WEBVTT

00:09.592 --> 00:11.720
Có kẻ đã cố tấn công tôi ở nhà.

00:11.803 --> 00:14.139
Xin hãy gọi xe cấp cứu.

00:15.807 --> 00:16.641
Bình tĩnh đi.

00:38.913 --> 00:41.207
XE CẤP CỨU

00:52.427 --> 00:54.304
Bố ơi, ổn cả chứ ạ?

00:55.346 --> 00:58.099
Ừ, ổn cả, con yêu à. Tới đây.

00:58.975 --> 01:00.185
Để xem có chuyện gì.

01:15.158 --> 01:16.034
Sao thế?

01:16.534 --> 01:19.120
Có kẻ tấn công cô ấy
khi đang ngủ. Sợ không?

01:19.621 --> 01:21.289
Bình tĩnh nào, em yêu.

01:21.414 --> 01:24.584
Anh à, mình cũng có thể bị như vậy.
Bọn trẻ hay bất kỳ ai.

01:24.667 --> 01:26.461
Không đâu, cứ bình tĩnh đi.

01:29.964 --> 01:31.883
Có người thân nào đi cùng không?

01:34.844 --> 01:36.137
Anh chồng không ở đây à?

01:50.443 --> 01:52.695
- Để tôi yên!
- Đừng động vào tôi!

01:52.779 --> 01:54.572
- Anh đã ở đâu?
- Cô quan tâm làm gì?

01:54.656 --> 01:57.325
- Đến đây! Đừng có ép!
- Đừng chạm vào tôi!

02:02.705 --> 02:04.415
Tao giết mày bây giờ.

02:04.499 --> 02:06.793
- Tới đây, con khốn.
- Không!

02:06.876 --> 02:08.086
<i>Camila!</i>

02:09.129 --> 02:10.755
<i>Ra đây, Camila.</i>

02:10.839 --> 02:12.090
<i>Tao bảo, "Ra đây, Camila!"</i>

02:14.467 --> 02:16.719
- Không!
- Ra đây!

02:17.303 --> 02:19.973
- Ra đây, con khốn!
- Không!

02:20.056 --> 02:20.890
Để tôi yên.

02:56.801 --> 02:58.595
Mẹ ơi!

03:01.764 --> 03:04.684
DANH TÍNH GIẢ

03:07.937 --> 03:11.065
<i>Một phụ nữ Mexico 27 tuổi</i>
<i>bị tấn công sáng nay</i>

03:11.149 --> 03:12.692
<i>ngay trong nhà mình</i>

03:12.775 --> 03:15.361
<i>ở khu chung cư cao cấp Riviera Esmeralda.</i>

03:15.862 --> 03:18.573
Thật kỳ lạ. Họ không biết
tên trộm đột nhập bằng cách nào.

03:19.449 --> 03:22.076
Cũng không có hình trên băng an ninh nữa.

03:22.160 --> 03:25.538
Tại em. Em đã cho
Camila và David thuê nhà đó.

03:25.622 --> 03:28.374
Không, em yêu, đừng nói thế.
Đâu phải tại em.

03:28.458 --> 03:31.044
Với lại, ai cũng có thể
bị như vậy. Đừng lo.

03:32.086 --> 03:33.713
Anh kể về Inti chưa nhỉ?

03:36.341 --> 03:37.967
Đoạn nào?

03:39.010 --> 03:41.721
Vụ cậu ta song tính hay cậu ta thiếu tiền?

03:42.931 --> 03:44.599
Không, cậu ấy không song tính.

03:45.099 --> 03:46.184
Mà là linh hoạt.

03:46.976 --> 03:49.187
Đừng châm chọc
khó khăn tiền bạc của cậu ấy.

03:49.270 --> 03:52.106
Cậu ấy chỉ đi dạy lặn để giúp mẹ thôi.

03:53.399 --> 03:54.692
Rồi.

03:55.944 --> 03:58.446
Phòng spa đang tìm giáo viên dạy bơi.

03:58.529 --> 04:00.198
Có thể cậu ta muốn làm?

04:00.281 --> 04:02.492
Hay quá. Được đấy.

04:02.575 --> 04:04.202
Để giới thiệu cậu ấy. Anh sẽ báo.

04:07.538 --> 04:09.374
Sao quan tâm đến Inti vậy?

04:11.042 --> 04:13.127
Anh quan tâm tới cậu ấy
vì là nhân viên thôi.

04:14.337 --> 04:18.508
Phải, nhưng, anh đâu có kể, hỏi chuyện
hay nói về các bồi bàn khác.

04:24.055 --> 04:27.350
Đúng vậy. Anh khá thích cậu đó.

04:28.017 --> 04:29.185
Coi cậu ấy như em trai.

05:06.472 --> 05:08.975
<i>Có lẽ là cậu em họ xa</i>
<i>khiến anh hứng thú nhỉ?</i>

05:09.058 --> 05:10.601
Cristóbal, thôi đi.

05:11.102 --> 05:13.980
Mình sắp cưới rồi, sao em lại nói thế?

05:15.023 --> 05:17.066
- Nhưng tại sao không?
- Không.

05:17.150 --> 05:19.152
Inti rất đẹp trai, anh biết thế.

05:20.153 --> 05:21.821
Anh không thích cậu ta thì hơi lạ.

05:30.538 --> 05:32.623
Đừng nói là tôi không quan tâm tới mình.

05:32.707 --> 05:36.294
Tôi hiểu mà.
Thế nên tôi nóng lòng tới gặp mình.

05:39.380 --> 05:41.716
Tưởng mình không bao giờ
gọi lại cho tôi nữa.

05:43.468 --> 05:45.553
Tôi thì tưởng mình thích bất ngờ.

05:48.181 --> 05:49.015
Ờ…

05:50.141 --> 05:52.602
Hôm khai trương nhà hàng,
mình không thèm nhìn tôi.

05:54.020 --> 05:56.022
Nào, thôi đi.

05:57.774 --> 05:59.317
Thỏa thuận thế nào rồi?

05:59.400 --> 06:01.235
Không ràng buộc,

06:01.319 --> 06:03.488
không lễ nghĩa vớ vẩn.

06:03.988 --> 06:05.156
Không gì ràng buộc.

06:05.239 --> 06:07.241
Inti, theo kinh nghiệm của tôi,

06:07.325 --> 06:08.826
thế là tốt nhất đấy.

06:09.327 --> 06:10.661
Tôi thấy rất buồn,

06:11.829 --> 06:12.914
tôi muốn chết…

06:12.997 --> 06:16.209
- Khi nghĩ mình đã có người khác.
- Ừ, tôi có thể hình dung.

06:18.252 --> 06:19.879
Sao mình lại nghĩ thế?

06:19.962 --> 06:25.009
Suốt thời gian qua,
hai đứa mình đã tôn trọng thỏa thuận.

06:25.093 --> 06:26.094
Phải không?

06:26.177 --> 06:27.345
Đúng thế.

06:27.428 --> 06:28.429
Chắc chắn rồi.

06:30.223 --> 06:32.183
Đó là điều tôi thích nhất ở mình.

06:33.976 --> 06:35.061
Thế thôi à?

06:36.521 --> 06:37.563
Ờ, thế…

06:38.815 --> 06:40.525
và vài thứ khác nữa.

06:48.616 --> 06:50.451
Lần này chồng mình đã làm gì mình?

06:58.918 --> 07:01.045
Nếu có ai hỏi anh về chuyện tối qua,

07:01.129 --> 07:03.506
làm ơn nói là anh đi làm nhé.

07:04.549 --> 07:05.425
Được.

07:07.093 --> 07:11.055
- Cami, cô vẫn giận tôi à?
- Không.

07:12.682 --> 07:13.933
Sao tôi có thể giận

07:14.016 --> 07:16.686
sau những lời tốt đẹp anh nói với tôi chứ?

07:17.937 --> 07:19.939
Tôi đã giải thích, tôi đã nói…

07:20.440 --> 07:21.649
- Đâu phải…
- Qua rồi.

07:23.067 --> 07:25.194
Chúng ta làm hòa. Chuyện cũ rồi.

07:26.571 --> 07:30.241
Tôi cũng biết mình đã lấn sân.
Nên tôi mới xin lỗi.

07:33.035 --> 07:33.870
Rồi.

07:39.208 --> 07:41.252
Tên hắn là Vicente González.

07:41.335 --> 07:42.545
Hắn từ Las Vegas tới.

07:43.504 --> 07:46.716
Từ khi tôi đến Colombia,
hắn tin nhắn cho tôi suốt.

07:47.925 --> 07:51.387
Trong tin nhắn cuối,
hắn nói đang ở rất gần,

07:52.180 --> 07:53.848
và tôi không thể thoát khỏi hắn.

07:54.515 --> 07:58.895
Họ đã kiểm tra máy quay.
Không ai ra vào sau 9:47 tối.

07:59.604 --> 08:02.440
Tối hôm trước,
chị Román cũng trình báo bị tấn công,

08:02.523 --> 08:04.275
nhưng hóa ra là anh hàng xóm,

08:04.859 --> 08:06.068
anh Miguel Estévez.

08:06.152 --> 08:09.822
Không, không phải hàng xóm nào
và cũng không phải Miguel Estévez.

08:09.906 --> 08:10.740
Hãy tin tôi.

08:12.200 --> 08:14.035
- Rafael, đi với tôi.
- Vâng.

08:20.041 --> 08:23.878
Tên khốn đó đã lục soát nhà
và giờ hắn đang tìm cách giết tôi.

08:23.961 --> 08:25.922
Tại sao cô chắc chắn đó là hắn?

08:26.756 --> 08:28.216
Vì trước đây đã từng thế.

08:28.299 --> 08:31.677
Anh đã bảo anh không muốn
em tán tỉnh những gã khác mà.

08:31.761 --> 08:34.305
Vicente, anh ta đâu có chạm vào em.
Anh đã ở đó mà.

08:34.388 --> 08:36.098
Xin anh đừng ghen tuông nữa.

08:36.182 --> 08:39.519
Em đã nói bao nhiêu lần
rằng đây là nghề của em.

08:39.602 --> 08:41.854
- Vicente.
- Tôi đâu có ngốc.

08:44.774 --> 08:46.901
Trên sân khấu, thế thôi.

08:46.984 --> 08:49.487
Cô còn tán tỉnh thằng nào là tôi giết hắn.

08:49.570 --> 08:50.655
Cô hiểu chứ?

08:51.280 --> 08:52.782
- Hiểu chưa?
- Rồi!

08:53.991 --> 08:57.119
Vicente và tôi hẹn hò
ở Las Vegas từ lâu rồi,

08:57.620 --> 08:59.664
tính tình hắn hung hăng lắm.

09:00.248 --> 09:03.125
Hắn đánh tôi
đến nỗi phải vào viện hai lần.

09:03.626 --> 09:06.629
Lần trước… hắn đánh tôi bất tỉnh.

09:06.712 --> 09:10.049
Tôi có lệnh cách li với hắn.

09:10.633 --> 09:14.136
Hắn không được lại gần tôi.
Hắn đang tìm tôi vì hắn muốn hại tôi.

09:14.220 --> 09:15.054
Ông hiểu chứ?

09:28.609 --> 09:30.736
MẸ, CON CẦN NÓI CHUYỆN. GẤP LẮM.

09:31.362 --> 09:33.364
LUCAS
BA CUỘC GỌI NHỠ

09:42.164 --> 09:42.999
Gì thế?

09:43.499 --> 09:44.333
Không.

09:44.417 --> 09:47.128
- Mình cần nó.
- Không. Không cần đâu.

09:47.211 --> 09:50.089
Từ lâu mình đã
không còn là khách hàng rồi. Cất đi.

09:50.172 --> 09:52.508
- Đây không phải tiền trả.
- Cất đi. Giữ lại đi.

09:52.592 --> 09:54.510
- Quà thôi, không phải trả tiền.
- Không.

09:54.594 --> 09:55.886
Cứ để tôi chiều mình.

09:55.970 --> 09:57.805
Để tôi chăm lo cho mình chứ!

09:58.764 --> 10:00.099
Đừng phật lòng,

10:00.182 --> 10:04.020
mình biết tôi muốn yêu chiều mình mà.

10:06.689 --> 10:08.149
Khi nào tôi sẽ gặp lại mình?

10:08.649 --> 10:10.901
Câu hỏi khó đấy,

10:10.985 --> 10:14.655
vì tôi còn có gia đình và…

10:17.408 --> 10:19.201
Nhưng cảm ơn mình đã hiểu cho tôi.

10:19.285 --> 10:20.911
Và trên hết,

10:20.995 --> 10:22.997
cảm ơn vì một đêm đê mê.

10:28.669 --> 10:29.503
Ôi.

10:30.671 --> 10:32.048
- Nữa à?
- Chầu nữa?

10:32.923 --> 10:33.924
Không.

10:37.053 --> 10:38.095
Giờ đi đi.

10:43.351 --> 10:44.185
Chào.

10:51.609 --> 10:53.027
Sao vậy, Lucas?

10:53.110 --> 10:55.196
Cảnh sát đang ở nhà hàng xóm.

10:55.279 --> 10:57.198
<i>Họ sẽ tìm ra chỗ máy quay.</i>

11:01.494 --> 11:04.955
Cárdenas, không có dấu hiệu
phá cửa ra vào hay cửa sổ,

11:05.039 --> 11:07.541
rõ ràng không mất tài sản gì có giá trị.

11:09.919 --> 11:13.714
Chị Román, chị có nhớ trước khi đi ngủ

11:13.798 --> 11:15.925
cửa đã khóa chưa?

11:17.510 --> 11:18.469
Tôi không nhớ.

11:19.220 --> 11:21.722
Chị nói đêm trước có kẻ đột nhập.

11:22.306 --> 11:24.892
Chồng chị bỏ chị
ở nhà một mình 24 giờ trước,

11:24.975 --> 11:27.436
và chị không nhớ có khóa cửa không sao?

11:27.520 --> 11:28.854
Khoan nào, thanh tra.

11:28.938 --> 11:31.023
Ông nghi ngờ chuyện này à?

11:31.107 --> 11:33.901
Nói xem, tôi được lợi gì
khi bịa ra chuyện này

11:33.984 --> 11:35.611
hay phí thời gian của các ông chứ?

11:35.695 --> 11:38.114
Chị à, tôi chỉ đang tìm hiểu chi tiết.

11:38.614 --> 11:39.990
Nghề của tôi mà.

11:40.908 --> 11:42.785
Ta ra vườn được chứ?

11:56.132 --> 11:57.508
Sao mẹ đi lâu vậy?

11:58.843 --> 12:01.721
Lucas, mẹ về sớm nhất có thể mà.

12:02.221 --> 12:03.222
Tránh ra nào.

12:12.398 --> 12:14.150
Không rõ hắn vào bằng cách nào…

12:15.067 --> 12:16.902
nhưng chắc chắn là đi qua đây.

12:19.989 --> 12:21.282
Có hai người.

12:22.032 --> 12:24.577
Lúc đến họ có cầm giấy tờ không?

12:24.660 --> 12:26.787
Không có lệnh
thì không được lục soát nhà đó.

12:32.209 --> 12:33.377
Camila.

12:33.461 --> 12:35.713
- Pedro, ông khỏe chứ?
- Tôi có nghe chuyện, chào.

12:35.796 --> 12:38.382
- Tôi muốn xem cô thế nào.
- Mời vào. Tôi ổn.

12:38.466 --> 12:41.969
Phần tồi tệ nhất đã qua rồi.
Nên… xin đừng lo.

12:42.052 --> 12:42.887
Được rồi.

12:42.970 --> 12:45.639
Cô cần gì thì cứ bảo tôi.

12:45.723 --> 12:47.016
Cảm ơn ông nhiều.

12:47.933 --> 12:51.061
Tối qua, chỉ có mình cô trên xe cấp cứu.

12:51.145 --> 12:52.813
Sao không có ai đi cùng cô?

12:53.731 --> 12:56.233
Vâng, nhưng không sao.

12:58.110 --> 13:00.821
Chồng gì mà lại bỏ vợ một mình thế?

13:07.828 --> 13:08.954
Xin chào.

13:09.038 --> 13:10.206
Thật bất ngờ.

13:10.289 --> 13:12.625
Không, con mới bất ngờ chứ bố.

13:12.708 --> 13:15.377
Tôi đến xem cô thế nào, Camila.

13:15.920 --> 13:17.963
Tôi… ổn.

13:18.047 --> 13:20.591
Hơi chóng mặt và sợ nữa, nhưng không sao.

13:20.674 --> 13:21.967
Cảm ơn đã hỏi thăm.

13:22.551 --> 13:24.261
Hai người không phải sang đây.

13:25.221 --> 13:27.181
Xin chào. Em à.

13:27.681 --> 13:29.850
Thanh tra có chuyện muốn nói với em.

13:29.934 --> 13:33.771
- Gì vậy?
- Vicente González đã nhập cảnh sáng nay.

13:36.857 --> 13:39.193
Một trăm đô một đêm đã có bữa sáng.

13:39.276 --> 13:40.236
Được.

13:41.028 --> 13:44.573
Tôi trả bằng tiền mặt được chứ?
Ngân hàng chưa kích hoạt thẻ cho tôi.

13:45.407 --> 13:46.742
Được mà.

13:46.826 --> 13:48.494
Nhưng tôi không nhận tờ 100 đô.

13:48.577 --> 13:49.411
Không sao.

13:51.038 --> 13:54.875
Tôi cần giấy tờ tùy thân,
hộ chiếu hay gì đó.

13:56.544 --> 13:57.753
Pachito, khỏe chứ?

14:03.133 --> 14:04.426
Chào sếp.

14:05.427 --> 14:06.470
Xin chào.

14:10.015 --> 14:11.684
Con rể ông không có gì đáng ngờ.

14:12.184 --> 14:15.104
Ngày nào cũng vậy, chỉ đi làm rồi về nhà.

14:15.813 --> 14:17.106
Hoàn toàn chắc chắn chứ?

14:18.440 --> 14:20.568
Vậy hôm qua nó đã gặp ai?

14:20.651 --> 14:23.445
Với thám tử tư chuyên điều tra ngoại tình,

14:23.529 --> 14:25.531
mất tích và thừa kế.

14:26.073 --> 14:27.658
Đã liên lạc với hắn chưa?

14:27.741 --> 14:30.244
Chưa, nhưng tôi biết phải tìm ở đâu.
Ông cần gì?

14:31.495 --> 14:32.580
Mục tiêu của hắn.

14:33.122 --> 14:34.415
Hắn được thuê để làm gì?

14:35.291 --> 14:37.751
Miguel muốn chơi gián điệp? Thì chơi.

14:38.460 --> 14:40.546
Đây là chuyện khác ông yêu cầu.

14:42.214 --> 14:43.382
Chuyện bí mật.

14:45.175 --> 14:46.093
<i>Hứng thú không?</i>

14:48.846 --> 14:52.725
Có chứ. Sao mà không hứng thú cho được?

14:52.808 --> 14:54.935
Spa đó cao cấp lắm.

14:55.019 --> 14:57.688
Cũng không cao cấp đến thế.

14:58.272 --> 14:59.899
Có cả hội viên ngoài mà.

15:01.317 --> 15:02.234
Cảm ơn. Thật đấy.

15:03.235 --> 15:05.654
Việc đến đúng lúc tôi cần nhất.

15:06.155 --> 15:09.700
Không biết phải cảm ơn anh sao cho đủ.

15:12.453 --> 15:14.872
Đừng lo.

15:14.955 --> 15:16.457
Cậu không phải làm gì cả.

15:16.540 --> 15:17.833
Giờ anh có bận không?

15:21.462 --> 15:22.963
Không, sao?

15:25.883 --> 15:27.176
- Được rồi.
- Ừ, cái này.

15:27.259 --> 15:28.135
Em à?

15:29.345 --> 15:31.347
- Chuyến đi thế nào?
- Chào, tốt ạ.

15:31.430 --> 15:32.389
Thế được rồi.

15:33.140 --> 15:34.558
- Chào Luigi.
- May quá.

15:34.642 --> 15:37.311
Em đã lỡ mất vụ bê bối của tuần rồi.

15:37.394 --> 15:39.438
Anh biết không? Hàng xóm nhà mình ấy.

15:39.521 --> 15:41.273
- Có kẻ tấn công cô ấy.
- Ừ.

15:41.357 --> 15:42.566
- Ừ.
- Ừ, phải.

15:42.650 --> 15:46.236
Tôi có nghe tin. Sofía rất sợ
và kêu gọi tổ chức họp.

15:46.320 --> 15:47.655
Sợ cũng phải mà.

15:47.738 --> 15:50.699
Cảnh sát nghi ngờ có kẻ trong khu nhà.

15:50.783 --> 15:54.161
Nhưng có vẻ
cô ấy không nhận ra kẻ tấn công nhỉ?

15:54.745 --> 15:55.871
Theo anh biết thì không.

15:56.580 --> 15:58.415
Không.

15:58.499 --> 16:00.709
Bố, bọn con tới rồi.

16:00.793 --> 16:03.253
Vâng. Bọn con đến ngay đây.

16:04.880 --> 16:06.006
Chào bố ạ.

16:06.799 --> 16:07.633
Bố Pedro.

16:08.467 --> 16:11.428
Các anh chị đi cùng nhau tốt quá
vì tôi có tin này…

16:12.721 --> 16:13.973
cho cả ba.

16:28.737 --> 16:29.863
Không ai mở ra à?

16:55.097 --> 16:56.515
Tôi xin giới thiệu…

16:57.558 --> 16:58.726
Red Velvet.

17:00.769 --> 17:02.604
<i>Nổi hơn với tên Camila Román</i>

17:02.688 --> 17:04.523
<i>hay hàng xóm bên nhà G.</i>

17:44.855 --> 17:46.023
- Cami.
- Gì thế?

17:46.106 --> 17:46.940
Cô đi đâu vậy?

17:47.441 --> 17:50.778
Ờ, tôi có chuyện quan trọng cần làm.

17:51.904 --> 17:52.988
Cô bị điên à?

17:53.530 --> 17:55.324
Gã bồ cũ tâm thần của cô vẫn ngoài kia.

17:55.407 --> 17:59.328
Hôm qua, có kẻ tìm cách giết cô.
Bác sĩ bảo cô phải ở nhà.

17:59.411 --> 18:02.081
Ừ, tôi biết,
nhưng việc này quan trọng lắm.

18:02.164 --> 18:02.998
Rồi.

18:03.874 --> 18:04.875
Được thôi.

18:04.958 --> 18:09.755
Cô là người lớn. Cô biết mình muốn gì,
bằng cách nào, và với ai.

18:11.256 --> 18:13.300
Giờ anh còn mắng tôi

18:13.383 --> 18:15.969
và bảo tôi làm thế nào,
khi nào và tại sao à?

18:18.097 --> 18:18.931
Ôi, thôi nào.

18:24.311 --> 18:27.606
David, tôi rất cảm kích
mọi thứ anh đã làm cho tôi.

18:28.107 --> 18:31.401
Và tôi biết tôi đã
làm rối chuyện với Miguel,

18:32.152 --> 18:34.363
nhưng đừng nhắc tôi suốt, được chứ?

18:36.281 --> 18:39.493
Phải có người nhắc
để chuyện đó không tái diễn nữa.

18:40.410 --> 18:41.245
Phải.

18:43.831 --> 18:47.000
Bố thuê người chụp đống ảnh này à?

18:47.084 --> 18:50.462
Bố cần biết ai sống trong khu nhà mình.
Và đây là kết quả.

18:51.296 --> 18:54.842
Nhưng bố đâu có sở hữu Riviera Esmeralda.

18:54.925 --> 18:56.426
Cư dân mới là chủ.

18:56.510 --> 18:58.345
Nếu bố điều tra tất cả,

18:58.428 --> 19:01.223
con nghĩ bất ngờ sẽ không ít đâu.

19:02.891 --> 19:04.643
Ờ, bố chỉ muốn thông báo

19:04.726 --> 19:07.896
hàng xóm nhà ta
là vũ nữ thoát y nổi tiếng đấy.

19:08.647 --> 19:11.567
Không. Đúng là thứ con cần.

19:12.025 --> 19:14.236
Anh nghĩ bố em nói đúng đấy.

19:15.195 --> 19:16.655
Cần biết hàng xóm mình là ai.

19:17.239 --> 19:18.699
Được rồi.

19:19.867 --> 19:24.079
Em không đồng ý điều tra họ
như thể họ là tội phạm.

19:24.163 --> 19:26.331
Xin lỗi đã xen ngang,
nhưng tôi cho là nên,

19:26.415 --> 19:28.667
có điều tốt hơn hết là làm kín thôi.

19:28.750 --> 19:29.585
Phải.

19:30.836 --> 19:32.129
Con đồng ý với Luigi.

19:32.212 --> 19:35.215
Thật là xấu hổ

19:35.883 --> 19:39.344
nếu chuyện này lộ ra ngoài, nhỉ?

19:41.054 --> 19:41.930
Phải.

19:44.641 --> 19:46.935
Ta đến để họp từ xa

19:47.019 --> 19:50.647
với các kiến trúc sư Riviera Diamante.
Vậy là không phải rồi.

19:50.731 --> 19:53.442
Khi nào sẵn sàng thì báo em.
Em ở văn phòng.

19:53.525 --> 19:54.359
Ừ, em yêu.

20:05.996 --> 20:08.498
Các anh đã gặp Camila ở Las Vegas.
Đúng không?

20:13.837 --> 20:15.797
Anh nào lăng nhăng với cô ta hả?

20:18.508 --> 20:21.803
Chị học lớp Ashtanga lúc 12:00 với Daniela

20:21.887 --> 20:24.181
- vào thứ Ba và thứ Năm.
- Được.

20:24.681 --> 20:27.434
- Cảm ơn nhiều.
- Không có gì. Sẵn sàng phục vụ.

20:29.311 --> 20:30.229
Xin lỗi.

20:30.896 --> 20:33.398
- Cho tôi hỏi chuyện nữa nhé?
- Vâng.

20:33.482 --> 20:35.484
Cô có tình cờ biết…

20:37.444 --> 20:38.403
cô gái này không?

20:39.696 --> 20:40.989
Xem nào.

20:41.073 --> 20:44.034
Các anh nghĩ tôi quên
các anh tới Las Vegas mỗi tháng một lần

20:44.117 --> 20:45.994
để gặp khách hàng Nevada Cross à?

20:48.247 --> 20:50.290
Vì thế mà bố nghĩ bọn con quen Camila?

20:53.043 --> 20:54.419
Con thì thấy thật vô lý.

20:55.379 --> 20:57.631
Las Vegas là thành phố rất lớn, nhỉ?

20:58.840 --> 21:01.343
Anh quên khiếu hài hước ở nhà à?

21:02.177 --> 21:03.053
Tôi đùa thôi.

21:09.476 --> 21:13.188
Cô ấy là thành viên spa này,
nhưng lâu rồi tôi không gặp cô ấy.

21:13.689 --> 21:14.856
- Chào.
- Chào Dani.

21:14.940 --> 21:15.899
Xin chào nhé.

21:16.608 --> 21:18.902
- Dani. Cho tôi xem ảnh đó nhé?
- Đây.

21:18.986 --> 21:20.737
Cô đã dạy cô này nhỉ?

21:20.821 --> 21:23.031
Đúng rồi. Cô ấy là Ximena, Ximena Santos.

21:23.115 --> 21:24.157
- Ximena?
- Phải.

21:30.664 --> 21:32.749
Tuyệt quá!

21:32.833 --> 21:33.792
Đúng nhỉ?

21:36.378 --> 21:39.131
Tôi thề có con gì đã cắn tôi dưới đó.

21:39.214 --> 21:42.259
Không thể nào.
Tôi theo sát anh mà. Tôi ở ngay sau.

21:43.427 --> 21:46.054
Trừ khi anh xem tôi là cá mập.

21:52.060 --> 21:53.895
Để tôi giúp anh cởi ra.

21:53.979 --> 21:56.648
Cảm ơn đã đưa tôi tới đây. Tuyệt vời.

21:56.732 --> 21:57.858
Tôi đã rất vui.

21:59.860 --> 22:00.694
Không có gì.

22:03.238 --> 22:06.825
Anh đến lúc nào cũng được.
Họ để tôi dùng thuyền, nên…

22:07.701 --> 22:09.036
sẵn sàng đợi lệnh sếp.

22:14.082 --> 22:18.253
Anh có thể đến với Cris
hoặc với bất cứ ai anh muốn.

22:23.592 --> 22:24.926
Cứ bảo tôi nhé.

23:01.338 --> 23:03.924
Ximena tập đều lắm,
rồi một hôm không đến nữa.

23:04.007 --> 23:06.635
Đây là điện thoại và địa chỉ của cô ấy.

23:06.718 --> 23:09.054
Cô ấy từng là cư dân Riviera Esmeralda,

23:09.554 --> 23:11.348
ở nhà G trong khu căn hộ.

23:30.617 --> 23:33.036
Dừng lại, Inti.

23:33.620 --> 23:34.913
- Sao thế?
- Dừng lại.

23:36.790 --> 23:37.749
Gì vậy?

23:37.833 --> 23:38.834
Đây là về Cris à?

23:40.335 --> 23:42.379
Về Cris, về công việc,

23:42.462 --> 23:45.674
vì không chung thủy là sai. Nhiều thứ quá.

23:48.468 --> 23:49.678
Có ai để ý đâu.

23:52.931 --> 23:53.849
Ta ở đây rồi.

23:55.517 --> 23:56.768
Anh có thấy ai không?

23:59.646 --> 24:02.315
Chỉ có hai ta… không còn ai khác.

24:08.280 --> 24:09.322
Điện thoại kìa.

24:09.406 --> 24:10.907
Điện thoại của tôi. Đợi đã.

24:22.794 --> 24:24.796
Ngày mai họp Ủy ban cư dân.

24:25.547 --> 24:28.258
Ta sẽ nói về chuyện đã xảy ra
với hàng xóm ở nhà G.

24:29.259 --> 24:30.135
Có gì vui thế?

24:32.804 --> 24:34.055
- Không ạ.
- Không có gì.

24:34.139 --> 24:35.182
Có gì vui đâu ạ.

24:36.641 --> 24:38.018
Em à, mai anh không đi được.

24:38.101 --> 24:41.521
Mai anh có họp bàn về dự án mới.
Anh không rảnh.

24:41.605 --> 24:43.440
Nhưng việc quan trọng mà.

24:43.523 --> 24:46.276
Chuyện xảy ra với Camila Román
rất nghiêm trọng.

24:46.860 --> 24:48.278
Damián, gì thế?

24:49.446 --> 24:50.447
Có gì đâu ạ.

24:52.073 --> 24:57.037
Tưởng mẹ ngu hả? Lần nào mẹ nhắc tới
cô hàng xóm các con đều cười là sao?

24:58.121 --> 24:58.955
Chuyện gì thế?

25:04.211 --> 25:05.462
Cặp mông đó thì sao?

25:07.797 --> 25:09.049
Cô ấy là hàng xóm mới.

25:09.132 --> 25:10.133
Phải rồi.

25:11.092 --> 25:11.927
Xem nào.

25:12.594 --> 25:13.637
Ôi.

25:14.221 --> 25:15.555
Ái chà, ngon lành nhỉ?

25:16.389 --> 25:18.725
- Giỏi lắm.
- Đó.

25:18.808 --> 25:19.809
Chuyện gì thế?

25:20.644 --> 25:23.939
Có cái Lucas cho bọn con xem,
nhưng là bí mật ạ.

25:27.359 --> 25:29.319
Con không đánh cô ta. Không có.

25:29.986 --> 25:31.446
Con không đánh cô ta.

25:33.323 --> 25:36.743
Con đã đánh ngất cô ta, Lucas.
Con không hiểu sao?

25:37.410 --> 25:39.162
- Cô ta tự ngã mà.
- Im đi.

25:39.663 --> 25:40.705
Be bé mồm thôi.

25:40.789 --> 25:42.457
Con cất máy tính ở đâu?

25:42.958 --> 25:44.042
Dưới gầm giường ạ.

25:46.294 --> 25:47.629
Mình làm gì đây mẹ?

25:48.255 --> 25:50.674
"Mình làm gì" hả? Không làm gì hết.

25:51.258 --> 25:53.009
Cứ tỏ ra bình thường.

25:53.093 --> 25:56.638
Con sẽ đi học
và không nói chuyện này với bất kỳ ai.

25:56.721 --> 26:00.433
Dù có chuyện gì, ta cũng xử lý được hết
vì đó là việc của mẹ.

26:01.101 --> 26:02.018
Con rõ chưa?

26:09.150 --> 26:10.360
Nhưng mẹ sẽ đuổi bố đi.

26:11.695 --> 26:14.239
Đúng không?
Mẹ sẽ đuổi bố khỏi nhà này nhỉ?

26:25.917 --> 26:26.835
Phải, Lucas,

26:26.918 --> 26:28.253
mẹ hứa với con.

26:38.346 --> 26:42.183
- A lô.
<i>- Việc đang trôi lắm. Tốt đẹp cả.</i>

26:42.851 --> 26:43.727
Tốt lắm.

26:44.811 --> 26:46.104
Tiếp tục vậy nhé.

26:46.646 --> 26:47.480
<i>Chúc vui.</i>

26:48.023 --> 26:52.235
Muộn mất rồi, các bàn phải
sẵn sàng sau năm phút nữa.

27:06.333 --> 27:08.251
Bọn tớ cố gọi mà không ai nghe máy.

27:08.335 --> 27:09.336
Ángela đâu?

27:10.295 --> 27:12.547
Chào Sofía. Mời vào.

27:16.760 --> 27:18.219
Bắt đầu có vấn đề rồi.

27:18.303 --> 27:19.846
Cô ấy rất tức giận.

27:21.681 --> 27:22.599
Ángela!

27:22.682 --> 27:24.684
Sofía, đừng gào lên. Bình tĩnh nào.

27:24.768 --> 27:27.228
Chưa biết có chuyện gì
thì em không bình tĩnh được.

27:27.312 --> 27:28.313
Sofía, thật tình.

27:28.813 --> 27:29.939
Con tôi đang ở nhà.

27:32.150 --> 27:33.109
Chuyện gì thế?

27:37.197 --> 27:38.406
Damián và Nico…

27:40.033 --> 27:41.951
vừa nói với tôi là con trai cô

27:42.035 --> 27:44.788
cho bọn nó xem video
cô hàng xóm mới trần như nhộng.

27:47.666 --> 27:49.501
Anh biết gì về việc đó không, Miguel?

27:53.963 --> 27:56.549
Gì cơ? Anh đến bãi biển mà không rủ em?

27:57.092 --> 27:59.052
Xin lỗi. Là tại tôi.

27:59.552 --> 28:00.679
Tôi rủ anh ấy đấy.

28:01.638 --> 28:04.683
Em à, anh tới báo với Inti
về hẹn phỏng vấn với bên spa.

28:05.183 --> 28:07.894
Cậu ấy rủ anh đi lặn biển.
Cậu ấy là HLV chuyên nghiệp mà.

28:07.977 --> 28:08.812
Phải.

28:08.895 --> 28:11.356
Sao không nói với em? Em cũng muốn lặn.

28:11.439 --> 28:13.358
Bọn tôi gặp ở bãi biển,

28:13.441 --> 28:15.402
nhưng anh muốn thì ba chúng ta có thể đi.

28:16.403 --> 28:17.237
Thích lắm.

28:18.154 --> 28:19.948
Ngày đẹp trời nhỉ?

28:22.826 --> 28:25.704
Ừ, lần sau, ba chúng ta sẽ cùng đi.

28:25.787 --> 28:27.038
Lúc nào anh muốn đều được.

28:29.249 --> 28:30.917
Em yêu anh. Về nhà gặp nhé.

28:32.544 --> 28:34.087
Đừng cảm thấy tội lỗi.

28:35.130 --> 28:36.256
Đã có chuyện gì đâu.

28:36.840 --> 28:37.716
Chỉ là…

28:38.508 --> 28:40.427
một nụ hôn nồng nàn, không hơn.

28:42.971 --> 28:44.431
Dù vậy, nếu tôi được chọn…

28:46.391 --> 28:48.601
tôi vẫn sẽ ân ái với anh giữa biển khơi.

28:51.730 --> 28:54.816
Ángela và tôi sẽ nói chuyện với Lucas.
Cứ bình tĩnh, đừng lo.

28:55.316 --> 28:56.693
Nếu hai người không phiền,

28:57.318 --> 28:59.279
bọn tôi muốn chứng kiến
cuộc nói chuyện đó.

28:59.863 --> 29:02.907
- Sao cơ?
- Tôi có phiền đấy, Sofía.

29:03.408 --> 29:05.452
Cô dạy con cô. Tôi dạy con tôi.

29:06.536 --> 29:09.414
Mong là vậy, Ángela,
vì chuyện này cực nghiêm trọng.

29:09.998 --> 29:10.874
Về nhé?

29:15.795 --> 29:16.921
Tôi rất xin lỗi.

29:18.047 --> 29:20.967
Cô ấy quá bực
về chuyện xảy ra. Tôi xin lỗi.

29:21.968 --> 29:23.803
- Nói chuyện sau nhé.
- Ừ.

29:26.681 --> 29:27.766
Cái thằng…

29:28.349 --> 29:29.350
Để anh lo.

29:46.785 --> 29:48.119
Con thấy video đó trên mạng.

29:49.454 --> 29:51.122
Bố cũng từng ở tuổi con.

29:52.248 --> 29:53.958
Bố biết đôi khi rất khó khăn.

29:56.920 --> 29:58.213
Rất nhiều nghi ngờ

29:59.339 --> 30:01.049
và không phải luôn biết nên làm gì.

30:04.636 --> 30:06.262
Nhưng nói xem, con bị sao vậy?

30:08.723 --> 30:09.682
Con hả? Chẳng có gì.

30:10.850 --> 30:11.893
Còn bố thì sao?

30:19.150 --> 30:20.318
Bố nhớ con, Lucas.

30:27.575 --> 30:29.452
Dạo này bố con ta không được như xưa.

30:30.453 --> 30:33.540
Nói xem có chuyện gì? Bố đã làm gì con?

30:39.796 --> 30:40.630
A lô?

30:40.713 --> 30:43.550
Xin chào. Là Ximena Santos phải không ạ?

30:43.633 --> 30:44.634
Vâng, tôi đây.

30:45.969 --> 30:46.803
Ai vậy?

30:46.886 --> 30:48.388
<i>Tôi là Camila Román.</i>

30:48.471 --> 30:51.766
Tôi muốn hỏi về một người
mà hai ta đều quen,

30:52.350 --> 30:53.351
Fernando Castell.

30:55.019 --> 30:57.105
Không, tôi không quen anh ta.

30:57.564 --> 30:58.982
Miguel Estévez thì sao?

31:07.532 --> 31:08.783
Của em đây.

31:09.284 --> 31:10.118
Thế nào?

31:10.618 --> 31:11.828
Ngon tuyệt ạ.

31:11.911 --> 31:13.329
Tốt.

31:13.413 --> 31:14.664
Điều kỳ diệu này là gì?

31:15.123 --> 31:18.001
Anh bảo Carmelita nghỉ.
Anh muốn chăm sóc cả nhà.

31:18.084 --> 31:18.918
Em yêu.

31:19.419 --> 31:22.922
Năm phút nữa ta đi nhé? Anh yêu em.

31:28.720 --> 31:29.637
Anh thích chứ?

31:46.154 --> 31:47.447
Ông đang làm gì vậy?

31:49.198 --> 31:51.367
Con đánh Camila, phải không?

31:52.368 --> 31:56.497
- Con có biết sẽ gặp rắc rối gì không?
- Thả nó ra!

31:57.081 --> 31:59.834
Đừng có đụng vào Lucas nữa! Anh bị gì vậy?

32:01.920 --> 32:03.504
Không sao rồi.

32:04.172 --> 32:06.132
Con chờ mẹ chút nhé?

32:08.509 --> 32:09.510
Lucas.

32:13.932 --> 32:15.433
Em biết con trai em làm gì chứ?

32:15.516 --> 32:16.893
Nó đánh hàng xóm!

32:16.976 --> 32:17.810
Phải.

32:18.311 --> 32:20.313
Anh biết vì sao nó làm vậy không?

32:21.022 --> 32:23.191
Anh biết sao nó tự cắt tay không?

32:23.733 --> 32:25.985
Hay sao nó ghét anh đến vậy?

32:42.961 --> 32:44.045
Phải rồi.

32:44.587 --> 32:45.880
Rất hay đấy.

32:47.423 --> 32:51.386
Giờ chắc anh hiểu
cảm giác của con anh rồi chứ.

32:53.429 --> 32:54.514
Cái gì đây, Ángela?

32:54.597 --> 32:57.600
"Cái gì đây?"
Anh có gan hỏi tôi câu đó sao?

32:58.518 --> 33:00.603
Không, nói xem.
Anh gặp cô ta ở Las Vegas hả?

33:00.687 --> 33:01.688
- Ở đâu?
- Ángela.

33:01.771 --> 33:05.400
Sao anh lại làm thế với tôi lần nữa?

33:05.483 --> 33:07.735
- Bình tĩnh.
- Tôi không bình tĩnh!

33:07.819 --> 33:09.070
- Tôi không bình tĩnh!
- Mẹ!

33:13.908 --> 33:16.619
Eva, đôi khi bố mẹ cãi nhau, nhé?

33:19.622 --> 33:21.874
Nhanh nào. Muộn học bây giờ.

34:20.767 --> 34:23.144
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo

34:23.227 --> 34:25.229
Mọi sự kiện và nhân vật đều là hư cấu
