WEBVTT

00:00:10.844 --> 00:00:11.678 align:center
Cô ơi!

00:00:16.349 --> 00:00:17.183 align:center
Cô ơi?

00:00:17.934 --> 00:00:20.895 align:center
Khoan! Đừng làm ầm lên.
Không đáng đâu. Bình tĩnh.

00:00:20.979 --> 00:00:22.772 align:center
Anh không biết tôi sẽ làm gì đâu.

00:00:22.856 --> 00:00:25.108 align:center
Không. Rồi, cô không cần kể,
cứ bình tĩnh lại đã.

00:00:35.368 --> 00:00:37.662 align:center
Đừng lo, bôi kem vào là đỡ thôi.

00:00:39.247 --> 00:00:40.248 align:center
Rồi, sẵn sàng.

00:00:40.331 --> 00:00:41.249 align:center
Chào con!

00:00:43.418 --> 00:00:45.003 align:center
- Bố khỏe chứ ạ?
- Khỏe, còn con?

00:00:54.721 --> 00:00:57.682 align:center
Cho tôi xin lỗi, đường tắc quá.

00:00:58.266 --> 00:01:00.852 align:center
Mời theo tôi. Đi xe anh chị hay xe tôi?

00:01:03.563 --> 00:01:06.232 align:center
- Để bọn tôi lấy xe mình.
- Được ạ.

00:01:07.400 --> 00:01:08.693 align:center
Ý cô là sao? Xe mình?

00:01:08.777 --> 00:01:10.945 align:center
Tôi cần anh giúp, cứ diễn đi.

00:01:11.029 --> 00:01:13.323 align:center
- Không. Tôi chỉ theo đến đây thôi.
- Nghe này.

00:01:13.406 --> 00:01:15.825 align:center
- Tôi phải đi làm.
- Tôi sẽ trả bằng đô, nhé?

00:01:15.909 --> 00:01:17.035 align:center
Tôi chỉ cần…

00:01:17.786 --> 00:01:20.205 align:center
xin anh năm phút thôi.

00:01:20.288 --> 00:01:21.122 align:center
Làm ơn.

00:01:25.168 --> 00:01:26.127 align:center
Bọn tôi tới đây.

00:01:29.339 --> 00:01:30.590 align:center
Vào xe tôi sẽ trả tiền anh.

00:01:35.929 --> 00:01:38.223 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:01:43.061 --> 00:01:47.398 align:center
<i>Riviera Esmeralda.</i>
<i>Biết nói gì đây? Anh chị tự xem đi.</i>

00:01:48.608 --> 00:01:50.693 align:center
<i>Sống ở đây đúng là một đặc ân.</i>

00:01:50.777 --> 00:01:53.780 align:center
Điều tuyệt nhất là gì
khi sống ở thiên đường này?

00:01:54.531 --> 00:01:56.574 align:center
Đã đến rồi là không muốn rời khỏi đây.

00:01:59.536 --> 00:02:01.704 align:center
Cũng chẳng cần, ở đây bọn tôi có hết.

00:02:01.788 --> 00:02:03.123 align:center
Siêu thị, hiệu thuốc.

00:02:03.206 --> 00:02:05.667 align:center
Chúng tôi còn có cả
spa sang trọng, nếu anh chị thích.

00:02:06.167 --> 00:02:07.168 align:center
Quá tuyệt vời.

00:02:11.673 --> 00:02:14.175 align:center
Xin lỗi, tôi chưa tự giới thiệu.

00:02:14.259 --> 00:02:16.719 align:center
Tôi là Cristóbal Balboa, phụ trách ở đây.

00:02:16.803 --> 00:02:19.389 align:center
Môi giới kia ở văn phòng
nói tốt về anh chị lắm.

00:02:19.472 --> 00:02:22.559 align:center
Chúng tôi là Camila Román và…

00:02:24.102 --> 00:02:26.312 align:center
- Juan David Meneses.
- Rất hân hạnh.

00:02:26.396 --> 00:02:31.151 align:center
Nhưng ở đây ghi
anh chị là Ernesto và Diana Sáenz.

00:02:31.234 --> 00:02:33.361 align:center
Camila Román và Juan David Meneses.

00:02:35.989 --> 00:02:38.366 align:center
Không, không phải. Chắc là nhầm rồi.

00:02:38.992 --> 00:02:40.743 align:center
"11:00 sáng, ông bà Sáenz".

00:02:40.827 --> 00:02:42.245 align:center
Tôi tưởng là anh chị.

00:02:42.328 --> 00:02:43.288 align:center
Không.

00:02:43.371 --> 00:02:46.749 align:center
Nhưng chúng tôi cũng muốn thuê nhà.

00:02:47.250 --> 00:02:48.918 align:center
Và tôi thích căn này.

00:02:49.836 --> 00:02:50.753 align:center
Phải không anh?

00:02:51.379 --> 00:02:52.547 align:center
- Ừ, em à.
- Adrián.

00:02:55.175 --> 00:02:57.343 align:center
Xin lỗi, tôi quay lại ngay.

00:03:03.057 --> 00:03:06.060 align:center
Anh làm gì ở đây? Đã nói là
em sẽ dẫn khách tới xem nhà mà.

00:03:06.144 --> 00:03:09.981 align:center
- Hãng mà biết, họ giết em mất!
- Anh không biết có người đến.

00:03:10.064 --> 00:03:13.067 align:center
Anh muốn rám nắng chút,
bể bơi bên mình đang bảo trì.

00:03:13.151 --> 00:03:14.736 align:center
Ngại quá đi. Chờ chút.

00:03:15.236 --> 00:03:17.739 align:center
Xin chào! Rất xin lỗi,
tôi không biết có người đến.

00:03:17.822 --> 00:03:20.033 align:center
- Đừng lo, chuyện thường mà.
- Hân hạnh.

00:03:20.116 --> 00:03:21.034 align:center
Adrián.

00:03:21.117 --> 00:03:23.494 align:center
Đừng lo, bọn tôi không kể với ai đâu.

00:03:23.578 --> 00:03:26.039 align:center
Tất nhiên là không, sẽ không nói nửa lời.

00:03:27.207 --> 00:03:30.001 align:center
Tôi rất thích căn này.

00:03:30.084 --> 00:03:33.838 align:center
Rộng rãi, đúng cái bọn tôi tìm.
Anh yêu nhỉ?

00:03:34.714 --> 00:03:36.049 align:center
Quá đẹp, em à.

00:03:36.132 --> 00:03:39.219 align:center
Ngoài mọi thứ ở đây,
anh chị sẽ được giảm giá đặc biệt

00:03:39.302 --> 00:03:42.263 align:center
ở nhà hàng sang nhất thành phố
sắp khai trương, Ngàn Thú Vui.

00:03:42.347 --> 00:03:46.684 align:center
Tôi là đầu bếp và chủ nhà hàng,
xin mời anh chị đến dự khai trương.

00:03:46.768 --> 00:03:48.144 align:center
Cảm ơn rất nhiều.

00:03:49.229 --> 00:03:51.314 align:center
Nếu bọn tôi sống ở đây

00:03:51.397 --> 00:03:54.609 align:center
thì hàng xóm là ai?

00:03:54.692 --> 00:03:57.987 align:center
Có thể nói là người thừa kế
của đế chế Ferrer.

00:03:59.239 --> 00:04:01.783 align:center
Thật sao? Cô ấy là ai? Vì…

00:04:02.742 --> 00:04:05.119 align:center
Tôi tưởng có hai người thừa kế.

00:04:07.622 --> 00:04:09.165 align:center
Pedro Ferrer là bố tôi.

00:04:09.249 --> 00:04:11.751 align:center
Ông sở hữu mọi thứ mà anh chị đang thấy.

00:04:12.835 --> 00:04:14.837 align:center
Kìa, đó là Ángela, em gái tôi.

00:04:14.921 --> 00:04:15.755 align:center
Ángela!

00:04:16.798 --> 00:04:19.842 align:center
- Ừ, bọn tôi thấy cô ấy ở ngoài với nhà.
- Xin chào.

00:04:19.926 --> 00:04:21.219 align:center
Cùng với một cô bé?

00:04:21.302 --> 00:04:23.554 align:center
Vâng, Eva, cháu gái xinh xắn của tôi.

00:04:23.638 --> 00:04:24.889 align:center
Nói nhỏ thôi nhé,

00:04:24.973 --> 00:04:27.767 align:center
bố cô bé là anh chàng đẹp trai nhất
tôi từng thấy đấy.

00:04:27.850 --> 00:04:30.061 align:center
Miguel Estévez,
hàng xóm tương lai của anh chị.

00:04:30.144 --> 00:04:32.021 align:center
- Xin chào.
- Chào.

00:04:32.105 --> 00:04:34.065 align:center
Chị không biết cậu cho khách xem nhà G đó.

00:04:34.148 --> 00:04:38.486 align:center
Vâng chị, niêm yết mới vài ngày
nhưng họ muốn thuê nó.

00:04:38.569 --> 00:04:41.030 align:center
Thuê à? Tôi tưởng cậu định bán.

00:04:41.114 --> 00:04:42.073 align:center
Cho thuê hoặc bán.

00:04:42.657 --> 00:04:43.491 align:center
Không.

00:04:43.992 --> 00:04:46.327 align:center
Bọn tôi không đủ tiền.

00:04:46.411 --> 00:04:48.997 align:center
Bọn tôi chỉ muốn thuê thôi.

00:04:49.080 --> 00:04:51.332 align:center
Vâng. Hân hạnh gặp cô, Ángela Ferrer.

00:04:51.416 --> 00:04:52.250 align:center
Cô khỏe chứ?

00:04:52.333 --> 00:04:53.710 align:center
- Hân hạnh.
- Tôi cũng vậy.

00:04:53.793 --> 00:04:56.879 align:center
Sofía Santa Cruz, chủ tịch ủy ban khu nhà.

00:04:56.963 --> 00:05:01.009 align:center
Nổi hơn với tên "Những bà nội trợ
đích thực của Riviera Esmeralda".

00:05:02.385 --> 00:05:04.053 align:center
Sẵn sàng phục vụ.

00:05:04.137 --> 00:05:06.097 align:center
- Cô tốt quá, cảm ơn.
- Mẹ!

00:05:06.180 --> 00:05:08.308 align:center
Lucas không chịu đưa con chìa khóa!

00:05:08.391 --> 00:05:09.517 align:center
Chuyện gì vậy?

00:05:09.600 --> 00:05:10.893 align:center
Đây, con yêu.

00:05:12.312 --> 00:05:13.521 align:center
- Lấy được rồi!
- Vâng.

00:05:14.147 --> 00:05:15.023 align:center
Thôi bỏ đi.

00:05:15.106 --> 00:05:17.483 align:center
- Con sẽ không đưa anh ấy chìa khóa nữa.
- Ừ.

00:05:29.287 --> 00:05:30.121 align:center
Em…

00:05:30.705 --> 00:05:31.664 align:center
không muốn…

00:05:32.498 --> 00:05:33.541 align:center
nói lời tạm biệt…

00:05:34.417 --> 00:05:35.501 align:center
với anh.

00:05:41.090 --> 00:05:42.091 align:center
Em và anh…

00:05:44.427 --> 00:05:46.596 align:center
Ta sẽ không bao giờ tạm biệt nhau.

00:05:47.722 --> 00:05:48.598 align:center
Không bao giờ.

00:05:52.810 --> 00:05:55.021 align:center
Tôi không có nổi hai phút bình yên.

00:05:55.104 --> 00:05:57.065 align:center
May mà có bố chúng lo liệu.

00:05:58.024 --> 00:05:59.650 align:center
- Rồi, gặp sau nhé.
- Chào.

00:06:00.777 --> 00:06:02.111 align:center
- Chào.
- Hẹn gặp lại.

00:06:02.820 --> 00:06:05.323 align:center
Vâng, Camila, David, rất hân hạnh.

00:06:05.406 --> 00:06:07.533 align:center
- Khi nào quyết định thì báo tôi nhé.
- Được.

00:06:07.617 --> 00:06:10.078 align:center
- Mời hai người dự lễ khai trương.
- Vâng.

00:06:10.161 --> 00:06:12.288 align:center
- Hẹn gặp ở đó.
- Chúc vui vẻ. Chào.

00:06:12.830 --> 00:06:14.707 align:center
Cami, đi thôi, nào.

00:06:14.791 --> 00:06:17.293 align:center
Nghe này, tôi không biết
gã đó đã làm gì cô,

00:06:17.377 --> 00:06:19.295 align:center
nhưng tôi phải đi làm.

00:06:19.379 --> 00:06:21.881 align:center
Không, nghe này, đứng yên đấy.

00:06:22.507 --> 00:06:23.966 align:center
Xin anh, giúp tôi với.

00:06:27.011 --> 00:06:27.845 align:center
Đi nào.

00:06:34.394 --> 00:06:35.353 align:center
Tôi muộn giờ bay rồi.

00:06:36.562 --> 00:06:37.980 align:center
Mai tôi phải đi.

00:06:38.064 --> 00:06:40.400 align:center
Cô muốn tôi đưa đi đâu?

00:06:41.859 --> 00:06:43.027 align:center
Chẳng rõ nữa.

00:06:43.111 --> 00:06:45.113 align:center
Tôi chẳng quen ai ở đây.

00:06:46.197 --> 00:06:47.657 align:center
Anh biết chỗ nào không?

00:06:48.449 --> 00:06:50.785 align:center
Có, tất nhiên rồi, thưa cô.

00:06:53.996 --> 00:06:55.039 align:center
Cảm ơn anh.

00:07:04.549 --> 00:07:07.468 align:center
Cô ấy có mang hành lý,
cái này nặng quá. Indira…

00:07:07.552 --> 00:07:09.345 align:center
Chào mừng đến thiên đường.

00:07:09.971 --> 00:07:12.765 align:center
Đây không phải biệt thự Riviera Esmeralda.

00:07:13.266 --> 00:07:15.935 align:center
Nhưng họ sẽ chăm sóc cô chu đáo.

00:07:16.018 --> 00:07:18.563 align:center
Để tôi nhờ vả xem có phòng trống không.

00:07:19.439 --> 00:07:22.275 align:center
Hướng ra biển kìa, điểm cộng đấy.

00:07:22.817 --> 00:07:24.527 align:center
- Bia nhé?
- Được, làm ơn.

00:07:24.610 --> 00:07:26.320 align:center
Poncho, một ly bia!

00:07:26.404 --> 00:07:27.864 align:center
- Juanda!
- Hai!

00:07:27.947 --> 00:07:29.073 align:center
- Bà!
- Juanda!

00:07:29.157 --> 00:07:30.992 align:center
Bà ơi, đây là Camila.

00:07:31.075 --> 00:07:34.495 align:center
Cô ấy tìm phòng nghỉ tối nay.
Mình giúp cô ấy nhé?

00:07:35.246 --> 00:07:36.789 align:center
Một đêm thôi à?

00:07:36.873 --> 00:07:38.791 align:center
Sao ở ít vậy cháu?

00:07:39.375 --> 00:07:41.377 align:center
Cháu muốn ở vài ngày,

00:07:41.461 --> 00:07:43.671 align:center
nhưng lại phải về nhà.

00:07:43.754 --> 00:07:45.298 align:center
Tắm biển sảng khoái lắm.

00:07:45.381 --> 00:07:47.550 align:center
Không, bia anh gọi nghe được đấy.

00:07:47.633 --> 00:07:49.802 align:center
- Cháu muốn uống bia? Có ngay.
- Cảm ơn bà.

00:07:49.886 --> 00:07:52.638 align:center
- Phòng 127 đang trống.
- Phòng 127, ngay kia.

00:07:52.722 --> 00:07:54.515 align:center
- Đi thôi. Orlando, một bia!
- Này…

00:07:54.599 --> 00:07:55.433 align:center
Vui lên đi.

00:07:56.309 --> 00:07:57.143 align:center
Nghe này…

00:07:57.226 --> 00:07:58.561 align:center
Tôi chỉ có thể nói là…

00:07:58.644 --> 00:08:01.105 align:center
nếu gã đó có vợ là con gái Pedro Ferrer

00:08:01.189 --> 00:08:03.316 align:center
thì gã không nghèo đâu.

00:08:04.150 --> 00:08:06.152 align:center
Gã cũng chẳng tử tế gì.

00:08:06.903 --> 00:08:07.737 align:center
Lối đó.

00:08:14.076 --> 00:08:17.121 align:center
Bố yêu con gái mình. Sao lại không chứ?

00:08:17.914 --> 00:08:18.748 align:center
Tốt ạ.

00:08:19.248 --> 00:08:20.082 align:center
Gì cơ?

00:08:20.917 --> 00:08:22.293 align:center
- Cú đánh tốt ạ.
- Ừ.

00:08:23.544 --> 00:08:26.797 align:center
Nhưng nó không lên CEO được,
không thể nào.

00:08:27.632 --> 00:08:28.758 align:center
Sao không ạ?

00:08:28.841 --> 00:08:30.468 align:center
Vì bố muốn dành chức đó cho anh.

00:08:32.887 --> 00:08:34.055 align:center
Con ư?

00:08:34.138 --> 00:08:36.849 align:center
Đôi khi bố con ta có bất đồng,
hai ta đều biết.

00:08:36.933 --> 00:08:39.977 align:center
Nhưng chức đó không thể để phụ nữ làm.

00:08:40.853 --> 00:08:43.606 align:center
Tất nhiên rồi.
Adrián sẽ nói gì về việc này ạ?

00:08:43.689 --> 00:08:44.899 align:center
Adrián, con trai bố?

00:08:44.982 --> 00:08:48.569 align:center
Nó đâu thích kinh doanh,
nó thích làm bánh tiramisu và…

00:08:49.904 --> 00:08:51.906 align:center
Bố cũng thấy không sao cả.

00:08:52.782 --> 00:08:54.492 align:center
- Suýt soát.
- Vâng.

00:08:54.575 --> 00:08:56.869 align:center
- Đã quyết rồi. Nhận đi.
- Cảm ơn bố.

00:08:57.453 --> 00:08:58.704 align:center
Ai cũng có tài riêng.

00:08:59.372 --> 00:09:01.791 align:center
Anh sẽ là CEO tài giỏi.

00:09:02.416 --> 00:09:04.418 align:center
Anh chăm chỉ, có cá tính.

00:09:04.502 --> 00:09:07.338 align:center
Và nhờ Ángela, anh đã trở nên tinh tế hơn.

00:09:07.421 --> 00:09:08.422 align:center
Bố Pedro, con…

00:09:10.925 --> 00:09:12.426 align:center
con vô cùng biết ơn.

00:09:13.094 --> 00:09:14.804 align:center
Nhưng nếu bố cho con thử thách đó,

00:09:14.887 --> 00:09:17.098 align:center
con hứa sẽ phấn đấu hết mình.

00:09:17.181 --> 00:09:18.599 align:center
Con có thể là đồng minh của bố,

00:09:19.392 --> 00:09:22.019 align:center
cánh tay phải của bố. Ta là người nhà nhỉ?

00:09:24.480 --> 00:09:25.314 align:center
Miguel,

00:09:26.148 --> 00:09:29.402 align:center
bố chỉ thử xem anh chung thủy
với con gái bố thế nào thôi.

00:09:29.485 --> 00:09:31.362 align:center
Và cố xem anh còn liêm xỉ không.

00:09:31.445 --> 00:09:33.281 align:center
Và… anh không còn tí nào cả.

00:09:42.790 --> 00:09:44.417 align:center
Cô ta đã đến Cartagena rồi.

00:09:54.051 --> 00:09:56.053 align:center
Tôi muốn cho cô xem cái này.

00:09:56.137 --> 00:09:58.848 align:center
Đây là Tháp Đồng hồ.

00:09:58.931 --> 00:10:01.267 align:center
Bỏ kính ra. Sao nào?

00:10:05.646 --> 00:10:06.480 align:center
Thế nào?

00:10:13.321 --> 00:10:14.822 align:center
Đẹp lắm!

00:10:30.755 --> 00:10:31.756 align:center
Camila.

00:10:32.298 --> 00:10:33.924 align:center
Camila, có người gọi.

00:10:38.179 --> 00:10:39.055 align:center
A lô?

00:10:39.138 --> 00:10:40.264 align:center
Chào, Adrián đây.

00:10:41.098 --> 00:10:43.225 align:center
Sáng nay ta gặp ở khu nhà có bảo vệ.

00:10:43.309 --> 00:10:45.144 align:center
Tôi đang tắm nắng, nhớ chứ?

00:10:45.227 --> 00:10:46.062 align:center
Adrián.

00:10:46.646 --> 00:10:48.689 align:center
Dĩ nhiên là tôi nhớ.

00:10:48.773 --> 00:10:50.316 align:center
Tôi đã hỏi Cris số của cô

00:10:50.399 --> 00:10:53.694 align:center
để mời cô cùng chồng
đến dự khai trương nhà hàng.

00:10:54.403 --> 00:10:55.279 align:center
Ồ, phải rồi.

00:10:55.363 --> 00:10:56.238 align:center
Bao giờ vậy?

00:10:56.322 --> 00:10:57.406 align:center
<i>Là tối nay đấy.</i>

00:10:59.784 --> 00:11:00.743 align:center
Hay quá.

00:11:05.331 --> 00:11:08.334 align:center
Tôi lo về món này vì không bán chạy.

00:11:08.417 --> 00:11:09.418 align:center
Xin chào.

00:11:10.002 --> 00:11:10.836 align:center
Chào.

00:11:13.839 --> 00:11:17.259 align:center
Nhìn mặt cô là tôi biết cô cần một ly.

00:11:17.343 --> 00:11:19.011 align:center
Cứ chờ xem. Indira…

00:11:19.095 --> 00:11:20.971 align:center
Hai ly đúp cô pha rất ngon đó.

00:11:23.015 --> 00:11:25.184 align:center
Tôi hỏi điều này, cô phải nói thật.

00:11:26.727 --> 00:11:30.940 align:center
Cô nghĩ cô lặn lội tới đây
để gặp gã đó có đáng không?

00:11:33.150 --> 00:11:35.611 align:center
Úi, xem câu trả lời kìa. Đừng lo.

00:11:36.153 --> 00:11:37.738 align:center
Uống ly rượu này đi,

00:11:37.822 --> 00:11:39.782 align:center
rồi cô có thể nghỉ ngơi sau.

00:11:40.366 --> 00:11:41.200 align:center
Cụng ly.

00:11:47.081 --> 00:11:48.958 align:center
Tôi không hiểu sao hắn lại nói dối tôi.

00:11:49.625 --> 00:11:53.129 align:center
Ờ, vì có người thích nói dối.

00:11:53.713 --> 00:11:56.424 align:center
Họ thiếu trung thực.
Nhưng đâu phải ai cũng thế.

00:11:58.801 --> 00:12:00.344 align:center
Cho tôi ly nữa nhé?

00:12:01.762 --> 00:12:02.596 align:center
Hai ly.

00:12:06.267 --> 00:12:07.226 align:center
Cảm ơn.

00:12:10.020 --> 00:12:12.273 align:center
Tôi không biết gã đó là ai.

00:12:12.857 --> 00:12:15.609 align:center
Nhưng tôi sẽ không rời Cartagena
khi chưa tìm ra đâu.

00:12:21.198 --> 00:12:23.075 align:center
Cho tôi ly cuối.

00:12:24.076 --> 00:12:24.910 align:center
Sao giờ?

00:12:25.870 --> 00:12:26.704 align:center
Cảm ơn.

00:12:26.787 --> 00:12:27.747 align:center
Cô ở lại à?

00:12:29.206 --> 00:12:30.332 align:center
Cụng ly, xin lỗi.

00:12:38.799 --> 00:12:40.134 align:center
NHÀ HÀNG NGÀN THÚ VUI

00:12:46.557 --> 00:12:47.600 align:center
Cưng à…

00:12:48.184 --> 00:12:49.727 align:center
Em rất tự hào về anh.

00:12:49.810 --> 00:12:52.772 align:center
Em cũng muốn nói rằng em rất tự hào

00:12:52.855 --> 00:12:54.440 align:center
về anh trai Adrián của em.

00:12:55.149 --> 00:12:57.443 align:center
Vì em chắc chắn nhà hàng Ngàn Thú Vui này

00:12:57.526 --> 00:13:00.571 align:center
sẽ biến những hoài bão của anh
thành sự thật.

00:13:00.654 --> 00:13:03.532 align:center
- Chúc mừng anh.
- Nhưng vẫn là một thử thách.

00:13:03.616 --> 00:13:06.786 align:center
Trong một thành phố mà mỗi tháng
có ba nhà hàng đóng cửa thì…

00:13:06.869 --> 00:13:08.329 align:center
Dù gì cũng chúc may mắn!

00:13:09.330 --> 00:13:11.165 align:center
Cảm ơn bố đã chúc phúc cho con.

00:13:11.248 --> 00:13:13.501 align:center
- Đúng như con mong đợi.
- Đừng buồn.

00:13:13.584 --> 00:13:16.170 align:center
Bố chỉ nói vậy thôi, ta sẽ làm được mà.

00:13:16.253 --> 00:13:17.087 align:center
Nhỉ?

00:13:17.671 --> 00:13:19.423 align:center
Hơn nữa, người mất tiền là bố cơ mà.

00:13:21.175 --> 00:13:23.093 align:center
Tiền? Bố muốn nói chuyện tiền sao?

00:13:23.177 --> 00:13:24.470 align:center
Rõ ràng là… Không.

00:13:24.553 --> 00:13:27.598 align:center
Ta sẽ không nói về tiền,
thế thì tầm thường quá,

00:13:27.681 --> 00:13:29.266 align:center
khi giờ này lại nói về tiền bạc.

00:13:29.350 --> 00:13:31.101 align:center
Bố xin lỗi, các con bực rồi.

00:13:33.354 --> 00:13:35.105 align:center
Anh rể, chúc mừng.

00:13:35.189 --> 00:13:39.235 align:center
- Nhà hàng của anh đẹp quá.
- Cảm ơn cậu.

00:13:39.318 --> 00:13:41.445 align:center
- Chào cả nhà.
- Cảm ơn.

00:13:41.529 --> 00:13:43.155 align:center
- Xin chúc mừng.
- Ai muốn một ly?

00:13:43.239 --> 00:13:46.116 align:center
Cả nhà nâng ly nhé.

00:13:46.742 --> 00:13:49.870 align:center
Nâng ly mừng lễ khai trương
nhà hàng Ngàn Thú Vui.

00:13:49.954 --> 00:13:50.788 align:center
Chúc mừng!

00:13:51.455 --> 00:13:52.706 align:center
- Cụng ly nào con.
- Vâng.

00:13:54.250 --> 00:13:55.376 align:center
- Chúc mừng.
- A lô?

00:13:56.460 --> 00:13:58.337 align:center
Carmelita, tôi không nghe rõ. A lô?

00:13:58.838 --> 00:13:59.672 align:center
Ồ!

00:14:02.091 --> 00:14:02.967 align:center
Sao?

00:14:05.845 --> 00:14:06.679 align:center
Sao cơ?

00:14:16.188 --> 00:14:18.774 align:center
Đù, đúng là thứ ta cần, xem ai đến kìa.

00:14:20.526 --> 00:14:21.360 align:center
Đệch!

00:14:22.611 --> 00:14:23.863 align:center
Chú Frank đâu?

00:14:26.991 --> 00:14:29.368 align:center
- Anh làm cái quái gì ở đây?
- Thôi nào.

00:14:29.910 --> 00:14:32.413 align:center
Tôi đến nhà gõ cửa mà các cô không mở.

00:14:33.163 --> 00:14:35.499 align:center
- Tôi biết các cô giấu Camila.
- Ôi, Vicente!

00:14:35.583 --> 00:14:36.417 align:center
Thôi đi!

00:14:36.500 --> 00:14:38.168 align:center
Bọn tôi không biết nó ở đâu cả.

00:14:38.669 --> 00:14:40.588 align:center
Chắc chắn là biết, các cô là bạn thân mà.

00:14:40.671 --> 00:14:42.965 align:center
- Chú Frank, giúp bọn cháu!
- Không biết thì sao?

00:14:53.100 --> 00:14:54.977 align:center
Cái quái gì đây?

00:14:59.106 --> 00:15:00.024 align:center
- Chào mừng.
- Chào.

00:15:00.107 --> 00:15:01.400 align:center
- Camila.
- Anh khỏe không?

00:15:01.483 --> 00:15:02.443 align:center
Chào mừng.

00:15:02.526 --> 00:15:04.153 align:center
- Anh khỏe không?
- Cô đẹp quá.

00:15:04.236 --> 00:15:05.946 align:center
- Cảm ơn.
- Mừng là cô đến được.

00:15:06.030 --> 00:15:07.156 align:center
- Xin chào.
- Cami.

00:15:07.656 --> 00:15:08.824 align:center
- Lộng lẫy quá.
- Chào.

00:15:10.200 --> 00:15:11.744 align:center
Váy đẹp thật.

00:15:12.328 --> 00:15:14.371 align:center
- Cảm ơn.
- Bố ạ, đây là Camila.

00:15:14.455 --> 00:15:16.373 align:center
Cô ấy và chồng muốn thuê nhà G.

00:15:17.666 --> 00:15:18.500 align:center
- Hân hạnh.
- Chào.

00:15:18.584 --> 00:15:20.502 align:center
- Camila Román.
- Pedro Ferrer.

00:15:23.756 --> 00:15:27.718 align:center
Xin lỗi tôi đến muộn.
Tôi chưa quen ở Cartagena này.

00:15:28.552 --> 00:15:29.386 align:center
Không sao.

00:15:29.470 --> 00:15:31.931 align:center
- Nơi này đẹp quá, chúc mừng.
- Cảm ơn.

00:15:32.431 --> 00:15:33.807 align:center
Vậy, cô bỏ anh ấy đâu rồi?

00:15:34.308 --> 00:15:35.267 align:center
Ai?

00:15:35.351 --> 00:15:36.518 align:center
Chồng cô.

00:15:36.602 --> 00:15:38.854 align:center
À… Anh ấy đang ngủ.

00:15:38.938 --> 00:15:41.065 align:center
Anh ấy không thích giao lưu.

00:15:41.941 --> 00:15:42.816 align:center
Còn chồng cô?

00:15:42.900 --> 00:15:44.068 align:center
Anh ấy đâu?

00:15:44.151 --> 00:15:45.819 align:center
Cũng không thích xã giao à?

00:15:46.737 --> 00:15:48.614 align:center
Thực ra anh ấy thích lắm.

00:15:48.697 --> 00:15:50.449 align:center
Vừa mới đi thôi.

00:15:50.532 --> 00:15:53.953 align:center
Con trai lớn nhà tôi bị thương ở mũi.
Cũng không nặng.

00:15:54.036 --> 00:15:55.913 align:center
May là lần này không phải Eva.

00:15:55.996 --> 00:15:58.666 align:center
- Ông Miguel, cần cái nữa không ạ?
- Không, cảm ơn.

00:15:59.166 --> 00:16:00.876 align:center
Cậu ấy bị đau nặng đấy ạ.

00:16:00.960 --> 00:16:02.503 align:center
Ừ, nhưng không sao, Carmelita.

00:16:03.003 --> 00:16:04.964 align:center
- Về nhà đi, muộn rồi.
- Ông chắc chứ ạ?

00:16:05.047 --> 00:16:07.466 align:center
- Chắc, tôi sẽ ở lại với hai đứa.
- Vâng.

00:16:07.549 --> 00:16:09.301 align:center
Con không muốn đi thật à?

00:16:09.385 --> 00:16:11.720 align:center
Bố, Miguel đang lo liệu rồi.

00:16:11.804 --> 00:16:14.890 align:center
Miguel lo liệu à? Để bố gọi bác sĩ.

00:16:14.974 --> 00:16:16.433 align:center
Không.

00:16:16.517 --> 00:16:19.812 align:center
Mấy vụ này toàn gọi bác sĩ Manrique.

00:16:19.895 --> 00:16:22.064 align:center
Báo với cô ấy rồi ạ. Bố cứ tin anh ấy,

00:16:22.147 --> 00:16:24.525 align:center
không cần gọi bác sĩ đâu.

00:16:24.608 --> 00:16:25.734 align:center
Bố, là tại anh ấy.

00:16:25.818 --> 00:16:29.613 align:center
Anh ấy điên lên
vì con lấy chìa khóa xe chơi golf.

00:16:29.697 --> 00:16:30.906 align:center
Em đẩy anh mà!

00:16:30.990 --> 00:16:33.075 align:center
- Đừng làm ầm lên thế…
- Em còn bé quá.

00:16:33.158 --> 00:16:34.493 align:center
Thôi! Cả hai đứa im lặng!

00:16:34.994 --> 00:16:35.869 align:center
Mời cô.

00:16:37.079 --> 00:16:38.497 align:center
- Cảm ơn.
- Rất hân hạnh.

00:16:38.998 --> 00:16:41.250 align:center
- Chúc mừng nhà hàng của anh.
- Nâng ly.

00:16:41.333 --> 00:16:42.960 align:center
- Nâng ly, mừng.
- Nâng ly.

00:16:43.043 --> 00:16:44.044 align:center
Cảm ơn.

00:16:48.799 --> 00:16:50.843 align:center
Hai đứa sẽ ôm nhau và nói xin lỗi.

00:16:52.177 --> 00:16:53.595 align:center
- Nói đi, Lucas.
- Con á?

00:16:54.138 --> 00:16:55.723 align:center
Phải, con là đàn ông trong nhà.

00:16:57.016 --> 00:16:58.017 align:center
Đứng lên, Eva.

00:17:00.436 --> 00:17:01.520 align:center
Em xin lỗi.

00:17:02.062 --> 00:17:02.980 align:center
Xin lỗi em.

00:17:04.565 --> 00:17:06.233 align:center
Được rồi, đi ngủ đi, Lucas.

00:17:06.316 --> 00:17:07.192 align:center
- Giờ ạ?
- Ừ.

00:17:07.901 --> 00:17:08.861 align:center
Không chơi game.

00:17:09.820 --> 00:17:10.738 align:center
Đi thôi, Eva.

00:17:11.864 --> 00:17:12.823 align:center
Đi ngủ nào.

00:17:16.660 --> 00:17:17.494 align:center
A lô?

00:17:17.578 --> 00:17:20.080 align:center
David, tôi cần anh giúp tôi.

00:17:20.164 --> 00:17:21.957 align:center
Không, Camila, tôi không thể.

00:17:22.041 --> 00:17:24.293 align:center
Tôi đang đợi vài khách. Gì vậy?

00:17:24.376 --> 00:17:26.336 align:center
Tôi cần anh gấp.

00:17:27.796 --> 00:17:31.258 align:center
Kết thúc tối nay ở đây thôi…
Con thử cái này đi. Xin lỗi.

00:17:31.341 --> 00:17:32.718 align:center
Cô… Camila?

00:17:34.053 --> 00:17:35.012 align:center
Cô về à? Không.

00:17:35.095 --> 00:17:36.764 align:center
Vâng, tôi xin lỗi, tôi phải đi.

00:17:36.847 --> 00:17:39.850 align:center
Tôi cũng vậy.
Nhưng ra chào chủ nhà hàng đã.

00:17:39.933 --> 00:17:42.227 align:center
- Không thì nó sẽ…
- Ồ! Tôi xin lỗi. Vâng.

00:17:42.311 --> 00:17:44.438 align:center
Tôi bỏ đi mà không chào tạm biệt.

00:17:44.521 --> 00:17:47.733 align:center
Đừng nói cô về sớm thế chứ. Sao vậy?

00:17:47.816 --> 00:17:51.862 align:center
Không thể về mà chưa thử
món tiramisu caramel của nhà hàng.

00:17:52.613 --> 00:17:55.783 align:center
Món đỉnh nhất đấy.
Inti, mang tiramisu nhé.

00:17:55.866 --> 00:17:57.534 align:center
Xin lỗi, tôi phải đi làm sớm.

00:17:57.618 --> 00:17:58.786 align:center
Cô làm gì thế?

00:17:59.411 --> 00:18:00.245 align:center
À, phải rồi.

00:18:01.330 --> 00:18:03.040 align:center
Đúng rồi, cô làm nghề gì?

00:18:05.000 --> 00:18:07.669 align:center
- Tôi là bác sĩ tâm lý.
- Hay đấy.

00:18:08.253 --> 00:18:09.129 align:center
Cô làm ở đâu?

00:18:12.341 --> 00:18:16.095 align:center
Tôi làm trực tuyến,
với trẻ em và trẻ vị thành niên.

00:18:16.178 --> 00:18:18.430 align:center
- Thế nên phải dậy sớm đến vậy.
- Chà!

00:18:18.514 --> 00:18:22.267 align:center
Nhưng Adrián, chúc nhà hàng của anh
thành công rực rỡ.

00:18:22.351 --> 00:18:24.186 align:center
Cảm ơn. Cô luôn được chào đón ở đây.

00:18:24.269 --> 00:18:26.271 align:center
- Lần sau, nhớ đưa theo…
- David.

00:18:26.355 --> 00:18:27.314 align:center
…David.

00:18:27.815 --> 00:18:30.067 align:center
Hai người nên quyết định sớm đi.

00:18:30.150 --> 00:18:31.693 align:center
Chúng ta sẽ thành hàng xóm.

00:18:32.277 --> 00:18:33.695 align:center
Thế thì tuyệt quá.

00:18:33.779 --> 00:18:37.449 align:center
Mong là vậy. Hẹn gặp lại,
ở nhà mới của cô với chồng chúng ta.

00:18:38.909 --> 00:18:39.910 align:center
- Tất nhiên rồi.
- Nhỉ?

00:18:39.993 --> 00:18:41.245 align:center
- Tôi muốn lắm.
- Rồi.

00:18:43.163 --> 00:18:44.998 align:center
- Hẹn gặp lại.
- Cảm ơn. Tạm biệt.

00:18:45.499 --> 00:18:46.708 align:center
- Chào người đẹp.
- Chào.

00:18:46.792 --> 00:18:49.044 align:center
Và tôi muốn thử món tiramisu của anh.

00:18:49.128 --> 00:18:49.962 align:center
Phải.

00:18:50.504 --> 00:18:52.047 align:center
- Tôi đi ạ.
- Hẹn gặp lại.

00:18:52.131 --> 00:18:53.799 align:center
- Cảm ơn vì mọi thứ.
- Chào.

00:18:56.260 --> 00:18:58.637 align:center
Cậu định cho thuê nhà G thật à?

00:19:00.013 --> 00:19:02.099 align:center
Chồng cô ấy làm gì?

00:19:02.724 --> 00:19:04.059 align:center
Em không biết cũng không hỏi.

00:19:04.643 --> 00:19:06.937 align:center
Anh không hỏi là sao?

00:19:07.437 --> 00:19:09.314 align:center
Anh không kiểm tra tín dụng à?

00:19:09.398 --> 00:19:11.233 align:center
Pedro, bố nói không cần thiết mà.

00:19:11.316 --> 00:19:13.986 align:center
Bố bảo anh làm như bố nói.
Thể hiện cá tính đi.

00:19:14.653 --> 00:19:16.530 align:center
- Bố à.
- Không, cảm ơn. Trời ạ!

00:19:17.990 --> 00:19:19.074 align:center
Anh uống gì không?

00:19:19.950 --> 00:19:20.784 align:center
Ổn cả mà cưng.

00:19:50.022 --> 00:19:51.023 align:center
A lô?

00:19:51.106 --> 00:19:53.775 align:center
<i>Chào anh Miguel.</i>
<i>Bác sĩ Manrique đang ở đây.</i>

00:19:53.859 --> 00:19:54.818 align:center
Ừ, cho cô ấy vào.

00:19:55.319 --> 00:19:57.112 align:center
<i>Vâng, thưa anh. Cô ấy đang đến.</i>

00:20:06.496 --> 00:20:08.040 align:center
- A lô?
- Em à.

00:20:09.041 --> 00:20:09.958 align:center
Lucas vẫn ổn.

00:20:11.251 --> 00:20:13.128 align:center
Anh phạt tụi nó rồi, không xe chơi golf.

00:20:13.212 --> 00:20:14.504 align:center
Em hoàn toàn đồng ý.

00:20:14.588 --> 00:20:16.715 align:center
<i>Em không nói là đã gọi bác sĩ Manrique.</i>

00:20:16.798 --> 00:20:20.260 align:center
Em có gọi đâu, anh nói sẽ gọi mà.
Ý anh là sao?

00:20:21.220 --> 00:20:23.263 align:center
Ai vậy, Miguel? Có phải bác sĩ không?

00:20:23.347 --> 00:20:25.015 align:center
Chắc Carmelita đã gọi cô ấy.

00:20:25.098 --> 00:20:28.644 align:center
<i>- Anh sẽ gọi em sau nhé.</i>
- Không, bảo cô ấy đợi em.

00:20:28.727 --> 00:20:31.271 align:center
Ở đây sắp xong rồi. Mười phút nữa em về.

00:20:31.355 --> 00:20:32.439 align:center
- Được.
<i>- Cảm ơn anh.</i>

00:20:33.190 --> 00:20:34.066 align:center
Thế nhé.

00:20:41.531 --> 00:20:42.783 align:center
Chào Fernando.

00:20:51.375 --> 00:20:52.960 align:center
Hay tôi nên gọi là…

00:20:53.710 --> 00:20:54.920 align:center
Miguel Estévez?

00:20:55.545 --> 00:20:59.675 align:center
- Là em sao?
- Tôi chỉ là du khách ghé thăm bạn thôi.

00:20:59.758 --> 00:21:01.760 align:center
Nói sau đi.

00:21:01.843 --> 00:21:04.972 align:center
Tôi không muốn nói sau, tôi muốn nói ngay.

00:21:05.055 --> 00:21:06.306 align:center
Camila, xin em.

00:21:06.390 --> 00:21:08.100 align:center
- Đừng chạm vào tôi.
- Con anh ở nhà.

00:21:12.145 --> 00:21:14.189 align:center
Camila, nói chuyện đi…

00:21:15.190 --> 00:21:16.775 align:center
Cho tôi một ly nhé?

00:21:18.860 --> 00:21:21.113 align:center
Tôi đến tận đây mong tìm thấy

00:21:21.196 --> 00:21:25.367 align:center
người đàn ông tuyệt vời gặp qua Tinder.

00:21:25.450 --> 00:21:28.704 align:center
Và thứ tôi tìm thấy là
gã đàn ông đang sợ chết khiếp

00:21:28.787 --> 00:21:30.664 align:center
vì vợ hắn sắp về.

00:21:32.207 --> 00:21:33.709 align:center
Anh xin lỗi, Camila, anh…

00:21:34.334 --> 00:21:36.461 align:center
Anh thề anh không muốn làm em tổn thương.

00:21:36.545 --> 00:21:39.673 align:center
Sao anh không nói anh đã có vợ con?

00:21:41.883 --> 00:21:42.843 align:center
Anh biết.

00:21:43.343 --> 00:21:45.470 align:center
Anh đã sai,
nhưng không phải chuyện cá nhân.

00:21:45.554 --> 00:21:46.596 align:center
Bốn tháng.

00:21:47.431 --> 00:21:49.308 align:center
Bốn tháng diễn với tôi.

00:21:50.267 --> 00:21:52.978 align:center
Nói về tình yêu, ước mơ, hứa hẹn…

00:21:53.061 --> 00:21:55.647 align:center
về tầm quan trọng của gia đình

00:21:55.731 --> 00:21:57.733 align:center
và khát khao có một gia đình.

00:21:57.816 --> 00:22:00.068 align:center
Trong khi anh thực sự đã có rồi.

00:22:00.569 --> 00:22:03.655 align:center
Anh còn không có gan
cho tôi biết tên thật của anh.

00:22:04.823 --> 00:22:06.700 align:center
Sao anh lại nói dối tôi?

00:22:08.869 --> 00:22:10.412 align:center
Tất cả bắt đầu là một trò chơi.

00:22:10.495 --> 00:22:11.580 align:center
Này,

00:22:12.080 --> 00:22:13.498 align:center
xem ai đằng kia kìa.

00:22:13.582 --> 00:22:14.624 align:center
Ai cơ?

00:22:16.543 --> 00:22:18.003 align:center
<i>Anh không biết Fernando Castell.</i>

00:22:20.714 --> 00:22:21.798 align:center
Ai đấy?

00:22:22.549 --> 00:22:23.842 align:center
Fernando Castell.

00:22:23.925 --> 00:22:25.761 align:center
Bác sĩ thẩm mỹ giỏi nhất Colombia.

00:22:26.720 --> 00:22:29.514 align:center
Ôi, Luigi, anh ấy thật tuyệt.

00:22:29.598 --> 00:22:32.059 align:center
Giỏi giang, chưa kể còn là triệu phú nữa.

00:22:32.142 --> 00:22:33.352 align:center
Phải rồi.

00:22:33.435 --> 00:22:36.438 align:center
Thề là anh ấy xứng có từng triệu đô ấy.

00:22:40.192 --> 00:22:42.903 align:center
<i>Chẳng rõ thế nào anh bắt đầu</i>
<i>so sánh đời mình với gã đó.</i>

00:22:43.987 --> 00:22:45.822 align:center
<i>Một người lạ anh không hề biết.</i>

00:22:45.906 --> 00:22:47.657 align:center
FERNANDO CASTELL ĐƯỢC GIẢI UNICEF

00:22:47.741 --> 00:22:50.077 align:center
<i>Điều anh ghen tị nhất</i>
<i>là anh ta được tự do.</i>

00:22:51.244 --> 00:22:53.288 align:center
<i>Fernando Castell chẳng phải nghe lời ai.</i>

00:22:54.081 --> 00:22:56.500 align:center
<i>Anh ta không phải giải trình</i>
<i>hoặc bao biện cho mình.</i>

00:22:57.918 --> 00:22:59.586 align:center
<i>Anh muốn có mọi thứ như anh ta.</i>

00:23:02.631 --> 00:23:05.967 align:center
Còn bao nhiêu cô gái ngốc khác như tôi
bị anh lừa nữa?

00:23:06.051 --> 00:23:07.761 align:center
Đừng nói là chỉ mỗi tôi nhé.

00:23:07.844 --> 00:23:10.347 align:center
Anh mà nói vậy tôi sẽ lấy làm vinh dự lắm.

00:23:10.430 --> 00:23:11.765 align:center
Xin em nhỏ tiếng lại đi.

00:23:11.848 --> 00:23:13.100 align:center
Các con anh ở nhà.

00:23:15.185 --> 00:23:16.561 align:center
Thế còn em gái anh?

00:23:18.480 --> 00:23:21.566 align:center
Vụ tai nạn là thật hay dối?

00:23:22.150 --> 00:23:23.110 align:center
Là con gái anh.

00:23:23.193 --> 00:23:25.779 align:center
- Con gái?
- Phải, thật ra nó bị gãy tay.

00:23:25.862 --> 00:23:28.573 align:center
Anh thật vô liêm sỉ,
sao tôi có thể tin anh đây?

00:23:28.657 --> 00:23:29.741 align:center
Biết tại sao không?

00:23:29.825 --> 00:23:31.827 align:center
Vì mọi thứ ta có đều là thật.

00:23:31.910 --> 00:23:35.288 align:center
Mọi điều anh nói,
mọi giây phút bên nhau, đều là thật.

00:23:35.872 --> 00:23:39.543 align:center
Anh làm trò này với vợ mình bao lâu rồi?

00:23:41.420 --> 00:23:42.254 align:center
Camila…

00:23:42.921 --> 00:23:45.340 align:center
Kể cả khi anh muốn xóa đi chuyện ở Vegas,

00:23:45.424 --> 00:23:47.467 align:center
anh cũng sẽ không quên cảm xúc về em.

00:23:52.264 --> 00:23:54.975 align:center
Nhưng anh quên nói với tôi

00:23:55.517 --> 00:23:56.893 align:center
rằng anh đã có vợ…

00:23:57.769 --> 00:23:58.979 align:center
có con.

00:24:02.274 --> 00:24:05.610 align:center
Có nhà đẹp nữa chứ.

00:24:09.448 --> 00:24:10.615 align:center
- Miguel!
- Đi đi.

00:24:11.158 --> 00:24:13.201 align:center
Đi đi. Đưa anh cái đó. Xin em đi đi.

00:24:18.957 --> 00:24:20.625 align:center
Bác sĩ nói gì? Chào anh.

00:24:20.709 --> 00:24:21.543 align:center
Chào em.

00:24:23.128 --> 00:24:24.212 align:center
Không phải cô ấy.

00:24:24.838 --> 00:24:27.340 align:center
Người gác đêm nhầm lẫn thôi.

00:24:27.424 --> 00:24:30.385 align:center
Anh nói chuyện với ai?
Anh vừa nói chuyện với ai đó mà.

00:24:30.469 --> 00:24:31.428 align:center
- Anh?
- Vâng.

00:24:31.511 --> 00:24:33.763 align:center
Không, anh đang xem video trên điện thoại.

00:24:35.140 --> 00:24:36.975 align:center
Anh lỡ mất buổi khai trương tuyệt vời.

00:24:38.059 --> 00:24:38.894 align:center
Thật á?

00:25:00.499 --> 00:25:01.875 align:center
<i>Vậy, mọi việc thế nào?</i>

00:25:02.459 --> 00:25:05.504 align:center
Rất tốt.
Em trai em chưa bao giờ nấu ngon thế.

00:25:06.087 --> 00:25:07.255 align:center
Quá tuyệt.

00:25:07.339 --> 00:25:08.381 align:center
- Tốt rồi.
- Vâng.

00:25:10.717 --> 00:25:13.553 align:center
- Cho em một ly. Em thèm whiskey.
- Thôi, uống ly này đi.

00:25:15.931 --> 00:25:16.806 align:center
Vâng.

00:25:19.184 --> 00:25:21.937 align:center
Em kiếm đâu mấy cậu bồi bàn cưng thế?

00:25:22.020 --> 00:25:23.855 align:center
Phỏng vấn thôi, sao vậy?

00:25:23.939 --> 00:25:25.482 align:center
Anh chịu, em nói đi.

00:25:26.274 --> 00:25:27.734 align:center
Anh phải lòng một cậu à?

00:25:44.584 --> 00:25:46.211 align:center
<i>- Em kể chưa nhỉ?</i>
<i>- Kể gì?</i>

00:25:46.294 --> 00:25:48.547 align:center
<i>Một cặp vợ chồng muốn thuê nhà G.</i>

00:25:50.924 --> 00:25:53.260 align:center
Cặp vợ chồng trẻ.

00:25:54.135 --> 00:25:56.721 align:center
Cô vợ xinh lắm.

00:25:57.472 --> 00:25:58.306 align:center
Bác sĩ tâm lý.

00:25:59.099 --> 00:26:01.017 align:center
Một cặp hạnh phúc… không có con.

00:26:03.979 --> 00:26:07.107 align:center
Em mệt quá, chân đau nhừ.
Em chờ anh trên giường nhé.

00:26:07.190 --> 00:26:08.191 align:center
Được rồi.

00:26:27.085 --> 00:26:28.420 align:center
<i>Đúng là thành công lớn!</i>

00:26:28.920 --> 00:26:31.965 align:center
Mai anh sẽ nói bố một trận
vì những gì bố nói với em.

00:26:32.048 --> 00:26:34.467 align:center
- Bố nghĩ mình là ai chứ?
- Em đâu có để bụng.

00:26:34.551 --> 00:26:35.760 align:center
Nhưng anh thì có.

00:26:36.553 --> 00:26:37.470 align:center
Nghe anh này.

00:26:37.554 --> 00:26:40.515 align:center
Không ai được nói với em như thế,
nhất là khi có mặt anh.

00:26:40.599 --> 00:26:43.310 align:center
Em nói rồi, không sao đâu.

00:26:43.393 --> 00:26:45.729 align:center
Em quen tính bố chồng rồi mà.

00:26:46.229 --> 00:26:48.023 align:center
Để em lấy mấy cái ly

00:26:48.106 --> 00:26:50.734 align:center
rồi mình nâng ly lần cuối
cho Ngàn Thú Vui nhé?

00:26:50.817 --> 00:26:51.985 align:center
Thật á?

00:26:54.321 --> 00:26:56.906 align:center
Ai nói ta cần ly…

00:26:57.532 --> 00:26:58.450 align:center
để nâng ly?

00:27:03.705 --> 00:27:05.081 align:center
Không, đừng!

00:27:05.624 --> 00:27:06.458 align:center
Không mà!

00:27:10.003 --> 00:27:10.879 align:center
Qua đây.

00:27:11.671 --> 00:27:12.505 align:center
Được rồi.

00:27:17.969 --> 00:27:19.429 align:center
Adrián Ferrer…

00:27:21.598 --> 00:27:22.891 align:center
anh lấy em nhé?

00:27:26.394 --> 00:27:27.979 align:center
Tất nhiên rồi, cưng!

00:27:29.022 --> 00:27:29.898 align:center
Anh yêu em.

00:27:31.232 --> 00:27:32.442 align:center
- Em yêu anh!
- Em biết.

00:27:40.158 --> 00:27:41.326 align:center
Bố chờ cái gì à?

00:27:42.911 --> 00:27:44.329 align:center
Hay là ai đó?

00:27:45.413 --> 00:27:46.331 align:center
Lucas à.

00:27:48.291 --> 00:27:50.293 align:center
Cái cô mặc váy vàng bỏ đi lúc trước.

00:27:52.504 --> 00:27:54.839 align:center
Bố làm gì với cô ta vậy?

00:27:56.424 --> 00:27:58.093 align:center
Kể cho con được không?

00:28:33.294 --> 00:28:35.046 align:center
<i>Cao, da trắng, tầm…</i>

00:28:35.880 --> 00:28:37.006 align:center
<i>25 hay 30 tuổi.</i>

00:28:38.007 --> 00:28:40.719 align:center
Không rõ vào bằng cách nào,
không phải dân ở đây.

00:28:40.802 --> 00:28:44.681 align:center
Được rồi. Tôi sẽ kiểm tra băng an ninh.
Mấy giờ ấy nhỉ?

00:28:47.600 --> 00:28:49.018 align:center
Gần nửa đêm.

00:28:51.563 --> 00:28:53.231 align:center
Vợ ông có thấy cô ta không?

00:28:53.314 --> 00:28:54.232 align:center
Đợi chút.

00:28:55.024 --> 00:28:56.067 align:center
Cho họ vào.

00:28:58.778 --> 00:29:01.781 align:center
- Vợ anh thấy cô ta không?
- Không. Không ai khác thấy cô ta.

00:29:02.741 --> 00:29:05.285 align:center
Tôi kể chuyện này
vì cậu nên cẩn thận đấy, Rafael.

00:29:05.952 --> 00:29:09.581 align:center
Cậu nên xóa video đó đi
trước khi ai khác phát hiện ra.

00:29:10.290 --> 00:29:12.542 align:center
Cậu biết bố vợ tôi
rất nghiêm ngặt về an ninh.

00:29:13.209 --> 00:29:15.962 align:center
- Tôi đồ rằng cậu không muốn mất việc.
- Không ạ.

00:29:16.796 --> 00:29:19.507 align:center
Nếu có ai kiểm tra băng an ninh
và nhận ra cô ta?

00:29:20.008 --> 00:29:22.719 align:center
- Không, cô ta không tồn tại.
- Có tồn tại đấy.

00:29:22.802 --> 00:29:24.262 align:center
- Cô ta không tồn tại.
- Cô ta…

00:29:26.681 --> 00:29:28.558 align:center
Bố Pedro, bố khỏe chứ ạ?

00:29:28.641 --> 00:29:29.476 align:center
Xin chào.

00:29:31.436 --> 00:29:32.395 align:center
Xem nào.

00:29:32.479 --> 00:29:33.605 align:center
Đây là bản thiết kế à?

00:29:33.688 --> 00:29:36.232 align:center
Ừ, vẫn thế. Nhưng ở đây có cái này.

00:29:36.316 --> 00:29:37.192 align:center
Xem nào.

00:29:37.817 --> 00:29:39.861 align:center
Các anh nói về cô gái nào đấy?

00:29:41.404 --> 00:29:42.739 align:center
Để tôi cho ý kiến.

00:29:43.782 --> 00:29:47.577 align:center
Về cán bộ điều hành
bên hãng Ultra Sur vốn ghét bên mình ấy ạ.

00:29:47.660 --> 00:29:49.037 align:center
Mụ ghét bên ta. Chả hiểu sao.

00:29:49.537 --> 00:29:52.165 align:center
- À, tớ đang nói…
- Xin lỗi.

00:29:52.665 --> 00:29:56.711 align:center
Bố… Adrián và Cristóbal
có chuyện muốn nói với bố.

00:30:01.883 --> 00:30:04.219 align:center
Xin được báo với cả nhà

00:30:04.302 --> 00:30:06.846 align:center
Cris và con đã quyết định.

00:30:07.388 --> 00:30:08.515 align:center
Nào, nói đi.

00:30:09.349 --> 00:30:10.433 align:center
Bọn con sẽ kết hôn.

00:30:12.393 --> 00:30:13.311 align:center
Thật á?

00:30:13.895 --> 00:30:15.814 align:center
Chúc mừng, em rể.

00:30:16.356 --> 00:30:18.024 align:center
- Cảm ơn anh.
- Chúc mừng hai người.

00:30:18.107 --> 00:30:19.025 align:center
Chúc mừng.

00:30:20.193 --> 00:30:21.402 align:center
Bao giờ cưới đấy?

00:30:21.486 --> 00:30:23.822 align:center
Chưa rõ, nhưng phải sớm thôi,

00:30:23.905 --> 00:30:25.240 align:center
trước khi nhụt chí.

00:30:27.700 --> 00:30:29.077 align:center
Chúc mừng bố Pedro.

00:30:37.627 --> 00:30:39.546 align:center
- A lô.
<i>- Trước khi em cúp máy…</i>

00:30:42.465 --> 00:30:44.843 align:center
Anh muốn xin lỗi một lần nữa.

00:30:45.718 --> 00:30:47.595 align:center
Anh muốn biết em cần gì không.

00:30:48.972 --> 00:30:52.350 align:center
Anh biết em đang ở đất nước xa lạ,
chẳng quen biết ai…

00:30:52.433 --> 00:30:53.768 align:center
Anh thấy tội lỗi à?

00:30:53.852 --> 00:30:55.979 align:center
Không, Camila.
Đâu phải chuyện anh thấy tội lỗi.

00:30:56.479 --> 00:30:59.774 align:center
Anh thấy có trách nhiệm với em.
Khi nào em về Las Vegas?

00:31:01.442 --> 00:31:03.444 align:center
Trước khi em về, mình gặp nhé?

00:31:03.945 --> 00:31:04.904 align:center
Chỉ hai đứa mình.

00:31:05.530 --> 00:31:06.948 align:center
<i>Để có thể bình tĩnh nói chuyện.</i>

00:31:07.699 --> 00:31:10.535 align:center
Tối qua mình căng thẳng quá. Anh nghĩ…

00:31:11.536 --> 00:31:12.370 align:center
A lô?

00:31:13.413 --> 00:31:14.247 align:center
Camila?

00:31:24.215 --> 00:31:25.174 align:center
Anh thay đồ đi chứ.

00:31:28.678 --> 00:31:29.554 align:center
Nào…

00:31:30.138 --> 00:31:31.222 align:center
Đi thay đồ thôi.

00:31:31.723 --> 00:31:32.557 align:center
Lại đây nào.

00:31:37.937 --> 00:31:41.816 align:center
David, tôi muốn cảm ơn anh
vì mọi thứ anh đang làm cho tôi.

00:31:42.483 --> 00:31:45.486 align:center
Nếu không có anh,
tôi sẽ bị lạc ở thành phố này.

00:31:45.987 --> 00:31:48.781 align:center
Camila, cảm ơn vì đã thuê tôi.

00:31:49.824 --> 00:31:51.367 align:center
- Làm chồng tôi.
- Ừ.

00:31:52.035 --> 00:31:53.661 align:center
Một hợp đồng tốt, phải không?

00:31:55.038 --> 00:31:57.874 align:center
Thấy chưa? Sau cùng,
bố anh cũng không tệ như anh nghĩ.

00:32:00.168 --> 00:32:02.712 align:center
Em đang xem các nơi để đi trăng mật.

00:32:03.588 --> 00:32:05.840 align:center
Cris, em biết giờ đâu phải lúc đi du lịch.

00:32:06.341 --> 00:32:09.510 align:center
Cưng à, nhà hàng tự chạy mà. Sẽ ổn thôi.

00:32:10.887 --> 00:32:12.513 align:center
Xem ngày tháng đi.

00:32:13.014 --> 00:32:15.516 align:center
Nhưng giờ, ạm không muốn phiền tới bố.

00:32:16.225 --> 00:32:17.310 align:center
Về kỳ trăng mật?

00:32:17.810 --> 00:32:21.147 align:center
- Bố thấy phiền chuyện đó à?
- Bố xin cho em làm ở hãng.

00:32:21.731 --> 00:32:24.776 align:center
Bố còn trả tiền
cho cả cái giấy ăn ở nhà hàng.

00:32:25.276 --> 00:32:27.487 align:center
Không rõ bố còn hào phóng được bao lâu.

00:32:30.198 --> 00:32:31.407 align:center
Đi nào, anh sắp muộn rồi.

00:32:39.499 --> 00:32:40.458 align:center
Cái gì thế này?

00:32:40.541 --> 00:32:43.836 align:center
LUSTYXXX.COM/VIDEO NGHIỆP DƯ

00:32:44.337 --> 00:32:47.465 align:center
GÁI TRẺ GỢI TÌNH TRƯỚC MÁY QUAY

00:32:47.548 --> 00:32:49.384 align:center
Thằng chó đó đã ghi hình tôi!

00:32:52.971 --> 00:32:53.805 align:center
Đồ đểu cáng.

00:33:08.277 --> 00:33:09.112 align:center
Xin chào?

00:33:52.822 --> 00:33:55.074 align:center
NỘI THẤT - THIẾT KẾ NỘI THẤT

00:33:56.325 --> 00:33:57.827 align:center
Sẽ ổn thôi, con à.

00:33:57.910 --> 00:33:59.787 align:center
Chào, tình hình thế nào?

00:34:00.371 --> 00:34:01.831 align:center
Tiến triển tốt, cảm ơn.

00:34:02.665 --> 00:34:03.499 align:center
Xem nào.

00:34:03.583 --> 00:34:05.960 align:center
- Chào cưng.
- Cảm ơn anh đã đến.

00:34:06.044 --> 00:34:06.919 align:center
Tất nhiên rồi.

00:34:08.087 --> 00:34:09.422 align:center
- Bố.
- Chào công chúa.

00:34:09.505 --> 00:34:10.673 align:center
Úi!

00:34:10.757 --> 00:34:13.051 align:center
Họ mới đến thuê nhà G.

00:34:13.134 --> 00:34:16.345 align:center
Cuối cùng cũng gặp, chồng tôi, Miguel.
Đây là Camila.

00:34:21.809 --> 00:34:25.646 align:center
Cuối cùng tôi cũng được gặp
Miguel nổi tiếng. Phải không?

00:34:26.606 --> 00:34:28.566 align:center
Mọi người kể nhiều về anh lắm.

00:34:28.649 --> 00:34:31.402 align:center
- Camila, hân hạnh gặp.
- Hân hạnh.

00:34:38.076 --> 00:34:38.910 align:center
Và David.

00:34:40.328 --> 00:34:41.204 align:center
Anh khỏe chứ?

00:34:41.287 --> 00:34:42.246 align:center
Khoẻ, cảm ơn.

00:34:42.830 --> 00:34:43.998 align:center
Chào mừng.

00:35:56.779 --> 00:35:59.031 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo

00:35:59.115 --> 00:36:00.950 align:center
Mọi sự kiện và nhân vật đều là hư cấu

00:36:01.033 --> 00:36:03.119 align:center
và không kể về sự kiện hay người thật nào.
. Phải không?

