น
เขาทำอะไรคุณบ้างตอนที่จับตัวคุณไป

00:30:41.130 --> 00:30:43.049 align:center
ไม่ อาจจะแปลก

00:30:43.132 --> 00:30:44.926 align:center
แต่คราวนี้เขาไม่ได้ทำร้ายฉัน

00:30:47.178 --> 00:30:49.305 align:center
ขอให้เขาอยู่ในคุกไปนานๆ นะ

00:30:50.765 --> 00:30:52.767 align:center
คามิ… คืองี้นะ

00:30:54.561 --> 00:30:57.772 align:center
เพื่อนบ้านเพี้ยนนั่น… คอยวนเวียนอยู่ตลอด

00:30:57.856 --> 00:30:59.899 align:center
แล้วตอนนี้ยังมีหมอนี่โผล่มาอีก

00:31:00.400 --> 00:31:02.861 align:center
คุณนี่สเปกผู้ชายเลิศจริงๆ

00:31:04.863 --> 00:31:06.364 align:center
แล้วฉันจะเลือกใครดี

00:31:06.865 --> 00:31:09.200 align:center
จ้ำจี้มะเขือเปราะ… คุณ

00:31:10.285 --> 00:31:11.911 align:center
ใช่ ทำไมไม่เลือกล่ะ

00:31:13.204 --> 00:31:15.748 align:center
ผมจะดูแลคุณ ผมจะไม่โกหกคุณ และ…

00:31:16.833 --> 00:31:18.835 align:center
ผมจะไม่แลกคุณกับใครทั้งนั้น

00:31:20.336 --> 00:31:23.590 align:center
คนเราควรพูดความในใจออกมาตรงๆ ใช่ไหม

00:31:26.509 --> 00:31:28.219 align:center
ผมตกหลุมรักคุณจริงๆ

00:31:32.515 --> 00:31:35.268 align:center
ถ้าคุณมีคำถามอะไร ผมก็พร้อมตอบ

00:31:35.351 --> 00:31:36.269 align:center
ใช่

00:31:37.145 --> 00:31:39.898 align:center
ทำไมมาบอกผมตอนนี้ ทั้งที่ผ่านมาตั้งสองปี

00:31:39.981 --> 00:31:42.525 align:center
คุณไม่เคยถามผมเรื่องคืนนั้นเลย

00:31:42.609 --> 00:31:44.944 align:center
และผมคิดว่าจะไม่มีวันเจออินติอีก

00:31:45.028 --> 00:31:47.530 align:center
คุณก็ไม่เคยบอกว่าเคยซื้อบริการ

00:31:48.281 --> 00:31:49.741 align:center
เราเลิกกันไง อาเดรียน

00:31:57.332 --> 00:31:58.207 align:center
ก็ได้

00:31:59.417 --> 00:32:00.501 align:center
ผมจะไม่ตัดสินคุณ

00:32:03.671 --> 00:32:05.548 align:center
งั้นอินติก็ขายตัวเหรอ

00:32:06.174 --> 00:32:08.426 align:center
ตอนนั้นน่ะใช่ ตอนนี้ไม่แล้ว

00:32:09.719 --> 00:32:11.888 align:center
แต่คุณก็เคยนอนกับเขาแล้วใช่ไหม

00:32:11.971 --> 00:32:15.516 align:center
ผมไม่เคยบอกคุณ
เพราะผมละอายใจมากน่ะ อาเดรียน

00:32:16.976 --> 00:32:19.103 align:center
คิดว่าคุณจะไม่มีวันรักผมอีกแล้ว

00:32:21.606 --> 00:32:22.982 align:center
ผมจะรักคุณตลอดไป

00:32:24.692 --> 00:32:26.110 align:center
การต้องเลิกกับคุณ

00:32:26.194 --> 00:32:28.988 align:center
และอยู่ในรพ.ที่พ่อคุณออกค่าใช้จ่ายให้
นั่นก็มากพอแล้ว

00:32:46.798 --> 00:32:49.008 align:center
(เคเอ็กซ์เอชเอ็นวาย อัลตร้าเอชดี)

00:33:08.277 --> 00:33:11.155 align:center
ในกรณีนี้ เงินอาจไม่พอนะคะ

00:33:12.907 --> 00:33:14.117 align:center
มันปัญหาของเธอนี่

00:33:15.243 --> 00:33:18.121 align:center
เธอเป็นคนเสนอ
ให้เอาแฟนเม็กซิกันมาเอี่ยวด้วยเอง

00:33:18.204 --> 00:33:21.165 align:center
งั้นก็เอาเขาออกจากคุกซะ

00:33:21.749 --> 00:33:24.377 align:center
ให้เขาอยู่ในคุกมันอันตรายกว่าเยอะ

00:33:25.086 --> 00:33:27.005 align:center
แล้วพอเขาออกมา เราจะเอายังไงต่อคะ

00:33:40.476 --> 00:33:42.061 align:center
นั่งก่อนได้ไหม

00:33:59.996 --> 00:34:00.872 align:center
แล้ว…

00:34:01.789 --> 00:34:03.166 align:center
นั่นเงินอะไร

00:34:04.792 --> 00:34:05.877 align:center
ถามลูกชายคุณสิ

00:34:06.753 --> 00:34:07.754 align:center
หมายความว่าไง

00:34:08.254 --> 00:34:09.380 align:center
มันอยู่ในห้องเขา

00:34:10.506 --> 00:34:12.633 align:center
แล้วก็มีเครื่องเล่นวิดีโอเกมสองเครื่อง

00:34:13.134 --> 00:34:14.135 align:center
ยังไม่เปิด

00:34:15.803 --> 00:34:17.680 align:center
ใครเข้ามาในห้องผม

00:34:25.938 --> 00:34:28.691 align:center
เดี๋ยวก่อนๆ พ่อหนุ่ม

00:34:28.775 --> 00:34:29.609 align:center
นั่งลง!

00:34:31.152 --> 00:34:33.988 align:center
ลูคัส อธิบายให้แม่ฟังเลย

00:34:38.076 --> 00:34:38.910 align:center
ฮัลโหล

00:34:40.078 --> 00:34:40.953 align:center
ฮัลโหล แม่คะ

00:34:41.871 --> 00:34:42.955 align:center
แม่เหรอ

00:34:43.039 --> 00:34:44.248 align:center
คามิล่า มีอะไรเนี่ย

00:34:45.833 --> 00:34:47.335 align:center
ไม่มีอะไรค่ะ แม่

00:34:48.795 --> 00:34:49.921 align:center
คือเมื่อคืนนี้…

00:34:50.797 --> 00:34:52.590 align:center
หนูรู้สึกแปลกๆ

00:34:54.383 --> 00:34:55.760 align:center
หนูคิดถึงแม่มากเลย

00:34:55.843 --> 00:34:57.095 align:center
ทำไมเสียงฟังดูกังวลจัง

00:34:57.178 --> 00:34:59.472 align:center
ไม่ หนูไม่เป็นไร

00:34:59.555 --> 00:35:01.099 align:center
ไม่รู้สิ คงเป็นเพราะ…

00:35:01.974 --> 00:35:04.352 align:center
ปัญหาที่ทำงาน แค่นั้นมั้งคะ

00:35:06.062 --> 00:35:08.481 align:center
เดี๋ยวทนายจะไปเยี่ยมแม่นะ โอเคไหม

00:35:09.273 --> 00:35:12.026 align:center
ลูกเอ๊ย แม่บอกไปกี่หนแล้ว

00:35:12.110 --> 00:35:14.445 align:center
อย่าเสียเวลาหรือเสียเงินแบบนี้เลย

00:35:14.529 --> 00:35:16.531 align:center
แม่อย่าพูดยังงั้นนะคะ

00:35:17.990 --> 00:35:19.408 align:center
แม่ไม่รู้หรอก

00:35:19.492 --> 00:35:22.370 align:center
ว่าหนูอยากพาแม่ออกมาแค่ไหน

00:35:24.080 --> 00:35:25.623 align:center
คามิล่า นี่ลูกอยู่ไหนเนี่ย

00:35:27.542 --> 00:35:30.253 align:center
บ้านค่ะ แม่

00:35:31.587 --> 00:35:34.173 align:center
หนูต้องไปทำงานแล้ว

00:35:35.133 --> 00:35:36.467 align:center
แต่อยากให้แม่รู้ไว้

00:35:36.551 --> 00:35:38.803 align:center
ว่าอีกไม่นานเราจะได้อยู่ด้วยกัน

00:35:39.637 --> 00:35:41.931 align:center
และหนูรักษาสัญญาเสมอนะคะ

00:35:43.558 --> 00:35:44.767 align:center
และหนูก็รักแม่…

00:35:45.268 --> 00:35:47.103 align:center
รักแม่มากๆ เลย

00:35:47.186 --> 00:35:48.521 align:center
หนูคิดถึงแม่

00:35:49.480 --> 00:35:50.314 align:center
รักนะคะ

00:35:51.399 --> 00:35:52.733 align:center
แม่ก็รักลูกนะ

00:35:52.817 --> 00:35:53.776 align:center
บาย

00:36:16.048 --> 00:36:16.966 align:center
มิเกล

00:36:17.466 --> 00:36:18.301 align:center
สวัสดี

00:36:19.343 --> 00:36:20.219 align:center
เราคุยกันได้ไหม

00:36:21.095 --> 00:36:21.971 align:center
คุณต้องการอะไร

00:36:22.555 --> 00:36:23.389 align:center
ผมรู้…

00:36:24.807 --> 00:36:26.559 align:center
ว่าใครเป็นคนทำร้ายคุณเมื่อคืนก่อน

00:36:29.145 --> 00:36:30.229 align:center
ลูคัส

00:36:31.772 --> 00:36:32.607 align:center
ลูกผม

00:36:55.171 --> 00:36:56.214 align:center
(ไม่มีการเชื่อมต่อ)

00:36:58.466 --> 00:36:59.967 align:center
(ไม่มีการเชื่อมต่อ)

00:37:07.391 --> 00:37:08.267 align:center
นี่ไง

00:37:11.062 --> 00:37:13.689 align:center
แน่ใจนะว่ามีแค่กล้องสามตัวนี้

00:37:15.024 --> 00:37:15.858 align:center
แน่ใจ

00:37:21.572 --> 00:37:24.617 align:center
บอกทีได้ไหมว่าลูคัสเริ่มแอบถ่ายฉันเมื่อไหร่

00:37:25.576 --> 00:37:26.661 align:center
ตั้งแต่คุณมาถึง

00:37:27.578 --> 00:37:29.789 align:center
แล้วเขาเอาคลิปพวกนั้นไปทำอะไร

00:37:29.872 --> 00:37:31.082 align:center
มันอยู่ในคอมพิวเตอร์

00:37:31.624 --> 00:37:33.584 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ ผมจะทำลายมันทิ้ง

00:37:34.085 --> 00:37:35.086 align:center
เชื่อผมได้

00:37:36.629 --> 00:37:40.424 align:center
ขอโทษนะ แต่ฉันอยากทำลายมันเองมากกว่า

00:37:50.977 --> 00:37:54.480 align:center
ผมไม่รู้ว่าลูคัสจะให้อภัยผมไหม
หลังจากเห็นภาพพวกนั้น

00:37:58.109 --> 00:37:58.943 align:center
มิเกล

00:37:59.902 --> 00:38:02.571 align:center
- ขอบคุณมากนะ
- ผมรู้ คามิล่า

00:38:04.073 --> 00:38:06.659 align:center
ผมรู้ว่ามันไม่ได้เปลี่ยนเรื่องระหว่างเรา

00:38:08.619 --> 00:38:11.914 align:center
และผมก็เสียใจจริงๆ
เพราะผมไม่ได้อยากให้มันเป็นแบบนี้เลย

00:38:14.292 --> 00:38:16.294 align:center
ผมคิดว่าเราจะได้มีความสุขกันแท้ๆ

00:38:17.128 --> 00:38:18.045 align:center
อาจจะใช่

00:38:18.754 --> 00:38:21.549 align:center
แต่การจะให้เป็นแบบนั้น เราคงต้องเกิดใหม่

00:38:21.632 --> 00:38:23.718 align:center
แล้วไม่โกหกหลอกลวงกัน

00:38:24.468 --> 00:38:27.013 align:center
ไม่ทำร้ายกันเหมือนที่ทำมา

00:38:32.768 --> 00:38:34.520 align:center
ได้คุยกับอังเฆล่าหรือยังคะ

00:38:34.603 --> 00:38:36.022 align:center
ใช่ เธอรู้เรื่องหมดแล้ว

00:38:36.522 --> 00:38:38.691 align:center
เธอไม่อยากได้ยินมันอีก

00:38:49.535 --> 00:38:52.038 align:center
พ่อไปอยู่บ้านเพื่อนบ้านตลอดบ่ายเลยฮะ

00:40:00.773 --> 00:40:03.109 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

00:40:03.192 --> 00:40:05.194 align:center
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)

