WEBVTT

00:00:15.306 --> 00:00:18.977 align:center
(โรงเรียนมากริตเต ทอมสัน)

00:00:22.981 --> 00:00:23.982 align:center
บายค่ะพ่อ

00:00:24.983 --> 00:00:25.942 align:center
บายค่ะแม่

00:00:26.026 --> 00:00:27.610 align:center
- บ๊ายบายจ้ะ ลูกรัก
- เป็นเด็กดีนะ

00:00:27.694 --> 00:00:28.528 align:center
ได้ค่ะ

00:00:29.320 --> 00:00:30.655 align:center
ลูคัส มานี่ก่อน

00:00:32.282 --> 00:00:35.702 align:center
อย่าบอกใครเรื่องเมื่อเช้านี้นะ

00:00:35.785 --> 00:00:38.455 align:center
ผมจะได้มือถือคืนเมื่อไหร่

00:00:38.538 --> 00:00:41.124 align:center
เมื่อลูกโตพอที่จะเคารพผู้อื่น

00:01:07.650 --> 00:01:09.360 align:center
ไม่เห็นเหรอว่านี่เป็นเรื่องด่วน

00:01:10.779 --> 00:01:13.490 align:center
ถ้าด่วนมากทำไมไม่คุยกันก่อนหน้านี้ล่ะ

00:01:13.990 --> 00:01:15.742 align:center
คุณมันสารเลว มิเกล

00:01:15.825 --> 00:01:18.536 align:center
- คุณทำแบบนี้กับฉันอีกแล้ว
- ผมขอโทษ

00:01:19.037 --> 00:01:21.831 align:center
ฉันว่าคุณคงป่วยจิตแล้ว

00:01:22.457 --> 00:01:26.795 align:center
ไม่ใช่เพราะคุณไม่รักฉันกับลูกๆ

00:01:28.004 --> 00:01:30.548 align:center
แต่คุณเสพติดมันอย่างหนัก

00:01:30.632 --> 00:01:32.467 align:center
ถ้าคุณไม่แก้ไข

00:01:32.550 --> 00:01:35.553 align:center
คุณคงจะใช้ชีวิตปกติไม่ได้หรอก

00:01:36.513 --> 00:01:40.391 align:center
จะให้ฉันย้ำไหมว่า
คราวก่อนกับฮิเมน่า ซานโตสมันลงเอยยังไง

00:01:42.936 --> 00:01:45.730 align:center
อังเฆล่า ผมสัญญาว่าผมจะบอกคุณทุกเรื่อง

00:01:46.439 --> 00:01:49.943 align:center
คุณต้องเข้าใจทั้งหมดแน่
เพราะคุณเป็นผู้หญิงที่ฉลาด…

00:01:50.026 --> 00:01:52.821 align:center
แน่แหละ ผู้หญิงที่ฉลาดคนนี้ควรจะยกโทษให้

00:01:52.904 --> 00:01:54.322 align:center
- ฟังก่อน
- แล้วคุณก็จะทำอีก

00:01:54.405 --> 00:01:56.908 align:center
- ฟังก่อน
- ฉันไม่อยากฟัง มิเกล

00:01:56.991 --> 00:01:59.077 align:center
แค่ได้ดูคลิปคุณนอนกับอีนั่นก็มากพอแล้ว

00:01:59.160 --> 00:02:02.664 align:center
แล้วยังต้องเห็นลูกฉันเจ็บปวดอีก

00:02:02.747 --> 00:02:04.290 align:center
ผมเสียครอบครัวไปไม่ได้

00:02:04.374 --> 00:02:07.502 align:center
คุณเสียมันไปไม่ได้
เพราะไม่มีปัญญาจะเสียไปไง

00:02:07.585 --> 00:02:09.504 align:center
เพราะคุณชอบความสบาย

00:02:09.587 --> 00:02:12.465 align:center
ไปเที่ยว รถหรู ปาร์ตี้

00:02:12.549 --> 00:02:15.635 align:center
- เอาจริงๆ นั่นแหละเหตุผลที่มาแต่งกับฉัน
- ไม่ใช่นะ

00:02:15.718 --> 00:02:17.512 align:center
- คุณรักมัน
- ไม่จริง

00:02:17.595 --> 00:02:18.429 align:center
รู้อะไรไหม

00:02:19.430 --> 00:02:20.723 align:center
เลิกเล่นละครเรื่องนี้กันเถอะ

00:02:22.559 --> 00:02:24.227 align:center
ฉันอยากหย่ากับคุณ มิเกล

00:02:30.817 --> 00:02:33.653 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:02:36.906 --> 00:02:41.161 align:center
ถ้าเราแต่งงานกันที่ร้านอาหาร
ก็จะเก็บเงินไว้ไปฮันนีมูนได้

00:02:41.244 --> 00:02:43.204 align:center
พ่อผมจะจ่ายค่าฮันนีมูนให้เรา

00:02:43.788 --> 00:02:44.873 align:center
ผมรู้น่ะ ที่รัก

00:02:45.373 --> 00:02:49.210 align:center
แต่เราจะได้ไปกันนานขึ้นไง
อาจจะไปยุโรปสักสองสามเดือน

00:02:50.461 --> 00:02:53.047 align:center
คริส ตอนนี้ผมยังไปไหนไม่ได้
แล้วก็ไปได้ไม่นานด้วย

00:02:53.131 --> 00:02:56.426 align:center
แล้วมันก็ไร้สาระด้วย
นี่เรายังไม่ได้กำหนดวันแต่งเลยนะ

00:02:57.468 --> 00:02:58.303 align:center
เอางี้

00:02:59.596 --> 00:03:04.309 align:center
รอจนกว่าจะมีคนจองโต๊ะเพิ่ม
แล้วผมสัญญาว่าจะไปทุกที่ที่คุณต้องการ

00:03:04.934 --> 00:03:05.852 align:center
ผมสัญญา

00:03:06.811 --> 00:03:07.729 align:center
สัญญานะ

00:03:08.396 --> 00:03:09.230 align:center
แน่ใจเหรอ

00:03:09.856 --> 00:03:10.982 align:center
จริงนะ

00:03:31.711 --> 00:03:33.296 align:center
คริส

00:03:33.379 --> 00:03:35.882 align:center
ฟังก่อน ผมจะไปร้านสายแล้ว

00:03:36.966 --> 00:03:37.800 align:center
ขอโทษนะ

00:03:37.884 --> 00:03:39.135 align:center
- หยุดเถอะ
- ที่รัก เดี๋ยวก่อน

00:03:39.219 --> 00:03:40.845 align:center
ขอโทษที ต้องไปแล้ว

00:03:48.186 --> 00:03:54.234 align:center
(อินติ: เมื่อวานทะเลมันคลั่งดี
น่าจะทำกันอีกนะ… ไม่ดราม่า จุ๊บ)

00:03:57.237 --> 00:03:58.655 align:center
ฮิเมน่าไม่รับสายเลย

00:03:59.989 --> 00:04:02.533 align:center
เธอวางสายทุกครั้ง

00:04:02.617 --> 00:04:04.994 align:center
- คามิ เลิกโทรไปเถอะ
- ขอยืมมือถือทีสิ

00:04:05.078 --> 00:04:07.580 align:center
- เดี๋ยวก่อน
- คราวนี้เธอต้องรับแน่

00:04:07.664 --> 00:04:09.624 align:center
ดูนี่ก่อนสิ มันน่าสนใจดีนะ

00:04:12.585 --> 00:04:14.504 align:center
มาเรีย ฮิเมน่า ซานโตส กัสตาเญดา

00:04:15.588 --> 00:04:19.550 align:center
เธอเป็นเจ้าของร้านกาแฟ
อยู่แถวๆ นี้เอง เราไปหาเธอได้นะ

00:04:28.518 --> 00:04:30.520 align:center
คุณรอข้างนอกก่อนดีกว่า

00:04:31.020 --> 00:04:35.066 align:center
ให้ฉันคุยสร้างความไว้ใจกับเธอก่อนนะ

00:04:35.650 --> 00:04:36.985 align:center
ได้สิ ไม่เป็นไร

00:04:37.068 --> 00:04:37.902 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ

00:04:44.450 --> 00:04:46.369 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- สวัสดี อรุณสวัสดิ์ค่ะ

00:04:46.452 --> 00:04:47.578 align:center
รับอะไรดีคะ

00:04:47.662 --> 00:04:49.372 align:center
ฉันมาตามหาฮิเมน่าค่ะ

00:04:49.455 --> 00:04:51.332 align:center
ทุกอย่างพร้อมหรือยัง

00:04:51.416 --> 00:04:53.209 align:center
ฮิเมน่าคะ เธอถามหาคุณ

00:04:53.293 --> 00:04:54.669 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

00:04:54.752 --> 00:04:55.628 align:center
เป็นไงบ้างคะ

00:04:57.297 --> 00:05:00.133 align:center
คามิล่า โรมานค่ะ ฉันติดต่อหาคุณตลอด

00:05:00.216 --> 00:05:02.093 align:center
ฉันแค่อยากคุยกับคุณ

00:05:02.760 --> 00:05:04.220 align:center
ฉันต้องการให้คุณช่วย

00:05:08.391 --> 00:05:12.103 align:center
เปโดร ผมจะรอสัญญาปิดดีลนะ

00:05:12.186 --> 00:05:15.481 align:center
ขอให้โชคดีในโคลอมเบีย
กับริเวียร่า เดียมันเต้

00:05:15.565 --> 00:05:16.733 align:center
โอเคครับ

00:05:18.109 --> 00:05:19.861 align:center
ขอบคุณครับ คุณนากามุระ

00:05:19.944 --> 00:05:20.862 align:center
ลาก่อน

00:05:22.363 --> 00:05:23.239 align:center
เอาละ

00:05:24.198 --> 00:05:25.575 align:center
ยินดีด้วย ฉันพูดจริงๆ นะ

00:05:25.658 --> 00:05:26.993 align:center
ทำได้ดีมาก

00:05:27.952 --> 00:05:31.414 align:center
(เฟร์เรร์ บาร์รากันกรุ๊ป
อสังหาริมทรัพย์)

00:05:31.497 --> 00:05:33.499 align:center
สถาปนิกออกไปได้เลยครับ ขอบคุณ

00:05:33.583 --> 00:05:38.046 align:center
เราจะคุยงานด้านการเงินกันต่อ ขอบคุณ

00:05:39.714 --> 00:05:43.217 align:center
เอาละ ดีลริเวียร่า เดียมันเต้มันใหญ่มาก

00:05:43.843 --> 00:05:46.346 align:center
สำควรจัดงานฉลองใหญ่ๆ นะ

00:05:46.429 --> 00:05:47.263 align:center
อะไรคะ

00:05:48.890 --> 00:05:50.516 align:center
- เมื่อไหร่
- ไม่ต้องรีบร้อน

00:05:50.600 --> 00:05:51.434 align:center
คืนนี้เลย

00:05:55.438 --> 00:05:58.900 align:center
ทีมสถาปนิกน่าจะไม่มีสำเนาการนำเสนอนะ

00:05:58.983 --> 00:06:00.401 align:center
ช่วยส่งให้หน่อยสิ

00:06:00.485 --> 00:06:02.612 align:center
- โอเค ให้ทุกคนเหรอครับ
- ใช่ ขอบคุณ

00:06:03.112 --> 00:06:04.322 align:center
ฉันไปด้วยนะ

00:06:06.532 --> 00:06:07.367 align:center
ขอตัวครับ

00:06:13.623 --> 00:06:14.791 align:center
ลูกรัก

00:06:14.874 --> 00:06:18.586 align:center
เรากำลังสร้างคอนโดหรูไม่เหมือนใคร
ในลาตินอเมริกา

00:06:18.669 --> 00:06:20.046 align:center
แต่ลูกกลับดูหม่นหมองจัง

00:06:20.546 --> 00:06:22.715 align:center
หม่นหมองเหรอคะ หมายความว่ายังไง

00:06:26.260 --> 00:06:27.095 align:center
โทษทีค่ะ

00:06:28.638 --> 00:06:31.057 align:center
ฉันไม่รู้เรื่องระหว่างคุณกับมิเกล แต่…

00:06:31.724 --> 00:06:34.560 align:center
ฉันเจอรูปนี้ในล็อกเกอร์ยิมของเขา

00:06:34.644 --> 00:06:37.522 align:center
ถ้ามันอยู่ในนั้นก็แปลว่ามันสำคัญ

00:06:39.148 --> 00:06:41.651 align:center
ข้างหลังเขียนไว้ว่า "จำฉันได้ไหม"

00:06:46.447 --> 00:06:47.323 align:center
ฮิเมน่า

00:06:48.408 --> 00:06:49.409 align:center
คุณไว้ใจฉันได้นะ

00:06:49.492 --> 00:06:53.037 align:center
ฉันอยากรู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:06:53.121 --> 00:06:54.747 align:center
ตอนนั้นฉันไม่มีความสุข

00:06:54.831 --> 00:06:57.208 align:center
ทั้งกับสามีและตัวฉันเอง

00:07:00.420 --> 00:07:04.298 align:center
ฉันเลยเริ่มคิดจะไปเดตกับผู้ชายคนอื่น

00:07:06.426 --> 00:07:08.094 align:center
แล้วก็ได้เจอมิเกล

00:07:08.177 --> 00:07:10.012 align:center
พวกคุณคบกันนานแค่ไหน

00:07:10.096 --> 00:07:12.682 align:center
นานพอจนได้รู้จักตัวตนเขา

00:07:12.765 --> 00:07:14.934 align:center
และรู้ว่าเขากำลังมองหาผู้หญิงแบบไหน

00:07:17.728 --> 00:07:19.147 align:center
ฉันเกือบสูญเสียทุกอย่างที่มี

00:07:20.481 --> 00:07:21.315 align:center
(ส่งให้
ฮิเมน่า)

00:07:21.399 --> 00:07:23.443 align:center
(มิเกล)

00:07:26.863 --> 00:07:27.697 align:center
มิเกล

00:07:28.865 --> 00:07:29.740 align:center
ไงฮิเมน่า

00:07:31.951 --> 00:07:34.120 align:center
การประชุมลูกบ้านมีอะไรงั้นเหรอคะ

00:07:34.203 --> 00:07:36.747 align:center
เปล่า ผมโทรมาเรื่องส่วนตัว

00:07:36.831 --> 00:07:38.583 align:center
โปรไฟล์มีตมีของคุณน่ะ

00:07:38.666 --> 00:07:40.751 align:center
ผมเพิ่งได้รูปคุณใส่ชุดบิกินี่

00:07:42.170 --> 00:07:44.714 align:center
เขาคือนักล่า

00:07:44.797 --> 00:07:47.592 align:center
คนที่ฉันเคยคุยด้วยอยู่พักหนึ่ง

00:07:47.675 --> 00:07:50.845 align:center
แต่ที่จริงเป็นเพื่อนบ้านฉัน
ที่ใช้รูปของเฟอร์นันโด…

00:07:50.928 --> 00:07:51.929 align:center
คาสเตล

00:07:52.763 --> 00:07:53.639 align:center
ที่เป็นหมอ

00:07:57.602 --> 00:07:58.561 align:center
ใช่

00:07:59.937 --> 00:08:01.564 align:center
แต่ฉันไม่ได้สนใจเรื่องนั้น

00:08:01.647 --> 00:08:04.233 align:center
ใครๆ ก็มีโปรไฟล์ปลอมในแอปพวกนั้นอยู่แล้ว

00:08:05.151 --> 00:08:06.068 align:center
ฉันไม่มีนะ

00:08:17.497 --> 00:08:19.499 align:center
คุณทำแบบนี้มากี่ครั้งแล้ว

00:08:19.582 --> 00:08:21.167 align:center
อะไร มีเซ็กซ์น่ะเหรอ

00:08:23.085 --> 00:08:24.837 align:center
สองสามครั้ง ใช่

00:08:25.338 --> 00:08:26.339 align:center
ทำไม

00:08:26.422 --> 00:08:31.135 align:center
ไม่… ฉันหมายถึงใช้แอปมานอกใจเมียน่ะ

00:08:31.761 --> 00:08:33.513 align:center
อ๋อ ไม่บ่อยหรอก

00:08:33.596 --> 00:08:36.891 align:center
- เหรอ
- ไม่เคยมีใครเซ็กซี่เท่าคุณเลย

00:08:42.647 --> 00:08:45.066 align:center
ตอนแรกเราทั้งคู่ก็รู้สึกผิด…

00:08:45.149 --> 00:08:47.610 align:center
เพราะนึกถึงภรรยาเขาและสามีฉัน

00:08:48.903 --> 00:08:50.905 align:center
แต่เซ็กซ์ดีๆ มันชวนเสพติดก็เพราะแบบนี้

00:08:51.572 --> 00:08:53.366 align:center
มันทำให้ความรู้สึกผิดหายไปเร็วขึ้น

00:08:53.449 --> 00:08:55.243 align:center
มันทำให้คุณต้องการมากขึ้น

00:08:55.785 --> 00:08:58.329 align:center
นี่ ฮูเลียต้าวางตรงนี้ โอเคนะ ตรงนี้

00:08:58.412 --> 00:09:00.248 align:center
ตอนแรกการโกหกมันเจ็บปวด

00:09:01.374 --> 00:09:04.919 align:center
แต่พอเริ่มชิน ความสำนึกผิดก็จะจางหายไป

00:09:06.003 --> 00:09:07.964 align:center
ที่ต่างกันคือในสถานการณ์ของคุณ

00:09:08.047 --> 00:09:11.008 align:center
คุณรู้ดีว่ามิเกลมีครอบครัว

00:09:11.759 --> 00:09:12.885 align:center
ฉันยังเล่าไม่จบ

00:09:15.721 --> 00:09:17.848 align:center
เราควรเลิกเจอกันได้แล้ว

00:09:19.392 --> 00:09:22.103 align:center
เพื่อครอบครัวของเราทั้งคู่
เราจะทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้

00:09:26.774 --> 00:09:28.025 align:center
ผมจะทิ้งเธอ

00:09:42.248 --> 00:09:43.916 align:center
ผมจะหย่ากับอังเฆล่า

00:09:48.212 --> 00:09:49.130 align:center
จริงเหรอ

00:09:55.052 --> 00:09:57.847 align:center
เราเจอกันครั้งแรก
ตอนย้ายมาอยู่ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

00:09:59.724 --> 00:10:02.643 align:center
ฉันคิดมาตลอดว่าเขาน่าสนใจ

00:10:04.478 --> 00:10:07.315 align:center
ต่างจากพวกสามีคนอื่นๆ ในหมู่บ้าน

00:10:07.982 --> 00:10:09.775 align:center
ทำไมเขาถึงแตกต่างเหรอคะ

00:10:10.526 --> 00:10:11.819 align:center
เพราะเขาไม่รวย

00:10:12.570 --> 00:10:15.615 align:center
ไม่ได้มาจากตระกูลร่ำรวย
หรือมีนามสกุลดัง

00:10:16.365 --> 00:10:17.700 align:center
ฉันไม่รู้ว่าทำไม

00:10:18.951 --> 00:10:20.578 align:center
แต่นั่นทำให้ฉันเชื่อใจเขา

00:10:22.705 --> 00:10:23.664 align:center
คุณอยากจะ…

00:10:24.332 --> 00:10:25.416 align:center
ฉันขอโทษ

00:10:26.167 --> 00:10:27.001 align:center
เขาเป็นใคร

00:10:27.501 --> 00:10:28.502 align:center
ฉันเชื่อเขา

00:10:29.837 --> 00:10:33.257 align:center
ฉันถึงได้ทิ้งสามีและลูกสาวของฉัน

00:10:43.434 --> 00:10:45.227 align:center
ฉันรอเขาอยู่ทั้งวัน

00:10:46.937 --> 00:10:48.147 align:center
และทั้งคืน

00:10:50.733 --> 00:10:52.360 align:center
แต่ประตูบานนั้นก็ไม่เคยเปิดออก

00:10:55.696 --> 00:10:57.073 align:center
มิเกลไม่เคยมา

00:10:58.991 --> 00:11:00.534 align:center
ฮิเมน่า ผมขอโทษ

00:11:01.494 --> 00:11:03.245 align:center
ตอนที่ผมจะออกจากบ้าน

00:11:04.580 --> 00:11:06.040 align:center
ผมก็เจอกับลูกๆ

00:11:06.123 --> 00:11:08.084 align:center
แล้วผมก็ทำไม่ลง

00:11:08.834 --> 00:11:10.378 align:center
ผมก้าวขาไม่ออก

00:11:11.629 --> 00:11:12.546 align:center
ผมขอโทษ

00:11:13.756 --> 00:11:15.800 align:center
- คุณเกิดตาขาวขึ้นมา
- ผมทำไมลง ฮิเมน่า

00:11:15.883 --> 00:11:17.927 align:center
ง่ายๆ เลย ผมทำไม่ลง

00:11:19.261 --> 00:11:21.263 align:center
ใช่ ผมรู้ว่าผมขี้ขลาด

00:11:22.306 --> 00:11:23.974 align:center
แต่เหนือสิ่งอื่นใด ผมเป็นพ่อคน

00:11:24.934 --> 00:11:25.851 align:center
ผมขอโทษ

00:11:27.561 --> 00:11:28.396 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:11:30.022 --> 00:11:31.524 align:center
บอกมาสิว่าเขาทำอะไรคุณ

00:11:37.780 --> 00:11:38.656 align:center
เขาทำ…

00:11:39.448 --> 00:11:40.491 align:center
อีกแบบนึง

00:11:42.451 --> 00:11:46.831 align:center
เขาสร้างโปรไฟล์ปลอม
แล้วแสร้งเป็นเฟอร์นันโด คาสเตล

00:11:48.332 --> 00:11:50.334 align:center
เรากิ๊กกันสองสามเดือน

00:11:51.335 --> 00:11:53.546 align:center
แล้วฉันก็มารู้ว่ามันแค่เรื่องโกหก

00:11:53.629 --> 00:11:58.426 align:center
เขาทำให้ฉันเชื่อว่าเรามีบางอย่างที่พิเศษ

00:11:58.509 --> 00:11:59.844 align:center
เคมีทางเพศ

00:12:02.722 --> 00:12:04.098 align:center
เขาบอกคุณว่ายังไง

00:12:04.181 --> 00:12:07.601 align:center
บอกว่าเขาไม่เคยรู้สึกแบบนี้กับใครเหรอ

00:12:08.519 --> 00:12:10.062 align:center
สิ่งที่ผลักดันเขาไม่ใช่เซ็กซ์

00:12:10.146 --> 00:12:11.897 align:center
หรือความรักที่มีต่อลูกๆ

00:12:12.565 --> 00:12:13.733 align:center
หรือภรรยาเขา

00:12:15.526 --> 00:12:18.696 align:center
สิ่งที่ผลักดันเขาคือเงินของเปโดร เฟร์เรร์

00:12:19.321 --> 00:12:20.990 align:center
และเขาจะไม่ยอมแพ้

00:12:21.991 --> 00:12:23.617 align:center
เพื่อใครหรืออะไรทั้งนั้น

00:12:27.413 --> 00:12:30.624 align:center
ผมกำลังคิดว่า
ตลอดหลายปีที่ทำงานที่นี่มา

00:12:30.708 --> 00:12:33.919 align:center
เปโดรไม่เคยชวนผมไปปาร์ตี้มาก่อนเลย

00:12:34.962 --> 00:12:37.381 align:center
พ่อฉันเกลียดการเข้าสังคม

00:12:37.465 --> 00:12:39.759 align:center
และเกลียดการเป็นเจ้าภาพที่สุด

00:12:39.842 --> 00:12:42.178 align:center
เอาจริงๆ ฉันเองก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน

00:12:43.763 --> 00:12:47.558 align:center
อาจจะจริงก็ได้ เขาแค่อยากฉลอง
ที่ปิดดีลกับนากามุระได้

00:12:48.851 --> 00:12:51.520 align:center
ยังไงเขาก็ลงทุนตั้งหนึ่งพันล้าน

00:12:51.604 --> 00:12:53.439 align:center
มิเกล หุบปากเหอะ

00:12:53.522 --> 00:12:56.025 align:center
นี่ ได้ลองคุยกับลูคัสหรือยัง

00:12:56.108 --> 00:12:59.737 align:center
รู้อะไรเรื่องเพื่อนบ้านบ้างน่ะ
โซเฟียซักไซ้ผมไม่หยุดเลย

00:12:59.820 --> 00:13:02.323 align:center
อะไรล่ะลุยกิ เขาเจอคลิปในเน็ต

00:13:02.406 --> 00:13:05.576 align:center
นี่คือนักเต้น นักเต้นเปลื้องผ้าเลยนะ

00:13:05.659 --> 00:13:08.662 align:center
ก็อยากจะรู้ว่ามีคลิปนางในเน็ตว่อนแค่ไหน

00:13:09.371 --> 00:13:10.623 align:center
ที่ฉันสับสนสุดๆ ก็คือ

00:13:10.706 --> 00:13:14.668 align:center
คนเราจะไปพัวพันกับผู้หญิงแบบนั้นได้ยังไง

00:13:14.752 --> 00:13:16.420 align:center
นี่แหละปริศนาที่ยังไขไม่ออก

00:13:24.678 --> 00:13:25.513 align:center
มิเกล

00:13:26.931 --> 00:13:29.934 align:center
เมื่อคืนฉันเอาแต่คิดเรื่องที่เปโดรพูด
จนนอนไม่หลับเลย

00:13:30.017 --> 00:13:32.895 align:center
ฉันยังไม่ได้บอกโซเฟีย
ว่าเพื่อนบ้านเราเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า

00:13:34.897 --> 00:13:37.691 align:center
บอกนักสืบเอกชนนั่นว่า
ข้อตกลงเป็นอันยกเลิก

00:13:39.276 --> 00:13:40.986 align:center
ไม่ต้องให้เขาตามคามิล่าแล้ว

00:13:45.950 --> 00:13:46.826 align:center
ทำไมล่ะ

00:13:49.203 --> 00:13:50.955 align:center
อังเฆล่ารู้เรื่องหมดแล้ว

00:13:54.959 --> 00:13:56.585 align:center
เธอรู้ว่าฉันรู้จักคามิล่า

00:13:57.503 --> 00:13:59.839 align:center
และเรื่องที่เกิดที่บ้านเธอเมื่อคืนก่อน

00:14:02.675 --> 00:14:03.884 align:center
เธอขอหย่า

00:14:05.094 --> 00:14:06.804 align:center
พูดอะไรเนี่ย

00:14:08.264 --> 00:14:12.101 align:center
ถ้าเปโดรรู้ว่าเราทำอะไรกันที่ลาสเวกัส

00:14:12.184 --> 00:14:13.561 align:center
เขาไล่เราออกแน่

00:14:14.520 --> 00:14:18.315 align:center
ไม่เคยคิดเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้กับฉันได้

00:14:19.191 --> 00:14:20.234 align:center
ไม่เคยเลย

00:14:24.363 --> 00:14:26.490 align:center
เขาทำให้เพื่อนบ้านหลงรัก

00:14:26.574 --> 00:14:27.992 align:center
แล้วก็ถอนตัว

00:14:29.535 --> 00:14:31.787 align:center
บอกเลยว่าเขามันเฮงซวยสุดๆ

00:14:31.871 --> 00:14:34.582 align:center
มั่นใจเลยว่าชีวิตเขาคงมีแต่เรื่องโกหก

00:14:37.167 --> 00:14:38.002 align:center
คามิ

00:14:39.086 --> 00:14:40.087 align:center
คุณต้องการอะไร

00:14:41.088 --> 00:14:42.548 align:center
คุณมีแผนอะไร

00:14:43.591 --> 00:14:45.092 align:center
แผนของฉันคืออะไรเหรอ

00:14:45.175 --> 00:14:46.552 align:center
ผมก็ไม่รู้ไง บอกทีสิ

00:14:46.635 --> 00:14:48.387 align:center
คุณปิดบังอะไรผมอยู่เหรอ

00:14:48.470 --> 00:14:51.974 align:center
หรือคุณชอบคนตอแหลนั่นจริงๆ
เพราะเขาเป็นแบบนั้นนะ

00:14:54.226 --> 00:14:55.185 align:center
ฮวนดา

00:14:55.269 --> 00:14:58.689 align:center
ฉันแค่ไม่อยากให้เขาไปทำร้ายคนอื่นอีก

00:14:59.231 --> 00:15:00.524 align:center
แค่นี้ก็เกินพอแล้ว

00:15:07.197 --> 00:15:08.449 align:center
คามิ

00:15:08.532 --> 00:15:09.450 align:center
รอตรงนี้นะ

00:15:09.533 --> 00:15:11.118 align:center
- อย่าขยับ
- มีอะไรเหรอ

00:15:11.201 --> 00:15:12.828 align:center
- โอเคไหม
- ทำตามที่ผมบอกเถอะ

00:15:14.580 --> 00:15:15.998 align:center
นี่ๆ ทำอะไรน่ะ

00:15:17.166 --> 00:15:19.752 align:center
อยากเป็นปาปารัซซี่เหรอ
หน้าฉันดูคุ้นๆ งั้นเหรอ

00:15:19.835 --> 00:15:21.837 align:center
ถ่ายรูปเราทำไม

00:15:22.880 --> 00:15:23.756 align:center
รูปคุณเหรอ

00:15:24.340 --> 00:15:27.343 align:center
ฉันไม่ได้ถ่ายรูปคุณ
ฉันถ่ายเซลฟี่นะ อยากดูไหม

00:15:35.351 --> 00:15:36.435 align:center
โชว์สนุกมากค่ะ

00:15:36.936 --> 00:15:39.313 align:center
เป็นหนึ่งในโชว์ที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเห็นในเวกัสเลย

00:15:39.396 --> 00:15:41.690 align:center
คุณมาที่บาร์นี่เป็นครั้งแรกเหรอ

00:15:41.774 --> 00:15:44.652 align:center
ค่ะ ฉันมาตั้งไกลเพื่อจะมาดูโชว์คุณ

00:15:44.735 --> 00:15:45.819 align:center
มีคนบอกแล้วค่ะ

00:15:46.487 --> 00:15:47.321 align:center
ขอบคุณนะคะ

00:15:57.247 --> 00:15:59.708 align:center
ผมนัดสัมภาษณ์งานให้อินติที่สปาพรุ่งนี้นะ

00:16:00.292 --> 00:16:01.210 align:center
ยอดเลย

00:16:01.835 --> 00:16:02.753 align:center
ดีใจจัง

00:16:08.509 --> 00:16:11.470 align:center
นี่จะเล่าให้ฟังไหมว่า
วันนั้นที่ไปดำน้ำกันมันเกิดอะไรขึ้น

00:16:12.596 --> 00:16:14.264 align:center
หรือจะปล่อยให้จินตนาการเอง

00:16:17.476 --> 00:16:18.978 align:center
ก็เล่าไปแล้วนี่

00:16:27.194 --> 00:16:29.905 align:center
งั้นทำไมอินติถึงบอกให้คุณอย่าดราม่าล่ะ

00:16:35.452 --> 00:16:36.996 align:center
ผมไม่ได้เช็กมือถือนะ

00:16:37.663 --> 00:16:39.623 align:center
แค่บังเอิญเห็นข้อความมันเด้งมา

00:16:40.207 --> 00:16:41.583 align:center
อยากรู้เหรอว่ามันเกิดอะไรขึ้น คริส

00:16:43.168 --> 00:16:44.003 align:center
ไม่มีอะไร

00:16:53.012 --> 00:16:56.765 align:center
คนอะไรทำไมโสโครกได้ขนาดนี้
ห้องนี้อย่างกับเล้าหมู

00:16:56.849 --> 00:16:58.100 align:center
มานี่ อินดิรา

00:16:58.183 --> 00:16:59.393 align:center
อ้าว คุณเป็นยังไงบ้าง

00:16:59.476 --> 00:17:00.394 align:center
ดี แล้วคุณล่ะ

00:17:00.477 --> 00:17:03.272 align:center
ถ้าต้องการอะไรก็เรียกได้เลยนะ

00:17:03.355 --> 00:17:04.648 align:center
- ขอบคุณครับ
- เอาละ

00:17:05.232 --> 00:17:06.066 align:center
มาเร็ว

00:17:21.832 --> 00:17:24.668 align:center
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่ทำเพื่อฉันนะคะ ดาวิด

00:17:26.962 --> 00:17:28.380 align:center
ไม่เป็นไรเลย

00:17:29.715 --> 00:17:32.926 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ ต่อให้คุณเป็นบ้า

00:17:33.010 --> 00:17:34.428 align:center
ผมก็ไม่ทิ้งคุณไว้ลำพังหรอก

00:17:35.971 --> 00:17:37.639 align:center
- คุณคิดว่าฉันบ้าเหรอ
- ใช่สิ

00:17:45.147 --> 00:17:45.981 align:center
ขอโทษนะ

00:17:52.112 --> 00:17:53.822 align:center
- ฮัลโหล
- คามิล่า

00:17:53.906 --> 00:17:55.199 align:center
นี่เปโดร เฟร์เรร์

00:17:55.282 --> 00:17:56.450 align:center
เปโดร

00:17:56.533 --> 00:17:57.951 align:center
ดีใจที่คุณโทรมานะคะ

00:17:58.035 --> 00:17:59.953 align:center
ไม่ๆ ผมยินดีเสมอ

00:18:00.037 --> 00:18:02.081 align:center
ผมแค่อยากเชิญคุณมางาน

00:18:02.164 --> 00:18:04.750 align:center
และห้ามปฏิเสธนะครับ

00:18:05.709 --> 00:18:06.543 align:center
ผมไม่ไป

00:18:07.044 --> 00:18:08.420 align:center
อย่ามาทำตัวเป็นเหยื่อนะ

00:18:08.504 --> 00:18:11.632 align:center
คุณน่ะคือหัวหน้าทีมริเวียร่า เดียมันเต้

00:18:12.341 --> 00:18:13.175 align:center
ผมไม่สน

00:18:14.134 --> 00:18:15.636 align:center
พูดจริงๆ นะ ผมไม่ไป

00:18:16.762 --> 00:18:18.972 align:center
รู้อะไรไหม พ่อฉันกำลังอารมณ์ดีมาก

00:18:19.056 --> 00:18:22.226 align:center
ฉันจะไม่รบกวนงานฉลองของเขา
กับข่าวการหย่าของเราหรอก

00:18:22.309 --> 00:18:24.353 align:center
ฉันจะไม่บอกเขาวันนี้

00:18:24.436 --> 00:18:25.813 align:center
ฉันจะบอกเขาพรุ่งนี้

00:18:26.772 --> 00:18:29.399 align:center
อังเฆล่า คุณได้คิดถึงลูคัสกับเอวาบ้างไหม

00:18:30.859 --> 00:18:33.445 align:center
- เราจะบอกพวกเขาว่ายังไง
- บอกความจริง

00:18:34.530 --> 00:18:35.364 align:center
ใช่

00:18:35.864 --> 00:18:37.324 align:center
บอกความจริง แม้ว่ามันจะเจ็บปวด

00:18:37.825 --> 00:18:40.786 align:center
ฉันจะบอกลูกๆ ว่าคุณไม่ซื่อสัตย์

00:18:40.869 --> 00:18:42.996 align:center
บอกว่าชีวิตคู่นี้มันฝืนมานานไปแล้ว

00:18:43.080 --> 00:18:47.501 align:center
และคุณเอาเปรียบฉันกับครอบครัว

00:18:47.584 --> 00:18:48.502 align:center
มานาน 15 ปี

00:18:48.585 --> 00:18:50.796 align:center
อังเฆล่า พูดแบบนี้ผมเสียใจนะ

00:18:52.172 --> 00:18:53.132 align:center
ก็ดีเลย

00:18:54.133 --> 00:18:57.511 align:center
เพราะฉันต้องการแบบนั้นแหละ

00:18:57.594 --> 00:18:59.972 align:center
ฉันอยากทำร้ายคุณ มิเกล

00:19:00.055 --> 00:19:03.684 align:center
ให้คุณไม่มีวันลืมว่า
ตัวเองคือคนผิดในเรื่องทั้งหมดนี้

00:19:03.767 --> 00:19:06.311 align:center
คุณคือคนเดียวที่ผิดที่ทำลายครอบครัวนี้

00:19:06.395 --> 00:19:08.856 align:center
ไม่จริง คุณก็ผิดเหมือนกัน

00:19:08.939 --> 00:19:11.066 align:center
เพราะผมพยายามแล้ว อังเฆล่า พยายามแล้ว

00:19:11.608 --> 00:19:14.486 align:center
ผมทำทุกอย่างที่ทำได้
เพื่อจะเป็นพ่อที่ดี สามีที่ดี

00:19:14.570 --> 00:19:15.445 align:center
จริงเหรอ

00:19:17.322 --> 00:19:19.241 align:center
ก็แค่นอกกายเอง อังเฆล่า

00:19:20.909 --> 00:19:23.537 align:center
แล้วมันกี่คืนกัน

00:19:23.620 --> 00:19:26.415 align:center
ที่นอกกายเนี่ย เพราะมันยังไม่จบนี่

00:19:26.498 --> 00:19:27.499 align:center
มันยังไม่จบ

00:19:31.170 --> 00:19:33.172 align:center
มิเกล นี่คำถามง่ายๆ นะ

00:19:33.797 --> 00:19:36.800 align:center
คุณเอากับนังนักเต้นเปลื้องผ้านั่น
มาแล้วกี่คืนเหรอ

00:19:40.512 --> 00:19:42.598 align:center
เห็นไหม งั้นก็เลิกดราม่าได้แล้ว

00:19:42.681 --> 00:19:44.641 align:center
และคืนนี้ ระหว่างงานเลี้ยงค็อกเทล

00:19:45.309 --> 00:19:47.686 align:center
ก็ช่วยตีหน้าซื่อเหมือนที่ทำมาตลอด

00:19:47.769 --> 00:19:51.315 align:center
เวลากลับมาบ้านหลังจากเอากับอีตัวนั่น

00:19:53.775 --> 00:19:55.819 align:center
แล้วเริ่มหาโรงแรมไว้เลย

00:19:55.903 --> 00:19:58.655 align:center
เพราะจากนี้ไปเราจะไม่นอนห้องเดียวกัน

00:20:05.204 --> 00:20:07.247 align:center
ขอโทษนะ อังเฆล่า ฉันจะทำอะไรได้ล่ะ

00:20:07.748 --> 00:20:09.666 align:center
ฉันไปงานเลี้ยงค็อกเทลของพ่อไม่ได้

00:20:09.750 --> 00:20:11.627 align:center
ที่ร้านอาหารงานยุ่งมากน่ะ

00:20:12.794 --> 00:20:13.629 align:center
โอเค

00:20:14.296 --> 00:20:16.757 align:center
ฉันจะลองคิดดู
แต่คงสัญญาอะไรไม่ได้หรอกนะ

00:20:17.257 --> 00:20:18.592 align:center
- บาย
- โทษนะครับ

00:20:20.093 --> 00:20:21.553 align:center
รับอะไรเพิ่มไหมครับ

00:20:22.304 --> 00:20:23.347 align:center
เจ้านายไหวไหมนั่น

00:20:24.640 --> 00:20:25.599 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:20:25.682 --> 00:20:28.393 align:center
แค่ร้านมันยุ่งมาก

00:20:28.477 --> 00:20:31.146 align:center
แล้วพ่อฉันก็ดันคิดจะจัดปาร์ตี้เอาวันนี้

00:20:32.064 --> 00:20:33.815 align:center
มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ

00:20:37.194 --> 00:20:38.445 align:center
นายทำภาษีได้ไหมล่ะ

00:20:39.571 --> 00:20:40.405 align:center
ไม่ครับ

00:20:42.741 --> 00:20:44.451 align:center
นายอาจคิดว่าฉันโง่นะ

00:20:45.160 --> 00:20:47.537 align:center
แต่ฉันไม่ชอบโกหกคริส

00:20:47.621 --> 00:20:49.206 align:center
แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้นนี่ครับ

00:20:49.289 --> 00:20:51.083 align:center
คุณคิดไปเองทั้งนั้น อาเดรียน

00:20:52.209 --> 00:20:54.795 align:center
อย่าทรมานตัวเองเลย ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:20:56.922 --> 00:20:58.340 align:center
ได้อ่านข้อความผมหรือยัง

00:21:03.804 --> 00:21:05.013 align:center
ถ้านี่คือการทรมาน…

00:21:07.474 --> 00:21:08.767 align:center
ฉันก็คงเป็นมาโซคิสต์แน่ๆ

00:21:09.977 --> 00:21:12.229 align:center
เพราะฉันหยุดคิดถึงนายไม่ได้เลย อินติ

00:21:13.605 --> 00:21:14.815 align:center
ไม่ได้เลย

00:21:25.075 --> 00:21:27.786 align:center
มีค็อกเทลกุ้งกำลังรอคนเอาไปเสิร์ฟอยู่

00:21:28.537 --> 00:21:29.955 align:center
ผมขอตัวนะครับ เจ้านาย

00:21:36.003 --> 00:21:37.504 align:center
บุกรุกความเป็นส่วนตัว

00:21:39.089 --> 00:21:40.382 align:center
ลูกทำแบบนั้นนะ ลูคัส

00:21:41.800 --> 00:21:44.511 align:center
ลูกบุกรุกความเป็นส่วนตัว
ของคนที่เราแทบไม่รู้จัก

00:21:45.345 --> 00:21:46.305 align:center
ขอทีเหอะ

00:21:47.222 --> 00:21:49.016 align:center
คุณรู้จักเธอทั่วทุกอณูเลย

00:21:49.099 --> 00:21:51.852 align:center
ระวังคำพูดด้วย ลูคัส

00:21:54.146 --> 00:21:57.649 align:center
นอกจากจะเข้าไปติดกล้อง
ลูกยังทำร้ายเธออีก

00:21:57.733 --> 00:21:58.692 align:center
ลูกไม่โอเค

00:21:59.943 --> 00:22:01.445 align:center
ลูกเป็นอะไรกันแน่

00:22:03.905 --> 00:22:07.159 align:center
- อยากรู้ไหมว่าผมเป็นอะไร
- แน่นอนอยู่แล้ว

00:22:15.584 --> 00:22:16.543 align:center
ผมเกลียดคุณ

00:22:18.211 --> 00:22:19.463 align:center
นั่นแหละปัญหา

00:22:19.546 --> 00:22:20.589 align:center
- ไม่ๆ
- ผมเกลียดคุณ

00:22:20.672 --> 00:22:21.965 align:center
ไม่ๆ อย่าพูดแบบนั้นนะ

00:22:22.716 --> 00:22:23.550 align:center
ไม่

00:22:24.343 --> 00:22:26.803 align:center
คุณชอบบอกว่าผมคือหัวหน้าครอบครัวอีกคน

00:22:27.429 --> 00:22:29.389 align:center
แต่ตอนนี้เหมือนว่าจะมีผมคนเดียวแล้วนะ

00:22:30.724 --> 00:22:32.726 align:center
ผมไม่สนว่าต้องทำยังไง

00:22:32.809 --> 00:22:35.145 align:center
แต่สาบานเลยว่าผมจะทำให้คุณออกไปจากบ้านนี้

00:22:57.125 --> 00:22:58.126 align:center
มีอะไรเหรอ

00:23:00.003 --> 00:23:03.882 align:center
เปโดร เฟร์เรร์ส่งรถหรูมารับเรา

00:23:06.468 --> 00:23:08.887 align:center
งั้นเราก็นั่งรถหรูของเขาสิ

00:23:24.403 --> 00:23:25.320 align:center
คามิล่า

00:23:26.571 --> 00:23:28.198 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้…

00:23:28.782 --> 00:23:31.243 align:center
ผมอยากบอกคุณว่า ได้โปรดอย่าเข้าใจผิดนะ

00:23:31.326 --> 00:23:32.160 align:center
มานี่สิ

00:23:32.661 --> 00:23:33.620 align:center
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:23:34.121 --> 00:23:35.205 align:center
เราโอเคดี

00:23:37.916 --> 00:23:38.750 align:center
ไปกันเถอะ

00:23:50.971 --> 00:23:51.805 align:center
ผมซ้อมน่ะ

00:23:51.888 --> 00:23:53.306 align:center
เลิกทำแบบนี้สักที

00:23:55.016 --> 00:23:56.393 align:center
แค่ห้าครั้งต่อสัญญา

00:23:56.476 --> 00:23:57.811 align:center
งั้นนี่ครั้งที่สอง

00:24:00.897 --> 00:24:01.982 align:center
สามแล้ว

00:24:13.493 --> 00:24:15.120 align:center
ตลอดประวัติศาสตร์ของเรา…

00:24:15.620 --> 00:24:17.706 align:center
เราได้แสดงให้เห็นแล้วว่า

00:24:18.290 --> 00:24:21.168 align:center
เราเป็นบริษัทก่อสร้างที่ดีที่สุดในลาตินอเมริกา

00:24:21.877 --> 00:24:23.587 align:center
เฟร์เรร์ บาร์รากันกรุ๊ปนั้น

00:24:24.337 --> 00:24:25.380 align:center
คือการแบ่งปัน

00:24:25.881 --> 00:24:27.799 align:center
คือพลังงาน คือการสื่อสาร

00:24:27.883 --> 00:24:28.884 align:center
สวัสดีค่ะ

00:24:28.967 --> 00:24:31.136 align:center
เรามางานของเปโดร เฟร์เรร์ค่ะ

00:24:31.219 --> 00:24:32.596 align:center
ชื่ออะไรคะ

00:24:33.180 --> 00:24:35.599 align:center
คามิล่า โรมานและสามีค่ะ

00:24:37.267 --> 00:24:40.896 align:center
ผมจึงอยากขอให้คุณปรบมือให้กับตัวเอง

00:24:40.979 --> 00:24:43.023 align:center
สำหรับความมุ่งมั่นและความทุ่มเท

00:24:43.106 --> 00:24:45.859 align:center
ในโครงการริเวียร่า เดียมันเต้นี้ครับ

00:24:46.526 --> 00:24:47.611 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:24:48.111 --> 00:24:48.945 align:center
ไชโย

00:25:12.135 --> 00:25:15.514 align:center
ควรจะมีแต่คนของบริษัทไม่ใช่เหรอคะ
นี่มันอะไรกัน

00:25:18.099 --> 00:25:19.643 align:center
เป็นคนดีจริงๆ

00:25:19.726 --> 00:25:20.894 align:center
อร่อยมากเลย

00:25:20.977 --> 00:25:21.895 align:center
ขอโทษนะครับ

00:25:22.854 --> 00:25:24.022 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:25:24.105 --> 00:25:25.774 align:center
เรากำลังรอคุณอยู่เลย

00:25:25.857 --> 00:25:27.067 align:center
เปโดร สวัสดีค่ะ

00:25:27.150 --> 00:25:29.653 align:center
คุณไม่ต้องส่งรถมารับเรา…

00:25:29.736 --> 00:25:32.280 align:center
ผมอยากแน่ใจว่าคุณจะมา

00:25:33.949 --> 00:25:35.367 align:center
- แน่นอนค่ะ
- เข้ามาสิครับ

00:25:36.993 --> 00:25:37.827 align:center
ขอโทษนะครับ

00:25:38.411 --> 00:25:39.287 align:center
ดีใจที่ได้เจอครับ

00:25:39.955 --> 00:25:41.706 align:center
- ดาวิด สบายดีไหม
- ดีครับ แล้วคุณล่ะ

00:25:41.790 --> 00:25:42.916 align:center
- สบายดีไหม
- ดีครับ

00:25:42.999 --> 00:25:44.376 align:center
สวัสดีค่ะ เพื่อนบ้าน

00:25:44.876 --> 00:25:46.962 align:center
- สบายดีไหม
- ผมสบายดี แล้วคุณล่ะ

00:25:47.921 --> 00:25:49.422 align:center
- สบายดีไหม
- ดีครับ

00:25:49.506 --> 00:25:51.550 align:center
ผมสบายดี ดูดีมากเลย

00:25:52.092 --> 00:25:52.968 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:25:53.051 --> 00:25:54.386 align:center
มันจะเป็นโครงการที่ดีแน่นอน

00:25:54.469 --> 00:25:55.303 align:center
ครับ

00:25:59.307 --> 00:26:01.768 align:center
ฉันไม่รู้เรื่องคอนโดใหม่ของคุณเลย

00:26:01.851 --> 00:26:03.019 align:center
ยินดีด้วยนะคะ

00:26:03.103 --> 00:26:04.104 align:center
ขอบคุณ

00:26:04.854 --> 00:26:08.942 align:center
ผมเองก็ไม่รู้ว่าคุณดังมาก

00:26:09.025 --> 00:26:10.527 align:center
คุณไม่ได้บอกผมเลยนะ

00:26:12.195 --> 00:26:13.321 align:center
พอแล้วค่ะ

00:26:13.905 --> 00:26:15.574 align:center
เลิกเสแสร้งได้แล้วล่ะ

00:26:17.158 --> 00:26:19.995 align:center
เรดเวลเวต

00:26:35.385 --> 00:26:37.846 align:center
รีบๆ กิน เราต้องไปเตรียมของหวานอีกนะ

00:26:41.141 --> 00:26:42.100 align:center
ไงรูปหล่อ

00:26:42.934 --> 00:26:44.436 align:center
ฉันรู้นะว่านายทำอะไรอยู่ อินติ

00:26:44.519 --> 00:26:46.813 align:center
แค่อยากจะบอกให้นายอยู่ในที่ตัวเองซะ

00:26:46.896 --> 00:26:48.898 align:center
แบบนั้นจะได้ไม่มีปัญหากัน โอเคไหม

00:26:48.982 --> 00:26:49.816 align:center
โอเค

00:26:51.610 --> 00:26:54.112 align:center
อาเดรียนไม่รู้ว่าเราเคยเจอกันมาก่อนใช่ไหม

00:26:55.071 --> 00:26:56.781 align:center
นายถึงได้พูดแบบนี้กับฉัน

00:26:57.282 --> 00:27:00.577 align:center
ฉันพูดกับนายแบบนี้
เพราะฉันรู้จักนายดีและก็รู้ขีดจำกัดของนาย

00:27:00.660 --> 00:27:03.330 align:center
นายก็เลยคิดว่า
ฉันจะขโมยแฟนนายเหรอ

00:27:03.913 --> 00:27:06.082 align:center
คู่หมั้นของฉัน
เราจะแต่งงานกันเดือนหน้า

00:27:06.583 --> 00:27:08.668 align:center
งั้นก็ยินดีด้วยนะ

00:27:11.338 --> 00:27:12.922 align:center
ไม่ต้องห่วงเรื่องฉันหรอก

00:27:13.006 --> 00:27:15.634 align:center
ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น
ว่ามันเกิดอะไรขึ้นในงานปาร์ตี้นั่น

00:27:16.718 --> 00:27:17.636 align:center
ฉันสัญญา

00:27:25.352 --> 00:27:28.188 align:center
ขอโทษนะ คงไปงานไม่ได้แล้ว

00:27:28.271 --> 00:27:31.441 align:center
ดูเวลาสิ ร้านยังแน่นอยู่เลย ไปไม่ได้หรอก

00:27:31.524 --> 00:27:32.442 align:center
อาเดรียน

00:27:33.068 --> 00:27:34.402 align:center
ฉันอยากคุยกับนายนะ

00:27:34.903 --> 00:27:36.112 align:center
เรื่องสำคัญ

00:27:36.613 --> 00:27:39.157 align:center
อย่าบอกนะว่าทะเลาะกับพ่ออีกแล้ว

00:27:39.658 --> 00:27:42.744 align:center
ฉันไม่รู้นะว่าพ่อเป็นอะไร
แต่ช่วงนี้เขาทำตัวแปลกๆ

00:27:42.827 --> 00:27:44.829 align:center
พรุ่งนี้เจอกันที่ยิมได้ไหม

00:27:45.622 --> 00:27:47.707 align:center
ฉันไม่อยากให้มันช้าไปกว่านี้น่ะ

00:27:47.791 --> 00:27:50.168 align:center
อังเฆล่า ทำยังงี้ฉันกังวลนะ

00:27:50.251 --> 00:27:51.961 align:center
บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น

00:27:56.675 --> 00:28:00.762 align:center
ไว้ค่อยคุยกันพรุ่งนี้ตอนเจอกันก็ได้

00:28:01.388 --> 00:28:02.222 align:center
บาย

00:28:03.181 --> 00:28:05.600 align:center
ถ้ากำลังคุยเรื่องสำคัญก็ไม่ต้องห่วงนะคะ

00:28:05.684 --> 00:28:07.102 align:center
ฉันรอได้

00:28:12.691 --> 00:28:13.566 align:center
ว้าว

00:28:13.650 --> 00:28:14.651 align:center
มีอะไรคะ

00:28:14.734 --> 00:28:15.735 align:center
ก็…

00:28:16.486 --> 00:28:18.780 align:center
ทางเดียวที่ฉันจะหายกังวล

00:28:19.572 --> 00:28:21.658 align:center
ก็คงต้องได้รู้ก่อนว่าคุณคือใคร

00:28:21.741 --> 00:28:23.159 align:center
มาที่นี่ทำไม

00:28:23.243 --> 00:28:24.577 align:center
และวางแผนจะทำอะไร

00:28:25.078 --> 00:28:26.663 align:center
แต่เหนือสิ่งอื่นใด

00:28:27.163 --> 00:28:30.583 align:center
ทำไมคุณถึงได้ชั่วช้าแบบนี้

00:28:31.084 --> 00:28:34.212 align:center
อังเฆล่า ถ้าอยากพูดอะไรก็พูดเลย
ฉันพร้อมจะฟัง

00:28:34.295 --> 00:28:35.755 align:center
ใช่ ถูกเลย

00:28:36.464 --> 00:28:38.007 align:center
ก็จริงแหละ

00:28:38.717 --> 00:28:42.137 align:center
ขอแสดงความยินดีด้วยจากก้นบึ้งของหัวใจนะ

00:28:42.721 --> 00:28:45.306 align:center
เพราะสิ่งที่คุณทำสำเร็จมันน่าทึ่งมากๆ

00:28:45.974 --> 00:28:48.393 align:center
คุณมาโดยมีเป้าหมายเดียว

00:28:49.185 --> 00:28:53.606 align:center
คือทำลายครอบครัวเรา
และคุณก็ทำได้อย่างง่ายดาย

00:28:53.690 --> 00:28:55.442 align:center
บราโว่ เก่งเหลือเกิน

00:28:57.068 --> 00:28:59.154 align:center
คุณไม่รู้หรอก

00:28:59.696 --> 00:29:00.739 align:center
ว่าฉันมาทำไม

00:29:06.119 --> 00:29:08.455 align:center
ฉันจะหย่ากับมิเกล

00:29:10.248 --> 00:29:11.166 align:center
งั้น…

00:29:19.007 --> 00:29:22.343 align:center
ทีนี้คุณก็เอากับสามีฉันได้
โดยที่ไม่ต้องโกหกแล้วนะ

00:29:23.344 --> 00:29:27.182 align:center
มันอาจดีสำหรับคุณก็ได้
เพราะนั่นคือสิ่งที่คุณชอบนี่

00:29:27.265 --> 00:29:28.516 align:center
นั่นคือสิ่งที่ทำให้คุณตื่นเต้น

00:29:28.600 --> 00:29:30.393 align:center
รสชาติของสิ่งต้องห้าม

00:29:31.686 --> 00:29:34.105 align:center
บางทีถ้าคุณเล่นไพ่เก่ง

00:29:34.189 --> 00:29:36.399 align:center
เขาอาจจะกลับไปเวกัสกับคุณนะ

00:29:36.483 --> 00:29:37.942 align:center
นั่นคงจะสุดยอดมากเลยละ

00:29:38.026 --> 00:29:39.611 align:center
วิศวกรกับนักเต้นเปลื้องผ้า

00:29:39.694 --> 00:29:41.821 align:center
ว้าว อย่างกับเทพนิยาย

00:29:42.739 --> 00:29:43.865 align:center
แต่ช่วยฉันหน่อยนะ

00:29:44.407 --> 00:29:48.286 align:center
ฉันขอถามหน่อย อย่าปล่อยให้ฉันสงสัยเลย

00:29:48.369 --> 00:29:49.996 align:center
ฉันอยากรู้ว่าจะเอายังไงต่อ

00:29:50.079 --> 00:29:51.164 align:center
แบล็กเมล์เราเหรอ

00:29:51.831 --> 00:29:53.082 align:center
รีดไถเงินเราเหรอ

00:29:53.166 --> 00:29:54.709 align:center
ต้องการแบบนั้นเหรอ

00:29:56.586 --> 00:29:58.963 align:center
อังเฆล่า เราก็ผู้หญิงเหมือนกัน

00:30:00.465 --> 00:30:04.135 align:center
ฉันไม่อยากทำร้ายคุณ
และก็ไม่ต้องการเงินของคุณด้วย

00:30:06.054 --> 00:30:08.139 align:center
งั้นก็ไสหัวไปซะสิ

00:30:09.224 --> 00:30:10.517 align:center
ไปให้พ้น

00:30:11.142 --> 00:30:14.354 align:center
คุณไม่รู้หรอกว่ากำลังแหย่เท้ามาเจออะไร

00:30:15.188 --> 00:30:16.022 align:center
นังโง่

00:30:22.320 --> 00:30:24.155 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า

00:30:24.239 --> 00:30:26.574 align:center
ไม่อยากเชื่อว่าลุยกิไม่บอกอะไรเธอเลย

00:30:26.658 --> 00:30:28.660 align:center
พ่อเอารูปให้ฉันดูด้วยนะ โซเฟีย

00:30:29.160 --> 00:30:31.287 align:center
มันเป็นเรื่องปกติของพวกเขาแหละ

00:30:33.289 --> 00:30:34.123 align:center
ไปกันเถอะ

00:30:38.586 --> 00:30:39.671 align:center
รู้ไหม…

00:30:40.296 --> 00:30:41.172 align:center
คามิล่า

00:30:42.674 --> 00:30:44.634 align:center
แล้วคุณทำงานประเภทไหนกันนะ

00:30:45.802 --> 00:30:47.387 align:center
เป็นนักจิตวิทยาใช่ไหม

00:30:47.470 --> 00:30:49.848 align:center
คงจะมีลูกค้าเยอะน่าดูเลยสิ

00:30:52.809 --> 00:30:54.435 align:center
ฉันไม่ใช่นักจิตวิทยาค่ะ

00:30:54.519 --> 00:30:56.437 align:center
และก็ไม่มีลูกค้าด้วย

00:30:57.230 --> 00:30:58.731 align:center
หมายความว่าไงเนี่ย

00:30:58.815 --> 00:30:59.899 align:center
คุณโกหกเราเหรอ

00:31:02.277 --> 00:31:03.236 align:center
ฉันเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า

00:31:04.320 --> 00:31:05.405 align:center
และไม่ใช่แค่นั้นนะ

00:31:06.531 --> 00:31:07.490 align:center
เธอยังเก่งที่สุดด้วย

00:31:07.991 --> 00:31:09.242 align:center
คุณรู้ใช่ไหม

00:31:09.909 --> 00:31:11.160 align:center
- ไม่ต้องสงสัยเลย
- ขอบคุณค่ะ

00:31:11.661 --> 00:31:14.455 align:center
ใช่ ก็อยากที่รู้กัน
ฉันเป็นนักเต้นเปลื้องผ้า ทำงานที่บาร์

00:31:14.539 --> 00:31:17.166 align:center
แต่ไม่ได้แปลว่าฉันรับแขกนะ

00:31:17.250 --> 00:31:19.127 align:center
และไม่ใช่โสเภณีแน่นอน

00:31:19.210 --> 00:31:20.378 align:center
ยิ่งพูดยิ่งแย่นะ

00:31:20.461 --> 00:31:23.172 align:center
ก็ที่ถามถึงลูกค้าไม่ได้หมายความแบบนี้เหรอคะ

00:31:24.674 --> 00:31:25.884 align:center
อีกอย่างก็ไม่ต้องห่วงนะคะ

00:31:25.967 --> 00:31:29.679 align:center
ฉันเคยคุยกับผู้หญิงคนอื่นๆ แบบนี้มาแล้ว

00:31:30.179 --> 00:31:31.264 align:center
แบบพวกคุณน่ะ

00:31:31.764 --> 00:31:32.640 align:center
ขอทีเถอะ

00:31:33.641 --> 00:31:35.476 align:center
เธอน่ารักมากเลยเนอะ

00:31:36.603 --> 00:31:39.480 align:center
ถ้าเธอดื่มหนักก็จะเป็นแบบนั้นแหละ

00:31:39.564 --> 00:31:40.690 align:center
มองข้ามมันไปก็ได้

00:31:40.773 --> 00:31:41.691 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ

00:31:41.774 --> 00:31:47.030 align:center
พวกเขาแค่อยากรู้ว่า
ฉันหาเงินที่ไหนมาเช่าบ้าน ใช่ไหมที่รัก

00:31:47.530 --> 00:31:49.282 align:center
ที่รัก เราไม่ต้องอยู่นี่ก็ได้นะ

00:31:49.365 --> 00:31:51.326 align:center
- คุณไม่ต้องอธิบายอะไรพวกเขา
- ไม่ๆ

00:31:51.409 --> 00:31:52.243 align:center
คุณก็รู้

00:31:52.327 --> 00:31:55.455 align:center
เราจะไม่ไปไหน
โดยเฉพาะตอนนี้ที่ฉันกำลังเป็นดาว

00:31:56.080 --> 00:31:58.416 align:center
ฉันว่ามันตลกมากเลย

00:31:58.499 --> 00:32:00.835 align:center
และก็ชอบพูดถึงอาชีพตัวเองด้วย

00:32:03.838 --> 00:32:05.048 align:center
คุณเปโดร

00:32:05.131 --> 00:32:06.883 align:center
คุณมีเตกีล่าไหมคะ

00:32:06.966 --> 00:32:10.261 align:center
อะการ์เดียนเต้ของคุณมันไม่เมาเลย

00:32:12.013 --> 00:32:13.473 align:center
ขอสักแก้วได้ไหมคะ

00:32:13.556 --> 00:32:14.557 align:center
นะคะ

00:32:15.725 --> 00:32:18.561 align:center
มาทำตัวเป็นเจ้าภาพที่ดีกันเถอะ

00:32:18.645 --> 00:32:19.646 align:center
เตกีล่านะครับ

00:32:19.729 --> 00:32:22.231 align:center
- พลาดโอกาสนี้ไม่ได้หรอก
- ครับ

00:32:23.399 --> 00:32:24.442 align:center
เดี๋ยวผมเอามาให้

00:32:24.943 --> 00:32:26.778 align:center
- ขอบคุณ
- คุณใจดีมากเลย

00:32:27.987 --> 00:32:29.030 align:center
นี่คุณ

00:32:30.323 --> 00:32:31.240 align:center
ช่วยหน่อยครับ

00:32:49.509 --> 00:32:50.635 align:center
เป็นอะไรหรือเปล่า ลูกรัก

00:32:52.011 --> 00:32:54.138 align:center
พ่อชวนเธอมาทำไม

00:32:55.723 --> 00:32:58.559 align:center
ลูกรัก ผู้หญิงคนนั้นไม่ผิดนะ

00:33:00.103 --> 00:33:02.855 align:center
นี่พ่อมีเรื่องที่ยังไม่บอกหนูใช่ไหม

00:33:02.939 --> 00:33:04.065 align:center
เรื่องอะไร

00:33:04.148 --> 00:33:04.983 align:center
เรื่องเธอน่ะเหรอ

00:33:05.942 --> 00:33:08.569 align:center
ฉันจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับเธอล่ะ
อาชีพแล้วก็…

00:33:09.070 --> 00:33:11.114 align:center
นี่ ฉันอยากให้แกเชื่อใจฉันนะ

00:33:11.781 --> 00:33:13.950 align:center
ถ้าเกิดแกสงสัยอะไร… ไม่รู้สิ

00:33:14.033 --> 00:33:16.035 align:center
ก็ไปคุยกับทนายก็ได้

00:33:16.536 --> 00:33:20.081 align:center
แต่ช่วยหนีจากปีศาจนั่น

00:33:20.665 --> 00:33:22.208 align:center
ก่อนมันจะสายเกินไปเถอะ

00:33:24.043 --> 00:33:24.961 align:center
หนูทำแล้ว

00:33:39.684 --> 00:33:42.729 align:center
หนูว่าจะบอกพ่อพรุ่งนี้

00:33:42.812 --> 00:33:45.732 align:center
จะได้ไม่ให้คืนนี้กร่อย แต่ว่า…

00:33:48.901 --> 00:33:49.986 align:center
ใช่

00:33:52.155 --> 00:33:54.782 align:center
เมื่อเช้าหนูบอกมิเกลแล้วว่าจะหย่า

00:34:01.456 --> 00:34:02.290 align:center
ในที่สุด

00:34:03.458 --> 00:34:04.876 align:center
แกก็ตาสว่างซะที

00:34:08.755 --> 00:34:11.132 align:center
ฉันจะไม่ถามว่าเขาทำอะไรแกนะ

00:34:13.509 --> 00:34:15.136 align:center
แต่เราจะฝังเขาซะ

00:34:17.430 --> 00:34:19.599 align:center
เขาจะเสียใจที่เกิดมา

00:35:13.528 --> 00:35:15.321 align:center
คุณจะบอกพวกเขาเรื่องเวกัสไหม

00:35:20.159 --> 00:35:21.661 align:center
หรือแค่เรื่องอาชีพคุณ

00:35:24.539 --> 00:35:26.457 align:center
จะให้ฉันบอกอะไรพวกเขาอีก

00:35:27.208 --> 00:35:28.835 align:center
ครอบครัวภรรยาคุณเห็นฉัน

00:35:28.918 --> 00:35:31.921 align:center
เหมือนกับพวกนักเต้นรูดเสา

00:35:37.260 --> 00:35:41.389 align:center
หรือจะเรียกว่าภรรยาเก่าดีนะ

00:35:43.850 --> 00:35:45.893 align:center
อังเฆล่าบอกแล้วว่าพวกคุณจะหย่ากัน

00:35:47.436 --> 00:35:48.896 align:center
และในเมื่อฉันรู้จักคุณดี

00:35:50.064 --> 00:35:51.274 align:center
ฉันก็ไม่โทษเธอหรอก

00:35:51.899 --> 00:35:52.942 align:center
ฉันก็คงทำแบบเดียวกัน

00:35:58.239 --> 00:36:00.283 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรระหว่างอังเฆล่ากับผม

00:36:01.409 --> 00:36:03.661 align:center
ความสัมพันธ์ของเราไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนไปด้วย

00:36:04.495 --> 00:36:05.705 align:center
เคมีเราเข้ากัน

00:36:06.455 --> 00:36:07.498 align:center
มันคือวิทยาศาสตร์

00:36:08.749 --> 00:36:10.501 align:center
เราฝืนมันไม่ได้หรอก

00:36:11.085 --> 00:36:12.295 align:center
ฮิเมน่า ซานโตส

00:36:17.925 --> 00:36:19.886 align:center
ฉันคุยกับเธอแล้ว
และเธอก็บอกฉันทุกอย่าง

00:36:22.180 --> 00:36:24.140 align:center
คุณไม่โอเคเลย คามิล่า

00:36:26.100 --> 00:36:27.185 align:center
ผมรู้ว่าผมทำร้ายคุณ

00:36:27.935 --> 00:36:29.437 align:center
และคุณก็คิดว่าผมหลอกใช้คุณ

00:36:30.605 --> 00:36:32.148 align:center
คุณต้องการอะไรจากผมอีก

00:36:33.357 --> 00:36:34.817 align:center
คุณไม่ได้หลอกใช้ฉัน

00:36:37.612 --> 00:36:39.071 align:center
ฉันหลอกใช้คุณต่างหาก

00:36:39.655 --> 00:36:42.450 align:center
และฉันจะทำแบบนั้นไปเรื่อยๆ
จนกว่าจะเบื่อและเหนื่อยไปเอง

00:36:43.159 --> 00:36:45.453 align:center
จนกว่าจะทำให้คุณเป็นบ้า

00:36:53.669 --> 00:36:56.964 align:center
บอกเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้นในเวกัส
ให้อังเฆล่ารู้ซะ

00:36:57.048 --> 00:36:58.507 align:center
ไม่งั้นฉันบอกเอง

00:36:58.591 --> 00:36:59.967 align:center
อย่างละเอียดด้วย

00:38:04.407 --> 00:38:06.742 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

00:38:06.826 --> 00:38:08.828 align:center
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)

