WEBVTT

00:15.306 --> 00:18.977
(โรงเรียนมากริตเต ทอมสัน)

00:22.981 --> 00:23.982
บายค่ะพ่อ

00:24.983 --> 00:25.942
บายค่ะแม่

00:26.026 --> 00:27.610
- บ๊ายบายจ้ะ ลูกรัก
- เป็นเด็กดีนะ

00:27.694 --> 00:28.528
ได้ค่ะ

00:29.320 --> 00:30.655
ลูคัส มานี่ก่อน

00:32.282 --> 00:35.702
อย่าบอกใครเรื่องเมื่อเช้านี้นะ

00:35.785 --> 00:38.455
ผมจะได้มือถือคืนเมื่อไหร่

00:38.538 --> 00:41.124
เมื่อลูกโตพอที่จะเคารพผู้อื่น

01:07.650 --> 01:09.360
ไม่เห็นเหรอว่านี่เป็นเรื่องด่วน

01:10.779 --> 01:13.490
ถ้าด่วนมากทำไมไม่คุยกันก่อนหน้านี้ล่ะ

01:13.990 --> 01:15.742
คุณมันสารเลว มิเกล

01:15.825 --> 01:18.536
- คุณทำแบบนี้กับฉันอีกแล้ว
- ผมขอโทษ

01:19.037 --> 01:21.831
ฉันว่าคุณคงป่วยจิตแล้ว

01:22.457 --> 01:26.795
ไม่ใช่เพราะคุณไม่รักฉันกับลูกๆ

01:28.004 --> 01:30.548
แต่คุณเสพติดมันอย่างหนัก

01:30.632 --> 01:32.467
ถ้าคุณไม่แก้ไข

01:32.550 --> 01:35.553
คุณคงจะใช้ชีวิตปกติไม่ได้หรอก

01:36.513 --> 01:40.391
จะให้ฉันย้ำไหมว่า
คราวก่อนกับฮิเมน่า ซานโตสมันลงเอยยังไง

01:42.936 --> 01:45.730
อังเฆล่า ผมสัญญาว่าผมจะบอกคุณทุกเรื่อง

01:46.439 --> 01:49.943
คุณต้องเข้าใจทั้งหมดแน่
เพราะคุณเป็นผู้หญิงที่ฉลาด…

01:50.026 --> 01:52.821
แน่แหละ ผู้หญิงที่ฉลาดคนนี้ควรจะยกโทษให้

01:52.904 --> 01:54.322
- ฟังก่อน
- แล้วคุณก็จะทำอีก

01:54.405 --> 01:56.908
- ฟังก่อน
- ฉันไม่อยากฟัง มิเกล

01:56.991 --> 01:59.077
แค่ได้ดูคลิปคุณนอนกับอีนั่นก็มากพอแล้ว

01:59.160 --> 02:02.664
แล้วยังต้องเห็นลูกฉันเจ็บปวดอีก

02:02.747 --> 02:04.290
ผมเสียครอบครัวไปไม่ได้

02:04.374 --> 02:07.502
คุณเสียมันไปไม่ได้
เพราะไม่มีปัญญาจะเสียไปไง

02:07.585 --> 02:09.504
เพราะคุณชอบความสบาย

02:09.587 --> 02:12.465
ไปเที่ยว รถหรู ปาร์ตี้

02:12.549 --> 02:15.635
- เอาจริงๆ นั่นแหละเหตุผลที่มาแต่งกับฉัน
- ไม่ใช่นะ

02:15.718 --> 02:17.512
- คุณรักมัน
- ไม่จริง

02:17.595 --> 02:18.429
รู้อะไรไหม

02:19.430 --> 02:20.723
เลิกเล่นละครเรื่องนี้กันเถอะ

02:22.559 --> 02:24.227
ฉันอยากหย่ากับคุณ มิเกล

02:30.817 --> 02:33.653
(เฟค โปรไฟล์)

02:36.906 --> 02:41.161
ถ้าเราแต่งงานกันที่ร้านอาหาร
ก็จะเก็บเงินไว้ไปฮันนีมูนได้

02:41.244 --> 02:43.204
พ่อผมจะจ่ายค่าฮันนีมูนให้เรา

02:43.788 --> 02:44.873
ผมรู้น่ะ ที่รัก

02:45.373 --> 02:49.210
แต่เราจะได้ไปกันนานขึ้นไง
อาจจะไปยุโรปสักสองสามเดือน

02:50.461 --> 02:53.047
คริส ตอนนี้ผมยังไปไหนไม่ได้
แล้วก็ไปได้ไม่นานด้วย

02:53.131 --> 02:56.426
แล้วมันก็ไร้สาระด้วย
นี่เรายังไม่ได้กำหนดวันแต่งเลยนะ

02:57.468 --> 02:58.303
เอางี้

02:59.596 --> 03:04.309
รอจนกว่าจะมีคนจองโต๊ะเพิ่ม
แล้วผมสัญญาว่าจะไปทุกที่ที่คุณต้องการ

03:04.934 --> 03:05.852
ผมสัญญา

03:06.811 --> 03:07.729
สัญญานะ

03:08.396 --> 03:09.230
แน่ใจเหรอ

03:09.856 --> 03:10.982
จริงนะ

03:31.711 --> 03:33.296
คริส

03:33.379 --> 03:35.882
ฟังก่อน ผมจะไปร้านสายแล้ว

03:36.966 --> 03:37.800
ขอโทษนะ

03:37.884 --> 03:39.135
- หยุดเถอะ
- ที่รัก เดี๋ยวก่อน

03:39.219 --> 03:40.845
ขอโทษที ต้องไปแล้ว

03:48.186 --> 03:54.234
(อินติ: เมื่อวานทะเลมันคลั่งดี
น่าจะทำกันอีกนะ… ไม่ดราม่า จุ๊บ)

03:57.237 --> 03:58.655
ฮิเมน่าไม่รับสายเลย

03:59.989 --> 04:02.533
เธอวางสายทุกครั้ง

04:02.617 --> 04:04.994
- คามิ เลิกโทรไปเถอะ
- ขอยืมมือถือทีสิ

04:05.078 --> 04:07.580
- เดี๋ยวก่อน
- คราวนี้เธอต้องรับแน่

04:07.664 --> 04:09.624
ดูนี่ก่อนสิ มันน่าสนใจดีนะ

04:12.585 --> 04:14.504
มาเรีย ฮิเมน่า ซานโตส กัสตาเญดา

04:15.588 --> 04:19.550
เธอเป็นเจ้าของร้านกาแฟ
อยู่แถวๆ นี้เอง เราไปหาเธอได้นะ

04:28.518 --> 04:30.520
คุณรอข้างนอกก่อนดีกว่า

04:31.020 --> 04:35.066
ให้ฉันคุยสร้างความไว้ใจกับเธอก่อนนะ

04:35.650 --> 04:36.985
ได้สิ ไม่เป็นไร

04:37.068 --> 04:37.902
ไม่ต้องห่วงนะ

04:44.450 --> 04:46.369
- อรุณสวัสดิ์
- สวัสดี อรุณสวัสดิ์ค่ะ

04:46.452 --> 04:47.578
รับอะไรดีคะ

04:47.662 --> 04:49.372
ฉันมาตามหาฮิเมน่าค่ะ

04:49.455 --> 04:51.332
ทุกอย่างพร้อมหรือยัง

04:51.416 --> 04:53.209
ฮิเมน่าคะ เธอถามหาคุณ

04:53.293 --> 04:54.669
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

04:54.752 --> 04:55.628
เป็นไงบ้างคะ

04:57.297 --> 05:00.133
คามิล่า โรมานค่ะ ฉันติดต่อหาคุณตลอด

05:00.216 --> 05:02.093
ฉันแค่อยากคุยกับคุณ

05:02.760 --> 05:04.220
ฉันต้องการให้คุณช่วย

05:08.391 --> 05:12.103
เปโดร ผมจะรอสัญญาปิดดีลนะ

05:12.186 --> 05:15.481
ขอให้โชคดีในโคลอมเบีย
กับริเวียร่า เดียมันเต้

05:15.565 --> 05:16.733
โอเคครับ

05:18.109 --> 05:19.861
ขอบคุณครับ คุณนากามุระ

05:19.944 --> 05:20.862
ลาก่อน

05:22.363 --> 05:23.239
เอาละ

05:24.198 --> 05:25.575
ยินดีด้วย ฉันพูดจริงๆ นะ

05:25.658 --> 05:26.993
ทำได้ดีมาก

05:27.952 --> 05:31.414
(เฟร์เรร์ บาร์รากันกรุ๊ป
อสังหาริมทรัพย์)

05:31.497 --> 05:33.499
สถาปนิกออกไปได้เลยครับ ขอบคุณ

05:33.583 --> 05:38.046
เราจะคุยงานด้านการเงินกันต่อ ขอบคุณ

05:39.714 --> 05:43.217
เอาละ ดีลริเวียร่า เดียมันเต้มันใหญ่มาก

05:43.843 --> 05:46.346
สำควรจัดงานฉลองใหญ่ๆ นะ

05:46.429 --> 05:47.263
อะไรคะ

05:48.890 --> 05:50.516
- เมื่อไหร่
- ไม่ต้องรีบร้อน

05:50.600 --> 05:51.434
คืนนี้เลย

05:55.438 --> 05:58.900
ทีมสถาปนิกน่าจะไม่มีสำเนาการนำเสนอนะ

05:58.983 --> 06:00.401
ช่วยส่งให้หน่อยสิ

06:00.485 --> 06:02.612
- โอเค ให้ทุกคนเหรอครับ
- ใช่ ขอบคุณ

06:03.112 --> 06:04.322
ฉันไปด้วยนะ

06:06.532 --> 06:07.367
ขอตัวครับ

06:13.623 --> 06:14.791
ลูกรัก

06:14.874 --> 06:18.586
เรากำลังสร้างคอนโดหรูไม่เหมือนใคร
ในลาตินอเมริกา

06:18.669 --> 06:20.046
แต่ลูกกลับดูหม่นหมองจัง

06:20.546 --> 06:22.715
หม่นหมองเหรอคะ หมายความว่ายังไง

06:26.260 --> 06:27.095
โทษทีค่ะ

06:28.638 --> 06:31.057
ฉันไม่รู้เรื่องระหว่างคุณกับมิเกล แต่…

06:31.724 --> 06:34.560
ฉันเจอรูปนี้ในล็อกเกอร์ยิมของเขา

06:34.644 --> 06:37.522
ถ้ามันอยู่ในนั้นก็แปลว่ามันสำคัญ

06:39.148 --> 06:41.651
ข้างหลังเขียนไว้ว่า "จำฉันได้ไหม"

06:46.447 --> 06:47.323
ฮิเมน่า

06:48.408 --> 06:49.409
คุณไว้ใจฉันได้นะ

06:49.492 --> 06:53.037
ฉันอยากรู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น

06:53.121 --> 06:54.747
ตอนนั้นฉันไม่มีความสุข

06:54.831 --> 06:57.208
ทั้งกับสามีและตัวฉันเอง

07:00.420 --> 07:04.298
ฉันเลยเริ่มคิดจะไปเดตกับผู้ชายคนอื่น

07:06.426 --> 07:08.094
แล้วก็ได้เจอมิเกล

07:08.177 --> 07:10.012
พวกคุณคบกันนานแค่ไหน

07:10.096 --> 07:12.682
นานพอจนได้รู้จักตัวตนเขา

07:12.765 --> 07:14.934
และรู้ว่าเขากำลังมองหาผู้หญิงแบบไหน

07:17.728 --> 07:19.147
ฉันเกือบสูญเสียทุกอย่างที่มี

07:20.481 --> 07:21.315
(ส่งให้
ฮิเมน่า)

07:21.399 --> 07:23.443
(มิเกล)

07:26.863 --> 07:27.697
มิเกล

07:28.865 --> 07:29.740
ไงฮิเมน่า

07:31.951 --> 07:34.120
การประชุมลูกบ้านมีอะไรงั้นเหรอคะ

07:34.203 --> 07:36.747
เปล่า ผมโทรมาเรื่องส่วนตัว

07:36.831 --> 07:38.583
โปรไฟล์มีตมีของคุณน่ะ

07:38.666 --> 07:40.751
ผมเพิ่งได้รูปคุณใส่ชุดบิกินี่

07:42.170 --> 07:44.714
เขาคือนักล่า

07:44.797 --> 07:47.592
คนที่ฉันเคยคุยด้วยอยู่พักหนึ่ง

07:47.675 --> 07:50.845
แต่ที่จริงเป็นเพื่อนบ้านฉัน
ที่ใช้รูปของเฟอร์นันโด…

07:50.928 --> 07:51.929
คาสเตล

07:52.763 --> 07:53.639
ที่เป็นหมอ

07:57.602 --> 07:58.561
ใช่

07:59.937 --> 08:01.564
แต่ฉันไม่ได้สนใจเรื่องนั้น

08:01.647 --> 08:04.233
ใครๆ ก็มีโปรไฟล์ปลอมในแอปพวกนั้นอยู่แล้ว

08:05.151 --> 08:06.068
ฉันไม่มีนะ

08:17.497 --> 08:19.499
คุณทำแบบนี้มากี่ครั้งแล้ว

08:19.582 --> 08:21.167
อะไร มีเซ็กซ์น่ะเหรอ

08:23.085 --> 08:24.837
สองสามครั้ง ใช่

08:25.338 --> 08:26.339
ทำไม

08:26.422 --> 08:31.135
ไม่… ฉันหมายถึงใช้แอปมานอกใจเมียน่ะ

08:31.761 --> 08:33.513
อ๋อ ไม่บ่อยหรอก

08:33.596 --> 08:36.891
- เหรอ
- ไม่เคยมีใครเซ็กซี่เท่าคุณเลย

08:42.647 --> 08:45.066
ตอนแรกเราทั้งคู่ก็รู้สึกผิด…

08:45.149 --> 08:47.610
เพราะนึกถึงภรรยาเขาและสามีฉัน

08:48.903 --> 08:50.905
แต่เซ็กซ์ดีๆ มันชวนเสพติดก็เพราะแบบนี้

08:51.572 --> 08:53.366
มันทำให้ความรู้สึกผิดหายไปเร็วขึ้น

08:53.449 --> 08:55.243
มันทำให้คุณต้องการมากขึ้น

08:55.785 --> 08:58.329
นี่ ฮูเลียต้าวางตรงนี้ โอเคนะ ตรงนี้

08:58.412 --> 09:00.248
ตอนแรกการโกหกมันเจ็บปวด

09:01.374 --> 09:04.919
แต่พอเริ่มชิน ความสำนึกผิดก็จะจางหายไป

09:06.003 --> 09:07.964
ที่ต่างกันคือในสถานการณ์ของคุณ

09:08.047 --> 09:11.008
คุณรู้ดีว่ามิเกลมีครอบครัว

09:11.759 --> 09:12.885
ฉันยังเล่าไม่จบ

09:15.721 --> 09:17.848
เราควรเลิกเจอกันได้แล้ว

09:19.392 --> 09:22.103
เพื่อครอบครัวของเราทั้งคู่
เราจะทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้

09:26.774 --> 09:28.025
ผมจะทิ้งเธอ

09:42.248 --> 09:43.916
ผมจะหย่ากับอังเฆล่า

09:48.212 --> 09:49.130
จริงเหรอ

09:55.052 --> 09:57.847
เราเจอกันครั้งแรก
ตอนย้ายมาอยู่ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

09:59.724 --> 10:02.643
ฉันคิดมาตลอดว่าเขาน่าสนใจ

10:04.478 --> 10:07.315
ต่างจากพวกสามีคนอื่นๆ ในหมู่บ้าน

10:07.982 --> 10:09.775
ทำไมเขาถึงแตกต่างเหรอคะ

10:10.526 --> 10:11.819
เพราะเขาไม่รวย

10:12.570 --> 10:15.615
ไม่ได้มาจากตระกูลร่ำรวย
หรือมีนามสกุลดัง

10:16.365 --> 10:17.700
ฉันไม่รู้ว่าทำไม

10:18.951 --> 10:20.578
แต่นั่นทำให้ฉันเชื่อใจเขา

10:22.705 --> 10:23.664
คุณอยากจะ…

10:24.332 --> 10:25.416
ฉันขอโทษ

10:26.167 --> 10:27.001
เขาเป็นใคร

10:27.501 --> 10:28.502
ฉันเชื่อเขา

10:29.837 --> 10:33.257
ฉันถึงได้ทิ้งสามีและลูกสาวของฉัน

10:43.434 --> 10:45.227
ฉันรอเขาอยู่ทั้งวัน

10:46.937 --> 10:48.147
และทั้งคืน

10:50.733 --> 10:52.360
แต่ประตูบานนั้นก็ไม่เคยเปิดออก

10:55.696 --> 10:57.073
มิเกลไม่เคยมา

10:58.991 --> 11:00.534
ฮิเมน่า ผมขอโทษ

11:01.494 --> 11:03.245
ตอนที่ผมจะออกจากบ้าน

11:04.580 --> 11:06.040
ผมก็เจอกับลูกๆ

11:06.123 --> 11:08.084
แล้วผมก็ทำไม่ลง

11:08.834 --> 11:10.378
ผมก้าวขาไม่ออก

11:11.629 --> 11:12.546
ผมขอโทษ

11:13.756 --> 11:15.800
- คุณเกิดตาขาวขึ้นมา
- ผมทำไมลง ฮิเมน่า

11:15.883 --> 11:17.927
ง่ายๆ เลย ผมทำไม่ลง

11:19.261 --> 11:21.263
ใช่ ผมรู้ว่าผมขี้ขลาด

11:22.306 --> 11:23.974
แต่เหนือสิ่งอื่นใด ผมเป็นพ่อคน

11:24.934 --> 11:25.851
ผมขอโทษ

11:27.561 --> 11:28.396
แล้วคุณล่ะ

11:30.022 --> 11:31.524
บอกมาสิว่าเขาทำอะไรคุณ

11:37.780 --> 11:38.656
เขาทำ…

11:39.448 --> 11:40.491
อีกแบบนึง

11:42.451 --> 11:46.831
เขาสร้างโปรไฟล์ปลอม
แล้วแสร้งเป็นเฟอร์นันโด คาสเตล

11:48.332 --> 11:50.334
เรากิ๊กกันสองสามเดือน

11:51.335 --> 11:53.546
แล้วฉันก็มารู้ว่ามันแค่เรื่องโกหก

11:53.629 --> 11:58.426
เขาทำให้ฉันเชื่อว่าเรามีบางอย่างที่พิเศษ

11:58.509 --> 11:59.844
เคมีทางเพศ

12:02.722 --> 12:04.098
เขาบอกคุณว่ายังไง

12:04.181 --> 12:07.601
บอกว่าเขาไม่เคยรู้สึกแบบนี้กับใครเหรอ

12:08.519 --> 12:10.062
สิ่งที่ผลักดันเขาไม่ใช่เซ็กซ์

12:10.146 --> 12:11.897
หรือความรักที่มีต่อลูกๆ

12:12.565 --> 12:13.733
หรือภรรยาเขา

12:15.526 --> 12:18.696
สิ่งที่ผลักดันเขาคือเงินของเปโดร เฟร์เรร์

12:19.321 --> 12:20.990
และเขาจะไม่ยอมแพ้

12:21.991 --> 12:23.617
เพื่อใครหรืออะไรทั้งนั้น

12:27.413 --> 12:30.624
ผมกำลังคิดว่า
ตลอดหลายปีที่ทำงานที่นี่มา

12:30.708 --> 12:33.919
เปโดรไม่เคยชวนผมไปปาร์ตี้มาก่อนเลย

12:34.962 --> 12:37.381
พ่อฉันเกลียดการเข้าสังคม

12:37.465 --> 12:39.759
และเกลียดการเป็นเจ้าภาพที่สุด

12:39.842 --> 12:42.178
เอาจริงๆ ฉันเองก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน

12:43.763 --> 12:47.558
อาจจะจริงก็ได้ เขาแค่อยากฉลอง
ที่ปิดดีลกับนากามุระได้

12:48.851 --> 12:51.520
ยังไงเขาก็ลงทุนตั้งหนึ่งพันล้าน

12:51.604 --> 12:53.439
มิเกล หุบปากเหอะ

12:53.522 --> 12:56.025
นี่ ได้ลองคุยกับลูคัสหรือยัง

12:56.108 --> 12:59.737
รู้อะไรเรื่องเพื่อนบ้านบ้างน่ะ
โซเฟียซักไซ้ผมไม่หยุดเลย

12:59.820 --> 13:02.323
อะไรล่ะลุยกิ เขาเจอคลิปในเน็ต

13:02.406 --> 13:05.576
นี่คือนักเต้น นักเต้นเปลื้องผ้าเลยนะ

13:05.659 --> 13:08.662
ก็อยากจะรู้ว่ามีคลิปนางในเน็ตว่อนแค่ไหน

13:09.371 --> 13:10.623
ที่ฉันสับสนสุดๆ ก็คือ

13:10.706 --> 13:14.668
คนเราจะไปพัวพันกับผู้หญิงแบบนั้นได้ยังไง

13:14.752 --> 13:16.420
นี่แหละปริศนาที่ยังไขไม่ออก

13:24.678 --> 13:25.513
มิเกล

13:26.931 --> 13:29.934
เมื่อคืนฉันเอาแต่คิดเรื่องที่เปโดรพูด
จนนอนไม่หลับเลย

13:30.017 --> 13:32.895
ฉันยังไม่ได้บอกโซเฟีย
ว่าเพื่อนบ้านเราเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า

13:34.897 --> 13:37.691
บอกนักสืบเอกชนนั่นว่า
ข้อตกลงเป็นอันยกเลิก

13:39.276 --> 13:40.986
ไม่ต้องให้เขาตามคามิล่าแล้ว

13:45.950 --> 13:46.826
ทำไมล่ะ

13:49.203 --> 13:50.955
อังเฆล่ารู้เรื่องหมดแล้ว

13:54.959 --> 13:56.585
เธอรู้ว่าฉันรู้จักคามิล่า

13:57.503 --> 13:59.839
และเรื่องที่เกิดที่บ้านเธอเมื่อคืนก่อน

14:02.675 --> 14:03.884
เธอขอหย่า

14:05.094 --> 14:06.804
พูดอะไรเนี่ย

14:08.264 --> 14:12.101
ถ้าเปโดรรู้ว่าเราทำอะไรกันที่ลาสเวกัส

14:12.184 --> 14:13.561
เขาไล่เราออกแน่

14:14.520 --> 14:18.315
ไม่เคยคิดเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้กับฉันได้

14:19.191 --> 14:20.234
ไม่เคยเลย

14:24.363 --> 14:26.490
เขาทำให้เพื่อนบ้านหลงรัก

14:26.574 --> 14:27.992
แล้วก็ถอนตัว

14:29.535 --> 14:31.787
บอกเลยว่าเขามันเฮงซวยสุดๆ

14:31.871 --> 14:34.582
มั่นใจเลยว่าชีวิตเขาคงมีแต่เรื่องโกหก

14:37.167 --> 14:38.002
คามิ

14:39.086 --> 14:40.087
คุณต้องการอะไร

14:41.088 --> 14:42.548
คุณมีแผนอะไร

14:43.591 --> 14:45.092
แผนของฉันคืออะไรเหรอ

14:45.175 --> 14:46.552
ผมก็ไม่รู้ไง บอกทีสิ

14:46.635 --> 14:48.387
คุณปิดบังอะไรผมอยู่เหรอ

14:48.470 --> 14:51.974
หรือคุณชอบคนตอแหลนั่นจริงๆ
เพราะเขาเป็นแบบนั้นนะ

14:54.226 --> 14:55.185
ฮวนดา

14:55.269 --> 14:58.689
ฉันแค่ไม่อยากให้เขาไปทำร้ายคนอื่นอีก

14:59.231 --> 15:00.524
แค่นี้ก็เกินพอแล้ว

15:07.197 --> 15:08.449
คามิ

15:08.532 --> 15:09.450
รอตรงนี้นะ

15:09.533 --> 15:11.118
- อย่าขยับ
- มีอะไรเหรอ

15:11.201 --> 15:12.828
- โอเคไหม
- ทำตามที่ผมบอกเถอะ

15:14.580 --> 15:15.998
นี่ๆ ทำอะไรน่ะ

15:17.166 --> 15:19.752
อยากเป็นปาปารัซซี่เหรอ
หน้าฉันดูคุ้นๆ งั้นเหรอ

15:19.835 --> 15:21.837
ถ่ายรูปเราทำไม

15:22.880 --> 15:23.756
รูปคุณเหรอ

15:24.340 --> 15:27.343
ฉันไม่ได้ถ่ายรูปคุณ
ฉันถ่ายเซลฟี่นะ อยากดูไหม

15:35.351 --> 15:36.435
โชว์สนุกมากค่ะ

15:36.936 --> 15:39.313
เป็นหนึ่งในโชว์ที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเห็นในเวกัสเลย

15:39.396 --> 15:41.690
คุณมาที่บาร์นี่เป็นครั้งแรกเหรอ

15:41.774 --> 15:44.652
ค่ะ ฉันมาตั้งไกลเพื่อจะมาดูโชว์คุณ

15:44.735 --> 15:45.819
มีคนบอกแล้วค่ะ

15:46.487 --> 15:47.321
ขอบคุณนะคะ

15:57.247 --> 15:59.708
ผมนัดสัมภาษณ์งานให้อินติที่สปาพรุ่งนี้นะ

16:00.292 --> 16:01.210
ยอดเลย

16:01.835 --> 16:02.753
ดีใจจัง

16:08.509 --> 16:11.470
นี่จะเล่าให้ฟังไหมว่า
วันนั้นที่ไปดำน้ำกันมันเกิดอะไรขึ้น

16:12.596 --> 16:14.264
หรือจะปล่อยให้จินตนาการเอง

16:17.476 --> 16:18.978
ก็เล่าไปแล้วนี่

16:27.194 --> 16:29.905
งั้นทำไมอินติถึงบอกให้คุณอย่าดราม่าล่ะ

16:35.452 --> 16:36.996
ผมไม่ได้เช็กมือถือนะ

16:37.663 --> 16:39.623
แค่บังเอิญเห็นข้อความมันเด้งมา

16:40.207 --> 16:41.583
อยากรู้เหรอว่ามันเกิดอะไรขึ้น คริส

16:43.168 --> 16:44.003
ไม่มีอะไร

16:53.012 --> 16:56.765
คนอะไรทำไมโสโครกได้ขนาดนี้
ห้องนี้อย่างกับเล้าหมู

16:56.849 --> 16:58.100
มานี่ อินดิรา

16:58.183 --> 16:59.393
อ้าว คุณเป็นยังไงบ้าง

16:59.476 --> 17:00.394
ดี แล้วคุณล่ะ

17:00.477 --> 17:03.272
ถ้าต้องการอะไรก็เรียกได้เลยนะ

17:03.355 --> 17:04.648
- ขอบคุณครับ
- เอาละ

17:05.232 --> 17:06.066
มาเร็ว

17:21.832 --> 17:24.668
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่ทำเพื่อฉันนะคะ ดาวิด

17:26.962 --> 17:28.380
ไม่เป็นไรเลย

17:29.715 --> 17:32.926
ไม่ต้องห่วงนะ ต่อให้คุณเป็นบ้า

17:33.010 --> 17:34.428
ผมก็ไม่ทิ้งคุณไว้ลำพังหรอก

17:35.971 --> 17:37.639
- คุณคิดว่าฉันบ้าเหรอ
- ใช่สิ

17:45.147 --> 17:45.981
ขอโทษนะ

17:52.112 --> 17:53.822
- ฮัลโหล
- คามิล่า

17:53.906 --> 17:55.199
นี่เปโดร เฟร์เรร์

17:55.282 --> 17:56.450
เปโดร

17:56.533 --> 17:57.951
ดีใจที่คุณโทรมานะคะ

17:58.035 --> 17:59.953
ไม่ๆ ผมยินดีเสมอ

18:00.037 --> 18:02.081
ผมแค่อยากเชิญคุณมางาน

18:02.164 --> 18:04.750
และห้ามปฏิเสธนะครับ

18:05.709 --> 18:06.543
ผมไม่ไป

18:07.044 --> 18:08.420
อย่ามาทำตัวเป็นเหยื่อนะ

18:08.504 --> 18:11.632
คุณน่ะคือหัวหน้าทีมริเวียร่า เดียมันเต้

18:12.341 --> 18:13.175
ผมไม่สน

18:14.134 --> 18:15.636
พูดจริงๆ นะ ผมไม่ไป

18:16.762 --> 18:18.972
รู้อะไรไหม พ่อฉันกำลังอารมณ์ดีมาก

18:19.056 --> 18:22.226
ฉันจะไม่รบกวนงานฉลองของเขา
กับข่าวการหย่าของเราหรอก

18:22.309 --> 18:24.353
ฉันจะไม่บอกเขาวันนี้

18:24.436 --> 18:25.813
ฉันจะบอกเขาพรุ่งนี้

18:26.772 --> 18:29.399
อังเฆล่า คุณได้คิดถึงลูคัสกับเอวาบ้างไหม

18:30.859 --> 18:33.445
- เราจะบอกพวกเขาว่ายังไง
- บอกความจริง

18:34.530 --> 18:35.364
ใช่

18:35.864 --> 18:37.324
บอกความจริง แม้ว่ามันจะเจ็บปวด

18:37.825 --> 18:40.786
ฉันจะบอกลูกๆ ว่าคุณไม่ซื่อสัตย์

18:40.869 --> 18:42.996
บอกว่าชีวิตคู่นี้มันฝืนมานานไปแล้ว

18:43.080 --> 18:47.501
และคุณเอาเปรียบฉันกับครอบครัว

18:47.584 --> 18:48.502
มานาน 15 ปี

18:48.585 --> 18:50.796
อังเฆล่า พูดแบบนี้ผมเสียใจนะ

18:52.172 --> 18:53.132
ก็ดีเลย

18:54.133 --> 18:57.511
เพราะฉันต้องการแบบนั้นแหละ

18:57.594 --> 18:59.972
ฉันอยากทำร้ายคุณ มิเกล

19:00.055 --> 19:03.684
ให้คุณไม่มีวันลืมว่า
ตัวเองคือคนผิดในเรื่องทั้งหมดนี้

19:03.767 --> 19:06.311
คุณคือคนเดียวที่ผิดที่ทำลายครอบครัวนี้

19:06.395 --> 19:08.856
ไม่จริง คุณก็ผิดเหมือนกัน

19:08.939 --> 19:11.066
เพราะผมพยายามแล้ว อังเฆล่า พยายามแล้ว

19:11.608 --> 19:14.486
ผมทำทุกอย่างที่ทำได้
เพื่อจะเป็นพ่อที่ดี สามีที่ดี

19:14.570 --> 19:15.445
จริงเหรอ

19:17.322 --> 19:19.241
ก็แค่นอกกายเอง อังเฆล่า

19:20.909 --> 19:23.537
แล้วมันกี่คืนกัน

19:23.620 --> 19:26.415
ที่นอกกายเนี่ย เพราะมันยังไม่จบนี่

19:26.498 --> 19:27.499
มันยังไม่จบ

19:31.170 --> 19:33.172
มิเกล นี่คำถามง่ายๆ นะ

19:33.797 --> 19:36.800
คุณเอากับนังนักเต้นเปลื้องผ้านั่น
มาแล้วกี่คืนเหรอ

19:40.512 --> 19:42.598
เห็นไหม งั้นก็เลิกดราม่าได้แล้ว

19:42.681 --> 19:44.641
และคืนนี้ ระหว่างงานเลี้ยงค็อกเทล

19:45.309 --> 19:47.686
ก็ช่วยตีหน้าซื่อเหมือนที่ทำมาตลอด

19:47.769 --> 19:51.315
เวลากลับมาบ้านหลังจากเอากับอีตัวนั่น

19:53.775 --> 19:55.819
แล้วเริ่มหาโรงแรมไว้เลย

19:55.903 --> 19:58.655
เพราะจากนี้ไปเราจะไม่นอนห้องเดียวกัน

20:05.204 --> 20:07.247
ขอโทษนะ อังเฆล่า ฉันจะทำอะไรได้ล่ะ

20:07.748 --> 20:09.666
ฉันไปงานเลี้ยงค็อกเทลของพ่อไม่ได้

20:09.750 --> 20:11.627
ที่ร้านอาหารงานยุ่งมากน่ะ

20:12.794 --> 20:13.629
โอเค

20:14.296 --> 20:16.757
ฉันจะลองคิดดู
แต่คงสัญญาอะไรไม่ได้หรอกนะ

20:17.257 --> 20:18.592
- บาย
- โทษนะครับ

20:20.093 --> 20:21.553
รับอะไรเพิ่มไหมครับ

20:22.304 --> 20:23.347
เจ้านายไหวไหมนั่น

20:24.640 --> 20:25.599
ไม่มีอะไรหรอก

20:25.682 --> 20:28.393
แค่ร้านมันยุ่งมาก

20:28.477 --> 20:31.146
แล้วพ่อฉันก็ดันคิดจะจัดปาร์ตี้เอาวันนี้

20:32.064 --> 20:33.815
มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ

20:37.194 --> 20:38.445
นายทำภาษีได้ไหมล่ะ

20:39.571 --> 20:40.405
ไม่ครับ

20:42.741 --> 20:44.451
นายอาจคิดว่าฉันโง่นะ

20:45.160 --> 20:47.537
แต่ฉันไม่ชอบโกหกคริส

20:47.621 --> 20:49.206
แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้นนี่ครับ

20:49.289 --> 20:51.083
คุณคิดไปเองทั้งนั้น อาเดรียน

20:52.209 --> 20:54.795
อย่าทรมานตัวเองเลย ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

20:56.922 --> 20:58.340
ได้อ่านข้อความผมหรือยัง

21:03.804 --> 21:05.013
ถ้านี่คือการทรมาน…

21:07.474 --> 21:08.767
ฉันก็คงเป็นมาโซคิสต์แน่ๆ

21:09.977 --> 21:12.229
เพราะฉันหยุดคิดถึงนายไม่ได้เลย อินติ

21:13.605 --> 21:14.815
ไม่ได้เลย

21:25.075 --> 21:27.786
มีค็อกเทลกุ้งกำลังรอคนเอาไปเสิร์ฟอยู่

21:28.537 --> 21:29.955
ผมขอตัวนะครับ เจ้านาย

21:36.003 --> 21:37.504
บุกรุกความเป็นส่วนตัว

21:39.089 --> 21:40.382
ลูกทำแบบนั้นนะ ลูคัส

21:41.800 --> 21:44.511
ลูกบุกรุกความเป็นส่วนตัว
ของคนที่เราแทบไม่รู้จัก

21:45.345 --> 21:46.305
ขอทีเหอะ

21:47.222 --> 21:49.016
คุณรู้จักเธอทั่วทุกอณูเลย

21:49.099 --> 21:51.852
ระวังคำพูดด้วย ลูคัส

21:54.146 --> 21:57.649
นอกจากจะเข้าไปติดกล้อง
ลูกยังทำร้ายเธออีก

21:57.733 --> 21:58.692
ลูกไม่โอเค

21:59.943 --> 22:01.445
ลูกเป็นอะไรกันแน่

22:03.905 --> 22:07.159
- อยากรู้ไหมว่าผมเป็นอะไร
- แน่นอนอยู่แล้ว

22:15.584 --> 22:16.543
ผมเกลียดคุณ

22:18.211 --> 22:19.463
นั่นแหละปัญหา

22:19.546 --> 22:20.589
- ไม่ๆ
- ผมเกลียดคุณ

22:20.672 --> 22:21.965
ไม่ๆ อย่าพูดแบบนั้นนะ

22:22.716 --> 22:23.550
ไม่

22:24.343 --> 22:26.803
คุณชอบบอกว่าผมคือหัวหน้าครอบครัวอีกคน

22:27.429 --> 22:29.389
แต่ตอนนี้เหมือนว่าจะมีผมคนเดียวแล้วนะ

22:30.724 --> 22:32.726
ผมไม่สนว่าต้องทำยังไง

22:32.809 --> 22:35.145
แต่สาบานเลยว่าผมจะทำให้คุณออกไปจากบ้านนี้

22:57.125 --> 22:58.126
มีอะไรเหรอ

23:00.003 --> 23:03.882
เปโดร เฟร์เรร์ส่งรถหรูมารับเรา

23:06.468 --> 23:08.887
งั้นเราก็นั่งรถหรูของเขาสิ

23:24.403 --> 23:25.320
คามิล่า

23:26.571 --> 23:28.198
เรื่องที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้…

23:28.782 --> 23:31.243
ผมอยากบอกคุณว่า ได้โปรดอย่าเข้าใจผิดนะ

23:31.326 --> 23:32.160
มานี่สิ

23:32.661 --> 23:33.620
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

23:34.121 --> 23:35.205
เราโอเคดี

23:37.916 --> 23:38.750
ไปกันเถอะ

23:50.971 --> 23:51.805
ผมซ้อมน่ะ

23:51.888 --> 23:53.306
เลิกทำแบบนี้สักที

23:55.016 --> 23:56.393
แค่ห้าครั้งต่อสัญญา

23:56.476 --> 23:57.811
งั้นนี่ครั้งที่สอง

24:00.897 --> 24:01.982
สามแล้ว

24:13.493 --> 24:15.120
ตลอดประวัติศาสตร์ของเรา…

24:15.620 --> 24:17.706
เราได้แสดงให้เห็นแล้วว่า

24:18.290 --> 24:21.168
เราเป็นบริษัทก่อสร้างที่ดีที่สุดในลาตินอเมริกา

24:21.877 --> 24:23.587
เฟร์เรร์ บาร์รากันกรุ๊ปนั้น

24:24.337 --> 24:25.380
คือการแบ่งปัน

24:25.881 --> 24:27.799
คือพลังงาน คือการสื่อสาร

24:27.883 --> 24:28.884
สวัสดีค่ะ

24:28.967 --> 24:31.136
เรามางานของเปโดร เฟร์เรร์ค่ะ

24:31.219 --> 24:32.596
ชื่ออะไรคะ

24:33.180 --> 24:35.599
คามิล่า โรมานและสามีค่ะ

24:37.267 --> 24:40.896
ผมจึงอยากขอให้คุณปรบมือให้กับตัวเอง

24:40.979 --> 24:43.023
สำหรับความมุ่งมั่นและความทุ่มเท

24:43.106 --> 24:45.859
ในโครงการริเวียร่า เดียมันเต้นี้ครับ

24:46.526 --> 24:47.611
ขอบคุณมากครับ

24:48.111 --> 24:48.945
ไชโย

25:12.135 --> 25:15.514
ควรจะมีแต่คนของบริษัทไม่ใช่เหรอคะ
นี่มันอะไรกัน

25:18.099 --> 25:19.643
เป็นคนดีจริงๆ

25:19.726 --> 25:20.894
อร่อยมากเลย

25:20.977 --> 25:21.895
ขอโทษนะครับ

25:22.854 --> 25:24.022
ยินดีต้อนรับ

25:24.105 --> 25:25.774
เรากำลังรอคุณอยู่เลย

25:25.857 --> 25:27.067
เปโดร สวัสดีค่ะ

25:27.150 --> 25:29.653
คุณไม่ต้องส่งรถมารับเรา…

25:29.736 --> 25:32.280
ผมอยากแน่ใจว่าคุณจะมา

25:33.949 --> 25:35.367
- แน่นอนค่ะ
- เข้ามาสิครับ

25:36.993 --> 25:37.827
ขอโทษนะครับ

25:38.411 --> 25:39.287
ดีใจที่ได้เจอครับ

25:39.955 --> 25:41.706
- ดาวิด สบายดีไหม
- ดีครับ แล้วคุณล่ะ

25:41.790 --> 25:42.916
- สบายดีไหม
- ดีครับ

25:42.999 --> 25:44.376
สวัสดีค่ะ เพื่อนบ้าน

25:44.876 --> 25:46.962
- สบายดีไหม
- ผมสบายดี แล้วคุณล่ะ

25:47.921 --> 25:49.422
- สบายดีไหม
- ดีครับ

25:49.506 --> 25:51.550
ผมสบายดี ดูดีมากเลย

25:52.092 --> 25:52.968
- จริงเหรอ
- ใช่

25:53.051 --> 25:54.386
มันจะเป็นโครงการที่ดีแน่นอน

25:54.469 --> 25:55.303
ครับ

25:59.307 --> 26:01.768
ฉันไม่รู้เรื่องคอนโดใหม่ของคุณเลย

26:01.851 --> 26:03.019
ยินดีด้วยนะคะ

26:03.103 --> 26:04.104
ขอบคุณ

26:04.854 --> 26:08.942
ผมเองก็ไม่รู้ว่าคุณดังมาก

26:09.025 --> 26:10.527
คุณไม่ได้บอกผมเลยนะ

26:12.195 --> 26:13.321
พอแล้วค่ะ

26:13.905 --> 26:15.574
เลิกเสแสร้งได้แล้วล่ะ

26:17.158 --> 26:19.995
เรดเวลเวต

26:35.385 --> 26:37.846
รีบๆ กิน เราต้องไปเตรียมของหวานอีกนะ

26:41.141 --> 26:42.100
ไงรูปหล่อ

26:42.934 --> 26:44.436
ฉันรู้นะว่านายทำอะไรอยู่ อินติ

26:44.519 --> 26:46.813
แค่อยากจะบอกให้นายอยู่ในที่ตัวเองซะ

26:46.896 --> 26:48.898
แบบนั้นจะได้ไม่มีปัญหากัน โอเคไหม

26:48.982 --> 26:49.816
โอเค

26:51.610 --> 26:54.112
อาเดรียนไม่รู้ว่าเราเคยเจอกันมาก่อนใช่ไหม

26:55.071 --> 26:56.781
นายถึงได้พูดแบบนี้กับฉัน

26:57.282 --> 27:00.577
ฉันพูดกับนายแบบนี้
เพราะฉันรู้จักนายดีและก็รู้ขีดจำกัดของนาย

27:00.660 --> 27:03.330
นายก็เลยคิดว่า
ฉันจะขโมยแฟนนายเหรอ

27:03.913 --> 27:06.082
คู่หมั้นของฉัน
เราจะแต่งงานกันเดือนหน้า

27:06.583 --> 27:08.668
งั้นก็ยินดีด้วยนะ

27:11.338 --> 27:12.922
ไม่ต้องห่วงเรื่องฉันหรอก

27:13.006 --> 27:15.634
ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น
ว่ามันเกิดอะไรขึ้นในงานปาร์ตี้นั่น

27:16.718 --> 27:17.636
ฉันสัญญา

27:25.352 --> 27:28.188
ขอโทษนะ คงไปงานไม่ได้แล้ว

27:28.271 --> 27:31.441
ดูเวลาสิ ร้านยังแน่นอยู่เลย ไปไม่ได้หรอก

27:31.524 --> 27:32.442
อาเดรียน

27:33.068 --> 27:34.402
ฉันอยากคุยกับนายนะ

27:34.903 --> 27:36.112
เรื่องสำคัญ

27:36.613 --> 27:39.157
อย่าบอกนะว่าทะเลาะกับพ่ออีกแล้ว

27:39.658 --> 27:42.744
ฉันไม่รู้นะว่าพ่อเป็นอะไร
แต่ช่วงนี้เขาทำตัวแปลกๆ

27:42.827 --> 27:44.829
พรุ่งนี้เจอกันที่ยิมได้ไหม

27:45.622 --> 27:47.707
ฉันไม่อยากให้มันช้าไปกว่านี้น่ะ

27:47.791 --> 27:50.168
อังเฆล่า ทำยังงี้ฉันกังวลนะ

27:50.251 --> 27:51.961
บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น

27:56.675 --> 28:00.762
ไว้ค่อยคุยกันพรุ่งนี้ตอนเจอกันก็ได้

28:01.388 --> 28:02.222
บาย

28:03.181 --> 28:05.600
ถ้ากำลังคุยเรื่องสำคัญก็ไม่ต้องห่วงนะคะ

28:05.684 --> 28:07.102
ฉันรอได้

28:12.691 --> 28:13.566
ว้าว

28:13.650 --> 28:14.651
มีอะไรคะ

28:14.734 --> 28:15.735
ก็…

28:16.486 --> 28:18.780
ทางเดียวที่ฉันจะหายกังวล

28:19.572 --> 28:21.658
ก็คงต้องได้รู้ก่อนว่าคุณคือใคร

28:21.741 --> 28:23.159
มาที่นี่ทำไม

28:23.243 --> 28:24.577
และวางแผนจะทำอะไร

28:25.078 --> 28:26.663
แต่เหนือสิ่งอื่นใด

28:27.163 --> 28:30.583
ทำไมคุณถึงได้ชั่วช้าแบบนี้

28:31.084 --> 28:34.212
อังเฆล่า ถ้าอยากพูดอะไรก็พูดเลย
ฉันพร้อมจะฟัง

28:34.295 --> 28:35.755
ใช่ ถูกเลย

28:36.464 --> 28:38.007
ก็จริงแหละ

28:38.717 --> 28:42.137
ขอแสดงความยินดีด้วยจากก้นบึ้งของหัวใจนะ

28:42.721 --> 28:45.306
เพราะสิ่งที่คุณทำสำเร็จมันน่าทึ่งมากๆ

28:45.974 --> 28:48.393
คุณมาโดยมีเป้าหมายเดียว

28:49.185 --> 28:53.606
คือทำลายครอบครัวเรา
และคุณก็ทำได้อย่างง่ายดาย

28:53.690 --> 28:55.442
บราโว่ เก่งเหลือเกิน

28:57.068 --> 28:59.154
คุณไม่รู้หรอก

28:59.696 --> 29:00.739
ว่าฉันมาทำไม

29:06.119 --> 29:08.455
ฉันจะหย่ากับมิเกล

29:10.248 --> 29:11.166
งั้น…

29:19.007 --> 29:22.343
ทีนี้คุณก็เอากับสามีฉันได้
โดยที่ไม่ต้องโกหกแล้วนะ

29:23.344 --> 29:27.182
มันอาจดีสำหรับคุณก็ได้
เพราะนั่นคือสิ่งที่คุณชอบนี่

29:27.265 --> 29:28.516
นั่นคือสิ่งที่ทำให้คุณตื่นเต้น

29:28.600 --> 29:30.393
รสชาติของสิ่งต้องห้าม

29:31.686 --> 29:34.105
บางทีถ้าคุณเล่นไพ่เก่ง

29:34.189 --> 29:36.399
เขาอาจจะกลับไปเวกัสกับคุณนะ

29:36.483 --> 29:37.942
นั่นคงจะสุดยอดมากเลยละ

29:38.026 --> 29:39.611
วิศวกรกับนักเต้นเปลื้องผ้า

29:39.694 --> 29:41.821
ว้าว อย่างกับเทพนิยาย

29:42.739 --> 29:43.865
แต่ช่วยฉันหน่อยนะ

29:44.407 --> 29:48.286
ฉันขอถามหน่อย อย่าปล่อยให้ฉันสงสัยเลย

29:48.369 --> 29:49.996
ฉันอยากรู้ว่าจะเอายังไงต่อ

29:50.079 --> 29:51.164
แบล็กเมล์เราเหรอ

29:51.831 --> 29:53.082
รีดไถเงินเราเหรอ

29:53.166 --> 29:54.709
ต้องการแบบนั้นเหรอ

29:56.586 --> 29:58.963
อังเฆล่า เราก็ผู้หญิงเหมือนกัน

30:00.465 --> 30:04.135
ฉันไม่อยากทำร้ายคุณ
และก็ไม่ต้องการเงินของคุณด้วย

30:06.054 --> 30:08.139
งั้นก็ไสหัวไปซะสิ

30:09.224 --> 30:10.517
ไปให้พ้น

30:11.142 --> 30:14.354
คุณไม่รู้หรอกว่ากำลังแหย่เท้ามาเจออะไร

30:15.188 --> 30:16.022
นังโง่

30:22.320 --> 30:24.155
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า

30:24.239 --> 30:26.574
ไม่อยากเชื่อว่าลุยกิไม่บอกอะไรเธอเลย

30:26.658 --> 30:28.660
พ่อเอารูปให้ฉันดูด้วยนะ โซเฟีย

30:29.160 --> 30:31.287
มันเป็นเรื่องปกติของพวกเขาแหละ

30:33.289 --> 30:34.123
ไปกันเถอะ

30:38.586 --> 30:39.671
รู้ไหม…

30:40.296 --> 30:41.172
คามิล่า

30:42.674 --> 30:44.634
แล้วคุณทำงานประเภทไหนกันนะ

30:45.802 --> 30:47.387
เป็นนักจิตวิทยาใช่ไหม

30:47.470 --> 30:49.848
คงจะมีลูกค้าเยอะน่าดูเลยสิ

30:52.809 --> 30:54.435
ฉันไม่ใช่นักจิตวิทยาค่ะ

30:54.519 --> 30:56.437
และก็ไม่มีลูกค้าด้วย

30:57.230 --> 30:58.731
หมายความว่าไงเนี่ย

30:58.815 --> 30:59.899
คุณโกหกเราเหรอ

31:02.277 --> 31:03.236
ฉันเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า

31:04.320 --> 31:05.405
และไม่ใช่แค่นั้นนะ

31:06.531 --> 31:07.490
เธอยังเก่งที่สุดด้วย

31:07.991 --> 31:09.242
คุณรู้ใช่ไหม

31:09.909 --> 31:11.160
- ไม่ต้องสงสัยเลย
- ขอบคุณค่ะ

31:11.661 --> 31:14.455
ใช่ ก็อยากที่รู้กัน
ฉันเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า ทำงานที่บาร์

31:14.539 --> 31:17.166
แต่ไม่ได้แปลว่าฉันรับแขกนะ

31:17.250 --> 31:19.127
และไม่ใช่โสเภณีแน่นอน

31:19.210 --> 31:20.378
ยิ่งพูดยิ่งแย่นะ

31:20.461 --> 31:23.172
ก็ที่ถามถึงลูกค้าไม่ได้หมายความแบบนี้เหรอคะ

31:24.674 --> 31:25.884
อีกอย่างก็ไม่ต้องห่วงนะคะ

31:25.967 --> 31:29.679
ฉันเคยคุยกับผู้หญิงคนอื่นๆ แบบนี้มาแล้ว

31:30.179 --> 31:31.264
แบบพวกคุณน่ะ

31:31.764 --> 31:32.640
ขอทีเถอะ

31:33.641 --> 31:35.476
เธอน่ารักมากเลยเนอะ

31:36.603 --> 31:39.480
ถ้าเธอดื่มหนักก็จะเป็นแบบนั้นแหละ

31:39.564 --> 31:40.690
มองข้ามมันไปก็ได้

31:40.773 --> 31:41.691
ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ

31:41.774 --> 31:47.030
พวกเขาแค่อยากรู้ว่า
ฉันหาเงินที่ไหนมาเช่าบ้าน ใช่ไหมที่รัก

31:47.530 --> 31:49.282
ที่รัก เราไม่ต้องอยู่นี่ก็ได้นะ

31:49.365 --> 31:51.326
- คุณไม่ต้องอธิบายอะไรพวกเขา
- ไม่ๆ

31:51.409 --> 31:52.243
คุณก็รู้

31:52.327 --> 31:55.455
เราจะไม่ไปไหน
โดยเฉพาะตอนนี้ที่ฉันกำลังเป็นดาว

31:56.080 --> 31:58.416
ฉันว่ามันตลกมากเลย

31:58.499 --> 32:00.835
และก็ชอบพูดถึงอาชีพตัวเองด้วย

32:03.838 --> 32:05.048
คุณเปโดร

32:05.131 --> 32:06.883
คุณมีเตกีล่าไหมคะ

32:06.966 --> 32:10.261
อะการ์เดียนเต้ของคุณมันไม่เมาเลย

32:12.013 --> 32:13.473
ขอสักแก้วได้ไหมคะ

32:13.556 --> 32:14.557
นะคะ

32:15.725 --> 32:18.561
มาทำตัวเป็นเจ้าภาพที่ดีกันเถอะ

32:18.645 --> 32:19.646
เตกีล่านะครับ

32:19.729 --> 32:22.231
- พลาดโอกาสนี้ไม่ได้หรอก
- ครับ

32:23.399 --> 32:24.442
เดี๋ยวผมเอามาให้

32:24.943 --> 32:26.778
- ขอบคุณ
- คุณใจดีมากเลย

32:27.987 --> 32:29.030
นี่คุณ

32:30.323 --> 32:31.240
ช่วยหน่อยครับ

32:49.509 --> 32:50.635
เป็นอะไรหรือเปล่า ลูกรัก

32:52.011 --> 32:54.138
พ่อชวนเธอมาทำไม

32:55.723 --> 32:58.559
ลูกรัก ผู้หญิงคนนั้นไม่ผิดนะ

33:00.103 --> 33:02.855
นี่พ่อมีเรื่องที่ยังไม่บอกหนูใช่ไหม

33:02.939 --> 33:04.065
เรื่องอะไร

33:04.148 --> 33:04.983
เรื่องเธอน่ะเหรอ

33:05.942 --> 33:08.569
ฉันจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับเธอล่ะ
อาชีพแล้วก็…

33:09.070 --> 33:11.114
นี่ ฉันอยากให้แกเชื่อใจฉันนะ

33:11.781 --> 33:13.950
ถ้าเกิดแกสงสัยอะไร… ไม่รู้สิ

33:14.033 --> 33:16.035
ก็ไปคุยกับทนายก็ได้

33:16.536 --> 33:20.081
แต่ช่วยหนีจากปีศาจนั่น

33:20.665 --> 33:22.208
ก่อนมันจะสายเกินไปเถอะ

33:24.043 --> 33:24.961
หนูทำแล้ว

33:39.684 --> 33:42.729
หนูว่าจะบอกพ่อพรุ่งนี้

33:42.812 --> 33:45.732
จะได้ไม่ให้คืนนี้กร่อย แต่ว่า…

33:48.901 --> 33:49.986
ใช่

33:52.155 --> 33:54.782
เมื่อเช้าหนูบอกมิเกลแล้วว่าจะหย่า

34:01.456 --> 34:02.290
ในที่สุด

34:03.458 --> 34:04.876
แกก็ตาสว่างซะที

34:08.755 --> 34:11.132
ฉันจะไม่ถามว่าเขาทำอะไรแกนะ

34:13.509 --> 34:15.136
แต่เราจะฝังเขาซะ

34:17.430 --> 34:19.599
เขาจะเสียใจที่เกิดมา

35:13.528 --> 35:15.321
คุณจะบอกพวกเขาเรื่องเวกัสไหม

35:20.159 --> 35:21.661
หรือแค่เรื่องอาชีพคุณ

35:24.539 --> 35:26.457
จะให้ฉันบอกอะไรพวกเขาอีก

35:27.208 --> 35:28.835
ครอบครัวภรรยาคุณเห็นฉัน

35:28.918 --> 35:31.921
เหมือนกับพวกนักเต้นรูดเสา

35:37.260 --> 35:41.389
หรือจะเรียกว่าภรรยาเก่าดีนะ

35:43.850 --> 35:45.893
อังเฆล่าบอกแล้วว่าพวกคุณจะหย่ากัน

35:47.436 --> 35:48.896
และในเมื่อฉันรู้จักคุณดี

35:50.064 --> 35:51.274
ฉันก็ไม่โทษเธอหรอก

35:51.899 --> 35:52.942
ฉันก็คงทำแบบเดียวกัน

35:58.239 --> 36:00.283
ไม่ว่าจะเกิดอะไรระหว่างอังเฆล่ากับผม

36:01.409 --> 36:03.661
ความสัมพันธ์ของเราไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนไปด้วย

36:04.495 --> 36:05.705
เคมีเราเข้ากัน

36:06.455 --> 36:07.498
มันคือวิทยาศาสตร์

36:08.749 --> 36:10.501
เราฝืนมันไม่ได้หรอก

36:11.085 --> 36:12.295
ฮิเมน่า ซานโตส

36:17.925 --> 36:19.886
ฉันคุยกับเธอแล้ว
และเธอก็บอกฉันทุกอย่าง

36:22.180 --> 36:24.140
คุณไม่โอเคเลย คามิล่า

36:26.100 --> 36:27.185
ผมรู้ว่าผมทำร้ายคุณ

36:27.935 --> 36:29.437
และคุณก็คิดว่าผมหลอกใช้คุณ

36:30.605 --> 36:32.148
คุณต้องการอะไรจากผมอีก

36:33.357 --> 36:34.817
คุณไม่ได้หลอกใช้ฉัน

36:37.612 --> 36:39.071
ฉันหลอกใช้คุณต่างหาก

36:39.655 --> 36:42.450
และฉันจะทำแบบนั้นไปเรื่อยๆ
จนกว่าจะเบื่อและเหนื่อยไปเอง

36:43.159 --> 36:45.453
จนกว่าจะทำให้คุณเป็นบ้า

36:53.669 --> 36:56.964
บอกเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้นในเวกัส
ให้อังเฆล่ารู้ซะ

36:57.048 --> 36:58.507
ไม่งั้นฉันบอกเอง

36:58.591 --> 36:59.967
อย่างละเอียดด้วย

38:04.407 --> 38:06.742
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

38:06.826 --> 38:08.828
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)
