WEBVTT

00:00:09.592 --> 00:00:11.720 align:center
มีคนพยายามทำร้ายฉันที่บ้าน

00:00:11.803 --> 00:00:14.139 align:center
ช่วยเรียกรถพยาบาลทีค่ะ

00:00:15.807 --> 00:00:16.641 align:center
ใจเย็นๆ

00:00:38.913 --> 00:00:41.207 align:center
(รถพยาบาล)

00:00:52.427 --> 00:00:54.304 align:center
พ่อ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ

00:00:55.346 --> 00:00:56.973 align:center
ใช่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ลูกรัก

00:00:57.057 --> 00:00:58.099 align:center
มานี่เถอะ

00:00:58.975 --> 00:01:00.185 align:center
ไปดูกันว่าเป็นยังไงบ้าง

00:01:15.158 --> 00:01:16.367 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:01:16.451 --> 00:01:19.329 align:center
มีคนทำร้ายเธอตอนนอน คุณเชื่อไหมล่ะ

00:01:19.412 --> 00:01:21.164 align:center
ใจเย็นๆ ที่รัก ใจเย็นๆ นะ

00:01:21.247 --> 00:01:24.584 align:center
ที่รัก มันอาจเกิดขึ้นกับเราก็ได้
หรือพวกเด็กๆ ทุกคนเลบ

00:01:24.667 --> 00:01:26.461 align:center
ไม่หรอก ใจเย็นๆ เถอะ

00:01:29.964 --> 00:01:31.883 align:center
มีญาติอยู่ไหมคะ

00:01:34.844 --> 00:01:36.137 align:center
สามีเธออยู่ที่นี่ด้วยไม่ใช่เหรอ

00:01:50.443 --> 00:01:52.695 align:center
- อย่ามายุ่งกับฉัน
- อย่ามาแตะต้องตัวฉันนะ

00:01:52.779 --> 00:01:54.572 align:center
- แกไปไหนมา
- จะมาสนทำไม

00:01:54.656 --> 00:01:57.325 align:center
- มานี่ อย่าผลักสิ
- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน

00:02:02.705 --> 00:02:04.415 align:center
ฉันจะฆ่าแกซะ

00:02:04.499 --> 00:02:06.793 align:center
- มานี่เลย อีแก่
- ไม่

00:02:06.876 --> 00:02:08.086 align:center
คามิล่า!

00:02:09.129 --> 00:02:10.755 align:center
ออกมาสิ คามิล่า

00:02:10.839 --> 00:02:12.090 align:center
ฉันบอกให้ออกมาไง คามิล่า

00:02:14.467 --> 00:02:16.719 align:center
- ไม่
- มานี่!

00:02:17.303 --> 00:02:19.973 align:center
- ออกมาสิวะ อีเลว
- ไม่นะ!

00:02:20.056 --> 00:02:20.890 align:center
อย่ามายุ่งกับหนู

00:02:56.801 --> 00:02:58.595 align:center
แม่!

00:03:01.764 --> 00:03:04.684 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:03:07.937 --> 00:03:11.065 align:center
ชาวเม็กซิกันวัย 27 ปีถูกทำร้ายเมื่อเช้านี้

00:03:11.149 --> 00:03:12.692 align:center
ในบ้านของเธอเอง

00:03:12.775 --> 00:03:15.778 align:center
ที่คอนโดมิเนียมหรู ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

00:03:15.862 --> 00:03:19.365 align:center
นี่มันแปลกสุดๆ เลยนะ
พวกเขาไม่รู้ว่าโจรเข้ามาในคอนโดได้ยังไง

00:03:19.449 --> 00:03:22.076 align:center
แถมไม่มีบันทึกในกล้องวงจรปิดด้วย

00:03:22.160 --> 00:03:25.538 align:center
ความผิดผมเองแหละ
ผมปล่อยบ้านให้คามิล่ากับดาวิดเช่า

00:03:25.622 --> 00:03:28.374 align:center
ไม่ ที่รัก อย่าพูดแบบนั้นสิ
มันไม่ใช่ความผิดของคุณนะ

00:03:28.458 --> 00:03:31.002 align:center
แล้วมันก็เกิดขึ้นได้กับทุกคนแหละ
ไม่ต้องเครียดนะ

00:03:32.086 --> 00:03:33.713 align:center
ผมได้บอกเรื่องอินติให้ฟังหรือยัง

00:03:36.341 --> 00:03:37.967 align:center
เรื่องอะไร

00:03:38.968 --> 00:03:41.721 align:center
เรื่องที่เขาเป็นไบหรือว่าเขามีปัญหาเรื่องเงิน

00:03:42.931 --> 00:03:44.349 align:center
ไม่ เขาไม่ใช่ไบเซ็กชวล

00:03:45.099 --> 00:03:46.017 align:center
เขาเป็นเพศลื่นไหล

00:03:46.976 --> 00:03:49.187 align:center
แล้วก็อย่าไปล้อเลียนปัญหาทางการเงินเขานะ

00:03:49.270 --> 00:03:52.106 align:center
เขาแค่สอนดำน้ำเพราะอยากช่วยแม่

00:03:53.399 --> 00:03:54.692 align:center
ก็ได้

00:03:55.944 --> 00:03:58.446 align:center
สปากำลังหาครูสอนว่ายน้ำอยู่นะ

00:03:58.529 --> 00:04:00.198 align:center
เขาอาจจะสนใจไหม

00:04:00.281 --> 00:04:02.367 align:center
ดีเลยสิ ใช่ๆ เยี่ยมเลย

00:04:02.450 --> 00:04:04.202 align:center
เราจะแนะนำเขานะ ผมจะไปบอกเขา

00:04:07.497 --> 00:04:09.374 align:center
ทำไมถึงสนใจอินตินักเนี่ย

00:04:10.917 --> 00:04:13.711 align:center
ผมก็สนใจลูกน้องทุกคนแหละ

00:04:14.337 --> 00:04:15.421 align:center
ใช่ แต่…

00:04:16.256 --> 00:04:19.092 align:center
แต่คุณไม่ได้คุย ถามถึง
หรือพูดอะไรเรื่องเด็กเสิร์ฟคนอื่นเลยไง

00:04:24.055 --> 00:04:24.973 align:center
ก็จริง

00:04:25.598 --> 00:04:27.350 align:center
ผมเริ่มชอบเด็กคนนั้นแล้วน่ะ

00:04:27.934 --> 00:04:29.185 align:center
เห็นเป็นน้องคนนึง

00:05:06.472 --> 00:05:08.975 align:center
อาจจะเหมือนญาติห่างๆ ที่ทำชวนให้ใจสั่นก็ได้นี่

00:05:09.058 --> 00:05:10.518 align:center
คริสโตบัล ไม่เอาน่า

00:05:11.019 --> 00:05:14.105 align:center
เราจะแต่งงานกันอยู่แล้วนะ
มาพูดแบบนั้นได้ยังไง

00:05:15.023 --> 00:05:17.066 align:center
- ทำไมจะไม่ได้ล่ะ
- ไม่

00:05:17.150 --> 00:05:19.319 align:center
อินติหล่อมากนะ คุณก็รู้เหอะ

00:05:20.153 --> 00:05:21.904 align:center
ถ้าคุณไม่ชอบเขาก็แปลกแล้ว

00:05:30.538 --> 00:05:32.623 align:center
อย่าหาว่าฉันไม่ดูแลเธอนะ

00:05:32.707 --> 00:05:34.459 align:center
ไม่เลยครับ

00:05:34.542 --> 00:05:36.627 align:center
ผมถึงได้อยากเจอคุณไง

00:05:39.380 --> 00:05:41.841 align:center
นึกว่าคุณจะไม่โทรหาผมแล้วซะอีก

00:05:43.468 --> 00:05:45.553 align:center
นึกว่าเธอชอบเซอร์ไพรส์นี่

00:05:48.181 --> 00:05:49.015 align:center
ก็…

00:05:50.141 --> 00:05:52.727 align:center
ที่งานเปิดร้าน คุณไม่ชายตามองผมด้วยซ้ำ

00:05:54.020 --> 00:05:56.022 align:center
นี่ ไม่เอาน่า

00:05:57.774 --> 00:05:59.317 align:center
เราสัญญากันว่าไง

00:05:59.400 --> 00:06:01.235 align:center
ไม่มีข้อผูกมัด

00:06:01.319 --> 00:06:03.363 align:center
ไม่มีกฎไร้สาระ

00:06:03.988 --> 00:06:05.156 align:center
ไม่มีอะไรมาผูกมัดเรา

00:06:05.239 --> 00:06:07.241 align:center
อินติ ฉันขอบอกจากประสบการณ์นะ

00:06:07.325 --> 00:06:08.826 align:center
แบบนี้ดีกว่าเยอะ

00:06:09.327 --> 00:06:10.661 align:center
ผมเศร้ามากเลย

00:06:11.829 --> 00:06:12.914 align:center
ผมกำลังจะตาย…

00:06:12.997 --> 00:06:16.000 align:center
- นึกว่าคุณมีคนอื่นแล้ว
- ใช่ ฉันนึกออกเลยละ

00:06:18.169 --> 00:06:19.837 align:center
ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ

00:06:19.921 --> 00:06:25.009 align:center
ตลอดเวลาที่ผ่านมา
เธอกับฉันเคารพสัญญาของเรา

00:06:25.093 --> 00:06:26.010 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:06:26.094 --> 00:06:27.261 align:center
ใช่เลยครับ

00:06:27.345 --> 00:06:28.304 align:center
ตามนั้น

00:06:30.223 --> 00:06:32.266 align:center
นั่นคือสิ่งที่ฉันชอบที่สุดในตัวเธอ

00:06:33.976 --> 00:06:34.936 align:center
แค่นั้นเองเหรอ

00:06:36.521 --> 00:06:37.563 align:center
คือว่า…

00:06:38.815 --> 00:06:40.525 align:center
กับอย่างอื่นอีกนิดหน่อย

00:06:48.616 --> 00:06:50.535 align:center
หนนี้สามีคุณทำอะไรคุณอีกล่ะ

00:06:58.918 --> 00:07:01.045 align:center
ถ้ามีคนถามเรื่องเมื่อคืน

00:07:01.129 --> 00:07:03.506 align:center
ช่วยบอกไปทีนะว่าคุณไปทำงาน

00:07:04.549 --> 00:07:05.425 align:center
โอเค

00:07:07.093 --> 00:07:10.221 align:center
คามิ ยังโกรธผมอยู่ใช่ไหม

00:07:10.304 --> 00:07:11.264 align:center
เปล่า

00:07:12.682 --> 00:07:13.933 align:center
ฉันจะโกรธได้ยังไง

00:07:14.016 --> 00:07:16.686 align:center
ทั้งที่คุณพูดเรื่องดีๆ กับฉันไว้แบบนั้น

00:07:17.937 --> 00:07:19.939 align:center
ผมอธิบายแล้ว ผมบอกคุณแล้วว่า…

00:07:20.440 --> 00:07:21.649 align:center
- นั่นไม่ใช่…
- มันจบแล้ว

00:07:22.984 --> 00:07:25.194 align:center
เราไม่เป็นไร มันเป็นอดีตแล้ว

00:07:26.446 --> 00:07:30.241 align:center
ผมรู้ว่าผมเองก็ทำเกินไป ผมถึงได้ขอโทษ

00:07:33.035 --> 00:07:33.870 align:center
โอเค

00:07:39.208 --> 00:07:41.252 align:center
เขาชื่อวิเซนเต้ กอนซาเลซ

00:07:41.335 --> 00:07:42.545 align:center
เขามาจากลาสเวกัส

00:07:43.504 --> 00:07:46.716 align:center
และตั้งแต่ฉันมาถึงโคลอมเบีย
เขาก็คอยส่งข้อความหาฉัน

00:07:47.925 --> 00:07:51.387 align:center
ในข้อความล่าสุด เขาบอกว่าเขาอยู่ใกล้ๆ นี่

00:07:52.180 --> 00:07:54.015 align:center
และฉันไม่มีวันหนีไปจากเขาได้

00:07:54.515 --> 00:07:58.895 align:center
พวกเขาเช็กกล้องดูแล้ว
ไม่มีใครเข้าออกหลัง 21.47 น. ครับ

00:07:59.604 --> 00:08:02.356 align:center
คืนก่อนหน้านั้น
คุณนายโรมานก็แจ้งเรื่องบุกรุก

00:08:02.440 --> 00:08:04.275 align:center
แต่ปรากฏว่าเป็นเพื่อนบ้าน

00:08:04.859 --> 00:08:06.068 align:center
คุณมิเกล เอสเตเวซ

00:08:06.152 --> 00:08:09.822 align:center
ไม่ ไม่ใช่เพื่อนบ้าน
และไม่ใช่มิเกล เอสเตเวซด้วย

00:08:09.906 --> 00:08:10.740 align:center
เชื่อฉันสิ

00:08:12.116 --> 00:08:14.035 align:center
- ราฟาเอล มากับผมที
- ครับ

00:08:20.041 --> 00:08:23.878 align:center
ไอ้ชั่วนั่นค้นบ้านฉันแล้วก็พยายามจะฆ่าฉัน

00:08:23.961 --> 00:08:26.047 align:center
แล้วทำไมถึงมั่นใจนักว่าเป็นเขาล่ะ

00:08:26.756 --> 00:08:28.216 align:center
เพราะมันเคยเกิดขึ้นมาก่อน

00:08:28.299 --> 00:08:31.677 align:center
บอกแล้วไง
ฉันไม่อยากให้เธอไปอี๋อ๋อกับผู้ชายคนอื่น

00:08:31.761 --> 00:08:34.305 align:center
วิเซนเต้ เขาไม่ได้แตะตัวฉันด้วยซ้ำ
นายเองก็อยู่ที่นั่น

00:08:34.388 --> 00:08:36.098 align:center
เลิกทำตัวหึงหวงแบบนี้ทีเถอะ

00:08:36.182 --> 00:08:39.519 align:center
นี่ฉันต้องอธิบายเรื่องงานฉันให้ฟังกี่รอบแล้ว

00:08:39.602 --> 00:08:41.854 align:center
- วิเซนเต้
- ฉันไม่ได้โง่นะ

00:08:44.774 --> 00:08:46.901 align:center
แค่บนเวทีเท่านั้น

00:08:46.984 --> 00:08:49.487 align:center
ถ้าเธอไปอี๋อ๋อกับใครอีก ฉันจะฆ่ามันทิ้งซะ

00:08:49.570 --> 00:08:50.655 align:center
เข้าใจไหม

00:08:51.280 --> 00:08:52.782 align:center
- เข้าใจไหม
- เข้าใจ

00:08:53.991 --> 00:08:57.453 align:center
วิเซนเต้กับฉันคบกันตอนอยู่ที่ลาสเวกัส
เมื่อนานมาแล้ว

00:08:57.537 --> 00:08:59.664 align:center
และเขาก็มีนิสัยก้าวร้าว

00:09:00.248 --> 00:09:03.125 align:center
เขาทำร้ายฉันจนต้องเข้าโรงพยาบาลสองครั้ง

00:09:03.626 --> 00:09:06.629 align:center
ครั้งสุดท้าย… เขาทำร้ายฉันจนสลบ

00:09:06.712 --> 00:09:10.049 align:center
ฉันมีหมายศาลห้ามเขาเข้าใกล้

00:09:10.132 --> 00:09:11.467 align:center
เขาเข้าใกล้ฉันไม่ได้

00:09:11.551 --> 00:09:14.136 align:center
เขาตามหาฉันเพราะอยากทำร้ายฉัน

00:09:14.220 --> 00:09:15.471 align:center
คุณเข้าใจไหม

00:09:28.609 --> 00:09:30.736 align:center
(แม่ เราต้องคุยกัน
ด่วนเลย)

00:09:31.362 --> 00:09:33.364 align:center
(ลูคัส
ไม่ได้รับสามสาย)

00:09:42.290 --> 00:09:43.332 align:center
อะไร

00:09:43.416 --> 00:09:44.333 align:center
ไม่

00:09:44.417 --> 00:09:47.128 align:center
- เธอต้องใช้เงินนะ
- ไม่ต้องหรอก

00:09:47.211 --> 00:09:50.089 align:center
คุณไม่ใช่ลูกค้าตั้งนานแล้ว เก็บเงินไปเลย

00:09:50.172 --> 00:09:52.508 align:center
- นี่ไม่ใช่ค่าจ้างนะ
- เก็บมันซะ เก็บไป

00:09:52.592 --> 00:09:54.510 align:center
- มันเป็นของขวัญ ไม่ใช่ค่าจ้าง
- ไม่เอา

00:09:54.594 --> 00:09:55.886 align:center
ให้ฉันตามใจเธอเถอะ

00:09:55.970 --> 00:09:58.097 align:center
ให้ฉันได้ดูแลเธอหน่อยนะ

00:09:58.764 --> 00:10:00.099 align:center
อย่ารู้สึกแย่ไปเลย

00:10:00.182 --> 00:10:03.853 align:center
เธอก็รู้ว่าฉันชอบดูแลเธอ

00:10:06.689 --> 00:10:08.566 align:center
แล้วผมจะได้เจอคุณอีกเมื่อไหร่

00:10:08.649 --> 00:10:10.901 align:center
อันนี้ตอบยากแฮะ

00:10:10.985 --> 00:10:14.655 align:center
ในเมื่อฉันมีทั้งครอบครัวและก็…

00:10:17.408 --> 00:10:19.118 align:center
แต่ขอบคุณที่เข้าใจนะ

00:10:19.201 --> 00:10:20.911 align:center
และเหนือสิ่งอื่นใด

00:10:20.995 --> 00:10:22.997 align:center
ขอบคุณสำหรับค่ำคืนที่แสนอร่อย

00:10:28.669 --> 00:10:29.920 align:center
โอ้

00:10:30.671 --> 00:10:32.048 align:center
- อีกรอบเหรอ
- รอบสองไหม

00:10:33.424 --> 00:10:34.258 align:center
ไม่

00:10:37.053 --> 00:10:38.095 align:center
ไปได้แล้ว

00:10:43.351 --> 00:10:44.185 align:center
บาย

00:10:51.525 --> 00:10:53.027 align:center
มีอะไรเหรอ ลูคัส

00:10:53.110 --> 00:10:55.196 align:center
ตำรวจอยู่ที่บ้านเพื่อนบ้าน

00:10:55.279 --> 00:10:57.198 align:center
พวกเขาต้องหากล้องเจอแน่

00:11:01.494 --> 00:11:04.955 align:center
คาร์เดนาส ไม่มีร่องรอยงัดแงะ
ประตูหรือหน้าต่างเลยครับ

00:11:05.039 --> 00:11:07.541 align:center
และเห็นได้ชัดว่าไม่มีของมีค่าสูญหายด้วย

00:11:09.919 --> 00:11:13.631 align:center
คุณนายโรมาน จำได้ไหมครับ
ว่าตอนก่อนเข้านอน

00:11:13.714 --> 00:11:15.925 align:center
คุณล็อกบ้านแล้วหรือยัง

00:11:17.510 --> 00:11:18.594 align:center
ฉันจำไม่ได้

00:11:19.220 --> 00:11:21.722 align:center
คุณบอกว่าคืนก่อนหน้าก็มีคนบุกเข้ามา

00:11:22.306 --> 00:11:24.892 align:center
สามีคุณทิ้งให้คุณอยู่บ้านคนเดียว
เมื่อ 24 ชั่วโมงก่อน

00:11:24.975 --> 00:11:27.436 align:center
และคุณจำไม่ได้ว่าล็อกบ้านหรือยังเหรอ

00:11:27.520 --> 00:11:28.771 align:center
เดี๋ยวก่อนนะครับ สารวัตร

00:11:28.854 --> 00:11:30.981 align:center
นี่คุณสงสัยเราเหรอ

00:11:31.065 --> 00:11:33.901 align:center
บอกทีสิว่าฉันโกหกเรื่องพวกนี้ไป

00:11:33.984 --> 00:11:35.611 align:center
และทำพวกคุณเสียเวลาแล้วจะได้อะไร

00:11:35.695 --> 00:11:38.114 align:center
คุณครับ ผมแค่ต้องการจะหารายละเอียด

00:11:38.614 --> 00:11:39.990 align:center
มันเป็นงานผม

00:11:40.908 --> 00:11:42.910 align:center
ขอเราไปที่สวนได้ไหมครับ

00:11:56.132 --> 00:11:57.633 align:center
ทำไมมาช้าจัง

00:11:58.843 --> 00:12:01.637 align:center
ลูคัส แม่มาเร็วที่สุดแล้วนะ โอเคไหม

00:12:02.221 --> 00:12:03.097 align:center
หลีกไปหน่อย

00:12:12.398 --> 00:12:14.150 align:center
เราไม่รู้ว่าเขาเข้ามาได้ยังไง

00:12:15.025 --> 00:12:17.027 align:center
แต่เรารู้ว่าเขาผ่านมาทางนี้

00:12:20.489 --> 00:12:21.532 align:center
มีสองคนครับ

00:12:22.032 --> 00:12:24.577 align:center
ตอนพวกเขาเข้ามามีกระดาษในมือไหม

00:12:24.660 --> 00:12:26.996 align:center
ถ้าไม่มีหมายค้นก็เข้ามาค้นบ้านไม่ได้นะ

00:12:32.209 --> 00:12:33.377 align:center
คามิล่า

00:12:33.461 --> 00:12:35.838 align:center
- เปโดร สบายดีไหมคะ
- ผมได้ยินข่าวมาน่ะ

00:12:35.921 --> 00:12:38.382 align:center
- เลยอยากมาดูว่าคุณโอเคไหม
- เชิญค่ะ ฉันโอเคดี

00:12:38.466 --> 00:12:41.969 align:center
เรื่องแย่ที่สุดมันผ่านไปแล้ว ไม่ต้องห่วงนะคะ

00:12:42.052 --> 00:12:42.887 align:center
โอเค

00:12:42.970 --> 00:12:45.639 align:center
ถ้าต้องการอะไรก็บอกผมได้นะ

00:12:45.723 --> 00:12:46.974 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:12:47.933 --> 00:12:51.061 align:center
เมื่อคืนนี้คุณอยู่ในรถพยาบาลคนเดียว

00:12:51.145 --> 00:12:52.813 align:center
ทำไมไม่มีคนไปด้วยล่ะ

00:12:53.731 --> 00:12:56.233 align:center
ค่ะ แต่ไม่เป็นไร

00:12:58.110 --> 00:13:00.821 align:center
สามีแบบไหนกันที่ทิ้งภรรยาไว้คนเดียวแบบนี้

00:13:07.828 --> 00:13:08.954 align:center
สวัสดี

00:13:09.038 --> 00:13:10.206 align:center
เซอร์ไพรส์จริงๆ แฮะ

00:13:10.289 --> 00:13:12.708 align:center
ไม่เลย หนูต่างหากที่เซอร์ไพรส์ค่ะ พ่อ

00:13:12.792 --> 00:13:15.377 align:center
ฉันมาดูว่าคุณเป็นยังไงบ้าง คามิล่า

00:13:15.920 --> 00:13:17.963 align:center
ฉัน… สบายดีค่ะ

00:13:18.047 --> 00:13:20.591 align:center
มึนหัวและกลัวนิดหน่อย แต่ก็โอเค

00:13:20.674 --> 00:13:21.801 align:center
ขอบคุณที่ถามนะคะ

00:13:22.551 --> 00:13:24.261 align:center
พวกคุณไม่ต้องมาก็ได้

00:13:25.221 --> 00:13:26.347 align:center
สวัสดี

00:13:26.430 --> 00:13:27.473 align:center
ที่รัก

00:13:27.556 --> 00:13:29.850 align:center
คุณนักสืบมีอะไรจะบอกน่ะ

00:13:29.934 --> 00:13:30.810 align:center
มีอะไรเหรอคะ

00:13:30.893 --> 00:13:33.979 align:center
วิเซนเต้ กอนซาเลซ
เพิ่งเข้าประเทศมาเมื่อเช้าวันนี้

00:13:36.857 --> 00:13:39.193 align:center
คืนละ 100 ดอลลาร์รวมอาหารเช้า

00:13:39.276 --> 00:13:40.110 align:center
ได้ครับ

00:13:40.903 --> 00:13:44.657 align:center
จ่ายเป็นเงินสดได้ไหมครับ
ธนาคารยังไม่อนุมัติบัตรผมเลย

00:13:45.407 --> 00:13:46.742 align:center
ได้อยู่แล้ว

00:13:46.826 --> 00:13:48.494 align:center
แต่ฉันไม่รับแบงก์ 100 ดอลลาร์นะ

00:13:48.577 --> 00:13:49.411 align:center
ไม่เป็นไรครับ

00:13:51.038 --> 00:13:54.750 align:center
ขอบัตรประชาชน พาสปอร์ต อะไรก็ได้

00:13:56.544 --> 00:13:57.753 align:center
ปาชิโต เป็นไง

00:14:03.050 --> 00:14:04.426 align:center
เจ้านาย อรุณสวัสดิ์ครับ

00:14:05.427 --> 00:14:06.720 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:14:10.015 --> 00:14:12.101 align:center
ลูกเขยคุณไม่มีอะไรน่าสงสัยค่ะ

00:14:12.184 --> 00:14:15.104 align:center
ทุกวันก็เหมือนเดิม
ออกจากบ้านไปที่ทำงานและกลับมา

00:14:15.813 --> 00:14:17.106 align:center
แน่ใจได้จริงๆ เหรอ

00:14:18.440 --> 00:14:20.568 align:center
แล้วเมื่อวานเขาไปเจอใครมา

00:14:20.651 --> 00:14:23.445 align:center
นักสืบเอกชนที่เชี่ยวชาญเรื่องจับชู้

00:14:23.529 --> 00:14:25.531 align:center
หาคนหายและสืบมรดก

00:14:26.073 --> 00:14:27.658 align:center
แล้วเราติดต่อเขาหรือยัง

00:14:27.741 --> 00:14:30.244 align:center
ยังค่ะ แต่ฉันรู้ว่าจะหาเขาได้ที่ไหน
คุณต้องการอะไรคะ

00:14:31.495 --> 00:14:32.580 align:center
เป้าหมายของเขา

00:14:33.122 --> 00:14:34.456 align:center
ว่าเขาถูกจ้างมาเพื่ออะไร

00:14:35.291 --> 00:14:37.751 align:center
มิเกลอยากเล่นเป็นสายลับเหรอ งั้นก็มาเล่นกัน

00:14:38.460 --> 00:14:40.671 align:center
และนี่อีกเรื่องที่คุณขอค่ะ

00:14:42.214 --> 00:14:43.632 align:center
งานลับสุดยอด

00:14:45.175 --> 00:14:46.093 align:center
สนใจไหม

00:14:48.846 --> 00:14:50.931 align:center
ครับ แน่นอน

00:14:51.015 --> 00:14:52.725 align:center
จะไม่สนได้ยังไง

00:14:52.808 --> 00:14:54.935 align:center
เป็นสปาสุดพิเศษด้วย

00:14:55.019 --> 00:14:57.688 align:center
ก็ไม่ได้พิเศษขนาดนั้น

00:14:58.272 --> 00:14:59.899 align:center
มีสมาชิกข้างนอกด้วย

00:15:01.317 --> 00:15:02.234 align:center
ขอบคุณจริงๆ นะครับ

00:15:03.235 --> 00:15:06.071 align:center
คุณให้มันในเวลาที่ผมต้องการที่สุด

00:15:06.155 --> 00:15:09.575 align:center
ไม่รู้จะขอบคุณคุณยังไงดีเลย

00:15:12.453 --> 00:15:14.872 align:center
ไม่ ไม่ต้องห่วง

00:15:14.955 --> 00:15:16.457 align:center
นายไม่ต้องทำอะไรหรอก

00:15:16.540 --> 00:15:17.625 align:center
คุณยุ่งอยู่เหรอ

00:15:21.462 --> 00:15:22.963 align:center
ไม่ ทำไม

00:15:25.883 --> 00:15:27.176 align:center
- โอเค
- ใช่ อันนี้แหละ

00:15:27.259 --> 00:15:28.135 align:center
ที่รัก

00:15:29.345 --> 00:15:31.347 align:center
- เดินทางเป็นยังไงบ้าง
- สวัสดี ก็ดีค่ะ

00:15:31.430 --> 00:15:32.389 align:center
ดี

00:15:33.140 --> 00:15:34.558 align:center
- สวัสดี ลุยกิ
- ดีใจจัง

00:15:34.642 --> 00:15:37.311 align:center
ฉันพลาดข่าวอื้อฉาวประจำสัปดาห์ไปเลย

00:15:37.394 --> 00:15:39.438 align:center
คุณรู้หรือเปล่า เรื่องเพื่อนบ้านเราน่ะ

00:15:39.521 --> 00:15:41.273 align:center
- มีคนทำร้ายเธอ
- ใช่

00:15:41.357 --> 00:15:42.566 align:center
- ใช่ๆ
- ใช่แล้ว

00:15:42.650 --> 00:15:46.236 align:center
ได้ยินข่าวเหมือนกัน
โซเฟียกลัวมาก ถึงขั้นเรียกประชุมเลยนะ

00:15:46.320 --> 00:15:47.655 align:center
ก็ควรแหละ

00:15:47.738 --> 00:15:50.699 align:center
ตำรวจดูจะสงสัยคนในคอนโดนะ

00:15:50.783 --> 00:15:54.161 align:center
แต่ดูเหมือนเธอจะจำคนร้ายไม่ได้ใช่ไหม

00:15:54.745 --> 00:15:55.871 align:center
เท่าที่รู้น่าจะไม่นะ

00:15:56.580 --> 00:15:58.415 align:center
ไม่

00:15:58.499 --> 00:16:00.709 align:center
พ่อ เรามาแล้วค่ะ

00:16:00.793 --> 00:16:03.253 align:center
ค่ะ เราจะเข้าไปแล้ว

00:16:04.880 --> 00:16:06.006 align:center
สวัสดีค่ะ พ่อ

00:16:06.799 --> 00:16:07.633 align:center
เปโดร

00:16:08.467 --> 00:16:11.387 align:center
ดีเลยที่ทุกคนอยู่พร้อมหน้า
เพราะฉันมีข่าวมาบอก

00:16:12.638 --> 00:16:13.973 align:center
ทั้งสามคนเลย

00:16:28.654 --> 00:16:29.863 align:center
ไม่มีใครคิดจะเปิดเลยเหรอ

00:16:53.721 --> 00:16:55.014 align:center
(เรดเวลเวต)

00:16:55.097 --> 00:16:56.515 align:center
ขอนำเสนอ…

00:16:57.349 --> 00:16:58.726 align:center
เรดเวลเวต

00:17:00.769 --> 00:17:02.604 align:center
หรือที่รู้จักกันในนามคามิล่า โรมาน

00:17:02.688 --> 00:17:05.024 align:center
หรือเพื่อนบ้านจากบ้านจี

00:17:44.855 --> 00:17:46.023 align:center
- คามิ
- คะ

00:17:46.106 --> 00:17:47.107 align:center
คุณจะไปไหน

00:17:47.191 --> 00:17:48.067 align:center
ก็…

00:17:48.650 --> 00:17:50.652 align:center
ฉันมีเรื่องสำคัญต้องทำ

00:17:51.904 --> 00:17:52.988 align:center
บ้าไปแล้วเหรอ

00:17:53.530 --> 00:17:55.324 align:center
แฟนเก่าโรคจิตของคุณอยู่ข้างนอกนั่นนะ

00:17:55.407 --> 00:17:59.328 align:center
เมื่อวานมีคนพยายามฆ่าคุณ
หมอบอกให้คุณอยู่บ้าน

00:17:59.411 --> 00:18:02.081 align:center
ใช่ ฉันรู้ แต่เรื่องนี้สำคัญมาก

00:18:02.164 --> 00:18:02.998 align:center
โอเค

00:18:03.874 --> 00:18:04.958 align:center
ก็ได้

00:18:05.042 --> 00:18:09.755 align:center
คุณเป็นผู้ใหญ่แล้ว
คุณรู้ว่าต้องการอะไร ยังไง กับใคร

00:18:11.256 --> 00:18:13.300 align:center
นี่คุณจะฉอดฉัน

00:18:13.383 --> 00:18:15.594 align:center
แล้วบอกว่าควรทำอะไร ยังไง กับใครเหรอ

00:18:18.097 --> 00:18:19.056 align:center
ไม่เอาน่า

00:18:24.311 --> 00:18:27.606 align:center
ดาวิด ฉันซึ้งใจกับทุกอย่างที่คุณทำให้นะ

00:18:28.107 --> 00:18:31.235 align:center
และฉันรู้ว่าฉันทำพลาดเรื่องมิเกล

00:18:32.152 --> 00:18:34.488 align:center
แต่อย่าคอยย้ำฉันนักเลย

00:18:36.198 --> 00:18:37.574 align:center
ต้องมีคนย้ำหน่อยไง

00:18:38.242 --> 00:18:39.910 align:center
เพื่อไม่ให้มันเกิดขึ้นอีก

00:18:40.410 --> 00:18:41.245 align:center
ใช่

00:18:43.831 --> 00:18:47.000 align:center
นี่พ่อจ่ายเงินจ้างคนไปถ่ายรูปพวกนี้มาเหรอ

00:18:47.084 --> 00:18:51.046 align:center
ฉันอยากรู้ว่าใครอยู่ในคอนโดฉัน
และนี่คือสิ่งที่เราได้มา

00:18:51.130 --> 00:18:54.842 align:center
แต่พ่อไม่ได้เป็นเจ้าของ
ริเวียร่า เอสเมอรัลด้านะ

00:18:54.925 --> 00:18:56.426 align:center
ผู้อยู่อาศัยคือเจ้าของ

00:18:56.510 --> 00:18:58.345 align:center
ถ้าพ่อลองสืบประวัติทุกคนดู

00:18:58.428 --> 00:19:01.807 align:center
หนูว่าพ่อน่าจะเจออะไรน่าตกใจเยอะแน่นอน

00:19:02.891 --> 00:19:04.643 align:center
ฉันแค่อยากบอกแก

00:19:04.726 --> 00:19:07.896 align:center
ว่าเรามีเพื่อนบ้านที่เป็นศิลปินนู้ดชื่อดัง

00:19:08.647 --> 00:19:09.731 align:center
ไม่นะ

00:19:09.815 --> 00:19:11.942 align:center
กำลังอยากได้อะไรยังงี้พอดีเชียว

00:19:12.025 --> 00:19:14.236 align:center
ผมว่าพ่อคุณพูดถูกนะ

00:19:15.195 --> 00:19:16.655 align:center
เราควรจะรู้จักเพื่อนบ้านเราไว้

00:19:16.738 --> 00:19:18.699 align:center
ถ้าคุณว่าอย่างนั้น

00:19:19.867 --> 00:19:24.079 align:center
ฉันไม่เห็นด้วยกับการสืบประวัติทุกคน
อย่างกับอาชญากร

00:19:24.163 --> 00:19:26.331 align:center
ผมเห็นด้วยนะ และขอโทษที่เข้ามาสอด

00:19:26.415 --> 00:19:28.667 align:center
แต่ผมว่าเก็บเรื่องนี้เป็นความลับดีกว่า

00:19:28.750 --> 00:19:29.585 align:center
ใช่

00:19:30.836 --> 00:19:32.129 align:center
หนูเห็นด้วยกับลุยกิ

00:19:32.212 --> 00:19:35.090 align:center
มันน่าอายออก

00:19:35.883 --> 00:19:39.344 align:center
ถ้าเรื่องแบบนี้ถูกเปิดโปงขึ้นมา

00:19:41.054 --> 00:19:41.930 align:center
ใช่เลย

00:19:44.641 --> 00:19:46.935 align:center
เรามาเพื่อจะประชุมทางไกล

00:19:47.019 --> 00:19:50.564 align:center
กับสถาปนิกของริเวียร่า เดียมันเต้นะ
แต่เห็นแล้วว่ามันไม่ใช่เรื่องนั้น

00:19:50.647 --> 00:19:53.442 align:center
ถ้าทุกคนพร้อมเมื่อไหร่ก็บอกแล้วกัน
ขอตัวไปออฟฟิศก่อน

00:19:53.525 --> 00:19:54.359 align:center
โอเค ที่รัก

00:20:05.996 --> 00:20:08.498 align:center
พวกนายเคยเจอคามิล่าที่ลาสเวกัส
มันเป็นเรื่องจริงไหม

00:20:13.837 --> 00:20:15.797 align:center
แล้วคนไหนคือคนที่อึ๊บเธอ

00:20:18.508 --> 00:20:21.803 align:center
คุณจะเรียนคลาสอัษฎางค์โยคะ
ตอนเที่ยงกับดาเนียลานะคะ

00:20:21.887 --> 00:20:23.347 align:center
ทุกวันอังคารและวันพฤหัสบดี

00:20:23.430 --> 00:20:24.598 align:center
โอเค

00:20:24.681 --> 00:20:26.266 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ด้วยความยินดีค่ะ

00:20:26.350 --> 00:20:27.434 align:center
ยินดีรับใช้

00:20:29.311 --> 00:20:30.229 align:center
ขอโทษนะคะ

00:20:30.896 --> 00:20:33.398 align:center
- ขอถามอีกเรื่องได้ไหมคะ
- ได้สิคะ

00:20:33.482 --> 00:20:35.484 align:center
คุณพอจะรู้จัก…

00:20:37.444 --> 00:20:38.278 align:center
ผู้หญิงคนนี้ไหมคะ

00:20:39.696 --> 00:20:40.989 align:center
ขอดูก่อนนะคะ

00:20:41.073 --> 00:20:44.034 align:center
คิดว่าฉันลืมเหรอ
ว่าพวกนายไปพบลูกค้าจากเนวาดาครอส

00:20:44.117 --> 00:20:45.994 align:center
ที่ลาสเวกัสกันเดือนละครั้ง

00:20:48.163 --> 00:20:50.540 align:center
ถึงได้คิดว่าเรารู้จักคามิล่าเหรอครับ

00:20:53.043 --> 00:20:54.419 align:center
ผมว่ามันไร้สาระไปนะ

00:20:55.379 --> 00:20:57.631 align:center
ลาสเวกัสมันใหญ่จะตายไป

00:20:58.840 --> 00:21:01.343 align:center
ลืมอารมณ์ขันไว้ที่บ้านเหรอ

00:21:02.177 --> 00:21:03.053 align:center
แค่ล้อเล่นน่ะ

00:21:09.476 --> 00:21:13.605 align:center
เธอเป็นสมาชิกสปาค่ะ
แต่ฉันไม่ได้เจอเธอมาสักพักแล้ว

00:21:13.689 --> 00:21:14.856 align:center
- สวัสดี
- สวัสดี ดานี

00:21:14.940 --> 00:21:15.899 align:center
สวัสดี อรุณสวัสดิ์

00:21:16.608 --> 00:21:18.902 align:center
- ดานี ขอดูรูปนั้นอีกทีได้ไหมคะ
- แน่นอนค่ะ

00:21:18.986 --> 00:21:20.737 align:center
คุณเคยสอนเธอคนนี้ใช่ไหม

00:21:20.821 --> 00:21:23.031 align:center
ใช่แล้ว เธอชื่อฮิเมน่า ฮิเมน่า ซานโตส

00:21:23.115 --> 00:21:24.574 align:center
- ฮิเมน่าเหรอ
- ใช่

00:21:30.580 --> 00:21:32.749 align:center
สุดยอดเลย

00:21:32.833 --> 00:21:33.792 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:21:36.336 --> 00:21:39.131 align:center
สาบานเลยว่ามีตัวอะไรไม่รู้กัดฉันด้วย

00:21:39.214 --> 00:21:42.259 align:center
ไม่มีทาง ผมดูแลคุณอยู่
ผมอยู่ข้างหลังคุณนะ

00:21:43.343 --> 00:21:45.887 align:center
เว้นแต่ว่าคุณเห็นผมเป็นฉลาม

00:21:52.060 --> 00:21:53.895 align:center
ผมช่วยถอดนะ

00:21:53.979 --> 00:21:56.648 align:center
ขอบคุณที่พาฉันมาที่นี่นะ มันวิเศษมาก

00:21:56.732 --> 00:21:57.858 align:center
ฉันสนุกมากเลย

00:22:00.027 --> 00:22:01.111 align:center
ด้วยความยินดี

00:22:03.113 --> 00:22:05.157 align:center
คุณมาได้ทุกเมื่อเลยนะครับ

00:22:05.240 --> 00:22:06.825 align:center
พวกเขาให้ผมใช้เรือ ดังนั้นก็…

00:22:07.701 --> 00:22:09.036 align:center
ตามบัญชาครับ เจ้านาย

00:22:13.999 --> 00:22:18.253 align:center
คุณจะมากับคริสหรือกับใครก็ได้

00:22:23.467 --> 00:22:24.801 align:center
แค่บอกผมมา

00:23:01.338 --> 00:23:03.924 align:center
ฮิเมน่าเป็นลูกค้าประจำค่ะ
แต่จู่ๆ ก็หายหน้าไป

00:23:04.007 --> 00:23:06.635 align:center
นี่เบอร์มือถือกับที่อยู่ของเธอค่ะ

00:23:06.718 --> 00:23:09.054 align:center
เธอเคยอยู่ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

00:23:09.554 --> 00:23:11.348 align:center
คอนโดมิเนียมบ้านจี

00:23:30.617 --> 00:23:33.036 align:center
ไม่ หยุดนะ อินติ

00:23:33.120 --> 00:23:34.913 align:center
- มีอะไรเหรอ
- หยุด

00:23:36.790 --> 00:23:37.749 align:center
มีอะไร

00:23:37.833 --> 00:23:39.042 align:center
เพราะคริสเหรอ

00:23:40.252 --> 00:23:42.379 align:center
ทั้งคริส ทั้งงาน

00:23:42.462 --> 00:23:45.674 align:center
นอกใจแบบนี้มันไม่ถูกต้อง
มันหลายอย่างน่ะ

00:23:48.468 --> 00:23:49.678 align:center
ไม่มีใครดูอยู่สักหน่อย

00:23:52.764 --> 00:23:53.849 align:center
เราอยู่ตรงนี้

00:23:55.517 --> 00:23:56.601 align:center
คุณเห็นใครคนอื่นอีกเหรอ

00:23:59.521 --> 00:24:02.315 align:center
มีแค่เรา และไม่มีคนอื่น

00:24:08.280 --> 00:24:09.322 align:center
มือถือ

00:24:09.406 --> 00:24:10.907 align:center
มือถือฉัน เดี๋ยวนะ

00:24:22.794 --> 00:24:24.921 align:center
พรุ่งนี้เรามีประชุมคณะกรรมการหมู่บ้านกัน

00:24:25.422 --> 00:24:28.258 align:center
เราจะคุยกันว่าเกิดอะไรขึ้น
กับเพื่อนบ้านที่บ้านจี

00:24:29.134 --> 00:24:30.135 align:center
ตลกตรงไหน

00:24:32.804 --> 00:24:34.055 align:center
- เปล่าฮะ
- ไม่มีฮะ แม่

00:24:34.139 --> 00:24:35.182 align:center
ไม่มีอะไรตลกหรอก

00:24:36.641 --> 00:24:38.018 align:center
ที่รัก พรุ่งนี้ผมไปไม่ได้นะ

00:24:38.101 --> 00:24:41.521 align:center
พรุ่งนี้ผมมีประชุมเรื่องโครงการใหม่
คงร่วมด้วยไม่ได้

00:24:41.605 --> 00:24:43.440 align:center
แต่มันสำคัญมากนะ

00:24:43.523 --> 00:24:46.276 align:center
ที่คามิล่า โรมานเจอมันร้ายแรงมากนะ

00:24:46.860 --> 00:24:48.278 align:center
ดาเมียน มีอะไร

00:24:49.446 --> 00:24:50.447 align:center
ไม่มีอะไร

00:24:51.990 --> 00:24:57.037 align:center
คิดว่าแม่โง่เหรอ
พอเอ่ยชื่อเพื่อนบ้านทีไรลูกก็หัวเราะ

00:24:57.954 --> 00:24:58.955 align:center
มีอะไรกัน

00:25:04.211 --> 00:25:05.462 align:center
ดูก้นนั่นสิ

00:25:07.797 --> 00:25:09.049 align:center
เธอเป็นเพื่อนบ้านคนใหม่ของเรา

00:25:09.132 --> 00:25:10.133 align:center
ใช่

00:25:11.092 --> 00:25:11.927 align:center
ไหนดูซิ

00:25:12.594 --> 00:25:13.637 align:center
โห

00:25:14.221 --> 00:25:15.555 align:center
อย่างเด็ดเลยว่ะ

00:25:16.389 --> 00:25:18.683 align:center
เก่งมาก

00:25:18.767 --> 00:25:19.809 align:center
มีอะไรกัน

00:25:20.519 --> 00:25:22.646 align:center
ลูคัสเอาให้เราดูน่ะ

00:25:23.438 --> 00:25:24.606 align:center
แต่มันเป็นความลับ

00:25:27.359 --> 00:25:29.319 align:center
ผมไม่ได้ทำร้ายเธอนะ ผมเปล่า

00:25:29.903 --> 00:25:31.446 align:center
ผมไม่ได้ทำร้ายเธอ

00:25:33.323 --> 00:25:35.992 align:center
ลูกทำเธอสลบนะ ลูคัส

00:25:36.076 --> 00:25:37.327 align:center
ไม่เข้าใจเหรอ

00:25:37.410 --> 00:25:39.454 align:center
- เธอล้มไปเอง
- เงียบนะ

00:25:39.538 --> 00:25:40.705 align:center
เบาๆ หน่อย

00:25:40.789 --> 00:25:42.874 align:center
แล้วทิ้งคอมพิวเตอร์ไว้ที่ไหน

00:25:42.958 --> 00:25:44.042 align:center
ใต้เตียง

00:25:46.294 --> 00:25:47.629 align:center
เราจะทำยังไงกันดี แม่

00:25:48.255 --> 00:25:50.674 align:center
"เราจะทำยังไงกันดี" เราจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น

00:25:51.258 --> 00:25:53.009 align:center
เราจะทำตัวตามปกติ

00:25:53.093 --> 00:25:56.638 align:center
ไปโรงเรียนแล้วอย่าไปพูดเรื่องนี้กับใครทั้งนั้น

00:25:56.721 --> 00:26:00.600 align:center
และไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เราจะแก้ไขมันเพราะนั่นคือหน้าที่แม่

00:26:01.101 --> 00:26:02.018 align:center
ชัดเจนไหม

00:26:09.150 --> 00:26:10.360 align:center
แต่แม่จะไล่พ่อไป

00:26:11.695 --> 00:26:12.612 align:center
ใช่ไหม

00:26:12.696 --> 00:26:14.447 align:center
แม่จะเอาเขาออกไปจากบ้านหลังนี้

00:26:25.917 --> 00:26:26.835 align:center
ใช่ ลูคัส

00:26:26.918 --> 00:26:28.003 align:center
แม่สัญญา

00:26:38.346 --> 00:26:39.347 align:center
ฮัลโหล

00:26:39.431 --> 00:26:42.183 align:center
งานคืบหน้าไปมากละ ราบรื่นดี

00:26:42.851 --> 00:26:43.727 align:center
ดีมาก

00:26:44.811 --> 00:26:46.104 align:center
ทำต่อไป

00:26:46.646 --> 00:26:47.480 align:center
ขอให้สนุกนะ

00:26:48.023 --> 00:26:52.235 align:center
เราสายแล้ว เตรียมโต๊ะพวกนี้ให้พร้อม
ในอีกห้านาทีนะ

00:27:06.291 --> 00:27:08.251 align:center
เราพยายามโทรแล้ว แต่ไม่มีใครรับสายเลย

00:27:08.335 --> 00:27:09.336 align:center
อังเฆล่าอยู่ไหน

00:27:10.211 --> 00:27:12.464 align:center
สวัสดีโซเฟีย เชิญได้เลย

00:27:16.760 --> 00:27:18.136 align:center
เรื่องเริ่มยุ่งแล้ว

00:27:18.219 --> 00:27:19.846 align:center
เธอโกรธมากๆ

00:27:21.681 --> 00:27:22.599 align:center
อังเฆล่า!

00:27:22.682 --> 00:27:24.601 align:center
โซเฟีย อย่าตะโกนสิ ใจเย็นๆ ก่อน

00:27:24.684 --> 00:27:27.228 align:center
ฉันจะไม่ใจเย็น
จนกว่าจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:27:27.312 --> 00:27:28.313 align:center
โซเฟีย ไม่เอาน่า

00:27:28.813 --> 00:27:30.065 align:center
ลูกๆ ผมก็อยู่นะ

00:27:32.150 --> 00:27:33.109 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:27:37.155 --> 00:27:38.573 align:center
ดาเมียนกับนิโค

00:27:39.991 --> 00:27:41.951 align:center
เพิ่งบอกว่าลูกชายเธอ

00:27:42.035 --> 00:27:44.788 align:center
เอาคลิปเพื่อนบ้านล่อนจ้อนให้เขาดู

00:27:47.666 --> 00:27:49.501 align:center
คุณรู้อะไรบ้างไหม มิเกล

00:27:53.963 --> 00:27:54.923 align:center
อะไรนะ

00:27:55.006 --> 00:27:57.008 align:center
นี่ไปทะเลโดยไม่ชวนผมเหรอ

00:27:57.092 --> 00:27:59.052 align:center
ขอโทษที ผมผิดเอง

00:27:59.552 --> 00:28:00.679 align:center
ผมบอกเขาเองน่ะ

00:28:01.638 --> 00:28:04.891 align:center
ที่รัก ผมไปบอกอินติ
เรื่องการสัมภาษณ์งานที่สปา

00:28:04.974 --> 00:28:07.894 align:center
เขาเลยชวนผมไปดำน้ำ
เขาเป็นครูมืออาชีพไง

00:28:07.977 --> 00:28:08.812 align:center
ใช่

00:28:08.895 --> 00:28:11.356 align:center
ทำไมไม่บอกผม
ผมก็อยากเรียนดำน้ำเหมือนกัน

00:28:11.439 --> 00:28:13.358 align:center
เราเจอกันที่ชายหาด

00:28:13.441 --> 00:28:15.527 align:center
แต่ถ้าอยากดำน้ำ
ก็ไปกันสามคนได้ทุกเมื่อนะครับ

00:28:16.403 --> 00:28:17.237 align:center
มันเยี่ยมมากเลย

00:28:18.154 --> 00:28:19.948 align:center
วันนี้อากาศดีใช่ไหมครับ

00:28:22.784 --> 00:28:25.704 align:center
งั้นคราวหน้าไปกันสามคนนะ

00:28:25.787 --> 00:28:27.247 align:center
ได้ทุกเมื่ออยู่แล้ว

00:28:29.124 --> 00:28:30.917 align:center
ผมรักคุณ เจอกันที่บ้านนะ

00:28:32.544 --> 00:28:33.962 align:center
อย่ารู้สึกผิดไปเลย

00:28:35.130 --> 00:28:36.172 align:center
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:28:36.840 --> 00:28:37.716 align:center
ก็แค่…

00:28:38.341 --> 00:28:40.427 align:center
จูบดูดดื่มเฉยๆ ไม่มีอะไร

00:28:42.971 --> 00:28:44.305 align:center
แต่ถ้าให้ผมคุมล่ะก็…

00:28:46.182 --> 00:28:48.601 align:center
ผมก็คงจะร่วมรักกับคุณกลางทะเลไปแล้ว

00:28:51.730 --> 00:28:54.816 align:center
อังเฆล่ากับผมจะคุยกับลูคัสเอง
ใจเย็นๆ ก่อนนะ ไม่ต้องห่วง

00:28:55.316 --> 00:28:56.693 align:center
ถ้าคุณไม่ติดอะไร

00:28:57.318 --> 00:28:59.279 align:center
เราก็อยากอยู่ด้วยตอนคุยค่ะ

00:28:59.863 --> 00:29:00.905 align:center
ว่าไงนะ

00:29:00.989 --> 00:29:02.782 align:center
ฉันติดน่ะสิ โซเฟีย

00:29:03.324 --> 00:29:05.452 align:center
สั่งสอนลูกเธอ ฉันก็จะสอนลูกฉัน

00:29:06.453 --> 00:29:09.414 align:center
ให้มันจริงนะ อังเฆล่า
เพราะเรื่องนี้มันร้ายแรงมากๆ

00:29:09.998 --> 00:29:10.874 align:center
ไปกันไหม

00:29:15.295 --> 00:29:16.796 align:center
ขอโทษจริงๆ นะ

00:29:17.964 --> 00:29:20.967 align:center
เธออารมณ์เสียกับเรื่องนี้มากน่ะ ขอโทษด้วย

00:29:21.843 --> 00:29:23.803 align:center
- ไว้ค่อยคุยกันนะพวก
- ได้สิ

00:29:26.681 --> 00:29:27.766 align:center
เด็กนั่น…

00:29:28.349 --> 00:29:29.350 align:center
ผมเอง

00:29:46.659 --> 00:29:48.119 align:center
ผมเจอประวัติดูคลิป

00:29:49.454 --> 00:29:51.122 align:center
พ่อก็เคยอายุเท่าลูก ลูคัส

00:29:52.248 --> 00:29:54.083 align:center
และพ่อก็รู้ว่าบางครั้งมันก็ยาก

00:29:56.920 --> 00:29:58.213 align:center
สงสัยหลายเรื่อง

00:29:59.297 --> 00:30:01.049 align:center
และก็ไม่รู้ว่าต้องทำอะไร

00:30:04.636 --> 00:30:06.346 align:center
แต่บอกพ่อทีเถอะ มันเกิดอะไรขึ้นกับลูก

00:30:08.723 --> 00:30:09.682 align:center
กับผมเหรอ ไม่มีนี่

00:30:10.850 --> 00:30:11.893 align:center
แล้วพ่อล่ะ

00:30:19.025 --> 00:30:20.318 align:center
พ่อคิดถึงลูกนะ ลูคัส

00:30:27.575 --> 00:30:29.452 align:center
เราแปลกๆ กันมาสักพักแล้ว

00:30:30.453 --> 00:30:31.621 align:center
บอกพ่อมาเถอะว่ามีอะไร

00:30:33.122 --> 00:30:34.207 align:center
พ่อทำอะไรลูกเหรอ

00:30:39.796 --> 00:30:40.630 align:center
ฮัลโหล

00:30:40.713 --> 00:30:43.550 align:center
อรุณสวัสดิ์ นี่ใช่ฮิเมน่า ซานโตสหรือเปล่าคะ

00:30:43.633 --> 00:30:45.218 align:center
ใช่ค่ะ ฉันเอง

00:30:45.969 --> 00:30:46.803 align:center
นั่นใครคะ

00:30:46.886 --> 00:30:48.388 align:center
ฉันคามิล่า โรมานค่ะ

00:30:48.471 --> 00:30:51.766 align:center
ฉันอยากคุยกับคุณ
เรื่องเพื่อนร่วมกันของเรา

00:30:51.850 --> 00:30:53.101 align:center
เฟอร์นันโด คาสเตล

00:30:55.019 --> 00:30:57.480 align:center
ไม่ ฉันไม่รู้จักเขานะ

00:30:57.564 --> 00:30:58.982 align:center
แล้วมิเกล เอสเตเวซล่ะคะ

00:31:07.532 --> 00:31:08.783 align:center
นี่จ้ะ ที่รัก

00:31:09.284 --> 00:31:10.118 align:center
เป็นยังไงบ้าง

00:31:10.618 --> 00:31:11.828 align:center
อร่อยมากค่ะ

00:31:11.911 --> 00:31:13.329 align:center
ดีเลย

00:31:13.413 --> 00:31:14.539 align:center
เกิดปาฏิหาริย์อะไรขึ้นเนี่ย

00:31:15.123 --> 00:31:18.001 align:center
ผมบอกให้คาร์เมลิตากลับก่อน
เพราะอยากดูแลทุกคนเอง

00:31:18.084 --> 00:31:19.335 align:center
ที่รัก

00:31:19.419 --> 00:31:21.671 align:center
อีกห้านาทีเราจะออกไปกันนะ

00:31:22.255 --> 00:31:23.339 align:center
ผมรักคุณ

00:31:28.636 --> 00:31:29.554 align:center
พี่ชอบไหม

00:31:46.154 --> 00:31:47.280 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:31:49.198 --> 00:31:51.367 align:center
ลูกไปทำร้ายคามิล่าใช่ไหม

00:31:52.368 --> 00:31:54.329 align:center
ไม่รู้เหรอว่าหาเรื่องใส่ตัวแค่ไหนน่ะ

00:31:54.412 --> 00:31:56.497 align:center
ปล่อยเขานะ

00:31:57.081 --> 00:31:59.834 align:center
ห้ามแตะต้องลูคัสอีกนะ คุณเป็นบ้าอะไร

00:32:01.920 --> 00:32:03.504 align:center
ไม่เป็นไรๆ

00:32:04.172 --> 00:32:06.132 align:center
ขอเวลาแม่เดี๋ยวได้ไหม

00:32:08.509 --> 00:32:09.510 align:center
ลูคัส

00:32:13.932 --> 00:32:15.433 align:center
รู้ไหมว่าลูกชายคุณทำอะไร

00:32:15.516 --> 00:32:16.893 align:center
เขาทำร้ายเพื่อนบ้านเรา!

00:32:16.976 --> 00:32:17.810 align:center
ใช่

00:32:18.311 --> 00:32:19.854 align:center
รู้ไหมว่าเขาทำไปทำไม

00:32:21.022 --> 00:32:23.066 align:center
รู้ไหมว่าทำไมเขาถึงกรีดแขน

00:32:23.733 --> 00:32:25.985 align:center
หรือทำไมลูกชายคุณถึงเกลียดคุณนัก

00:32:42.961 --> 00:32:44.045 align:center
บราโว่

00:32:44.587 --> 00:32:45.880 align:center
ยอดเยี่ยม

00:32:47.423 --> 00:32:51.219 align:center
หวังว่าตอนนี้คุณจะรู้สึกซะบ้าง
ว่าลูกชายคุณรู้สึกยังไง

00:32:53.429 --> 00:32:54.514 align:center
นี่มันอะไรกัน อังเฆล่า

00:32:54.597 --> 00:32:58.351 align:center
"นี่อะไร" งั้นเหรอ
ยังมีหน้ามาถามฉันเหรอว่านี่คืออะไร

00:32:58.434 --> 00:33:00.603 align:center
ไม่ๆ บอกมาซิ
คุณเจอเธอที่ลาสเวกัสเหรอ

00:33:00.687 --> 00:33:01.688 align:center
- ที่ไหน
- อังเฆล่า

00:33:01.771 --> 00:33:05.400 align:center
ทำไมถึงทำแบบนี้กับฉันอีกแล้ว

00:33:05.483 --> 00:33:07.735 align:center
- ใจเย็นๆ
- ฉันไม่ใจเย็นหรอก

00:33:07.819 --> 00:33:09.070 align:center
- ไม่ใจเย็นแล้ว
- แม่

00:33:13.908 --> 00:33:16.619 align:center
เอวา บางครั้งพ่อแม่ก็ทะเลาะกัน

00:33:19.622 --> 00:33:21.874 align:center
เร็วเข้า เดี๋ยวจะไปโรงเรียนสายนะ

00:34:20.767 --> 00:34:23.144 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

00:34:23.227 --> 00:34:25.229 align:center
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)

