WEBVTT

00:10.844 --> 00:11.678
นี่คุณผู้หญิง

00:16.349 --> 00:17.183
คุณผู้หญิง

00:17.934 --> 00:20.895
เดี๋ยวก่อน อย่าไปโวยวายเลย
มันไม่คุ้มกันหรอก ใจเย็นก่อน

00:20.979 --> 00:22.772
คุณไม่รู้หรอกว่าฉันจะทำอะไร

00:22.856 --> 00:26.067
ใช่ๆ ไม่ต้องบอกผมก็ได้
แต่ใจเย็นก่อนเถอะนะ

00:35.368 --> 00:37.662
ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวทาครีมบำรุงเอาได้

00:39.247 --> 00:40.248
โอเค พร้อมละ

00:40.331 --> 00:41.249
ลูกพ่อ

00:43.418 --> 00:45.003
- สบายดีไหมฮะ
- ก็ดี แล้วลูกล่ะ

00:54.721 --> 00:57.682
ขอโทษครับ ผมขอโทษ คือรถติดมาก

00:58.266 --> 01:00.852
ตามผมมาได้เลยครับ
จะขับรถผมหรือรถคุณไปดี

01:03.563 --> 01:06.232
- รถเราแล้วกันค่ะ
- โอเค ยอดเลยครับ

01:07.400 --> 01:08.693
คือยังไง รถเราเหรอ

01:08.777 --> 01:10.945
ฉันอยากให้คุณช่วยเล่นตามน้ำที

01:11.029 --> 01:13.323
- ไม่ๆ ผมช่วยได้แค่นี้แหละ
- ฟังฉันนะ

01:13.406 --> 01:15.825
- ผมต้องทำงาน
- ฉันจะจ่ายเป็นดอลลาร์นะ โอเคไหม

01:15.909 --> 01:17.035
ฉันแค่จะรบกวน…

01:17.786 --> 01:20.205
เวลาคุณห้านาที

01:20.288 --> 01:21.122
ขอร้องละ

01:25.168 --> 01:26.127
รอเดี๋ยวนะคะ

01:29.339 --> 01:30.590
ไว้ฉันจ่ายให้ในรถคุณ

01:35.929 --> 01:38.223
(เฟค โปรไฟล์)

01:43.061 --> 01:47.398
ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า
จะให้พูดยังไงดี เชิญคุณชมเองเลยครับ

01:48.608 --> 01:50.693
การได้อยู่ที่นี่ถือเป็นสิทธิพิเศษนะครับ

01:50.777 --> 01:53.780
สิ่งที่ดีที่สุดที่ได้ใช้ชีวิต
ในสรวงสวรรค์นี้คืออะไรงั้นเหรอ

01:54.531 --> 01:57.158
พอคุณได้มาอยู่แล้ว
จะไม่มีวันอยากจากไปเลยครับ

01:59.536 --> 02:01.704
ไม่จำเป็นต้องออกไปไหน
ที่นี่มีพร้อมหมด

02:01.788 --> 02:03.123
ซูเปอร์มาร์เก็ต ร้านขายยา

02:03.206 --> 02:05.667
เรายังมีสปาหรูด้วยนะครับ ถ้าคุณสนใจ

02:06.167 --> 02:07.168
มันวิเศษมาก

02:11.673 --> 02:14.050
ขอโทษนะ ผมยังไม่ได้แนะนำตัวเอง

02:14.134 --> 02:16.469
ผมคริสโตบัล บัลโบอา
เป็นผู้ดูแลที่นี่ครับ

02:16.553 --> 02:19.389
เจ้าหน้าที่อีกคนที่ออฟฟิศ
พูดถึงพวกคุณไว้ดีมาก

02:19.472 --> 02:22.559
ฉันคามิล่า โรมานและ…

02:24.102 --> 02:26.312
- ฮวน ดาวิด เมเนเซสครับ
- ด้วยความยินดีครับ

02:26.396 --> 02:31.151
แต่ในนี้ระบุว่า
คุณคือเออร์เนสโตและดิอาน่า ซาเอนซ์

02:31.234 --> 02:33.361
คามิล่า โรมานกับฮวน ดาวิด เมเนเซสค่ะ

02:35.989 --> 02:38.366
ไม่ เป็นไปไม่ได้ ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ

02:38.992 --> 02:40.743
"นัด 11:00 น. คุณและคุณนายซาเอนซ์"

02:40.827 --> 02:42.245
นึกว่าคือพวกคุณซะอีก

02:42.328 --> 02:43.288
ไม่ค่ะ

02:43.371 --> 02:46.749
แต่เราก็สนใจจะเช่าบ้านนะคะ

02:47.250 --> 02:48.918
และฉันชอบที่นี่

02:49.836 --> 02:50.753
ใช่ไหมที่รัก

02:51.379 --> 02:52.547
- ใช่ที่รัก
- อาเดรียน

02:55.175 --> 02:57.343
ขอโทษครับ เดี๋ยวผมมา

03:03.057 --> 03:06.060
มาทำอะไรเนี่ย
ผมบอกแล้วไงว่ามีพาทัวร์บ้าน

03:06.144 --> 03:09.981
- ถ้าเอเจนซี่รู้เข้า พวกเขาฆ่าผมแน่
- ผมไม่รู้ว่าจะมีคนมา

03:10.064 --> 03:13.067
แค่อยากออกแดดหน่อย
แล้วสระเราก็ซ่อมบำรุงอยู่

03:13.151 --> 03:14.736
น่าอายชะมัด เดี๋ยวนะ

03:15.236 --> 03:17.739
สวัสดีครับ ขอโทษด้วย
พอดีผมไม่รู้ว่าจะมีคนมาน่ะ

03:17.822 --> 03:20.033
- ไม่เป็นไรค่ะ
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ

03:20.116 --> 03:21.034
อาเดรียนครับ

03:21.117 --> 03:23.494
ไม่ต้องห่วง เราไม่บอกใครหรอกครับ

03:23.578 --> 03:26.039
ไม่อยู่แล้ว เราจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น

03:27.207 --> 03:30.001
ฉันรักบ้านหลังนี้จริงๆ ค่ะ

03:30.084 --> 03:33.838
มันกว้างมากเลย
เรากำลังหาบ้านแบบนี้อยู่เลยใช่ไหม ที่รัก

03:34.714 --> 03:36.049
น่าทึ่งมาก ที่รัก

03:36.132 --> 03:39.219
นอกจากทุกอย่างที่คุณเห็นไปแล้ว
คุณจะได้ส่วนลดพิเศษ

03:39.302 --> 03:42.263
ที่ร้านอาหารซึ่งจะเป็นร้านที่ดีที่สุดในเมือง
พันสำราญครับ

03:42.347 --> 03:46.684
ผมเป็นเชฟและเจ้าของร้าน
และคุณได้รับเชิญไปงานเปิดตัวเลย

03:46.768 --> 03:48.144
ขอบคุณมากค่ะ

03:49.229 --> 03:51.314
ถ้าเราอยู่ที่นี่…

03:51.397 --> 03:54.609
ใครจะเป็นเพื่อนบ้านของเราเหรอคะ

03:54.692 --> 03:58.404
น่าจะพูดได้ว่า
เป็นทายาทหญิงของอาณาจักรเฟร์เรร์ครับ

03:59.239 --> 04:01.783
จริงเหรอ เธอเป็นใครครับ เพราะ…

04:02.742 --> 04:05.119
ผมนึกว่ามีทายาทสองคน

04:07.622 --> 04:09.165
เปโดร เฟร์เรร์เป็นพ่อของผม

04:09.249 --> 04:11.751
เขาเป็นเจ้าของทุกอย่าง
ที่คุณกำลังเห็นอยู่ตอนนี้

04:12.835 --> 04:14.837
และนั่นอังเฆล่า พี่สาวผม

04:14.921 --> 04:15.755
อังเฆล่า!

04:16.798 --> 04:19.842
- ใช่ เราเห็นเธออยู่ข้างนอกกับครอบครัว
- สวัสดี

04:19.926 --> 04:21.219
กับเด็กผู้หญิง

04:21.302 --> 04:23.554
ครับ เอวา หลานสาวผมเอง

04:23.638 --> 04:24.889
รู้กันแค่นี้นะครับ

04:24.973 --> 04:27.767
พ่อเธอเป็นสุดยอดหนุ่มหล่อเลยละ

04:27.850 --> 04:30.061
มิเกล เอสเตเวซ เพื่อนบ้านในอนาคตของคุณ

04:30.144 --> 04:32.021
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

04:32.105 --> 04:34.065
ไม่ยักรู้ว่ากำลังพาทัวร์บ้านจีกันอยู่

04:34.148 --> 04:38.486
ใช่แล้วคุณพี่สะใภ้
มันลงขายมาสักพักละ แต่พวกเขาสนใจเช่า

04:38.569 --> 04:41.030
เช่าเหรอ นึกว่าจะขายซะอีก

04:41.114 --> 04:42.073
เช่าหรือขายก็ได้

04:42.657 --> 04:43.491
ไม่ค่ะ

04:43.992 --> 04:46.327
เราคงจ่ายไม่ไหว

04:46.411 --> 04:48.997
เลยสนใจแค่จะเช่าค่ะ

04:49.080 --> 04:51.332
ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
ฉันอังเฆล่า เฟร์เรร์

04:51.416 --> 04:52.250
เป็นไงบ้างคะ

04:52.333 --> 04:53.710
- ยินดีครับ
- เช่นกัน

04:53.793 --> 04:56.879
โซเฟีย ซานตาครูซ
ประธานคณะกรรมการหมู่บ้าน

04:56.963 --> 05:01.009
รู้จักกันในนาม "แม่บ้านตัวจริง
แห่งริเวียร่า เอสเมอรัลด้า"

05:02.385 --> 05:04.053
ยินดีรับใช้ค่ะ

05:04.137 --> 05:06.097
- คุณใจดีมากเลย ขอบคุณค่ะ
- แม่!

05:06.180 --> 05:08.308
ลูคัสไม่ยอมให้กุญแจหนู

05:08.391 --> 05:09.517
มีอะไรกัน

05:09.600 --> 05:10.893
อยู่นี่จ้ะ ที่รัก

05:12.312 --> 05:13.521
- ในที่สุด
- ใช่

05:14.147 --> 05:15.023
ช่างมันเถอะ

05:15.106 --> 05:17.483
- หนูจะไม่ให้กุญแจเขาอีกแล้ว
- ไม่นะ

05:29.287 --> 05:30.121
ฉัน…

05:30.705 --> 05:31.664
ไม่อยาก

05:32.373 --> 05:33.416
บอกลา

05:34.417 --> 05:35.501
กับคุณอีกแล้ว

05:41.090 --> 05:42.091
คุณกับผม

05:44.427 --> 05:46.596
จะไม่ต้องบอกลากันอีก

05:47.722 --> 05:48.598
ตลอดไป

05:52.810 --> 05:55.021
ไม่เคยจะได้สงบเลยค่ะ

05:55.104 --> 05:57.315
โชคดีที่พ่อแกช่วยดู

05:58.024 --> 05:59.484
- โอเค แล้วเจอกันนะ
- บาย

06:00.777 --> 06:01.986
- บาย
- แล้วเจอกัน

06:02.820 --> 06:05.323
โอเค คามิล่า ดาวิด
ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ

06:05.406 --> 06:07.533
- บอกผมด้วยว่าคุณตัดสินใจยังไง
- เยี่ยมเลย

06:07.617 --> 06:10.078
- คุณได้รับเชิญไปงานเปิดตัวร้านนะครับ
- ได้ค่ะ

06:10.161 --> 06:12.747
- เจอกันนะครับ
- โชคดีนะ บาย

06:12.830 --> 06:14.707
คามิไปกันเถอะ เร็วเข้า

06:14.791 --> 06:17.293
ฟังนะ ผมไม่รู้ว่าผู้ชายคนนั้นทำอะไรคุณ

06:17.377 --> 06:19.295
แต่ผมต้องไปทำงาน

06:19.379 --> 06:21.881
ไม่ๆ ฟังก่อน ยืนตรงนี้นะ

06:22.507 --> 06:23.966
ขอร้องล่ะ ฉันอยากให้คุณช่วย

06:27.011 --> 06:27.845
ไปกันเถอะ

06:34.394 --> 06:35.353
ฉันตกเครื่องแล้ว

06:36.562 --> 06:37.980
คงต้องกลับพรุ่งนี้แทน

06:38.064 --> 06:40.400
แล้วคุณอยากให้ผมพาคุณไปไหน

06:41.859 --> 06:43.027
ไม่รู้สิ

06:43.111 --> 06:45.113
ฉันไม่รู้จักใครที่นี่เลย

06:46.197 --> 06:47.657
พอจะแนะนำได้ไหมคะ

06:48.449 --> 06:50.785
ครับ ได้แน่นอนครับ

06:53.996 --> 06:55.039
ขอบคุณ

07:04.549 --> 07:07.468
คุณผู้หญิงเอากระเป๋ามาด้วย
ใบนี้หนักมากนะ อินดิรา

07:07.552 --> 07:09.345
ขอต้อนรับสู่สรวงสวรรค์

07:09.971 --> 07:12.765
นี่ไม่ใช่คฤหาสน์ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า

07:13.266 --> 07:15.935
แต่พวกเขาจะดูแลคุณอย่างดี

07:16.018 --> 07:18.938
ผมลองใช้เส้นหาห้องว่างมาให้คุณ

07:19.439 --> 07:22.275
ได้วิวทะเลด้วย ถือเป็นข้อดีเลยนะคะ

07:22.817 --> 07:24.527
- เบียร์ไหมครับ
- ดีเลยค่ะ

07:24.610 --> 07:26.320
ปอนโช! ขอเบียร์หน่อย

07:26.404 --> 07:27.864
- ฮวนดา!
- สองเลย

07:27.947 --> 07:29.073
- ย่า
- ฮวนดา

07:29.157 --> 07:30.992
ฟังนะ นี่คามิล่า

07:31.075 --> 07:34.662
เธอกำลังหาห้องพักคืนนี้
เราควรช่วยเธอหน่อยไหมครับ

07:35.246 --> 07:36.789
แค่คืนเดียวเหรอ

07:36.873 --> 07:38.791
ทำไมพักแป๊บเดียวเองจ๊ะหนู

07:39.375 --> 07:41.377
คือตอนแรกก็ตั้งใจจะอยู่สักสองสามวันค่ะ

07:41.461 --> 07:43.671
แต่ต้องกลับบ้านก่อน

07:43.754 --> 07:45.298
ไปเล่นน้ำทะเลให้สดชื่นหน่อยสิ

07:45.381 --> 07:47.550
ไม่ล่ะค่ะ ขอเบียร์ที่สั่งไว้ก็พอ

07:47.633 --> 07:49.802
- อยากดื่มเบียร์เหรอ จัดให้เลย
- ขอบคุณค่ะ

07:49.886 --> 07:52.638
- ห้อง 127 ว่างอยู่นะ
- ห้อง 127 ตรงนั้นครับ

07:52.722 --> 07:54.515
- มาเร็วออร์แลนโด ขอเบียร์
- นี่

07:54.599 --> 07:55.433
ร่าเริงหน่อยครับ

07:56.309 --> 07:57.143
ฟังนะ

07:57.226 --> 07:58.561
ผมบอกได้แค่ว่า

07:58.644 --> 08:01.105
ถ้าผู้ชายคนนั้นแต่งงาน
กับลูกสาวของเปโดร เฟร์เรร์

08:01.189 --> 08:03.316
เขาก็ไม่ได้จนหรอก

08:04.066 --> 08:06.068
แต่ก็ไม่ใช่คนดีด้วย

08:06.903 --> 08:07.737
ทางนั้นครับ

08:14.076 --> 08:17.121
ฉันรักลูกสาวฉันมากนะ ทำไมจะไม่รักล่ะ

08:17.914 --> 08:18.748
ครับ

08:19.248 --> 08:20.082
มีอะไรเหรอ

08:20.917 --> 08:22.293
- ตีได้สวยครับ
- ขอบใจ

08:23.544 --> 08:26.797
แต่เธอจะไม่ได้เป็นซีอีโอ
มันไม่มีทางเกิดขึ้นหรอก

08:27.632 --> 08:28.758
ทำไมล่ะครับ

08:28.841 --> 08:30.885
เพราะฉันอยากให้นายรับตำแหน่งนั้น

08:32.887 --> 08:34.055
ผมเหรอ

08:34.138 --> 08:36.849
บางครั้งเราก็เห็นไม่ตรงกันบ้าง
ฉันรู้ดีนะ

08:36.933 --> 08:39.810
แต่บางเรื่องก็ให้ผู้หญิงจัดการไม่ได้

08:40.853 --> 08:43.606
แน่นอนครับ
แต่อาเดรียนจะว่ายังไงกับเรื่องนี้ล่ะ

08:43.689 --> 08:44.899
อาเดรียน ลูกฉันน่ะเหรอ

08:44.982 --> 08:48.903
เขาไม่สนใจธุรกิจหรอก
ชอบทำแต่ทีรามิสุและ…

08:49.904 --> 08:51.781
ฉันก็โอเคกับมันนะ

08:52.782 --> 08:54.492
- ทำนองนั้น
- ครับ

08:54.575 --> 08:56.869
- นั่นแหละ หยิบขึ้นมา
- ขอบคุณครับ

08:57.453 --> 08:58.871
เราแต่ละคนมีพรสวรรค์ของตัวเอง

08:59.372 --> 09:01.791
นายจะเป็นซีอีโอที่ยอดเยี่ยมแน่

09:02.416 --> 09:04.418
นายทำงานหนัก บุคลิกดี

09:04.502 --> 09:07.338
และต้องขอบคุณอังเฆล่านะ
ที่ทำให้นายดูดีขึ้น

09:07.421 --> 09:08.422
เปโดรครับ ผม…

09:10.925 --> 09:12.426
ไม่รู้จะขอบคุณยังไงเลย

09:13.094 --> 09:14.804
แต่ถ้าคุณให้ผมได้ลองล่ะก็

09:14.887 --> 09:17.098
ผมสัญญาเลยว่าจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง

09:17.181 --> 09:18.599
ผมเป็นพันธมิตรให้คุณได้

09:19.392 --> 09:22.019
เป็นมือขวาก็ได้ถ้าคุณต้องการ
เราเป็นครอบครัวเดียวกันนี่

09:24.480 --> 09:25.314
มิเกล

09:26.148 --> 09:29.402
ฉันแค่ทดสอบความภักดีที่นายมีต่อลูกสาวฉัน

09:29.485 --> 09:31.362
และพยายามเข้าใจค่านิยมของนาย

09:31.445 --> 09:33.281
และ… มันก็ไม่มีเลย

09:42.790 --> 09:44.417
เธออยู่ที่การ์ตาเฮนาแล้ว

09:54.051 --> 09:56.053
อยากจะโชว์นี่ให้ดูจะแย่แล้ว

09:56.137 --> 09:58.848
ดูสิ นี่คือหอนาฬิกา

09:58.931 --> 10:01.267
ถอดแว่นออกสิครับ เป็นไง

10:05.646 --> 10:06.480
เป็นไงครับ

10:13.321 --> 10:14.822
เยี่ยมเลย!

10:30.755 --> 10:31.756
คามิล่า

10:32.298 --> 10:33.924
คามิล่า มีคนโทรมา

10:38.179 --> 10:39.055
ฮัลโหล

10:39.138 --> 10:40.264
สวัสดี นี่อาเดรียนนะครับ

10:41.098 --> 10:43.225
เราเจอกันเมื่อเช้านี้ที่หมู่บ้าน

10:43.309 --> 10:45.144
ตอนผมอาบแดด จำได้ไหม

10:45.227 --> 10:46.062
อาเดรียน

10:46.646 --> 10:48.689
ฉันต้องจำได้อยู่แล้วสิคะ

10:48.773 --> 10:50.316
ผมขอเบอร์คุณมาจากคริส

10:50.399 --> 10:53.694
ว่าจะเชิญคุณและสามีของคุณ
ไปงานเปิดร้านอาหาร

10:54.403 --> 10:55.279
แน่นอนค่ะ

10:55.363 --> 10:56.238
เมื่อไหร่คะ

10:56.322 --> 10:57.406
คืนนี้

10:59.784 --> 11:00.743
เยี่ยมเลย

11:05.331 --> 11:08.334
กังวลเรื่องเมนูนี้นะ มันขายไม่ค่อยดีเลย

11:08.417 --> 11:09.418
สวัสดี

11:10.002 --> 11:10.836
สวัสดี

11:13.839 --> 11:17.259
ดูจากสีหน้าคุณแล้ว
บอกได้เลยว่าคุณต้องดื่มหน่อยนะ

11:17.343 --> 11:19.011
คอยดูเถอะ อินดิรา…

11:19.095 --> 11:20.971
โชว์ฝีมือมาสักสองช็อตซิ

11:22.932 --> 11:25.601
ผมขอถามอะไรหน่อย
แค่ตอบความจริงก็พอ

11:26.727 --> 11:30.940
คิดว่าเดินทางมาถึงนี่เพื่อเจอเขา
มันคุ้มกันแล้วเหรอ

11:33.150 --> 11:35.611
โห ดูตอบเข้า ไม่ต้องห่วง

11:36.153 --> 11:37.780
ดื่มอะการ์เดียนเตนี่

11:37.863 --> 11:39.782
แล้วคุณจะได้พักผ่อน

11:40.366 --> 11:41.200
ดื่ม

11:47.081 --> 11:49.125
ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเขาถึงโกหกฉัน

11:49.625 --> 11:50.543
ก็…

11:51.544 --> 11:53.129
เพราะคนบางคนก็ชอบโกหก

11:53.713 --> 11:56.424
พวกเขาไม่ซื่อสัตย์
แต่ไม่ใช่ทุกคนที่เป็นแบบนั้นนะ

11:58.718 --> 12:00.261
ขออีกแก้วได้ไหมคะ

12:01.762 --> 12:02.596
สองเลย

12:06.267 --> 12:07.643
ขอบคุณ

12:10.020 --> 12:12.273
ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายคนนั้นเป็นใคร

12:12.857 --> 12:15.609
แต่ฉันจะไม่ไปจากการ์ตาเฮนา
จนกว่าจะได้รู้แน่

12:21.115 --> 12:22.867
ขอแก้วสุดท้ายมาเลยค่ะ

12:24.076 --> 12:24.910
แล้วไง

12:25.870 --> 12:26.704
ขอบคุณนะคะ

12:26.787 --> 12:27.747
คุณจะอยู่ต่อเหรอ

12:29.206 --> 12:30.332
ชนค่ะ ขอโทษที

12:38.799 --> 12:40.134
(ร้านอาหารพันสำราญ)

12:46.557 --> 12:47.600
ที่รัก

12:48.184 --> 12:49.727
ผมภูมิใจในตัวคุณมากเลย

12:49.810 --> 12:52.772
ฉันอยากบอกว่าฉันภูมิใจ

12:52.855 --> 12:54.315
ในตัวอาเดรียนน้องฉันมากๆ

12:55.024 --> 12:57.443
เพราะฉันมั่นใจว่า "พันสำราญ"

12:57.526 --> 13:00.571
จะทำให้ความฝันที่คู่ควรของนายเป็นจริง

13:00.654 --> 13:03.532
- พูดจริงนะ ยินดีด้วย
- แต่ก็ยังต้องลุยต่อ

13:03.616 --> 13:06.786
เมืองนี้มีร้านอาหารปิดตัวเดือนละสามร้าน ก็…

13:06.869 --> 13:08.120
ยังไงก็ขอให้โชคดีนะ

13:09.330 --> 13:11.165
ขอบคุณที่อวยพรให้นะครับ พ่อ

13:11.248 --> 13:13.501
- เหมือนอย่างที่คิดไว้เลย
- อย่ารู้สึกแย่สิ

13:13.584 --> 13:16.170
ฉันหมายความว่า
เราจะทำให้ร้านนี้ประสบความสำเร็จ

13:16.253 --> 13:17.087
นะ

13:17.671 --> 13:20.007
อีกอย่างนึงนะ คนขาดทุนก็ฉันไหม

13:21.091 --> 13:23.093
ทุนเหรอ พ่ออยากคุยเรื่องนั้นเหรอ

13:23.177 --> 13:24.470
แน่แหละ… ไม่

13:24.553 --> 13:27.556
เราจะไม่คุยเรื่องเงินกันหรอก
นั่นมันธรรมดาเกินไป

13:27.640 --> 13:29.266
ที่จะมาคุยเรื่องเงินกันตอนนี้

13:29.350 --> 13:31.101
ขอโทษนะ พวกแกคงอารมณ์เสียละ

13:33.354 --> 13:35.105
น้องเขย ยินดีด้วย

13:35.189 --> 13:39.235
- ร้านนายสวยมาก
- ขอบคุณ

13:39.318 --> 13:41.445
- สวัสดีครอบครัว
- ขอบคุณ

13:41.529 --> 13:43.072
- ยินดีด้วย
- ใครเอาบ้าง

13:43.155 --> 13:46.116
ดื่มฉลองครอบครัวกันดีไหม

13:46.742 --> 13:49.870
ขอดื่มฉลองให้แด่การเปิดตัวร้านพันสำราญ

13:49.954 --> 13:50.788
ไชโย!

13:51.455 --> 13:52.706
- ชนแก้วนะ ลูกรัก
- ไชโย

13:54.250 --> 13:55.167
- ไชโย
- ฮัลโหล

13:56.460 --> 13:58.754
คาร์เมลิตา ฉันไม่ได้ยินเธอเลย ฮัลโหล

13:58.838 --> 13:59.672
โอ้

14:02.091 --> 14:02.967
อะไรนะ

14:05.845 --> 14:06.679
อะไรนะ

14:07.388 --> 14:09.849
(โกลเด้น)

14:16.188 --> 14:18.774
แม่ง ใครเคาะชามข้าวเรียกมาเนี่ย

14:20.526 --> 14:21.360
เชี่ย

14:22.611 --> 14:23.863
แฟรงค์อยู่ไหน

14:26.991 --> 14:29.285
- นายมาทำอะไรที่นี่
- ขอทีเหอะ

14:29.785 --> 14:32.413
ฉันไปเคาะประตูอพาร์ตเมนต์
แต่เธอไม่เปิด

14:33.163 --> 14:35.499
- ฉันรู้ว่าเธอซ่อนคามิล่าไว้
- โอ๊ย วิเซนเต้

14:35.583 --> 14:36.417
หยุดนะ

14:36.500 --> 14:38.377
เราไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน

14:38.460 --> 14:40.588
พวกเธอเป็นเพื่อนสนิทกัน ก็ต้องรู้สิ

14:40.671 --> 14:42.965
- แฟรงค์ เราต้องการคุณ
- ถ้าเราไม่รู้ล่ะ

14:53.100 --> 14:54.977
อะไรวะ

14:59.106 --> 14:59.940
สวัสดีค่ะ

15:00.024 --> 15:01.400
- คามิล่า
- สบายดีไหมคะ

15:01.483 --> 15:02.318
ยินดีต้อนรับครับ

15:02.401 --> 15:04.069
- สบายดีไหมคะ
- คุณสวยจัง

15:04.153 --> 15:05.946
- ขอบคุณค่ะ
- ผมดีใจที่คุณมา

15:06.030 --> 15:07.072
- สวัสดีค่ะ
- คามิ

15:07.656 --> 15:08.824
- คุณดูสวยมากเลย
- สวัสดี

15:10.200 --> 15:11.744
ชุดสวยจังเลยนะคะ

15:11.827 --> 15:14.371
- ขอบคุณ
- คุณพ่อครับ นี่คามิล่า

15:14.455 --> 15:17.166
เธอกับสามีสนใจจะเช่าบ้านจี

15:17.666 --> 15:18.500
- ยินดีที่ได้พบค่ะ
- สวัสดี

15:18.584 --> 15:20.502
- คามิล่า โรมาน
- เปโดร เฟร์เรร์

15:23.756 --> 15:27.718
ขอโทษที่มาสายนะคะ
ฉันยังไม่คุ้นกับการ์ตาเฮนาเท่าไร

15:28.552 --> 15:29.386
แน่นอนค่ะ

15:29.470 --> 15:31.931
- ที่นี่สวยมากเลย ยินดีด้วยนะคะ
- ขอบคุณครับ

15:32.431 --> 15:34.183
แล้วทิ้งเขาไว้ไหนเหรอคะ

15:34.266 --> 15:35.267
ใครคะ

15:35.351 --> 15:36.518
สามีคุณไง

15:36.602 --> 15:38.854
อ๋อ เขาหลับแล้วค่ะ

15:38.938 --> 15:41.065
ไม่ค่อยชอบเข้าสังคมแบบฉัน

15:41.941 --> 15:42.816
แล้วสามีคุณล่ะคะ

15:42.900 --> 15:44.068
อยู่ไหนเหรอ

15:44.151 --> 15:45.819
หรือเขาก็ไม่ชอบเข้าสังคมเหมือนกัน

15:46.737 --> 15:48.614
อันที่จริงเขานี่ตัวชอบเข้าสังคมเลยค่ะ

15:48.697 --> 15:50.449
แต่เพิ่งกลับไป

15:50.532 --> 15:53.953
ลูกชายคนโตฉันทำตัวเองเจ็บตัว
แต่ไม่ร้ายแรงอะไร

15:54.036 --> 15:55.913
โชคดีที่คราวนี้ไม่ใช่เอวานะ

15:55.996 --> 15:58.916
- คุณมิเกล เอาอีกไหมคะ
- ไม่ละ ขอบคุณ

15:58.999 --> 16:00.876
เขาล้มแรงมาก

16:00.960 --> 16:02.878
ใช่ แต่ไม่เป็นไรแล้วละ คาร์เมลิตา

16:02.962 --> 16:04.964
- กลับบ้านเถอะ ดึกแล้ว
- แน่ใจนะคะ

16:05.047 --> 16:07.383
- แน่สิ ผมจะอยู่กับพวกแกเอง
- โอเคค่ะ

16:07.466 --> 16:09.301
แน่ใจนะว่าไม่อยากกลับ

16:09.385 --> 16:11.720
พ่อ มิเกลจัดการได้ค่ะ

16:11.804 --> 16:13.389
มิเกลจัดการให้เหรอ

16:13.472 --> 16:14.890
ฉันโทรเรียกหมอดีกว่า

16:14.974 --> 16:16.433
ไม่ๆ

16:16.517 --> 16:19.812
เวลาเกิดเรื่องแบบนี้
เราเรียกคุณหมอมันริเก้ตลอด

16:19.895 --> 16:22.064
เราแจ้งเธอแล้วละค่ะ พ่อไว้ใจเขาเถอะ

16:22.147 --> 16:24.525
ไม่ต้องโทรหาหมออีกหรอกค่ะ

16:24.608 --> 16:25.734
พ่อคะ พี่นั่นแหละผิด

16:25.818 --> 16:29.613
พี่คลั่งเพราะหนูเอากุญแจรถกอล์ฟไป

16:29.697 --> 16:30.906
เธอผลักฉันนะ

16:30.990 --> 16:33.075
- อย่าเวอร์น่า
- เธอยังเด็กเกินจะขับรถนะ

16:33.158 --> 16:34.910
หยุด เงียบเลยทั้งสองคน

16:34.994 --> 16:35.869
คุณครับ

16:37.079 --> 16:38.330
- ขอบคุณค่ะ
- ด้วยความยินดีครับ

16:38.998 --> 16:41.250
- ขอดื่มฉลองให้ร้านคุณนะคะ
- ไชโย

16:41.333 --> 16:42.960
- ไชโย ยินดีต้อนรับ
- ไชโย

16:43.043 --> 16:44.044
ขอบคุณค่ะ

16:48.799 --> 16:51.260
พวกลูกต้องกอดกันแล้วขอโทษซะ

16:52.177 --> 16:53.595
- เร็วสิ ลูคัส
- ผมเหรอ

16:54.138 --> 16:56.140
ใช่ ก็ลูกเป็นพี่ชาย

16:57.016 --> 16:58.017
ลุกขึ้นมา เอวา

17:00.436 --> 17:01.520
ขอโทษ

17:02.062 --> 17:03.564
ขอโทษนะน้อง

17:04.565 --> 17:06.233
โอเค ไปนอนได้แล้ว ลูคัส

17:06.316 --> 17:07.192
- ตอนนี้เหรอ
- ตอนนี้แหละ

17:07.901 --> 17:08.819
ห้ามเล่นเกมนะ

17:09.820 --> 17:10.738
ไปเถอะ เอวา

17:11.864 --> 17:12.823
ไปนอนกัน

17:16.660 --> 17:17.494
ฮัลโหล

17:17.578 --> 17:19.997
ดาวิด ช่วยฉันหน่อย

17:20.080 --> 17:21.957
ไม่ๆ คามิล่า ไม่ได้หรอก

17:22.041 --> 17:24.293
ผมรอลูกค้าอยู่ คุณมีอะไร

17:24.376 --> 17:26.128
ฉันต้องการคุณด่วนๆ เลย

17:27.796 --> 17:31.258
เราจะจบค่ำคืนนี้ด้วย…
ลองนี่สิ ขอตัวนะ

17:31.341 --> 17:32.718
เอ่อ… คามิล่าใช่ไหม

17:34.053 --> 17:35.012
จะกลับแล้วเหรอ

17:35.095 --> 17:36.638
ค่ะ ขอโทษด้วย แต่ฉันต้องกลับก่อน

17:36.722 --> 17:39.850
ผมด้วย แต่มาบอกลาเจ้าของร้านกันก่อนดีกว่า

17:39.933 --> 17:42.102
- ไม่อย่างนั้นเขาจะ…
- อ๋อ ขอโทษค่ะ จริงด้วย

17:42.186 --> 17:44.438
ฉันจะหนีกลับดื้อๆ โดยไม่บอกลาซะงั้น

17:44.521 --> 17:47.733
อย่าบอกนะว่าคุณจะกลับแล้วน่ะ ทำไมกัน

17:47.816 --> 17:51.737
จะกลับทั้งที่ยังไม่ได้ชิม
ทีรามิสุดุลเซ่ เด เลเช่ไม่ได้นะคะ

17:52.613 --> 17:53.697
อร่อยสุดๆ ครับ

17:53.781 --> 17:55.783
อินติ ขอทีรามิสุหน่อย

17:55.866 --> 17:57.534
ขอโทษนะคะ แต่ฉันต้องทำงานแต่เช้า

17:57.618 --> 17:58.786
คุณทำงานอะไรคะ

17:59.411 --> 18:00.662
จริงด้วย

18:01.330 --> 18:03.040
นั่นสิ คุณทำงานอะไร

18:04.917 --> 18:06.460
ฉันเป็นนักจิตวิทยาค่ะ

18:06.543 --> 18:07.669
น่าสนใจจัง

18:08.253 --> 18:09.713
คุณทำงานที่ไหนครับ

18:12.174 --> 18:16.095
ฉันทำงานกับเด็กและวัยรุ่นทางออนไลน์

18:16.178 --> 18:18.430
- ก็เลยต้องตื่นแต่เช้า
- ว้าว

18:18.514 --> 18:22.267
แต่อาเดรียนคะ ฉันอยากให้ร้านอาหารคุณ
ประสบความสำเร็จสุดๆ ไปเลยนะคะ

18:22.351 --> 18:24.186
ขอบคุณ ที่นี่ยินดีต้อนรับเสมอนะครับ

18:24.269 --> 18:26.271
- คราวหน้าพา…
- ดาวิด

18:26.355 --> 18:27.314
ดาวิดมาด้วยนะครับ

18:27.815 --> 18:29.691
พวกคุณต้องรีบตัดสินใจนะครับ

18:29.775 --> 18:31.693
เราจะได้เป็นเพื่อนบ้านกัน

18:32.277 --> 18:33.654
แบบนั้นก็คงเยี่ยมเลย

18:33.737 --> 18:37.449
หวังว่าจะเป็นยังงั้น
ไว้เจอกันอีกที่บ้านใหม่คุณพร้อมสามีเรานะคะ

18:38.909 --> 18:39.910
- แน่นอนค่ะ
- ใช่ไหมคะ

18:39.993 --> 18:41.245
- แบบนั้นคงดีเลย
- โอเค

18:43.163 --> 18:44.957
- แล้วเจอกันนะคะ
- ขอบคุณครับ บาย

18:45.499 --> 18:46.708
- บายครับคนสวย
- บายค่ะ

18:46.792 --> 18:49.044
ฉันอยากลองชิมทีรามิสุนั่นมากๆ เลย

18:49.128 --> 18:49.962
ใช่

18:50.504 --> 18:52.047
- ขอตัวนะคะ
- แล้วเจอกันครับ

18:52.131 --> 18:53.799
- ขอบคุณสำหรับทุกอย่างค่ะ
- บาย

18:56.260 --> 18:58.637
นี่จะปล่อยเช่าบ้านจีจริงๆ เหรอ

19:00.013 --> 19:02.099
แล้วสามีเขาทำงานอะไรเหรอ

19:02.724 --> 19:04.643
ไม่รู้สิ ไม่ได้ถาม

19:04.726 --> 19:06.937
ไม่ได้ถามเหรอ หมายความว่าไง

19:07.437 --> 19:09.314
ไม่ได้เช็กเครดิตเลยหรือไง

19:09.398 --> 19:11.233
เปโดร คุณบอกว่ามันไม่จำเป็น

19:11.316 --> 19:14.570
ฉันบอกให้ทำตามที่ฉันบอกไง
ช่วยแสดงความสามารถหน่อยเหอะ

19:14.653 --> 19:15.612
พ่อ

19:15.696 --> 19:17.114
ไม่ละ ขอบคุณ ให้ตายสิ

19:17.990 --> 19:19.074
ดื่มอะไรไหมครับ

19:19.825 --> 19:20.826
ไม่เป็นไรที่รัก

19:50.022 --> 19:51.023
ฮัลโหล

19:51.106 --> 19:53.775
คุณมิเกล สวัสดีครับ
คุณหมอมันริเก้มาแล้วครับ

19:53.859 --> 19:55.194
ใช่ ให้เธอเข้ามาเลย

19:55.277 --> 19:56.904
ครับ เธอกำลังเข้าไป

20:06.496 --> 20:08.040
- ฮัลโหล
- ที่รัก

20:09.041 --> 20:09.958
ลูคัสไม่เป็นไร

20:11.251 --> 20:13.128
ทั้งคู่โดนทำโทษแล้ว ห้ามขับรถกอล์ฟ

20:13.212 --> 20:14.504
เห็นด้วยสุดๆ

20:14.588 --> 20:16.632
ไม่เห็นบอกเลยว่าคุณโทรเรียกคุณหมอมันริเก้

20:16.715 --> 20:20.260
ฉันไม่ได้โทรหาเธอนะ
คุณบอกว่าจะโทรเองนี่ หมายความว่าไง

20:21.220 --> 20:23.138
ใครเหรอมิเกล คุณหมอเหรอ

20:23.222 --> 20:25.015
คาร์เมลิตาคงโทรน่ะ

20:25.098 --> 20:28.644
- เดี๋ยวผมโทรหานะ ที่รัก
- ไม่ๆ บอกให้เธอรอฉันด้วย

20:28.727 --> 20:31.271
งานก็ใกล้จบแล้ว
ฉันจะกลับถึงบ้านในอีกสิบนาที

20:31.355 --> 20:32.439
- โอเค
- ขอบคุณ

20:33.190 --> 20:34.066
บาย

20:41.406 --> 20:42.783
สวัสดี เฟอร์นันโด

20:51.375 --> 20:52.960
หรือฉันควรเรียกว่า…

20:53.710 --> 20:54.920
มิเกล เอสเตเวซดีล่ะ

20:55.545 --> 20:56.630
คุณเองเหรอ

20:56.713 --> 20:59.675
ฉันเป็นแค่นักท่องเที่ยวที่แวะมาคุยกับเพื่อน

20:59.758 --> 21:01.760
ไว้เราค่อยคุยกันนะ

21:01.843 --> 21:04.972
ฉันไม่อยากคุยทีหลัง ฉันอยากคุยตอนนี้

21:05.055 --> 21:06.306
คามิล่า ขอร้องล่ะ

21:06.390 --> 21:08.100
- อย่าแตะต้องตัวฉัน
- ลูกๆ ผมอยู่บ้าน

21:12.145 --> 21:14.189
คามิล่า ไว้เราคุย…

21:15.190 --> 21:16.775
ขอสักแก้วนะ

21:18.860 --> 21:21.113
ฉันอุตส่าห์ถ่อมาตั้งไกล
เพื่อหวังว่าจะได้เจอ…

21:21.196 --> 21:25.367
ผู้ชายแสนวิเศษที่ฉันเจอผ่านทินเดอร์

21:25.450 --> 21:28.704
แต่กลับได้เจอผู้ชายที่กลัวหัวหด

21:28.787 --> 21:30.914
เพราะเมียกำลังจะกลับบ้าน

21:32.207 --> 21:33.583
ผมขอโทษ คามิล่า ผม…

21:34.334 --> 21:36.336
สาบานเลยว่าผมไม่ได้อยากทำร้ายคุณ

21:36.420 --> 21:39.673
งั้นทำไมไม่บอกว่ามีเมียมีลูกแล้ว

21:41.883 --> 21:42.843
ผมรู้

21:43.343 --> 21:45.470
ผมทำพลาดไป แต่ผมไม่ได้ตั้งใจ

21:45.554 --> 21:46.596
สี่เดือน

21:47.222 --> 21:49.308
คุณหลอกให้ฉันเป็นอีโง่อยู่สี่เดือน

21:50.267 --> 21:52.978
พูดถึงความรัก ความฝัน คำสัญญา

21:53.061 --> 21:55.647
ว่าครอบครัวสำคัญแค่ไหน

21:55.731 --> 21:57.733
และคุณอยากจะมีครอบครัวแค่ไหน

21:57.816 --> 22:00.068
ทั้งที่คุณก็มีอยู่แล้ว

22:00.569 --> 22:03.655
คุณไม่กล้าบอกชื่อจริงตัวเองด้วยซ้ำ

22:04.823 --> 22:06.700
โกหกฉันทำไม

22:08.869 --> 22:10.412
ตอนแรกมันเป็นแค่เกม

22:10.495 --> 22:11.580
ขอทีเถอะ

22:12.080 --> 22:13.498
ดูสิว่าใครอยู่ตรงนั้น

22:13.582 --> 22:14.624
ใครเหรอ

22:16.418 --> 22:18.003
ผมไม่รู้จักเฟอร์นันโด คาสเตล

22:20.714 --> 22:21.798
นั่นใครเหรอ

22:22.549 --> 22:23.759
เฟอร์นันโด คาสเตล

22:23.842 --> 22:26.136
ศัลยแพทย์ความงามที่เก่งที่สุดในโคลอมเบีย

22:26.720 --> 22:29.514
ลุยกิ เขาเลิศมากเลยละ

22:29.598 --> 22:32.059
ทั้งฉลาด แล้วยังเป็นเศรษฐีอีกนะ

22:32.142 --> 22:33.352
แน่นอนแหละ

22:33.435 --> 22:36.438
และขอบอกเลยว่าเขาเก่งสมฐานะจริงๆ

22:40.192 --> 22:43.111
ผมไม่รู้ว่าเริ่มเทียบตัวเองกับเขาตั้งแต่เมื่อไหร่

22:43.987 --> 22:45.822
คนแปลกหน้า คนที่ผมไม่รู้จัก

22:45.906 --> 22:47.657
(ดร.เฟอร์นันโด คาสเตล
คว้ารางวัลยูนิเซฟ)

22:47.741 --> 22:50.077
สิ่งที่ผมอิจฉาที่สุดคืออิสรภาพของเขา

22:51.244 --> 22:53.455
เฟอร์นันโด คาสเตลไม่ต้องรับใช้ใคร

22:53.538 --> 22:56.500
เขาไม่ต้องแก้ตัวหรืออธิบายตัวเอง

22:57.918 --> 22:59.669
เขาเป็นทุกอย่างที่ผมอยากเป็น

23:02.631 --> 23:05.967
แล้วมีผู้หญิงโง่ๆ แบบฉัน
โดนหลอกไปแล้วกี่คนกันล่ะ

23:06.051 --> 23:07.761
อย่าบอกนะว่ามีแค่ฉันคนเดียว

23:07.844 --> 23:10.347
ถ้าเป็นยังงั้นคงรู้สึกเป็นเกียรติน่าดู

23:10.430 --> 23:11.765
ช่วยเบาเสียงหน่อยเถอะ

23:11.848 --> 23:13.100
ลูกๆ ผมอยู่ในบ้าน

23:15.185 --> 23:16.561
แล้วน้องสาวคุณล่ะ

23:18.480 --> 23:21.566
ที่ว่าเธอประสบอุบัติเหตุนั่นเรื่องจริงหรือโกหก

23:22.150 --> 23:23.110
ลูกสาวผม

23:23.193 --> 23:25.779
- ลูกสาวคุณเหรอ
- ใช่ แกแขนหักจริงๆ

23:25.862 --> 23:28.573
คุณนี่มันหน้าทนจริงๆ
ไม่รู้ฉันหลงเชื่อไปได้ยังไง

23:28.657 --> 23:29.741
รู้ไหมว่าทำไม

23:29.825 --> 23:31.827
เพราะทุกอย่างระหว่างเรา มันเป็นเรื่องจริง

23:31.910 --> 23:35.288
ทุกอย่างที่ผมบอกคุณ
ทุกช่วงเวลาที่เราใช้ร่วมกันคือเรื่องจริง

23:35.872 --> 23:39.543
แล้วคุณทำแบบนี้กับภรรยาคุณมานานแค่ไหน

23:41.420 --> 23:42.254
คามิล่า

23:42.921 --> 23:45.340
ต่อให้ผมจะอยากลบสิ่งที่เกิดขึ้นที่เวกัส

23:45.424 --> 23:47.467
ผมก็ไม่มีวันลืมว่าคุณทำให้ผมรู้สึกแบบไหน

23:52.264 --> 23:54.975
แต่คุณลืมบอกฉันไป

23:55.517 --> 23:56.893
ว่าคุณมีภรรยา…

23:57.769 --> 23:58.979
กับลูกๆ แล้ว

24:02.274 --> 24:05.610
แล้วก็มีบ้านที่สวยมากด้วย

24:09.448 --> 24:10.615
- มิเกล
- ไปซะ

24:11.158 --> 24:13.201
กลับไป ผมขอละ ช่วยกลับไปเถอะ

24:18.957 --> 24:20.625
หมอว่ายังไงบ้างคะ สวัสดี

24:20.709 --> 24:21.543
สวัสดี

24:23.128 --> 24:24.212
ไม่ใช่หมอน่ะ

24:24.838 --> 24:27.340
ยามเข้าใจผิด

24:27.424 --> 24:30.385
แล้วคุณคุยกับใครน่ะ
ได้ยินเสียงคุณคุยอยู่นี่นา

24:30.469 --> 24:31.428
- ผมเหรอ
- ใช่

24:31.511 --> 24:33.847
เปล่า ผมดูคลิปในมือถือน่ะ

24:35.140 --> 24:36.892
คุณพลาดงานเปิดตัวสุดเลิศแล้วนะ

24:38.059 --> 24:38.894
จริงเหรอ

25:00.499 --> 25:01.875
แล้วเป็นยังไงบ้าง

25:02.459 --> 25:05.504
ยอดเลยละ วันนี้ฝีมือทำอาหารของน้องฉันดีมาก

25:06.087 --> 25:07.255
สุดยอด

25:07.339 --> 25:08.381
- ดีเลย
- ใช่

25:10.717 --> 25:13.553
- ขอสักแก้วสิ อยากกินวิสกี้หน่อย
- ไม่ กินนี่สิ

25:15.931 --> 25:16.806
โอเค

25:19.184 --> 25:21.937
ไปหาบริกรน่ารักๆ พวกนั้นมาจากไหนน่ะ

25:22.020 --> 25:23.855
ก็สัมภาษณ์มาสิ ถามทำไม

25:23.939 --> 25:25.482
ไม่รู้ คุณสิต้องบอก

25:26.274 --> 25:27.734
แอบปิ๊งหนึ่งในนั้นเหรอ

25:44.584 --> 25:46.211
- ฉันบอกหรือยัง
- บอกอะไร

25:46.294 --> 25:48.547
มีคู่รักสนใจจะเช่าบ้านจีนะ

25:50.924 --> 25:53.260
คู่รักหนุ่มสาว…

25:54.135 --> 25:56.596
ฝ่ายหญิงสวยมากๆ

25:57.472 --> 25:58.390
เป็นนักจิตวิทยา

25:59.099 --> 26:01.017
เป็นคู่รักแสนสุข ไม่มีลูก

26:03.979 --> 26:07.107
ฉันเหนื่อยจัง ปวดเท้าด้วย
จะไปรอคุณที่เตียงนะ

26:07.190 --> 26:08.191
ได้เลยที่รัก

26:27.085 --> 26:28.420
ประสบความสำเร็จครั้งใหญ่!

26:28.920 --> 26:31.965
พรุ่งนี้ผมจะไปต่อว่าผม
ที่พูดกับคุณแบบนั้นนะ

26:32.048 --> 26:34.467
- เขาคิดว่าตัวเองเป็นใคร
- ผมไม่สนหรอก

26:34.551 --> 26:35.760
แต่ผมสน

26:36.553 --> 26:37.470
ฟังผมนะ

26:37.554 --> 26:40.515
ไม่มีใครพูดกับคุณแบบนั้นได้
โดยเฉพาะตอนที่ผมอยู่ด้วย

26:40.599 --> 26:43.310
บอกแล้วไงว่าไม่เป็นไร

26:43.393 --> 26:46.146
คุณก็รู้ว่าผมชินกับคุณพ่อสามีที่รักแล้ว

26:46.229 --> 26:48.023
เดี๋ยวผมจะไปหยิบแก้ว

26:48.106 --> 26:50.734
มาดื่มฉลองเป็นครั้งสุดท้าย
ให้กับ "พันสำราญ" ดีไหม

26:50.817 --> 26:51.985
จริงเหรอ

26:54.321 --> 26:56.906
ใครบอกว่าเราต้องใช้แก้ว

26:57.532 --> 26:58.450
ดื่มฉลองกันล่ะ

27:03.705 --> 27:05.081
ไม่นะ อย่า!

27:05.624 --> 27:06.458
ไม่!

27:10.003 --> 27:10.879
มานี่เลย

27:11.671 --> 27:12.505
โอเค

27:17.969 --> 27:19.429
อาเดรียน เฟร์เรร์

27:21.598 --> 27:22.891
แต่งงานกับผมนะ

27:26.394 --> 27:27.979
แน่นอนที่รัก

27:29.022 --> 27:29.898
ผมรักคุณ

27:31.232 --> 27:32.442
- ผมรักคุณ
- ผมรู้

27:40.033 --> 27:41.534
พ่อรออะไรอยู่เหรอ

27:42.911 --> 27:44.329
หรือว่ารอใครเหรอ

27:45.413 --> 27:46.331
ลูคัส

27:48.291 --> 27:50.335
ผู้หญิงชุดเหลืองนั่นออกไปสักพักแล้ว

27:52.504 --> 27:54.839
พ่อกับเธอนี่มันยังไงเหรอ

27:56.383 --> 27:58.093
ถ้าพ่อพอจะบอกผมได้นะ

28:23.702 --> 28:28.790
(มิเลนก้า)

28:33.294 --> 28:35.046
สูง ผิวขาว อายุราวๆ

28:35.880 --> 28:37.006
สัก 25 หรือ 30 ปี

28:38.007 --> 28:40.719
ไม่รู้ว่าเธอเข้ามาได้ยังไง
เธอไม่ได้พักในนี้

28:40.802 --> 28:41.886
ได้ครับ

28:41.970 --> 28:44.973
ผมจะดูกล้องวงจรปิดให้
ตอนนั้นประมาณกี่โมงครับ

28:47.600 --> 28:49.018
ก่อนเที่ยงคืน

28:51.563 --> 28:53.231
ภรรยาคุณเห็นเธอด้วยเหรอ

28:53.314 --> 28:54.232
สักครู่ครับ

28:55.024 --> 28:56.067
ให้พวกเขาเข้ามา

28:58.737 --> 29:00.613
- ภรรยาคุณเห็นเธอด้วยไหม
- ไม่

29:00.697 --> 29:01.906
ไม่มีใครเห็นเธอ

29:02.741 --> 29:05.869
ผมมาบอกคุณ
เพราะคุณควรระวังหน่อยนะ ราฟาเอล

29:05.952 --> 29:07.954
คุณควรลบวิดีโอนั่น…

29:08.037 --> 29:09.789
ก่อนที่คนอื่นจะรู้

29:10.290 --> 29:13.168
คุณก็รู้ว่าพ่อตาผมจริงจังเรื่องความปลอดภัยมาก

29:13.251 --> 29:15.962
- ผมว่าคุณคงไม่อยากตกงานหรอก
- ครับผม

29:16.796 --> 29:19.924
ถ้ามีคนมาเช็กกล้องแล้วจำเธอได้ล่ะ

29:20.008 --> 29:22.719
- ไม่มีทาง ผู้หญิงคนนั้นไม่มีตัวตน
- มีสิ

29:22.802 --> 29:24.262
- เธอไม่มีตัวตน
- มีสิ

29:26.681 --> 29:28.558
เปโดร สบายดีไหมครับ

29:28.641 --> 29:29.476
สวัสดี

29:31.436 --> 29:32.395
นี่ครับ

29:32.479 --> 29:33.605
นี่พิมพ์เขียวเหรอ

29:33.688 --> 29:36.232
ครับ เหมือนกันเลย แต่มันมีตรงนี้อยู่

29:36.316 --> 29:37.192
ไหนดูซิ

29:37.817 --> 29:39.861
พูดถึงผู้หญิงคนไหนกันเหรอ

29:41.404 --> 29:42.864
ฉันจะได้ช่วยออกความเห็นได้

29:43.740 --> 29:47.577
ผู้บริหารจากบริษัทอุลตร้าซูร์ที่เกลียดเราน่ะครับ

29:47.660 --> 29:49.037
เธอเกลียดเรา แปลกตรงไหน

29:49.537 --> 29:52.165
- ผมกำลังบอกว่า…
- ขอโทษนะคะ

29:52.665 --> 29:56.711
พ่อ อาเดรียนกับคริสโตบัล
มีอะไรจะบอกค่ะ

30:01.883 --> 30:04.219
เราอยากบอกว่า…

30:04.302 --> 30:06.763
คริสกับผมตัดสินใจแล้ว

30:07.388 --> 30:08.515
เอาเลย บอกเขาสิ

30:09.349 --> 30:10.683
เราจะแต่งงานกันครับ

30:12.393 --> 30:13.311
จริงเหรอ

30:13.895 --> 30:15.814
ยินดีด้วยนะ น้องเขย

30:16.356 --> 30:17.899
- ขอบคุณ
- ยินดีด้วย

30:17.982 --> 30:19.025
ยินดีด้วย

30:20.193 --> 30:21.402
จะจัดงานแต่งเมื่อไหร่ล่ะ

30:21.486 --> 30:23.822
ยังไม่รู้ครับ แต่คงอีกไม่นาน

30:23.905 --> 30:25.824
ก่อนที่พวกเราจะเปลี่ยนใจซะก่อน

30:27.700 --> 30:29.077
ยินดีด้วยครับ เปโดร

30:31.746 --> 30:34.541
(เฟอร์นันโด)

30:37.627 --> 30:39.546
- ฮัลโหล
- ก่อนจะวางสาย…

30:42.465 --> 30:44.843
ผมอยากขอโทษอีกครั้ง

30:45.718 --> 30:47.720
และอยากรู้ว่าคุณต้องการอะไรไหม

30:48.847 --> 30:52.350
ผมเข้าใจว่าคุณอยู่ในประเทศที่ไม่รู้จัก
คุณไม่รู้จักใครเลย และ…

30:52.433 --> 30:53.768
คุณรู้สึกผิดเหรอ

30:53.852 --> 30:56.271
ไม่ คามิล่า นี่ไม่ใช่เพราะผมรู้สึกผิด

30:56.354 --> 31:00.358
แต่ผมรู้สึกว่าต้องดูแลคุณ
คุณจะกลับลาสเวกัสเมื่อไหร่

31:01.442 --> 31:03.444
เราเจอกันก่อนคุณจะกลับได้ไหม

31:03.945 --> 31:04.904
แค่เราสองคน

31:05.530 --> 31:06.948
เราจะได้คุยกันอย่างสงบ

31:07.615 --> 31:10.618
เมื่อคืนมันวุ่นวายมาก ผมว่า…

31:11.536 --> 31:12.370
ฮัลโหล

31:13.413 --> 31:14.247
คามิล่า

31:24.132 --> 31:25.758
จะไม่เปลี่ยนชุดเหรอ

31:28.678 --> 31:29.554
ก็…

31:30.138 --> 31:31.222
ไปเปลี่ยนชุดกัน

31:31.723 --> 31:32.557
มาทางนี้ครับ

31:37.937 --> 31:41.733
ดาวิด ฉันอยากขอบคุณ
สำหรับทุกอย่างที่คุณทำเพื่อฉันนะคะ

31:42.483 --> 31:45.486
ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ
ฉันคงหลงทางในเมืองนี้แน่นอน

31:45.987 --> 31:48.656
คามิล่า ขอบคุณที่จ้างผมนะ

31:49.824 --> 31:51.326
- มาเป็นสามีฉัน
- ใช่แล้ว

31:52.035 --> 31:53.411
เป็นสัญญาที่ดีใช่ไหมล่ะ

31:55.038 --> 31:58.041
เห็นไหมล่ะ พ่อคุณไม่ได้แย่อย่างที่คิดนะ

32:00.084 --> 32:02.795
นี่กำลังหาที่ฮันนีมูนของเราอยู่

32:03.588 --> 32:05.840
คริส นี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะจะไปเที่ยวนะ

32:06.341 --> 32:09.510
ที่รัก ร้านอาหารมันทำการเองได้น่า
ไม่เป็นไรหรอก

32:10.887 --> 32:12.513
ลองเช็กวันที่ก่อน

32:13.014 --> 32:15.516
แต่ตอนนี้ผมไม่อยากกวนใจพ่อ

32:16.225 --> 32:17.602
เรื่องฮันนีมูนเหรอ

32:17.685 --> 32:21.648
- เรื่องนั้นเหรอที่กวนใจพ่อคุณ
- พ่อจ้างคุณมาทำงานที่เอเจนซี่

32:21.731 --> 32:25.193
และก็ลงทุนทุกอย่างในร้านให้ด้วย

32:25.276 --> 32:27.987
ผมไม่รู้ว่าพ่อจะใจกว้างแบบนั้น
ไปอีกนานแค่ไหน

32:30.198 --> 32:31.991
ไปกันเถอะ จะสายแล้ว

32:39.499 --> 32:40.458
นี่มันอะไร

32:44.337 --> 32:47.465
(สาวยั่วหน้ากล้อง)

32:47.548 --> 32:49.384
ไอ้เวรนั่นอัดคลิปฉันไว้

32:52.971 --> 32:53.805
สารเลว

33:08.277 --> 33:09.112
ฮัลโหล

33:52.822 --> 33:55.074
(เฟอร์นิเจอร์ ตกแต่งภายใน)

33:56.325 --> 33:57.827
ไม่เป็นไรนะลูกรัก

33:57.910 --> 33:59.787
ขนของเป็นยังไงบ้างคะ

34:00.371 --> 34:01.706
เรียบร้อยดีค่ะ ขอบคุณนะคะ

34:02.665 --> 34:03.499
ไหนดูซิ

34:03.583 --> 34:05.960
- สวัสดีที่รัก
- ขอบคุณที่มานะคะ

34:06.044 --> 34:06.919
แน่นอน

34:08.087 --> 34:09.422
- พ่อ
- สวัสดีเจ้าหญิง

34:09.505 --> 34:10.673
โอ๊ะ

34:10.757 --> 34:13.051
พวกเขาคือผู้เช่าบ้านจีคนใหม่ค่ะ

34:13.134 --> 34:16.345
ในที่สุดก็ได้เจอกัน
นี่สามีฉัน มิเกล ส่วนนี่คามิล่าค่ะ

34:21.809 --> 34:25.521
ในที่สุดก็ได้เจอกับคุณมิเกลผู้โด่งดัง

34:26.606 --> 34:28.566
ได้ยินเรื่องคุณมาเยอะมากค่ะ

34:28.649 --> 34:29.984
ฉันคามิล่าค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก

34:30.568 --> 34:31.402
ยินดีครับ

34:38.076 --> 34:38.910
และนี่ดาวิดค่ะ

34:40.328 --> 34:41.204
เป็นไงบ้างครับ

34:41.287 --> 34:42.246
สบายดีครับ ขอบคุณ

34:42.830 --> 34:43.998
ยินดีต้อนรับ

35:56.779 --> 35:59.031
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

35:59.115 --> 36:00.950
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)
