WEBVTT

00:00:22.147 --> 00:00:23.356 align:center
Có người "thích" nè.

00:00:24.941 --> 00:00:25.984 align:center
Cậu đã trả lời chưa?

00:00:26.067 --> 00:00:29.112 align:center
Chưa, nhưng tớ sẽ "thích" lại ngay đây.

00:00:29.779 --> 00:00:31.489 align:center
TƯƠNG HỢP!

00:00:34.993 --> 00:00:38.663 align:center
<i>Bọn mình đã gọi cho nhau</i>
<i>11 ngày, 11 đêm rồi.</i>

00:00:38.747 --> 00:00:41.207 align:center
<i>Anh chờ thêm vài giờ nữa không được à?</i>

00:00:41.791 --> 00:00:44.627 align:center
Từ khi thấy ảnh em trên app
là anh cứ thế này đấy.

00:00:45.378 --> 00:00:47.380 align:center
Rồi cuối cùng tối nay

00:00:47.464 --> 00:00:49.841 align:center
mình sẽ thấy nhau bằng xương bằng thịt.

00:00:49.924 --> 00:00:51.217 align:center
Em định mặc gì?

00:00:51.301 --> 00:00:52.343 align:center
Em không rõ nữa.

00:00:53.178 --> 00:00:54.596 align:center
Thế anh định mặc gì?

00:00:55.263 --> 00:00:56.139 align:center
Nếu được chọn,

00:00:57.307 --> 00:00:58.683 align:center
anh muốn mình khỏa thân luôn.

00:01:01.811 --> 00:01:03.730 align:center
Cảnh báo em là anh mơ mộng lắm đó.

00:01:05.065 --> 00:01:06.483 align:center
Em đang tới bệnh viện à?

00:01:07.901 --> 00:01:09.194 align:center
Em tới rồi.

00:01:09.277 --> 00:01:12.530 align:center
Xin em đừng để sát giờ
lại báo có ca cấp cứu nhé.

00:01:12.614 --> 00:01:14.115 align:center
<i>Hay ca trực bị kéo dài.</i>

00:01:14.199 --> 00:01:16.201 align:center
<i>Anh biết đời y tá là thế mà.</i>

00:01:17.077 --> 00:01:18.119 align:center
Không.

00:01:18.661 --> 00:01:21.748 align:center
Đúng 11:00 đêm nay, mình sẽ gặp mặt nhau.

00:01:21.831 --> 00:01:23.249 align:center
<i>Em hứa đấy, được chưa?</i>

00:02:24.727 --> 00:02:26.020 align:center
CHÀO MỪNG ĐẾN LAS VEGAS

00:02:47.667 --> 00:02:48.626 align:center
Camila à?

00:02:58.386 --> 00:02:59.304 align:center
Fernndo.

00:03:00.763 --> 00:03:02.182 align:center
Không thể tin được.

00:03:03.892 --> 00:03:05.101 align:center
Em lừa anh à?

00:03:05.185 --> 00:03:06.811 align:center
Em tạo hồ sơ giả sao?

00:03:08.229 --> 00:03:09.189 align:center
Đâu có.

00:03:09.272 --> 00:03:11.608 align:center
- Có mà.
- Không, trong ảnh là em mà.

00:03:11.691 --> 00:03:12.817 align:center
- Không phải.
- Là em.

00:03:12.901 --> 00:03:13.735 align:center
Không.

00:03:14.485 --> 00:03:16.154 align:center
Trong ảnh em rất đẹp.

00:03:17.697 --> 00:03:19.073 align:center
Nhưng đây là thiên thần.

00:03:26.414 --> 00:03:28.750 align:center
DANH TÍNH GIẢ

00:03:31.961 --> 00:03:33.129 align:center
Em không thích anh.

00:03:34.172 --> 00:03:35.173 align:center
Đúng thế, nhỉ?

00:03:36.216 --> 00:03:38.384 align:center
- Thôi, anh đi đây.
- Nào.

00:03:38.885 --> 00:03:41.679 align:center
Anh kiêu vì biết mình dễ thương chứ gì?

00:03:41.763 --> 00:03:42.889 align:center
- Đâu.
- Đúng mà.

00:03:42.972 --> 00:03:44.140 align:center
Trò chơi này là vậy.

00:03:45.225 --> 00:03:46.643 align:center
Anh từng bị thế này rồi.

00:03:47.268 --> 00:03:50.605 align:center
- Bị gái khước từ cũng đâu chết được.
- Rồi.

00:03:50.688 --> 00:03:54.651 align:center
Dù đây là lần đầu một cô gái Mexico
khước từ anh ở Las Vegas.

00:03:54.734 --> 00:03:56.527 align:center
Em đâu có khước từ anh.

00:03:56.611 --> 00:04:00.907 align:center
- Có mà.
- Em chỉ nói nhìn anh khác thôi.

00:04:00.990 --> 00:04:04.494 align:center
Em không thấy có gì
giống với ảnh Tinder cả.

00:04:05.036 --> 00:04:05.954 align:center
Chỉ thế thôi.

00:04:06.496 --> 00:04:08.081 align:center
Tại sao? Là anh cả mà.

00:04:08.164 --> 00:04:11.834 align:center
Phải, em biết,
nhưng ảnh anh đăng toàn chụp từ xa.

00:04:11.918 --> 00:04:13.044 align:center
Và trông rất bảnh.

00:04:13.544 --> 00:04:14.545 align:center
Ờ ha.

00:04:14.629 --> 00:04:17.548 align:center
Nhưng nhìn gần, trông anh còn tuyệt hơn.

00:04:18.716 --> 00:04:19.926 align:center
Lúc nãy anh nói rồi nhé.

00:04:20.009 --> 00:04:21.261 align:center
Phải, anh nói rồi.

00:04:21.344 --> 00:04:22.178 align:center
Ừ.

00:04:24.305 --> 00:04:27.558 align:center
Không ngờ có ngày
mình ngồi đây nói chuyện thế này.

00:04:27.642 --> 00:04:30.311 align:center
Em cảm thấy như quen biết lâu lắm rồi.

00:04:33.314 --> 00:04:35.024 align:center
Dù có gì đó…

00:04:36.567 --> 00:04:37.944 align:center
Chắc em chưa kể với anh.

00:04:38.027 --> 00:04:40.321 align:center
Gặp nhau thế này mới vui chứ.

00:04:42.031 --> 00:04:45.410 align:center
Lần đầu gặp… đã biết hết về nhau.

00:05:22.363 --> 00:05:24.449 align:center
Không ngờ là anh độc thân đấy.

00:05:26.576 --> 00:05:30.413 align:center
Em là cô gái đẹp nhất Vegas
mà cũng làm gì có bạn trai.

00:05:33.833 --> 00:05:38.463 align:center
Vậy đúng là số phận
muốn đưa mình đến với nhau rồi.

00:05:39.088 --> 00:05:39.922 align:center
Có thể.

00:05:45.136 --> 00:05:46.721 align:center
Thấy căn ở góc không?

00:05:49.891 --> 00:05:51.142 align:center
Là phòng anh đấy.

00:05:53.978 --> 00:05:55.688 align:center
Anh muốn ám chỉ điều gì?

00:05:56.314 --> 00:05:57.273 align:center
Có gì đâu.

00:05:58.941 --> 00:06:01.361 align:center
Anh chỉ nói là nếu em qua đêm với anh,

00:06:01.861 --> 00:06:04.280 align:center
thề là em sẽ không bao giờ quên.

00:08:45.233 --> 00:08:47.318 align:center
MILENKA: CẬU CÓ ĐẾN TẬP KHÔNG?

00:08:47.401 --> 00:08:49.028 align:center
NGƯỜI GỌI ẨN DANH: 35 CUỘC GỌI NHỠ

00:08:49.904 --> 00:08:51.197 align:center
Đù!

00:09:08.839 --> 00:09:10.925 align:center
- Em đi đâu vậy?
- Em phải đi đây.

00:09:11.008 --> 00:09:13.261 align:center
- Không.
- Có đấy, em phải đi ngay.

00:09:29.860 --> 00:09:32.572 align:center
Cất điện thoại. Im lặng, giãn cơ đi.

00:09:33.322 --> 00:09:36.993 align:center
Là bác sĩ phẫu thuật thẩm mỹ Colombia,
nước láng giềng của cậu, từ Cartagena.

00:09:38.160 --> 00:09:39.662 align:center
- Bác sĩ phẫu thuật đấy!
- Ừ.

00:09:39.745 --> 00:09:41.247 align:center
Ngon!

00:09:41.330 --> 00:09:43.124 align:center
Vậy là triệu phú rồi.

00:09:43.207 --> 00:09:46.294 align:center
Anh ấy có tiền hay không
tớ cũng chẳng quan tâm.

00:09:46.377 --> 00:09:49.714 align:center
Vấn đề là, giữa chúng tớ có gì đó…

00:09:50.923 --> 00:09:53.593 align:center
Rất đặc biệt. Tớ chưa từng nghĩ
sẽ gặp người như anh ấy

00:09:53.676 --> 00:09:55.761 align:center
trên ứng dụng hẹn hò.

00:09:56.679 --> 00:09:59.307 align:center
Lan man quá, mãi chưa nói vào việc chính.

00:10:01.100 --> 00:10:02.184 align:center
Ngủ với nhau chưa?

00:10:02.685 --> 00:10:04.437 align:center
Lâu lắm rồi tớ không có cảm xúc này.

00:10:05.438 --> 00:10:07.189 align:center
Chuyện xưa như Trái đất rồi.

00:10:07.273 --> 00:10:08.733 align:center
Lần này là thật, tớ thề.

00:10:09.442 --> 00:10:12.111 align:center
Camila khác lắm. Camila là…

00:10:13.821 --> 00:10:15.364 align:center
Chẳng thể so sánh ai với Camila.

00:10:15.865 --> 00:10:17.825 align:center
Camila đã ngủ với anh ta.

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
Cậu phải gặp anh ấy, anh ấy…

00:10:22.246 --> 00:10:25.041 align:center
<i>Tình cảm giữa bọn tớ kỳ diệu lắm.</i>

00:10:25.124 --> 00:10:27.043 align:center
<i>- Hay!</i>
<i>- Đam mê, nhiệt huyết.</i>

00:10:27.126 --> 00:10:29.503 align:center
<i>Phải xem bọn tớ trên sàn nhảy mới thấy.</i>

00:10:29.587 --> 00:10:32.006 align:center
<i>- Thời gian như ngừng trôi.</i>
<i>- Tuyệt quá còn gì.</i>

00:10:32.089 --> 00:10:34.091 align:center
Cứ như tớ quen cô ấy từ kiếp khác.

00:10:34.175 --> 00:10:38.346 align:center
Anh ấy đẹp trai, tài năng, lôi cuốn.

00:10:38.429 --> 00:10:41.432 align:center
Anh ấy đầy đam mê và mạnh mẽ.

00:10:41.515 --> 00:10:42.391 align:center
Một y tá.

00:10:43.017 --> 00:10:45.770 align:center
<i>Hài hước, thông minh, dáng đẹp.</i>

00:10:45.853 --> 00:10:47.146 align:center
Thân hình nóng bỏng.

00:10:47.647 --> 00:10:50.816 align:center
Phải thừa nhận, anh ấy là người đầu tiên

00:10:51.442 --> 00:10:54.278 align:center
tớ quan hệ mà lên đỉnh đấy.

00:10:54.362 --> 00:10:55.363 align:center
Sao cơ?

00:10:55.905 --> 00:10:57.490 align:center
Đỉnh thật luôn.

00:10:58.282 --> 00:10:59.742 align:center
- Thật à?
- Cậu biết chứ?

00:11:01.202 --> 00:11:04.205 align:center
Cậu sẽ không tin đâu.
Đó là đêm ân ái tuyệt nhất với tớ.

00:11:04.288 --> 00:11:06.290 align:center
Đúng là lửa tình hừng hực.

00:11:07.792 --> 00:11:09.835 align:center
Làm sao mà cô ấy khiến tớ phát điên.

00:11:09.919 --> 00:11:12.380 align:center
Cô gái này vô cùng uyển chuyển.

00:11:12.463 --> 00:11:13.964 align:center
Tớ chỉ muốn

00:11:15.216 --> 00:11:17.134 align:center
được ôm cô ấy trong vòng tay lần nữa.

00:11:18.177 --> 00:11:21.430 align:center
Chẳng rõ cậu lên đỉnh bao nhiêu lần,

00:11:21.972 --> 00:11:24.308 align:center
nhưng cậu xứng hưởng mỗi lần ấy.

00:11:24.392 --> 00:11:25.601 align:center
Ồ phải, đê mê!

00:11:25.685 --> 00:11:29.063 align:center
Nhất là sau khi phải chịu đựng
gã tâm thần Vicente đó.

00:11:31.857 --> 00:11:32.983 align:center
Đừng buồn.

00:11:34.110 --> 00:11:37.113 align:center
Đôi khi quan trọng là phải nhớ
cậu từng khốn cùng thế nào

00:11:37.613 --> 00:11:39.740 align:center
để không phạm lại sai lầm cũ nữa.

00:11:40.533 --> 00:11:42.326 align:center
Tớ chỉ muốn thấy cậu mỉm cười thế này.

00:11:44.161 --> 00:11:46.205 align:center
Để tớ đi, tớ cảm thấy…

00:11:46.288 --> 00:11:47.123 align:center
Xin lỗi.

00:11:47.206 --> 00:11:49.166 align:center
Hai phút.

00:11:50.251 --> 00:11:52.461 align:center
Anh ta phản ứng thế nào khi cậu kể…

00:11:53.003 --> 00:11:53.921 align:center
nơi cậu làm việc?

00:11:56.966 --> 00:11:58.384 align:center
Cậu chưa kể.

00:12:03.889 --> 00:12:05.433 align:center
Anh ấy nghĩ tớ là y tá.

00:12:06.392 --> 00:12:07.560 align:center
Ôi trời!

00:12:12.732 --> 00:12:14.483 align:center
Anh chỉ muốn nói rằng…

00:12:17.027 --> 00:12:19.739 align:center
Anh bắt đầu có
tình cảm đặc biệt với em, Camila.

00:12:20.448 --> 00:12:22.032 align:center
Và anh nóng lòng được gặp em

00:12:22.116 --> 00:12:22.992 align:center
để hôn em.

00:12:23.701 --> 00:12:24.785 align:center
<i>Ôm em.</i>

00:12:24.869 --> 00:12:28.748 align:center
FERNANDO
EM CŨNG NÓNG LÒNG GẶP ANH.

00:12:51.854 --> 00:12:54.064 align:center
Thả tôi ra! Tôi đã bảo cô ta đừng làm thế!

00:12:56.817 --> 00:13:00.237 align:center
<i>Mình bên nhau đã một tháng rồi em yêu.</i>
<i>Thời gian trôi nhanh quá.</i>

00:13:00.321 --> 00:13:03.032 align:center
<i>Em có nhà không?</i>
<i>Anh có bất ngờ muốn ăn mừng.</i>

00:13:15.377 --> 00:13:16.921 align:center
Tên khốn đó!

00:13:18.798 --> 00:13:20.716 align:center
Đừng làm thế. Dừng lại.

00:13:29.433 --> 00:13:31.185 align:center
Không sao, chú Frank. Không sao.

00:13:34.104 --> 00:13:35.356 align:center
Anh bị gì vậy, Vicente?

00:13:35.439 --> 00:13:38.150 align:center
Cami, nghe anh này.
Anh chỉ muốn nói chuyện.

00:13:38.234 --> 00:13:40.569 align:center
- Đừng xen vào.
- Không sao đâu. Bình tĩnh.

00:13:41.070 --> 00:13:43.823 align:center
Tôi có lệnh cách ly với anh đấy.

00:13:43.906 --> 00:13:46.826 align:center
Nếu anh không để tôi yên,
tôi sẽ gọi cảnh sát.

00:13:46.909 --> 00:13:49.328 align:center
- Đừng làm thế với anh, nghe này.
- Lùi lại.

00:13:49.411 --> 00:13:51.664 align:center
- Lùi lại, đồ khốn!
- Đừng bỏ anh thế này.

00:13:51.747 --> 00:13:54.708 align:center
- Nếu không, anh sẽ buộc phải…
- Làm gì, đồ khốn?

00:13:55.459 --> 00:13:56.877 align:center
Anh định đánh tôi nữa à?

00:13:57.378 --> 00:13:59.004 align:center
Để tôi phải vào viện?

00:13:59.588 --> 00:14:01.090 align:center
Anh định làm trò gì chứ?

00:14:01.715 --> 00:14:03.467 align:center
- Đi nào, Cami, đi thôi.
- Đù!

00:14:03.551 --> 00:14:05.302 align:center
Đi thôi, không sao.

00:14:05.886 --> 00:14:07.346 align:center
Nói cho cô biết.

00:14:07.429 --> 00:14:10.641 align:center
Rồi có kẻ sẽ khiến cô tan nát con tim
như cô đã làm với tôi.

00:14:10.724 --> 00:14:14.687 align:center
Ngày đó, tôi sẽ là gã đàn ông
hạnh phúc nhất đời. Nghe chưa?

00:14:23.320 --> 00:14:24.238 align:center
Tới nhà cô rồi.

00:14:25.281 --> 00:14:27.074 align:center
- Cảm ơn chú Frank.
- Không có gì.

00:14:27.157 --> 00:14:29.493 align:center
Tránh xa gã đó ra, nhé?

00:14:30.035 --> 00:14:31.078 align:center
- Cháu biết rồi.
- Chào.

00:14:31.161 --> 00:14:32.037 align:center
Chào chú ạ.

00:14:33.664 --> 00:14:34.498 align:center
Camila.

00:14:35.374 --> 00:14:36.208 align:center
Em thế nào?

00:14:38.168 --> 00:14:40.379 align:center
Em ổn, nhưng… anh làm gì ở đây?

00:14:40.462 --> 00:14:43.716 align:center
- Muộn rồi nhỉ?
- Anh không thể thôi nghĩ về em.

00:14:44.466 --> 00:14:47.261 align:center
- Muốn đi cùng anh không?
- Đi đâu?

00:14:54.018 --> 00:14:55.311 align:center
Fernando, có…

00:14:56.645 --> 00:14:57.897 align:center
chuyện này…

00:14:58.522 --> 00:15:00.774 align:center
em muốn nói.
Một điều anh không biết về em.

00:15:02.026 --> 00:15:03.360 align:center
Em muốn nói với anh.

00:15:05.988 --> 00:15:06.947 align:center
Chuyện gì vậy?

00:15:08.949 --> 00:15:12.077 align:center
Ban đầu chỉ là nói dối chơi,
rồi đột nhiên…

00:15:12.870 --> 00:15:15.164 align:center
Em lao vào yêu anh như một đứa khờ.

00:15:17.791 --> 00:15:20.836 align:center
Nhưng về công việc của em…

00:15:21.670 --> 00:15:22.796 align:center
Em không phải y tá.

00:15:24.423 --> 00:15:25.341 align:center
Không phải à?

00:15:26.717 --> 00:15:28.719 align:center
Vậy em làm nghề gì?

00:15:29.803 --> 00:15:31.639 align:center
Luật sư à?

00:15:33.974 --> 00:15:35.017 align:center
Vận động viên?

00:15:36.268 --> 00:15:37.102 align:center
Gì nào?

00:15:42.107 --> 00:15:44.026 align:center
Em là vũ công ở Golden Lips.

00:15:46.737 --> 00:15:47.905 align:center
Anh biết chỗ đó chứ?

00:15:50.866 --> 00:15:52.743 align:center
Vũ công ở Golden Lips à?

00:15:56.205 --> 00:15:57.039 align:center
Có.

00:15:57.748 --> 00:15:58.707 align:center
Anh biết chỗ đó.

00:15:59.416 --> 00:16:00.584 align:center
Nghe tên thôi.

00:16:03.003 --> 00:16:05.673 align:center
Nghe đồn là hộp đêm đỉnh nhất
ở Vegas, nhỉ?

00:16:08.801 --> 00:16:10.219 align:center
Vũ công là nghề của em.

00:16:10.844 --> 00:16:12.513 align:center
Nhưng trên hết, em đam mê nó.

00:16:13.305 --> 00:16:15.265 align:center
Em làm ở đó từ thứ Tư đến thứ Bảy.

00:16:15.349 --> 00:16:16.850 align:center
Em không nhảy gợi tình.

00:16:16.934 --> 00:16:18.602 align:center
Và không ngủ với khách.

00:16:19.687 --> 00:16:21.772 align:center
Em chỉ muốn nói rõ.

00:16:32.741 --> 00:16:35.244 align:center
Sau này, anh không muốn
nói chuyện với em nữa

00:16:35.327 --> 00:16:36.745 align:center
thì em cũng hiểu.

00:16:52.886 --> 00:16:56.098 align:center
Nếu trước đó anh từng cảm thấy
mình là gã trai may mắn,

00:16:57.516 --> 00:16:58.976 align:center
hình dung xem giờ anh thấy sao.

00:17:02.896 --> 00:17:04.898 align:center
Anh muốn hiểu thêm về em, Camila.

00:17:06.692 --> 00:17:08.235 align:center
Anh muốn biết mọi thứ…

00:17:09.403 --> 00:17:10.446 align:center
về em.

00:17:14.116 --> 00:17:16.076 align:center
Đời anh có một ước mơ.

00:17:16.160 --> 00:17:17.119 align:center
Chỉ một thôi.

00:17:18.245 --> 00:17:21.540 align:center
Anh muốn tìm được bạn đời,

00:17:22.458 --> 00:17:24.460 align:center
cưới cô ấy, và sinh con đẻ cái.

00:17:25.502 --> 00:17:27.671 align:center
Đấu tranh vì gia đình là xứng đáng.

00:18:04.708 --> 00:18:07.836 align:center
CAMILA: EM NHỚ ANH! EM MUỐN GẶP ANH.

00:18:07.920 --> 00:18:09.171 align:center
KHÔNG THỂ CHỜ THÊM NỮA.

00:18:09.254 --> 00:18:11.965 align:center
ANH SẼ CHUYỂN TỚI VEGAS CHỈ VÌ EM.
HẸN THỨ SÁU!

00:18:12.966 --> 00:18:14.676 align:center
EM NHỚ ANH! EM MUỐN GẶP ANH.

00:18:14.760 --> 00:18:18.388 align:center
FERNANDO: KHÔNG THỂ CHỜ THÊM NỮA. ANH SẼ
CHUYỂN TỚI VEGAS CHỈ VÌ EM. HẸN THỨ SÁU!

00:19:35.632 --> 00:19:39.011 align:center
Tôi chắc chắn. Ở Riviera Esmeralda,
mọi thứ không như bề ngoài.

00:19:48.353 --> 00:19:50.230 align:center
BỐN THÁNG SAU

00:19:50.314 --> 00:19:52.024 align:center
<i>Bốn tháng bên nhau.</i>

00:19:52.107 --> 00:19:53.984 align:center
Không thể tin được.

00:19:54.067 --> 00:19:55.819 align:center
Bên em thời gian thấm thoắt thoi đưa.

00:19:56.320 --> 00:19:57.362 align:center
Em biết mà.

00:19:57.946 --> 00:20:00.616 align:center
Mà này, tối nay mình có tiệc đấy.

00:20:00.699 --> 00:20:03.577 align:center
Anh sẽ gặp bạn cùng phòng của em,
Milenka và Erika.

00:20:03.660 --> 00:20:05.454 align:center
Anh đã thấy họ nhảy ở hộp đêm.

00:20:06.455 --> 00:20:10.000 align:center
Bọn nó còn chưa chúc phúc cho anh,
nghĩ mà xem.

00:20:10.083 --> 00:20:12.961 align:center
Còn nữa, em sẽ nấu món chilaquiles rau củ.

00:20:13.045 --> 00:20:15.422 align:center
<i>Không phải ngày nào cũng có nhỉ?</i>

00:20:15.505 --> 00:20:17.341 align:center
Nên là anh ngoan đi.

00:20:17.424 --> 00:20:20.552 align:center
Anh chỉ muốn thời gian trôi thật nhanh
để anh được ở bên em.

00:20:20.636 --> 00:20:21.637 align:center
Vâng.

00:20:22.304 --> 00:20:23.805 align:center
Gặp anh sẽ vui lắm đây.

00:20:23.889 --> 00:20:25.974 align:center
Hẹn anh tối nay nhé?

00:20:26.058 --> 00:20:27.226 align:center
<i>Hôn anh.</i>

00:20:27.309 --> 00:20:28.810 align:center
Hôn em, người đẹp à.

00:20:29.311 --> 00:20:30.896 align:center
<i>- Chào anh.</i>
- Ừ.

00:20:39.947 --> 00:20:40.822 align:center
A lô?

00:20:44.534 --> 00:20:45.494 align:center
Tình hình thế nào?

00:21:01.677 --> 00:21:03.178 align:center
- A lô?
<i>- Em ở với hắn à?</i>

00:21:05.514 --> 00:21:07.641 align:center
Vicente, đừng gọi cho tôi nữa.

00:21:07.724 --> 00:21:08.934 align:center
Hay em chán hắn rồi?

00:21:10.269 --> 00:21:14.523 align:center
- Cũng như khi em chán chịch anh.
- Anh bệnh hoạn quá.

00:21:14.606 --> 00:21:17.109 align:center
Anh mà bệnh hoạn là tại em cả.

00:21:19.444 --> 00:21:20.279 align:center
Tên khốn.

00:21:50.684 --> 00:21:51.810 align:center
Anh ấy đến muộn hả?

00:21:52.769 --> 00:21:54.438 align:center
Anh ấy luôn đúng giờ, thật đấy.

00:21:54.521 --> 00:21:55.689 align:center
Anh ấy sẽ đến mà.

00:21:55.772 --> 00:21:59.318 align:center
- Cậu cho anh ấy đúng địa chỉ chứ?
- Anh ấy biết nhà tớ mà.

00:21:59.401 --> 00:22:01.320 align:center
Có khi bị lạc rồi, chả rõ.

00:22:01.403 --> 00:22:02.779 align:center
Sao anh ấy không gọi?

00:22:35.896 --> 00:22:37.564 align:center
Cô nàng bị khủng hoảng hiện sinh.

00:22:45.697 --> 00:22:46.615 align:center
Này.

00:22:52.621 --> 00:22:53.455 align:center
A lô?

00:22:54.289 --> 00:22:55.374 align:center
<i>Camila à?</i>

00:22:55.457 --> 00:22:58.543 align:center
Fernando, anh thế nào? Em lo đến phát ốm.

00:22:58.627 --> 00:22:59.628 align:center
Anh cho em leo cây.

00:22:59.711 --> 00:23:01.254 align:center
<i>Anh biết, cưng à, anh xin lỗi.</i>

00:23:02.631 --> 00:23:05.050 align:center
<i>Anh phải về Colombia có việc đột xuất.</i>

00:23:06.385 --> 00:23:08.887 align:center
<i>Em gái anh bị tai nạn.</i>

00:23:08.970 --> 00:23:09.805 align:center
<i>Nặng lắm.</i>

00:23:09.888 --> 00:23:13.225 align:center
Ôi, em rất tiếc.

00:23:13.725 --> 00:23:15.602 align:center
Anh ổn chứ? Anh cần gì không?

00:23:16.103 --> 00:23:16.937 align:center
<i>Không, em yêu.</i>

00:23:17.437 --> 00:23:18.730 align:center
<i>Anh chỉ cần em thôi.</i>

00:23:20.023 --> 00:23:21.358 align:center
<i>Anh nhớ em lắm.</i>

00:23:22.734 --> 00:23:23.860 align:center
Khi nào anh quay lại?

00:23:24.903 --> 00:23:26.238 align:center
<i>Anh không rõ nữa.</i>

00:23:32.661 --> 00:23:34.329 align:center
Quán chật cứng rồi.

00:23:34.830 --> 00:23:37.374 align:center
Vài tràng pháo tay
sẽ khiến cậu thấy khá hơn.

00:23:37.457 --> 00:23:40.752 align:center
Là ngôi sao, cậu sẽ quên tên khốn đó.

00:23:40.836 --> 00:23:44.506 align:center
Đừng gay gắt với Fernando thế.
Đâu phải tại anh ấy.

00:23:44.589 --> 00:23:48.093 align:center
Ôi, Cami, cậu tin câu chuyện
về em gái sắp chết đó à?

00:23:48.176 --> 00:23:49.261 align:center
Hắn nói dối đấy.

00:23:49.344 --> 00:23:51.930 align:center
Sau ngần ấy tháng bên nhau,
sao anh ấy lại nói dối?

00:23:52.013 --> 00:23:54.683 align:center
Sao hắn nói dối?
Đừng ngây thơ thế, Camila.

00:23:55.559 --> 00:23:58.270 align:center
Này. Tớ không muốn thấy cậu khóc, nhé?

00:23:59.604 --> 00:24:02.315 align:center
- Hắn gọi.
- Các cô gái, hai phút nữa lên sân khấu.

00:24:02.399 --> 00:24:04.234 align:center
- Đừng bắt máy.
- Đi thôi nào.

00:24:04.317 --> 00:24:05.152 align:center
Ôi trời!

00:24:11.408 --> 00:24:12.409 align:center
A lô.

00:24:13.160 --> 00:24:13.994 align:center
Chào em.

00:24:14.828 --> 00:24:16.705 align:center
Camila, em đẹp quá.

00:24:17.330 --> 00:24:18.165 align:center
Cảm ơn anh.

00:24:19.332 --> 00:24:20.500 align:center
Em gái anh sao rồi?

00:24:20.584 --> 00:24:21.543 align:center
Đã khá hơn.

00:24:23.128 --> 00:24:25.046 align:center
Nói thật, mọi chuyện thật khó khăn.

00:24:25.130 --> 00:24:28.133 align:center
Vâng, nhưng… anh rất mạnh mẽ.

00:24:28.216 --> 00:24:31.261 align:center
Và em biết anh sẽ làm đúng.

00:24:31.344 --> 00:24:33.722 align:center
Nếu anh cần gì, luôn có em bên anh.

00:24:33.805 --> 00:24:34.639 align:center
Cảm ơn em.

00:24:36.516 --> 00:24:38.602 align:center
Xa nhau thế này thật tệ.

00:24:41.354 --> 00:24:42.689 align:center
<i>Em ở hộp đêm à?</i>

00:24:42.772 --> 00:24:45.567 align:center
Vâng, công việc như thường lệ. Này.

00:24:49.112 --> 00:24:49.988 align:center
Ừ…

00:24:51.865 --> 00:24:54.242 align:center
đừng trách anh vì bỏ đi mà không báo nhé.

00:24:54.326 --> 00:24:55.535 align:center
Để em cân nhắc.

00:24:56.703 --> 00:25:00.248 align:center
Nhưng em không chắc
Milenka và Erika sẽ tha thứ cho anh đâu.

00:25:00.332 --> 00:25:04.294 align:center
Anh bỏ rơi món chilaquiles của em.

00:25:05.545 --> 00:25:06.463 align:center
Anh nhớ em.

00:25:08.632 --> 00:25:09.508 align:center
<i>Nhiều lắm.</i>

00:25:11.176 --> 00:25:12.677 align:center
Em cũng nhớ anh nhiều.

00:25:14.596 --> 00:25:17.057 align:center
Mọi ngóc ngách của thành phố này
làm em nhớ đến anh.

00:25:18.558 --> 00:25:20.644 align:center
Cho anh xem dưới lớp áo kia có gì nhé?

00:25:24.481 --> 00:25:27.442 align:center
Nếu anh muốn biết dưới lớp áo này có gì

00:25:27.526 --> 00:25:30.028 align:center
thì anh tự đến đây tìm hiểu đi.

00:25:30.111 --> 00:25:30.946 align:center
Ồ, thật sao?

00:25:32.697 --> 00:25:34.324 align:center
Vậy em muốn làm gì?

00:25:38.245 --> 00:25:39.371 align:center
À…

00:25:41.122 --> 00:25:44.251 align:center
chỉ dành riêng cho anh
và bởi em nhớ anh rất nhiều.

00:25:47.212 --> 00:25:48.129 align:center
Nhìn anh này.

00:25:50.715 --> 00:25:51.841 align:center
Từ từ thôi.

00:26:30.171 --> 00:26:31.131 align:center
Tới đây!

00:26:35.594 --> 00:26:36.428 align:center
CHUYẾN BAY

00:26:39.806 --> 00:26:42.225 align:center
- Đi thôi, sẵn sàng chưa?
- Rồi.

00:26:42.976 --> 00:26:44.185 align:center
Mile, tớ một quả.

00:26:44.269 --> 00:26:45.520 align:center
- Ừ.
- Quả nữa này.

00:26:46.354 --> 00:26:47.272 align:center
Đi nào.

00:26:48.940 --> 00:26:50.734 align:center
CHUYẾN BAY LAS VEGAS - CARTAGENA

00:26:50.817 --> 00:26:52.027 align:center
Đi nào.

00:26:52.861 --> 00:26:54.613 align:center
Cậu cầm chìa khóa chưa?

00:26:54.696 --> 00:26:56.323 align:center
Rồi, tớ để trong túi đây.

00:26:56.406 --> 00:26:57.782 align:center
- Cami.
- Cami…

00:26:57.866 --> 00:26:59.576 align:center
- Mình phải đi thôi.
- Ừ.

00:26:59.659 --> 00:27:01.286 align:center
- Đừng ở đây nhé.
- Được rồi.

00:27:01.369 --> 00:27:02.954 align:center
Thế mà cậu ấy bảo tớ toàn muộn!

00:27:05.165 --> 00:27:06.249 align:center
Xem nào.

00:27:09.586 --> 00:27:11.713 align:center
Cậu bị gì vậy?

00:27:11.796 --> 00:27:13.923 align:center
Camila, cậu bị điên à?

00:27:14.841 --> 00:27:17.552 align:center
Cậu không thấy chuyện tiến nhanh quá sao?

00:27:17.636 --> 00:27:21.640 align:center
Tớ biết nhiều người quen nhau bốn tháng
đã cưới và sống hạnh phúc.

00:27:21.723 --> 00:27:24.643 align:center
- Ừ, nhưng cậu biết bao nhiêu về anh ta?
- Đưa tớ!

00:27:25.143 --> 00:27:28.938 align:center
Đủ để bay đến gặp anh ấy.

00:27:29.022 --> 00:27:31.232 align:center
Tớ biết anh ấy sống ở Cartagena

00:27:31.316 --> 00:27:33.485 align:center
và có phòng khám thẩm mỹ.

00:27:33.568 --> 00:27:34.611 align:center
Tớ yêu quý cậu.

00:27:35.070 --> 00:27:36.363 align:center
Tớ mừng khi cậu yêu anh ta,

00:27:37.030 --> 00:27:40.450 align:center
khi anh ta đưa cậu lên trời,
lên mây, tới sao Mộc, sao Thổ.

00:27:40.533 --> 00:27:41.493 align:center
Bất cứ đâu cậu muốn.

00:27:41.951 --> 00:27:43.870 align:center
Nhưng ta không biết gì về gã này.

00:27:43.953 --> 00:27:45.038 align:center
Tớ rất thích anh ấy.

00:27:45.121 --> 00:27:48.875 align:center
Thích ai đó, ngủ với ai đó là một chuyện,

00:27:48.958 --> 00:27:51.461 align:center
nhưng bay sang nước khác

00:27:51.544 --> 00:27:53.797 align:center
để gặp người cậu quen qua app
lại là chuyện khác.

00:27:53.880 --> 00:27:55.507 align:center
Rồi, từ đầu.

00:27:55.590 --> 00:27:56.925 align:center
Mạnh mẽ, phải mạnh mẽ vào.

00:27:57.008 --> 00:27:58.968 align:center
Năm, sáu… Năm, sáu, bảy…

00:27:59.052 --> 00:28:00.970 align:center
Tớ không đồng ý với Mile

00:28:01.054 --> 00:28:03.098 align:center
về nhiều người gặp nhau trên app hẹn hò,

00:28:03.181 --> 00:28:05.642 align:center
lấy nhau rồi sống đến đầu bạc răng long.

00:28:05.725 --> 00:28:08.269 align:center
- Tớ không đồng ý.
- Ừ, mình đang ở Vegas.

00:28:08.353 --> 00:28:11.523 align:center
Chắc chắn gã đó không tải app

00:28:11.606 --> 00:28:14.484 align:center
để gặp mẹ của các con mình ở Las Vegas.

00:28:14.567 --> 00:28:17.654 align:center
Nói thật, tớ không nghĩ
sống ở Cartagena lại tệ đến thế.

00:28:17.737 --> 00:28:18.947 align:center
Anh ta là bác sĩ thẩm mỹ.

00:28:20.865 --> 00:28:22.492 align:center
- Bỏ đi.
- Thêm một lần nữa.

00:28:22.575 --> 00:28:24.494 align:center
Vé máy bay đặt rồi, tớ sẽ ở lại.

00:28:24.577 --> 00:28:27.288 align:center
Các cậu nói đúng,
còn quá sớm để tới Cartagena…

00:28:27.789 --> 00:28:31.042 align:center
Chỉ là chút tình yêu và năng lượng!
Chúng tôi ổn.

00:28:31.543 --> 00:28:34.838 align:center
Năm, sáu. Năm, sáu, bảy…

00:28:34.921 --> 00:28:35.755 align:center
Một…

00:28:37.382 --> 00:28:39.092 align:center
Chào Fernando, anh thế nào?

00:28:39.175 --> 00:28:41.803 align:center
Em chỉ muốn nói là anh đúng,

00:28:42.303 --> 00:28:44.764 align:center
em điên rồi.

00:28:45.849 --> 00:28:46.975 align:center
Anh yêu, vấn đề là…

00:28:48.435 --> 00:28:51.604 align:center
em không chịu nổi cảnh xa cách này.
Em nhớ anh lắm.

00:28:51.688 --> 00:28:54.441 align:center
Em chỉ muốn báo là em đang ở sân bay

00:28:54.524 --> 00:28:56.109 align:center
để bay tới Cartagena.

00:28:57.485 --> 00:28:58.820 align:center
Hôn anh thật nhiều.

00:29:31.352 --> 00:29:32.937 align:center
Lần đầu đến Cartagena à?

00:29:33.980 --> 00:29:35.648 align:center
Tới Cartagena và Colombia.

00:29:36.191 --> 00:29:37.025 align:center
Hay quá.

00:29:37.650 --> 00:29:38.693 align:center
Đây.

00:29:38.777 --> 00:29:41.529 align:center
Cô cầm danh thiếp này đi. Tôi là tài xế.

00:29:41.613 --> 00:29:43.323 align:center
Có thể làm hướng dẫn viên cho cô.

00:29:43.406 --> 00:29:46.910 align:center
Nếu cô cần gì, tôi có thể chở riêng.

00:29:46.993 --> 00:29:49.329 align:center
Tôi đi chuyến nữa,
cô muốn gì tôi cũng phục vụ.

00:29:49.412 --> 00:29:50.455 align:center
Cảm ơn anh.

00:29:50.538 --> 00:29:51.498 align:center
Rất sẵn sàng.

00:29:56.878 --> 00:29:57.712 align:center
Đây.

00:29:58.421 --> 00:30:00.924 align:center
Đã tới nơi. Để tôi giúp.

00:30:22.070 --> 00:30:24.072 align:center
PHÒNG KHÁM THẨM MỸ ALTA VISTA

00:30:24.697 --> 00:30:28.243 align:center
Chào chị. Xin lỗi,
tôi muốn gặp bác sĩ Fernando Castell.

00:30:28.326 --> 00:30:30.203 align:center
Chị có hẹn trước chưa?

00:30:30.286 --> 00:30:31.996 align:center
Không, thăm hỏi thôi.

00:30:32.080 --> 00:30:35.291 align:center
Bác sĩ không gặp bệnh nhân
không hẹn trước.

00:30:36.292 --> 00:30:38.628 align:center
Tôi cần gặp anh ấy. Làm ơn đi.

00:30:38.711 --> 00:30:40.421 align:center
- Tên chị là gì?
- Camila.

00:30:40.505 --> 00:30:41.422 align:center
Camila Román.

00:30:41.506 --> 00:30:43.174 align:center
Camila Román. Rồi.

00:30:43.258 --> 00:30:45.260 align:center
Chị chờ chút tôi báo anh ấy nhé?

00:30:45.343 --> 00:30:46.219 align:center
Cảm ơn chị.

00:30:49.180 --> 00:30:50.598 align:center
A lô? Bác sĩ ạ?

00:30:50.682 --> 00:30:52.183 align:center
Có một chị muốn gặp anh.

00:30:53.268 --> 00:30:54.811 align:center
Camila Román.

00:30:55.562 --> 00:30:58.857 align:center
Không, chị ấy không có lịch hẹn.
Chị ấy nói có việc riêng.

00:30:59.482 --> 00:31:00.483 align:center
Vâng.

00:31:01.276 --> 00:31:02.110 align:center
À, rồi.

00:31:05.655 --> 00:31:06.489 align:center
Ông ấy kia.

00:31:06.573 --> 00:31:07.574 align:center
Cảm ơn chị.

00:31:23.965 --> 00:31:24.841 align:center
Cô Camila à?

00:31:26.634 --> 00:31:29.053 align:center
Tôi giúp được gì? Tôi là Fernando Castell.

00:31:31.264 --> 00:31:32.390 align:center
<i>Em nhớ anh lắm.</i>

00:31:32.473 --> 00:31:35.310 align:center
<i>Em chỉ muốn báo là em đang ở sân bay</i>

00:31:35.393 --> 00:31:37.020 align:center
<i>để bay tới Cartagena.</i>

00:31:38.146 --> 00:31:39.480 align:center
<i>Hôn anh thật nhiều.</i>

00:31:45.194 --> 00:31:47.238 align:center
- Cô nàng đang trên đường tới đây.
- Hả?

00:31:47.739 --> 00:31:49.324 align:center
- Không…
- Gì cơ?

00:31:49.407 --> 00:31:52.869 align:center
Vậy tôi đoán hẳn là có

00:31:53.995 --> 00:31:57.582 align:center
một bác sĩ khác cùng tên, ở cùng một nơi,

00:31:57.665 --> 00:32:00.293 align:center
cùng một đất nước, tại phòng khám này?

00:32:00.376 --> 00:32:03.546 align:center
Không thể nào. Cartagena rất nhỏ.

00:32:04.464 --> 00:32:06.633 align:center
Nếu có ai trùng tên tôi là tôi biết ngay.

00:32:07.300 --> 00:32:09.636 align:center
Vậy thì ai đó đang mạo danh anh.

00:32:11.220 --> 00:32:12.764 align:center
Để tôi cho anh xem hồ sơ.

00:32:15.475 --> 00:32:16.392 align:center
Là anh ta.

00:32:20.229 --> 00:32:21.105 align:center
Thật khó tin.

00:32:21.856 --> 00:32:25.401 align:center
Đúng, đó là tôi,
nhưng hắn có thể lấy ảnh trên mạng.

00:32:29.322 --> 00:32:30.990 align:center
Tôi muốn biết có quen hắn không.

00:32:31.074 --> 00:32:32.575 align:center
Cô có ảnh hắn chứ?

00:32:35.286 --> 00:32:36.496 align:center
Cảm phiền.

00:32:36.579 --> 00:32:39.082 align:center
Xin lỗi. Anh chụp ảnh hộ chúng tôi nhé?

00:32:39.165 --> 00:32:40.917 align:center
- Cảm ơn.
- Dùng máy này thì hơn.

00:32:41.000 --> 00:32:42.418 align:center
- Không.
- Có, dùng cái này.

00:32:43.586 --> 00:32:44.545 align:center
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

00:32:44.629 --> 00:32:46.005 align:center
- Anh sẽ gửi cho em.
- Dạ.

00:32:46.089 --> 00:32:46.923 align:center
Ừ.

00:32:54.806 --> 00:32:55.723 align:center
Được rồi.

00:32:55.807 --> 00:32:56.724 align:center
Cảm ơn ạ.

00:32:56.808 --> 00:32:57.642 align:center
Cảm ơn nhé.

00:32:58.935 --> 00:33:00.186 align:center
Rồi, gửi cho em.

00:33:00.269 --> 00:33:01.437 align:center
Anh sẽ gửi sau.

00:33:01.521 --> 00:33:04.649 align:center
Ảnh bọn tôi chụp cùng nhau
đều trên máy hắn.

00:33:08.277 --> 00:33:10.113 align:center
Cô ấy nóng bỏng quá… Khoan, cái này.

00:33:11.614 --> 00:33:15.660 align:center
Đừng nói cậu không làm tất cả chuyện này
để cô nàng tới gặp cậu nhé.

00:33:15.743 --> 00:33:16.744 align:center
Trời ạ…

00:33:16.828 --> 00:33:18.246 align:center
- Tớ thề là không.
- Miguel.

00:33:18.329 --> 00:33:19.706 align:center
- Thật đấy.
- Tớ biết cậu.

00:33:19.789 --> 00:33:20.832 align:center
Không phải thật mà.

00:33:22.083 --> 00:33:23.584 align:center
- Đưa tớ.
- Không, Luigi.

00:33:23.668 --> 00:33:26.337 align:center
Thôi nào.
Cô phục vụ cần cậu đấy, chờ chút.

00:33:28.339 --> 00:33:29.841 align:center
Rồi, bác sĩ.

00:33:30.842 --> 00:33:32.343 align:center
Chết tiệt, ví của tôi!

00:33:36.180 --> 00:33:37.473 align:center
Má nó!

00:33:38.474 --> 00:33:40.351 align:center
Tôi không phiền anh nữa.

00:33:40.435 --> 00:33:42.770 align:center
- Cảm ơn bác sĩ vì tất cả.
- Chúc may mắn.

00:33:44.897 --> 00:33:46.774 align:center
Camila!

00:33:51.487 --> 00:33:53.406 align:center
Tôi không để ai mất đồ trong xe đâu.

00:33:53.489 --> 00:33:54.574 align:center
Cảm ơn anh.

00:33:55.491 --> 00:33:58.286 align:center
Đây là việc tốt duy nhất
xảy đến với tôi hôm nay.

00:33:58.369 --> 00:34:00.496 align:center
Không rõ cô gặp chuyện gì, nhưng…

00:34:00.580 --> 00:34:02.582 align:center
Này, cô là một phụ nữ xinh đẹp.

00:34:02.665 --> 00:34:05.877 align:center
Cô có vẻ thông minh.
Lại có đôi mắt đẹp nữa. Vui lên nào.

00:34:07.795 --> 00:34:10.923 align:center
Sẵn tiện đây, anh đưa tôi ra sân bay nhé?

00:34:11.007 --> 00:34:13.217 align:center
- Được. Để tôi xách vali cho.
- Cảm ơn.

00:34:14.886 --> 00:34:15.970 align:center
Đợi đã.

00:34:18.389 --> 00:34:19.390 align:center
Đợi chút.

00:34:22.602 --> 00:34:23.436 align:center
A lô?

00:34:23.519 --> 00:34:24.687 align:center
Camila, em yêu.

00:34:24.771 --> 00:34:26.939 align:center
Fernando, cuối cùng anh cũng bắt máy.

00:34:27.023 --> 00:34:30.068 align:center
Anh không thấy tin nhắn của em.
Xin lỗi, này…

00:34:31.652 --> 00:34:33.905 align:center
Sao em không nói sẽ đến Cartagena chứ?

00:34:33.988 --> 00:34:35.907 align:center
<i>Em muốn làm anh bất ngờ,</i>

00:34:35.990 --> 00:34:40.620 align:center
nhưng cuối cùng em đổi ý
và gửi tin nhắn thoại cho anh.

00:34:40.703 --> 00:34:43.498 align:center
Anh vừa sạc điện thoại, anh mới biết.

00:34:44.415 --> 00:34:45.249 align:center
Em đang ở đâu?

00:34:45.333 --> 00:34:48.002 align:center
Anh à, xin anh.

00:34:48.086 --> 00:34:49.670 align:center
Em rất cần gặp anh.

00:34:49.754 --> 00:34:51.005 align:center
<i>Đừng để em một mình.</i>

00:34:51.089 --> 00:34:52.340 align:center
Anh rất muốn, em yêu.

00:34:53.341 --> 00:34:54.592 align:center
Nhưng không được.

00:34:54.675 --> 00:34:57.804 align:center
Anh vừa hạ cánh ở Buenos Aires.
Chuyện công việc.

00:34:58.387 --> 00:35:00.264 align:center
Rồi anh sẽ bay đến Santiago.

00:35:00.973 --> 00:35:02.517 align:center
Rồi đến São Paulo và Miami.

00:35:04.143 --> 00:35:08.106 align:center
Anh đi công tác nhiều quá nhỉ?

00:35:08.189 --> 00:35:10.358 align:center
<i>Vậy khi nào mình gặp nhau?</i>

00:35:12.735 --> 00:35:14.278 align:center
Một tuần nữa.

00:35:14.362 --> 00:35:15.988 align:center
<i>Hoặc hai tuần, anh không rõ.</i>

00:35:16.572 --> 00:35:17.615 align:center
<i>Camila, em yêu.</i>

00:35:18.908 --> 00:35:20.493 align:center
Đừng buồn…

00:35:22.328 --> 00:35:24.038 align:center
Anh nghĩ em nên quay về.

00:35:25.248 --> 00:35:26.457 align:center
Đừng lo.

00:35:27.125 --> 00:35:30.378 align:center
Em hiểu, anh còn nhiều việc lắm.

00:35:31.420 --> 00:35:33.464 align:center
Và lúc nào đó,

00:35:33.548 --> 00:35:36.008 align:center
<i>anh và em sẽ gặp nhau.</i>

00:35:36.634 --> 00:35:39.470 align:center
Vì anh không thể đá em dễ dàng đâu,

00:35:40.054 --> 00:35:41.055 align:center
bác sĩ Castell à.

00:35:48.271 --> 00:35:49.230 align:center
Đù!

00:35:50.523 --> 00:35:52.150 align:center
Sao tôi ngu quá vậy!

00:35:52.233 --> 00:35:56.279 align:center
Milenka và Erika đã bao nhiêu lần
bảo mày ở lại? Thế mà mày vẫn đi!

00:35:56.779 --> 00:35:57.780 align:center
Thằng chó!

00:35:59.991 --> 00:36:02.702 align:center
Xin lỗi, tôi không biết đang có chuyện gì,

00:36:02.785 --> 00:36:07.790 align:center
nhưng tôi xin nói là,
chuyện gì cũng có lời giải. Bình tĩnh đi.

00:36:07.874 --> 00:36:11.419 align:center
Tôi bị thế này là bởi
tôi điên rồ, bốc đồng, là thế đấy.

00:36:12.253 --> 00:36:15.131 align:center
Đừng trút giận lên xe tôi.

00:36:15.756 --> 00:36:18.968 align:center
Tôi không biết ai gây ra
chuyện này cho cô, gã là ai,

00:36:19.051 --> 00:36:21.470 align:center
nhưng gã đúng là khốn nạn.

00:36:21.554 --> 00:36:24.182 align:center
- Gã không xứng với cô. Bình tĩnh đi.
- Đồ khốn!

00:36:24.265 --> 00:36:25.391 align:center
Đúng, đồ khốn.

00:36:29.312 --> 00:36:31.272 align:center
KHU CĂN HỘ
RIVIERA ESMERALDA

00:36:35.401 --> 00:36:36.527 align:center
<i>Tôi chắc chắn.</i>

00:36:37.403 --> 00:36:39.697 align:center
Ở Riviera Esmeralda,
mọi thứ không như bề ngoài.

00:36:40.615 --> 00:36:42.241 align:center
Anh biết Riviera Esmeralda chứ?

00:36:42.825 --> 00:36:43.826 align:center
Riviera? Biết.

00:36:44.410 --> 00:36:45.703 align:center
Sao lại không chứ?

00:36:45.786 --> 00:36:49.707 align:center
Chỗ đó toàn hội nhà giàu.
Chỉ nhà giàu mới vào ở được. Sao?

00:36:50.333 --> 00:36:52.501 align:center
Chở tôi đến đó được không?

00:36:52.585 --> 00:36:53.836 align:center
Được chứ, rất hân hạnh.

00:37:29.914 --> 00:37:32.667 align:center
- Bố ơi!
- Bố nhớ con quá.

00:37:34.961 --> 00:37:35.962 align:center
Anh cũng nhớ em.

00:37:42.051 --> 00:37:43.678 align:center
- Anh nhớ em.
- Em cũng nhớ anh.

00:37:43.761 --> 00:37:44.595 align:center
Nhiều lắm.

00:38:56.584 --> 00:38:58.836 align:center
Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo

00:38:58.919 --> 00:39:00.880 align:center
Mọi sự kiện và nhân vật đều là hư cấu

00:39:00.963 --> 00:39:03.090 align:center
và không kể về sự kiện hay người thật nào.
ào ở được. Sao?

