WEBVTT

00:00:11.970 --> 00:00:12.929 align:center
(โกลเด้นนักเก็ต)

00:00:16.516 --> 00:00:18.518 align:center
(ทินเดอร์
คามิล่า โรมาน - 27 ปี)

00:00:22.147 --> 00:00:23.106 align:center
มีคน "ไลก์" ด้วย

00:00:23.189 --> 00:00:24.315 align:center
(เฟอร์นันโด คาสเตล - 35 ปี)

00:00:24.941 --> 00:00:25.984 align:center
ตอบเขาหรือยัง

00:00:26.067 --> 00:00:29.112 align:center
ไม่ แต่ฉันจะ "ไลก์" เขาเดี๋ยวนี้แหละ

00:00:29.779 --> 00:00:31.489 align:center
(แมตช์แล้ว!)

00:00:34.993 --> 00:00:38.663 align:center
เราโทรคุยกันมา 11 วันกับอีก 11 คืนแล้วนะ

00:00:38.747 --> 00:00:41.207 align:center
รออีกสักสองสามชั่วโมงไม่ได้เหรอ

00:00:41.791 --> 00:00:44.627 align:center
ตั้งแต่ผมเห็นรูปคุณในแอป
คุณก็ทำแบบนี้กับผมตลอด

00:00:45.378 --> 00:00:47.380 align:center
งั้นในที่สุดคืนนี้…

00:00:47.464 --> 00:00:49.841 align:center
เราก็จะได้เจอตัวจริงกันแล้ว

00:00:49.924 --> 00:00:51.217 align:center
คุณจะใส่อะไรไป

00:00:51.301 --> 00:00:52.343 align:center
ไม่รู้สิ

00:00:53.178 --> 00:00:54.596 align:center
แล้วคุณจะใส่อะไรเหรอ

00:00:55.263 --> 00:00:56.473 align:center
ถ้าให้ผมเลือก

00:00:57.307 --> 00:00:58.683 align:center
เราแก้ผ้าทั้งคู่ก็ได้นะ

00:01:01.811 --> 00:01:03.730 align:center
ขอเตือนก่อนนะว่าผมน่ะคลั่งรักมาก

00:01:04.981 --> 00:01:07.067 align:center
คุณกำลังจะไปโรงพยาบาลเหรอ

00:01:07.901 --> 00:01:09.194 align:center
ฉันอยู่นี่โรงพยาบาลแล้ว

00:01:09.277 --> 00:01:12.530 align:center
ขอร้องเลยนะว่า
ถ้าถึงเวลานั้นแล้วอย่าบอกว่ามีเคสด่วน

00:01:12.614 --> 00:01:14.115 align:center
หรือต้องไปเข้าเวรกะทันหันล่ะ

00:01:14.199 --> 00:01:16.201 align:center
ผมรู้ว่าพยาบาลชอบเป็นแบบนั้น

00:01:17.077 --> 00:01:18.119 align:center
ไม่ๆๆ

00:01:18.661 --> 00:01:21.748 align:center
คืนนี้ตอนห้าทุ่มตรง
เราจะได้เจอกันจริงๆ แล้ว

00:01:21.831 --> 00:01:23.249 align:center
ฉันสัญญา โอเคนะ

00:02:24.727 --> 00:02:26.020 align:center
(ยินดีต้อนรับสู่ลาสเวกัส)

00:02:47.667 --> 00:02:48.626 align:center
คามิล่า

00:02:58.386 --> 00:02:59.304 align:center
เฟอร์นันโด

00:03:00.763 --> 00:03:02.182 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:03:03.808 --> 00:03:05.101 align:center
คุณหลอกผมเหรอ

00:03:05.185 --> 00:03:06.811 align:center
คุณสร้างโปรไฟล์ปลอมเหรอ

00:03:08.229 --> 00:03:09.189 align:center
เปล่า

00:03:09.272 --> 00:03:11.608 align:center
- ใช่สิ
- ไม่ นั่นคือรูปฉันจริงๆ นะ

00:03:11.691 --> 00:03:12.817 align:center
- ไม่จริง
- จริงสิ

00:03:12.901 --> 00:03:13.735 align:center
ไม่

00:03:14.485 --> 00:03:16.154 align:center
ในรูปคุณสวยนะ

00:03:17.697 --> 00:03:19.073 align:center
แต่ตัวจริงอย่างกับนางฟ้าเลย

00:03:26.414 --> 00:03:28.750 align:center
(เฟค โปรไฟล์)

00:03:31.961 --> 00:03:33.129 align:center
คุณไม่ชอบผม

00:03:34.172 --> 00:03:35.173 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:03:36.174 --> 00:03:38.384 align:center
- ก็ได้ ผมไปละ
- ไม่เอาน่า

00:03:38.885 --> 00:03:41.679 align:center
คุณเก๊กมากเพราะคิดว่าตัวเองน่ารัก

00:03:41.763 --> 00:03:42.889 align:center
- เปล่านะ
- จริงเถอะ

00:03:42.972 --> 00:03:44.140 align:center
เรื่องมันเป็นยังงี้

00:03:45.225 --> 00:03:46.768 align:center
ผมเคยเจอเรื่องแบบนี้มาก่อนแล้ว

00:03:47.268 --> 00:03:50.605 align:center
- แค่โดนสาวปฏิเสธ ผมไม่ตายหรอก
- อ๋อ โอเค

00:03:50.688 --> 00:03:54.651 align:center
คิดซะว่าเป็นครั้งแรก
ที่โดนสาวเม็กซิกันปฏิเสธที่ลาสเวกัส

00:03:54.734 --> 00:03:56.527 align:center
ฉันไม่ได้ปฏิเสธคุณนะ

00:03:56.611 --> 00:04:00.907 align:center
- ใช่สิ
- ฉันแค่จะบอกว่าคุณดูไม่เหมือนในแอป

00:04:00.990 --> 00:04:04.494 align:center
จนไม่รู้ว่าคุณคือคนในทินเดอร์เลย

00:04:05.036 --> 00:04:05.954 align:center
แค่นั้นเอง

00:04:06.496 --> 00:04:08.081 align:center
ทำไม มันก็ผมจริงๆ

00:04:08.164 --> 00:04:11.834 align:center
ใช่ ฉันรู้ แต่รูปที่คุณโพสต์มันถ่ายไกลมาก

00:04:11.918 --> 00:04:13.419 align:center
และคุณก็ดูดี

00:04:13.503 --> 00:04:14.545 align:center
อืม

00:04:14.629 --> 00:04:17.548 align:center
แต่พอดูใกล้ๆ แล้วคุณดูดีกว่าอีก

00:04:18.716 --> 00:04:19.926 align:center
ผมพูดแบบนั้นก่อนนะ

00:04:20.009 --> 00:04:21.261 align:center
ใช่ คุณพูดแล้ว

00:04:21.344 --> 00:04:22.178 align:center
อืม

00:04:24.305 --> 00:04:27.558 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราจะมาคุยกันแบบนี้

00:04:27.642 --> 00:04:30.311 align:center
ฉันรู้สึกว่าเรารู้จักกันมานาน

00:04:33.314 --> 00:04:35.024 align:center
ถึงจะมีบางอย่าง…

00:04:36.567 --> 00:04:37.944 align:center
ที่ฉันน่าจะยังไม่ได้บอกคุณ

00:04:38.027 --> 00:04:40.738 align:center
นั่นแหละที่ทำให้การมาเจอกันแบบนี้มันน่าตื่นเต้น

00:04:42.031 --> 00:04:45.410 align:center
ครั้งแรกที่เราเจอกัน
และเรารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับกันและกัน

00:05:22.155 --> 00:05:24.240 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณโสด

00:05:26.492 --> 00:05:30.413 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในเวกัส
แถมยังไม่มีแฟนด้วย

00:05:33.833 --> 00:05:38.338 align:center
งั้นเราก็พูดได้ว่า
พรหมลิขิตชักพาเรามาเจอกัน

00:05:39.088 --> 00:05:39.922 align:center
ก็อาจจะ

00:05:45.011 --> 00:05:46.721 align:center
เห็นห้องสวีทตรงหัวมุมไหม

00:05:49.807 --> 00:05:51.142 align:center
นั่นห้องผมเอง

00:05:53.895 --> 00:05:55.688 align:center
จะสื่ออะไรคะ

00:05:56.314 --> 00:05:57.273 align:center
เปล่า

00:05:58.816 --> 00:06:01.611 align:center
ผมแค่จะบอกว่า ถ้าคุณค้างคืนกับผม

00:06:01.694 --> 00:06:04.280 align:center
สัญญาเลยว่าคุณจะไม่มีวันลืมมัน

00:08:45.233 --> 00:08:47.318 align:center
(มิเลนก้า: จะมาซ้อมไหม)

00:08:47.401 --> 00:08:49.028 align:center
(เบอร์ที่ไม่รู้จัก: 25 สายที่ไม่ได้รับ)

00:08:49.904 --> 00:08:51.197 align:center
บ้าเอ๊ย

00:09:08.839 --> 00:09:10.925 align:center
- คุณจะไปไหน
- ฉันต้องไปแล้ว

00:09:11.008 --> 00:09:13.219 align:center
- ไม่ๆ
- ใช่สิ ฉันต้องไปแล้ว

00:09:29.860 --> 00:09:32.572 align:center
เก็บมือถือไปซะ
เงียบๆ ได้เวลายืดเส้นยืดสายแล้ว

00:09:33.322 --> 00:09:36.993 align:center
เขาเป็นแพทย์ศัลยกรรมชาวโคลอมเบีย
เพื่อนร่วมชาติเธอจากการ์ตาเฮนา

00:09:38.160 --> 00:09:39.662 align:center
- ศัลยแพทย์
- ใช่

00:09:39.745 --> 00:09:41.205 align:center
เก่งมาก

00:09:41.289 --> 00:09:43.124 align:center
งั้นก็เป็นเศรษฐีสินะ

00:09:43.207 --> 00:09:46.294 align:center
จะรวยไม่รวยไม่ใช่เรื่องสำคัญหรอก
ฉันไม่สนใจ

00:09:46.377 --> 00:09:49.714 align:center
สิ่งสำคัญคือพวกเรามี…

00:09:50.923 --> 00:09:53.593 align:center
มันพิเศษมาก ฉันไม่เคยคิดเลย
ว่าจะได้เจอคนแบบเขา

00:09:53.676 --> 00:09:55.761 align:center
ในแอปหาคู่น่ะ เข้าใจไหม

00:09:56.679 --> 00:09:59.932 align:center
พล่ามอะไรไปเรื่อย
แต่ไม่ยอมบอกประเด็นหลักเลย

00:10:01.100 --> 00:10:02.518 align:center
ได้นอนกับเขาหรือยังเอ่ย

00:10:02.602 --> 00:10:04.562 align:center
ฉันไม่ได้รู้สึกแบบนี้มานานแล้ว

00:10:05.354 --> 00:10:07.189 align:center
ปกติมันจะเดิมๆ นะ

00:10:07.273 --> 00:10:08.733 align:center
แต่ครั้งนี้มันของจริง สาบานได้

00:10:09.442 --> 00:10:11.027 align:center
คามิล่าไม่เหมือนคนอื่น

00:10:11.110 --> 00:10:12.111 align:center
คามิล่าคือ…

00:10:13.779 --> 00:10:15.781 align:center
ไม่มีใครเทียบคามิล่าได้เลย

00:10:15.865 --> 00:10:17.825 align:center
คามิล่านอนกับเขาแล้ว

00:10:19.910 --> 00:10:21.621 align:center
เธอน่าจะได้เห็นเขา เขานี่แบบ…

00:10:22.246 --> 00:10:25.041 align:center
ระหว่างเรามันต้องมนตร์

00:10:25.124 --> 00:10:27.043 align:center
- ปังมาก
- มันคือความหลงใหล มันคือไฟ

00:10:27.126 --> 00:10:29.503 align:center
เธอน่าจะเห็นเราบนฟลอร์เต้นรำ

00:10:29.587 --> 00:10:32.006 align:center
- เหมือนเวลาหยุดเดินเลยละ
- เยี่ยม ดีจังเลย

00:10:32.089 --> 00:10:34.091 align:center
เหมือนฉันรู้จักเธอตั้งแต่ชาติก่อน

00:10:34.175 --> 00:10:38.346 align:center
เขาหล่อ มีพรสวรรค์ มีเสน่ห์

00:10:38.429 --> 00:10:41.432 align:center
มีความมุ่งมั่นและแข็งแกร่ง

00:10:41.515 --> 00:10:42.391 align:center
เป็นพยาบาล

00:10:43.017 --> 00:10:45.770 align:center
ตลก ฉลาด แข็งแรง

00:10:45.853 --> 00:10:47.146 align:center
หุ่นดีมากๆ

00:10:47.647 --> 00:10:50.816 align:center
แต่ฉันต้องขอสารภาพเลยว่า
เขาเป็นผู้ชายคนแรก

00:10:51.442 --> 00:10:54.278 align:center
ที่ทำฉันถึงจุดสุดยอดด้วย

00:10:54.362 --> 00:10:55.363 align:center
หือ

00:10:55.905 --> 00:10:57.490 align:center
ถึงจุดสุดยอดจริงๆ น่ะ

00:10:58.282 --> 00:10:59.617 align:center
- ของจริงเหรอ
- รู้ไหมล่ะ

00:11:01.202 --> 00:11:04.205 align:center
นายต้องไม่เชื่อแน่
แต่มันเป็นเซ็กซ์ที่ดีที่สุดที่ฉันเคยมีมา

00:11:04.288 --> 00:11:06.290 align:center
เคมีทางเพศเข้ากันสุดๆ เลยพวก

00:11:07.792 --> 00:11:09.835 align:center
ไม่รู้ทำไม เธอทำฉันแทบบ้า

00:11:09.919 --> 00:11:12.380 align:center
ผู้หญิงคนนั้นรู้วิธีขยับเรือนร่างตัวเองจริงๆ

00:11:12.463 --> 00:11:13.964 align:center
ตอนนี้ฉันแค่อยาก

00:11:15.216 --> 00:11:17.134 align:center
กอดเธอไว้ในอ้อมแขนอีกครั้ง

00:11:18.177 --> 00:11:21.430 align:center
ไม่รู้นะว่าเธอถึงไปกี่รอบ

00:11:21.972 --> 00:11:24.308 align:center
แต่เธอสมควรได้รับมันแล้วจ้ะ

00:11:24.392 --> 00:11:25.601 align:center
จริง แซ่บสุดๆ

00:11:25.685 --> 00:11:29.063 align:center
โดยเฉพาะหลังจากที่เธอทนทรมาน
กับไอ้โรคจิตวิเซนเต้มา

00:11:31.857 --> 00:11:32.983 align:center
อย่าเศร้าเลย

00:11:34.110 --> 00:11:37.113 align:center
บางครั้งเราก็ต้องตกต่ำให้มันสุด

00:11:37.613 --> 00:11:39.740 align:center
จะได้ไม่สะดุดหินก้อนเดิมอีก

00:11:40.533 --> 00:11:42.910 align:center
ฉันชอบเห็นเธอยิ้มออกแบบนี้จริงๆ

00:11:44.078 --> 00:11:46.205 align:center
ปล่อยเลย ฉันจะ…

00:11:46.288 --> 00:11:47.123 align:center
โทษที

00:11:47.206 --> 00:11:49.166 align:center
อีกสองนาทีนะ

00:11:50.251 --> 00:11:52.461 align:center
เขามีปฏิกิริยายังไงตอนเธอบอกเขาว่า

00:11:53.003 --> 00:11:53.921 align:center
ทำงานที่ไหน

00:11:56.966 --> 00:11:58.384 align:center
ไม่ได้บอกสินะ

00:12:03.889 --> 00:12:05.433 align:center
เขาคิดว่าฉันเป็นพยาบาล

00:12:06.392 --> 00:12:07.560 align:center
ให้ตายเหอะ

00:12:11.439 --> 00:12:12.648 align:center
(การ์ตาเฮนา โคลอมเบีย)

00:12:12.732 --> 00:12:14.483 align:center
ผมแค่อยากบอกคุณว่า…

00:12:14.567 --> 00:12:15.776 align:center
(คามิล่า)

00:12:17.027 --> 00:12:19.739 align:center
ผมเริ่มรู้สึกพิเศษกับคุณแล้วสิ คามิล่า

00:12:20.448 --> 00:12:22.032 align:center
และก็อยากเจอคุณแทบแย่

00:12:22.116 --> 00:12:22.992 align:center
อยากจูบคุณ

00:12:23.701 --> 00:12:24.785 align:center
กอดคุณ

00:12:24.869 --> 00:12:28.748 align:center
(เฟอร์นันโด
ฉันก็อยากเจอคุณแทบแย่เหมือนกัน)

00:12:51.854 --> 00:12:54.064 align:center
ปล่อยนะ ฉันบอกมันแล้วว่าอย่าทำแบบนั้น

00:12:56.817 --> 00:13:00.237 align:center
เราคุยกันมาหนึ่งเดือนแล้วนะที่รัก
ผมรู้สึกว่าเวลาผ่านไปเร็วมาก

00:13:00.321 --> 00:13:03.032 align:center
ถึงบ้านหรือยัง ผมมีเรื่องเซอร์ไพรส์

00:13:15.377 --> 00:13:16.921 align:center
ไอ้บ้านั่น

00:13:18.798 --> 00:13:20.716 align:center
อย่าทำแบบนั้นนะ หยุด

00:13:29.433 --> 00:13:31.185 align:center
ไม่เป็นไรแฟรงค์ ไม่เป็นไร

00:13:34.104 --> 00:13:35.356 align:center
นายเป็นอะไรฮึ วิเซนเต้

00:13:35.439 --> 00:13:38.150 align:center
คามิ ฟังฉันนะ
ฉันแค่อยากคุยกับเธอ

00:13:38.234 --> 00:13:40.903 align:center
- อย่ามายุ่ง
- ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ

00:13:40.986 --> 00:13:43.823 align:center
ฉันมีหมายศาลสั่งห้ามนายเข้าใกล้นะ

00:13:43.906 --> 00:13:46.826 align:center
ถ้าไม่เลิกยุ่งกับฉัน ฉันจะแจ้งตำรวจ

00:13:46.909 --> 00:13:49.328 align:center
- อย่าทำแบบนี้กับฉันเลย ฟังก่อน
- ถอยไป

00:13:49.411 --> 00:13:51.664 align:center
- ถอยไป ไอ้เวร
- อย่าทิ้งฉันไปแบบนี้เลย

00:13:51.747 --> 00:13:54.708 align:center
- ไม่อย่างนั้นฉันจะต้อง…
- ต้องอะไร ไอ้สารเลว

00:13:55.459 --> 00:13:57.294 align:center
จะตบฉันอีกเหรอ

00:13:57.378 --> 00:13:59.004 align:center
จะส่งฉันเข้าโรงพยาบาลอีกเหรอ

00:13:59.505 --> 00:14:01.632 align:center
จะทำอะไรล่ะ

00:14:01.715 --> 00:14:03.467 align:center
- มาเถอะคามิ ไปกันเถอะ
- ไปตายซะ

00:14:03.551 --> 00:14:05.302 align:center
ไปกันเถอะ ไม่เป็นไร

00:14:05.886 --> 00:14:07.346 align:center
เอางี้นะ

00:14:07.429 --> 00:14:10.641 align:center
สักวันแกจะโดนหักอก
แบบเดียวกับที่แกทำฉัน

00:14:10.724 --> 00:14:14.687 align:center
วันนั้นมาถึงเมื่อไหร่
ฉันจะมีความสุขที่สุดเลย ได้ยินไหม

00:14:23.320 --> 00:14:24.154 align:center
ถึงบ้านแล้วครับ

00:14:25.281 --> 00:14:27.074 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ แฟรงค์
- ไม่เป็นไร

00:14:27.157 --> 00:14:29.493 align:center
อยู่ห่างๆ หมอนั่นไว้นะ

00:14:30.035 --> 00:14:31.078 align:center
- ฉันรู้
- บ๊ายบาย

00:14:31.161 --> 00:14:32.037 align:center
บาย

00:14:33.539 --> 00:14:34.373 align:center
คามิล่า

00:14:35.374 --> 00:14:36.208 align:center
เป็นไงบ้าง

00:14:38.168 --> 00:14:40.379 align:center
ก็ดีค่ะ แต่คุณมาทำอะไรที่นี่

00:14:40.462 --> 00:14:43.716 align:center
- ดึกแล้วนะ
- ผมหยุดคิดถึงคุณไม่ได้เลย

00:14:44.466 --> 00:14:45.885 align:center
ไปกับผมไหม

00:14:45.968 --> 00:14:47.261 align:center
ไปไหน

00:14:54.018 --> 00:14:55.311 align:center
เฟอร์นันโด คือว่า…

00:14:56.645 --> 00:14:57.897 align:center
มันมี…

00:14:58.522 --> 00:15:01.025 align:center
ฉันมีเรื่องเกี่ยวกับตัวเองที่อยากจะบอก

00:15:02.026 --> 00:15:03.360 align:center
ฉันอยากบอกให้คุณรู้

00:15:05.988 --> 00:15:06.989 align:center
อะไรเหรอ

00:15:08.949 --> 00:15:11.869 align:center
ตอนแรกฉันแค่โกหกด้วยเจตนาดี
แต่แล้วจู่ๆ …

00:15:12.870 --> 00:15:15.372 align:center
ฉันก็ตกหลุมรักคุณอย่างกับเด็กวัยรุ่น

00:15:17.791 --> 00:15:20.836 align:center
แต่มันเกี่ยวกับอาชีพของฉัน คือ…

00:15:21.670 --> 00:15:22.796 align:center
ฉันไม่ใช่พยาบาล

00:15:24.423 --> 00:15:25.341 align:center
ไม่ใช่เหรอ

00:15:26.717 --> 00:15:28.886 align:center
งั้นคุณทำงานอะไร

00:15:29.720 --> 00:15:31.555 align:center
เป็นทนายเหรอ

00:15:33.933 --> 00:15:34.975 align:center
นักกีฬาหญิงเหรอ

00:15:36.268 --> 00:15:37.102 align:center
อะไร

00:15:42.107 --> 00:15:44.026 align:center
ฉันเป็นนักเต้นที่โกลเด้นลิปส์

00:15:46.737 --> 00:15:47.863 align:center
คุณรู้จักที่นั่นไหม

00:15:50.866 --> 00:15:52.743 align:center
นักเต้นที่โกลเด้นลิปส์เหรอ

00:15:56.205 --> 00:15:57.039 align:center
รู้สิ

00:15:57.748 --> 00:15:58.791 align:center
ผมรู้จักที่นั่นนะ

00:15:59.416 --> 00:16:00.584 align:center
แต่รู้จักแค่ชื่อ

00:16:03.003 --> 00:16:06.006 align:center
เห็นเขาบอกว่าเป็นคลับที่ดีที่สุดในเวกัสเลยนี่

00:16:08.801 --> 00:16:10.219 align:center
ฉันเต้นเป็นอาชีพ

00:16:10.844 --> 00:16:12.513 align:center
แต่ก็หลงใหลการเต้นมากๆ

00:16:13.305 --> 00:16:15.265 align:center
ทำงานที่นั่นตั้งแต่พุธถึงเสาร์

00:16:15.349 --> 00:16:16.850 align:center
ฉันไม่เต้นยั่ว

00:16:16.934 --> 00:16:19.186 align:center
และก็ไม่นอนกับลูกค้า

00:16:19.687 --> 00:16:21.772 align:center
แค่… อยากบอกให้ชัดเจน

00:16:32.741 --> 00:16:35.244 align:center
และถ้าคุณรู้แล้วไม่อยากคุยกับฉันอีก

00:16:35.327 --> 00:16:36.745 align:center
ฉันก็เข้าใจ

00:16:52.886 --> 00:16:55.973 align:center
ผมรู้สึกเหมือนเป็นผู้ชายที่โชคดีที่สุดในโลก

00:16:57.516 --> 00:16:58.976 align:center
นั่นแหละคือความรู้สึกผมตอนนี้

00:17:02.896 --> 00:17:04.898 align:center
ผมอยากรู้จักคุณมากขึ้นนะ คามิล่า

00:17:06.692 --> 00:17:08.235 align:center
ผมอยากรู้ทุกอย่าง

00:17:09.403 --> 00:17:10.446 align:center
เกี่ยวกับคุณ

00:17:14.116 --> 00:17:16.076 align:center
ในชีวิตผม ผมมีความฝันเดียว

00:17:16.160 --> 00:17:17.119 align:center
แค่เรื่องเดียว

00:17:18.245 --> 00:17:21.540 align:center
คืออยากเจอคู่ชีวิต

00:17:22.458 --> 00:17:24.460 align:center
แต่งกับเธอแล้วสร้างครอบครัวกัน

00:17:25.502 --> 00:17:27.671 align:center
ครอบครัวคือสิ่งที่เราควรสู้เพื่อมัน

00:18:01.163 --> 00:18:04.208 align:center
(การ์ตาเฮนา โคลอมเบีย)

00:18:04.708 --> 00:18:07.836 align:center
(คามิล่า: คิดถึงจัง อยากเจอแล้ว)

00:18:07.920 --> 00:18:09.171 align:center
(ผมรอไม่ไหวแล้วละ)

00:18:09.254 --> 00:18:11.965 align:center
(อยากย้ายไปเวกัสเพื่อคุณเลย
ไว้เจอกันวันศุกร์นะ)

00:18:12.966 --> 00:18:14.676 align:center
(คิดถึงจัง อยากเจอแล้ว)

00:18:14.760 --> 00:18:18.388 align:center
(เฟอร์นันโด: ผมรอไม่ไหวแล้วละ อยากย้าย
ไปเวกัสเพื่อคุณเลย ไว้เจอกันวันศุกร์นะ)

00:19:35.549 --> 00:19:39.011 align:center
ที่รู้ๆ คือที่ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า
มันไม่มีอะไรเหมือนตาเห็นหรอก

00:19:46.643 --> 00:19:48.270 align:center
(ลาสเวกัส)

00:19:48.353 --> 00:19:50.230 align:center
(สี่เดือนต่อมา)

00:19:50.314 --> 00:19:52.024 align:center
คบกันมาสี่เดือนแล้ว

00:19:52.107 --> 00:19:53.984 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:19:54.067 --> 00:19:56.028 align:center
พออยู่กับคุณแล้วเวลาผ่านไปไวจริงๆ

00:19:56.111 --> 00:19:57.362 align:center
ใช่เลยค่ะ

00:19:57.946 --> 00:20:00.616 align:center
แต่จะเตือนคุณว่า
คืนนี้เรามีงานเลี้ยงมื้อค่ำกันนะ

00:20:00.699 --> 00:20:03.577 align:center
คุณจะได้เจอรูมเมตฉัน
มิเลนก้ากับเอริก้า

00:20:03.660 --> 00:20:05.495 align:center
ผมเคยเห็นพวกเธอเต้นที่คลับแล้ว

00:20:06.455 --> 00:20:10.000 align:center
และพวกเธอยังไม่ได้มาคุยกับคุณเลยไง

00:20:10.083 --> 00:20:12.961 align:center
และก็จะบอกอีกเรื่อง
วันนี้ฉันจะทำชิลากิเลสเขียวนะ

00:20:13.045 --> 00:20:15.422 align:center
ไม่ได้จะหากินได้บ่อยๆ

00:20:15.505 --> 00:20:17.341 align:center
เพราะงั้นคุณต้องทำตัวดีๆ

00:20:17.424 --> 00:20:20.552 align:center
ผมแค่อยากรีบบินไปอยู่กับคุณ

00:20:20.636 --> 00:20:21.637 align:center
ใช่

00:20:22.304 --> 00:20:23.805 align:center
ฉันก็อยากเจอคุณมากเลย

00:20:23.889 --> 00:20:25.974 align:center
เจอกันคืนนี้นะคะ

00:20:26.058 --> 00:20:27.226 align:center
จุ๊บๆ ค่ะ

00:20:27.309 --> 00:20:28.810 align:center
จุ๊บๆ เหมือนกันนะคนสวย

00:20:29.311 --> 00:20:30.896 align:center
- บาย
- บาย

00:20:39.947 --> 00:20:40.822 align:center
ฮัลโหล

00:20:44.534 --> 00:20:45.494 align:center
เธอเป็นยังไง

00:21:01.677 --> 00:21:03.178 align:center
- ฮัลโหล
- คบกับมันเหรอ

00:21:05.514 --> 00:21:07.641 align:center
วิเซนเต้ อย่าโทรหาฉัน

00:21:07.724 --> 00:21:09.059 align:center
หรือว่าเบื่อมันแล้ว

00:21:10.143 --> 00:21:13.021 align:center
เหมือนที่เธอเบื่อเอากับฉัน

00:21:13.105 --> 00:21:14.523 align:center
นายนี่มันป่วยแล้ว

00:21:14.606 --> 00:21:17.109 align:center
ใช่ ฉันป่วย ก็เธอทำให้ฉันป่วยไงล่ะ

00:21:19.444 --> 00:21:20.279 align:center
ไอ้ทุเรศ

00:21:50.684 --> 00:21:51.601 align:center
เขามาสายเหรอ

00:21:52.769 --> 00:21:54.438 align:center
เขาตรงเวลาตลอดนะ สาบานได้

00:21:54.521 --> 00:21:55.689 align:center
เดี๋ยวเขาต้องมาแน่

00:21:55.772 --> 00:21:59.318 align:center
- เธอให้ที่อยู่เขาถูกหรือเปล่า
- เขารู้จักบ้านฉันนะ

00:21:59.401 --> 00:22:01.320 align:center
เขาอาจจะหลงทางก็ได้ ไม่รู้สิ

00:22:01.403 --> 00:22:02.779 align:center
ทำไมเขาไม่โทรมาล่ะ

00:22:35.854 --> 00:22:37.689 align:center
นางกำลังเจอวิกฤตการมีชีวิตอยู่

00:22:45.697 --> 00:22:46.615 align:center
นี่

00:22:52.621 --> 00:22:53.455 align:center
ฮัลโหล

00:22:54.289 --> 00:22:55.374 align:center
คามิล่า

00:22:55.457 --> 00:22:58.418 align:center
เฟอร์นันโด นี่คุณสบายดีไหม
ฉันเป็นห่วงแทบแย่

00:22:58.502 --> 00:22:59.628 align:center
คุณหายไปเฉยๆ

00:22:59.711 --> 00:23:01.254 align:center
ผมรู้ที่รัก ยกโทษให้ผมด้วย

00:23:02.631 --> 00:23:05.217 align:center
ผมต้องรีบกลับมาโคลอมเบียกะทันหัน

00:23:06.385 --> 00:23:08.887 align:center
น้องผมประสบอุบัติเหตุ

00:23:08.970 --> 00:23:09.805 align:center
อาการหนักมาก

00:23:09.888 --> 00:23:13.225 align:center
เสียใจด้วยนะคะที่รัก

00:23:13.725 --> 00:23:16.019 align:center
แล้วคุณโอเคไหม ต้องการอะไรไหมคะ

00:23:16.103 --> 00:23:16.937 align:center
ไม่หรอกที่รัก

00:23:17.437 --> 00:23:18.730 align:center
ผมต้องการแค่คุณ

00:23:20.023 --> 00:23:21.358 align:center
ผมคิดถึงคุณจริงๆ

00:23:22.734 --> 00:23:23.860 align:center
แล้วคุณจะกลับมาเมื่อไหร่

00:23:24.903 --> 00:23:26.238 align:center
ยังไม่รู้เลยที่รัก

00:23:32.661 --> 00:23:34.329 align:center
คนแน่นร้านเลย

00:23:34.830 --> 00:23:37.374 align:center
ได้ยินเสียงปรบมือหน่อย
จะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นเอง

00:23:37.457 --> 00:23:40.752 align:center
เป็นดาวเด่นแล้วจะได้ลืมเรื่องไอ้เวรนั่นซะ

00:23:40.836 --> 00:23:44.506 align:center
อย่าว่าเฟอร์นันโดแรงมากเลย
เขาไม่ผิดซะหน่อย

00:23:44.589 --> 00:23:48.093 align:center
โธ่คามิ เธอเชื่อเรื่องน้องเขาจริงๆ เหรอ

00:23:48.176 --> 00:23:49.261 align:center
เขาโกหกเหอะ

00:23:49.344 --> 00:23:51.930 align:center
คบกันมาตั้งหลายเดือนแล้ว
เขาจะโกหกทำไม

00:23:52.013 --> 00:23:54.683 align:center
โกหกทำไมเหรอ
อย่าใสซื่อนักเลย คามิล่า

00:23:55.559 --> 00:23:56.768 align:center
นี่

00:23:56.852 --> 00:23:58.937 align:center
ฉันไม่อยากเห็นเธอร้องไห้นะ

00:23:59.604 --> 00:24:02.315 align:center
- เขาโทรมา
- สาวๆ ไปขึ้นเวทีในอีกสองนาทีนะ

00:24:02.399 --> 00:24:04.234 align:center
- ไม่ต้องรับ
- ไปกันได้ละ

00:24:04.317 --> 00:24:05.152 align:center
ให้ตายสิ

00:24:11.283 --> 00:24:12.409 align:center
ฮัลโหล

00:24:13.118 --> 00:24:13.994 align:center
ฮัลโหล

00:24:14.828 --> 00:24:16.705 align:center
คามิล่า คุณสวยมากเลย

00:24:17.330 --> 00:24:18.165 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:24:19.332 --> 00:24:20.500 align:center
น้องสาวคุณเป็นยังไงบ้าง

00:24:20.584 --> 00:24:21.543 align:center
ดีขึ้นเยอะแล้ว

00:24:23.128 --> 00:24:25.046 align:center
บอกตามตรงนะ ทุกอย่างมันยากมากๆ

00:24:25.130 --> 00:24:28.133 align:center
ค่ะ แต่… คุณเข้มแข็งจะตาย

00:24:28.216 --> 00:24:31.261 align:center
และฉันรู้ว่าคุณจะทำสิ่งที่ถูกต้อง

00:24:31.344 --> 00:24:33.722 align:center
ถ้าต้องการอะไร ขอให้รู้ไว้ว่ามีฉันตรงนี้นะคะ

00:24:33.805 --> 00:24:34.639 align:center
ขอบคุณ

00:24:36.516 --> 00:24:38.518 align:center
เราอยู่ห่างกันแบบนี้ยิ่งแย่ไปใหญ่

00:24:41.354 --> 00:24:42.689 align:center
คุณอยู่ที่คลับเหรอ

00:24:42.772 --> 00:24:45.567 align:center
ใช่ เร่งรีบเหมือนเคย ดูสิ

00:24:49.112 --> 00:24:49.988 align:center
นี่

00:24:51.865 --> 00:24:54.242 align:center
ขอโทษที่กลับมาโดยที่ไม่ได้บอกนะ

00:24:54.326 --> 00:24:55.535 align:center
ฉันก็คิดอยู่นะ

00:24:56.703 --> 00:25:00.248 align:center
แต่ไม่แน่ใจว่า
มิเลนก้ากับเอริก้าจะยกโทษให้คุณไหม

00:25:00.332 --> 00:25:04.294 align:center
คุณทำให้ฉันกับชิลากิเลสรอเก้อ

00:25:05.545 --> 00:25:06.463 align:center
ผมคิดถึงคุณ

00:25:08.632 --> 00:25:09.508 align:center
มากๆ เลย

00:25:11.092 --> 00:25:12.677 align:center
ฉันก็คิดถึงคุณมากๆ เหมือนกัน

00:25:14.596 --> 00:25:16.973 align:center
ทุกมุมของเมืองนี้ทำให้ฉันคิดถึงแต่คุณ

00:25:18.558 --> 00:25:20.560 align:center
ขอดูได้ไหมว่าใต้เสื้อคลุมนั่นมีอะไร

00:25:24.481 --> 00:25:27.442 align:center
ถ้าอยากรู้ว่าใต้เสื้อคลุมนี้มีอะไร

00:25:27.526 --> 00:25:30.028 align:center
ทำไมไม่มาดูด้วยตัวเองล่ะ

00:25:30.111 --> 00:25:30.946 align:center
งั้นเหรอ

00:25:32.697 --> 00:25:34.324 align:center
แล้วคุณจะทำยังไง

00:25:38.245 --> 00:25:39.371 align:center
งั้น…

00:25:41.122 --> 00:25:44.251 align:center
เพื่อคุณคนเดียวนะ
เพราะฉันคิดถึงคุณมากเลย

00:25:47.212 --> 00:25:48.129 align:center
มองผมสิ

00:25:50.715 --> 00:25:51.841 align:center
ช้าๆ

00:26:30.171 --> 00:26:31.131 align:center
มาแล้ว

00:26:35.594 --> 00:26:36.428 align:center
(เที่ยวบิน)

00:26:39.806 --> 00:26:42.225 align:center
- ไปกันเถอะ พร้อมหรือยัง
- อืม

00:26:42.809 --> 00:26:44.185 align:center
มิเล ขอฉันลูกนึงด้วย

00:26:44.269 --> 00:26:45.520 align:center
- เอ่อ
- อีกหนึ่งลูกนะ

00:26:46.354 --> 00:26:47.272 align:center
ไปกันเถอะ

00:26:48.940 --> 00:26:50.734 align:center
(เที่ยวบิน
ลาสเวกัส - การ์ตาเฮนา โคลอมเบีย)

00:26:50.817 --> 00:26:52.027 align:center
เร็วเข้าๆ

00:26:52.861 --> 00:26:54.613 align:center
เอากุญแจมาหรือยัง

00:26:54.696 --> 00:26:56.323 align:center
ใช่ อยู่ในกระเป๋าแล้ว

00:26:56.406 --> 00:26:57.782 align:center
- คามิ
- คามิ

00:26:57.866 --> 00:26:59.576 align:center
- เราต้องไปได้แล้วนะ
- โอเค

00:26:59.659 --> 00:27:01.286 align:center
- อย่าอยู่นี่
- อืม ไปแน่

00:27:01.369 --> 00:27:02.954 align:center
แล้วนางบ่นตลอดว่าฉันสาย

00:27:05.165 --> 00:27:06.249 align:center
ไหนดูซิ

00:27:09.586 --> 00:27:11.713 align:center
เธอเป็นอะไรของเธอเนี่ย

00:27:11.796 --> 00:27:13.923 align:center
คามิล่า เธอเป็นบ้าเหรอ

00:27:14.841 --> 00:27:17.552 align:center
ไม่คิดว่ามันเร็วไปหรือไง

00:27:17.636 --> 00:27:21.640 align:center
ฉันรู้จักตั้งหลายคนที่คบแค่สี่เดือนแต่ง
แล้วก็ดูมีความสุขดีออก

00:27:21.723 --> 00:27:24.643 align:center
- แล้วเธอรู้จักเขาดีแค่ไหนล่ะ คามิ
- ส่งมานี่

00:27:25.143 --> 00:27:28.938 align:center
ดีพอให้จองตั๋วไปหาได้แล้วกัน

00:27:29.022 --> 00:27:31.232 align:center
ฉันรู้ว่าเขาอยู่การ์ตาเฮนา

00:27:31.316 --> 00:27:33.485 align:center
และมีคลินิกเสริมความงาม

00:27:33.568 --> 00:27:34.444 align:center
รักเธอนะ

00:27:34.986 --> 00:27:37.072 align:center
และก็ดีใจที่เห็นเธอรักเขา

00:27:37.155 --> 00:27:40.450 align:center
ที่เขาพาเธอหลุดลอยไปบนฟ้า
ไปถึงดวงดาว ดาวพฤหัส ดาวเสาร์

00:27:40.533 --> 00:27:41.868 align:center
ไปทุกที่ที่เธอต้องการ

00:27:41.951 --> 00:27:43.870 align:center
แต่เราไม่รู้จักหมอนี่เลย

00:27:43.953 --> 00:27:45.038 align:center
ฉันชอบเขาจริงๆ

00:27:45.121 --> 00:27:48.875 align:center
ไอ้เรื่องชอบเขา มีอะไรกับเขาเนี่ยมันก็เรื่องนึง

00:27:48.958 --> 00:27:51.461 align:center
แต่ไอ้การเดินทางไปอีกประเทศ
ไปหาผู้ชายที่เจอในแอป

00:27:51.544 --> 00:27:53.797 align:center
มันก็อีกเรื่องนึงเลยนะ

00:27:53.880 --> 00:27:55.507 align:center
เอาละ ตั้งแต่ต้นเลยนะ

00:27:55.590 --> 00:27:56.925 align:center
ขอแบบแข็งแรงนะ

00:27:57.008 --> 00:27:58.968 align:center
ห้า หก ห้า หก เจ็ด

00:27:59.052 --> 00:28:00.970 align:center
ฉันไม่เห็นด้วยกับมิเลนะ

00:28:01.054 --> 00:28:03.098 align:center
มีคนแต่งกับคนที่เจอในแอปเยอะแยะ

00:28:03.181 --> 00:28:05.642 align:center
แต่งงานกัน ใช้ชีวิตด้วยกัน

00:28:05.725 --> 00:28:08.269 align:center
- ใช่ไหมล่ะ
- ใช่ แต่นี่เราอยู่เวกัสนะ

00:28:08.353 --> 00:28:11.523 align:center
ฉันว่าหมอนั่นไม่น่าโหลดแอปมาเล่น

00:28:11.606 --> 00:28:14.484 align:center
เพื่อจะหาแม่ของลูกในลาสเวกัสหรอก

00:28:14.567 --> 00:28:17.654 align:center
เอาจริงๆ ฉันว่าชีวิต
ที่การ์ตาเฮนาก็ไม่น่าจะแย่ไหม

00:28:17.737 --> 00:28:18.947 align:center
เขาเป็นหมอศัลยกรรม

00:28:20.865 --> 00:28:22.492 align:center
- ไม่เป็นไร
- อีกครั้งหนึ่ง

00:28:22.575 --> 00:28:24.494 align:center
ตั๋วเครื่องบินมันเต็มหมดละ ฉันไม่ได้ไป

00:28:24.577 --> 00:28:27.288 align:center
ก็จริงที่มันยังเร็วไปที่จะไปการ์ตาเฮนา

00:28:27.789 --> 00:28:31.042 align:center
เราแค่รักกันเฉยๆ จ้ะ พร้อมละๆ

00:28:31.543 --> 00:28:34.838 align:center
ห้า หก ห้า หก เจ็ด และ…

00:28:34.921 --> 00:28:35.755 align:center
และหนึ่ง

00:28:37.382 --> 00:28:39.092 align:center
เฟอร์นันโด สบายดีไหมคะ

00:28:39.175 --> 00:28:41.803 align:center
ฉันแค่อยากบอกว่าคุณพูดถูก

00:28:42.303 --> 00:28:44.764 align:center
ฉันบ้าไปแล้ว

00:28:45.849 --> 00:28:47.016 align:center
ที่รัก ประเด็นคือ…

00:28:48.435 --> 00:28:51.604 align:center
ที่เราห่างกันแบบนี้มันทำให้ฉันจะเป็นบ้า
ฉันคิดถึงคุณจริงๆ

00:28:51.688 --> 00:28:54.441 align:center
และก็จะบอกว่าฉันอยู่ที่สนามบิน

00:28:54.524 --> 00:28:56.109 align:center
กำลังไปการ์ตาเฮนา

00:28:57.485 --> 00:28:58.820 align:center
จุ๊บๆ นะคะ

00:29:04.576 --> 00:29:07.620 align:center
(การ์ตาเฮนา โคลอมเบีย)

00:29:31.352 --> 00:29:32.937 align:center
มาการ์ตาเฮนาครั้งแรกเหรอครับ

00:29:33.980 --> 00:29:35.648 align:center
ทั้งที่การ์ตาเฮนาและโคลอมเบียเลยค่ะ

00:29:36.191 --> 00:29:37.025 align:center
เยี่ยมเลย

00:29:37.650 --> 00:29:38.693 align:center
นี่ครับ

00:29:38.777 --> 00:29:41.529 align:center
ผมให้นามบัตรคุณไว้นะ ผมเป็นคนขับรถ

00:29:41.613 --> 00:29:43.323 align:center
และก็เป็นไกด์นำเที่ยวได้

00:29:43.406 --> 00:29:46.910 align:center
ถ้าคุณต้องการอะไร
ผมเป็นคนขับรถส่วนตัวให้คุณได้ด้วย

00:29:46.993 --> 00:29:49.329 align:center
จะไปออกทริปหรืออะไรก็ได้หมดเลยครับ

00:29:49.412 --> 00:29:50.455 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:29:50.538 --> 00:29:51.498 align:center
ด้วยความยินดีครับ

00:29:56.878 --> 00:29:57.712 align:center
เอาล่ะ

00:29:58.421 --> 00:29:59.297 align:center
ถึงแล้วครับ

00:30:00.507 --> 00:30:01.508 align:center
ผมช่วยยกนะ

00:30:22.070 --> 00:30:24.072 align:center
(คลินิกเสริมความงาม อัลตาวิสต้า)

00:30:24.697 --> 00:30:28.243 align:center
สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ
ฉันมาหาคุณหมอเฟอร์นันโด คาสเตล

00:30:28.326 --> 00:30:30.203 align:center
ได้นัดไว้ไหมคะ

00:30:30.286 --> 00:30:31.996 align:center
ไม่ค่ะ พอดีเป็นธุระส่วนตัว

00:30:32.080 --> 00:30:35.291 align:center
คุณหมอไม่รับคนไข้ที่ไม่ได้นัดไว้ค่ะ

00:30:36.292 --> 00:30:38.628 align:center
คือฉันอยากพบเขาน่ะค่ะ

00:30:38.711 --> 00:30:40.421 align:center
- คุณชื่ออะไรคะ
- คามิล่าค่ะ

00:30:40.505 --> 00:30:41.422 align:center
คามิล่า โรมาน

00:30:41.506 --> 00:30:43.174 align:center
คามิล่า โรมาน โอเคค่ะ

00:30:43.258 --> 00:30:45.134 align:center
ขอฉันไปแจ้งเขาก่อนนะคะ

00:30:45.218 --> 00:30:46.219 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:30:49.013 --> 00:30:50.515 align:center
ฮัลโหล คุณหมอคะ

00:30:50.598 --> 00:30:52.183 align:center
มีผู้หญิงคนนึงมาขอพบคุณค่ะ

00:30:53.268 --> 00:30:54.727 align:center
คามิล่า โรมาน

00:30:55.562 --> 00:30:57.355 align:center
ไม่ค่ะ เธอไม่ได้นัดไว้

00:30:57.438 --> 00:30:58.815 align:center
บอกว่าเป็นธุระส่วนตัว

00:30:59.482 --> 00:31:00.483 align:center
ค่ะ

00:31:01.276 --> 00:31:02.110 align:center
ได้ค่ะ

00:31:05.655 --> 00:31:06.489 align:center
เขาอยู่นั่นค่ะ

00:31:06.573 --> 00:31:07.574 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:31:23.965 --> 00:31:24.841 align:center
คามิล่าเหรอครับ

00:31:26.634 --> 00:31:29.053 align:center
มีอะไรให้ช่วยครับ
ผมเฟอร์นันโด คาสเตล

00:31:31.264 --> 00:31:32.390 align:center
ฉันคิดถึงคุณจริงๆ

00:31:32.473 --> 00:31:35.310 align:center
และก็จะบอกว่าฉันอยู่ที่สนามบิน

00:31:35.393 --> 00:31:37.020 align:center
กำลังไปการ์ตาเฮนา

00:31:38.146 --> 00:31:39.480 align:center
จุ๊บๆ นะคะ

00:31:45.194 --> 00:31:46.905 align:center
ผู้หญิงคนนั้นกำลังมานี่

00:31:47.739 --> 00:31:49.324 align:center
- ไม่ๆ
- อะไร

00:31:49.407 --> 00:31:52.869 align:center
งั้นฉันว่าคงจะเป็น…

00:31:53.995 --> 00:31:55.580 align:center
คุณหมออีกคน

00:31:55.663 --> 00:31:57.582 align:center
ที่ชื่อเหมือนกัน ทำงานที่เดียวกัน

00:31:57.665 --> 00:32:00.293 align:center
ในประเทศเดียวกัน ในคลินิกนี้ใช่ไหมคะ

00:32:00.376 --> 00:32:03.546 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอก
การ์ตาเฮนามันเล็กมาก

00:32:04.380 --> 00:32:07.050 align:center
ถ้ามีคนชื่อเหมือนผม ผมคงรู้แล้ว

00:32:07.133 --> 00:32:09.636 align:center
งั้นก็มีคนปลอมตัวเป็นคุณ

00:32:11.220 --> 00:32:12.764 align:center
ฉันจะให้ดูโปรไฟล์เขานะคะ

00:32:15.475 --> 00:32:16.392 align:center
นี่เขาค่ะ

00:32:16.476 --> 00:32:17.852 align:center
(ทินเดอร์
เฟอร์นันโด คาสเตล - 35 ปี)

00:32:20.229 --> 00:32:21.105 align:center
เหลือเชื่อเลย

00:32:21.856 --> 00:32:25.401 align:center
นั่นผมเองแหละ
แต่เขาคงดึงรูปมาจากในเน็ต

00:32:29.197 --> 00:32:30.990 align:center
ผมก็อยากรู้ว่าผมรู้จักเขาไหม

00:32:31.074 --> 00:32:32.700 align:center
คุณมีรูปเขาไหมครับ

00:32:35.286 --> 00:32:36.496 align:center
ขอโทษนะคะ

00:32:36.579 --> 00:32:39.082 align:center
ช่วยถ่ายรูปให้เราทีได้ไหมคะ

00:32:39.165 --> 00:32:40.917 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ใช้เครื่องนี้ดีกว่า

00:32:41.000 --> 00:32:42.418 align:center
- ไม่
- ใช้เครื่องนี้นะครับ

00:32:43.586 --> 00:32:44.545 align:center
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ

00:32:44.629 --> 00:32:46.005 align:center
- เดี๋ยวผมส่งให้
- โอเคค่ะ

00:32:46.089 --> 00:32:46.923 align:center
ใช่

00:32:54.806 --> 00:32:55.723 align:center
โอเค

00:32:55.807 --> 00:32:56.724 align:center
ขอบคุณครับ

00:32:56.808 --> 00:32:57.642 align:center
ขอบคุณ

00:32:58.935 --> 00:33:00.186 align:center
โอเค ส่งมาให้ฉันหน่อย

00:33:00.269 --> 00:33:01.437 align:center
ไว้ค่อยส่งนะ

00:33:01.521 --> 00:33:04.649 align:center
รูปคู่เราอยู่ในเครื่องเขาหมดเลย

00:33:08.277 --> 00:33:10.113 align:center
เธอสวยนะ… เดี๋ยว คนนี้

00:33:11.614 --> 00:33:15.660 align:center
อย่าบอกนะว่านายนายทำทั้งหมดนี่
เพื่อให้ผู้หญิงคนนี้มาหาน่ะ

00:33:15.743 --> 00:33:16.744 align:center
ให้ตาย

00:33:16.828 --> 00:33:18.246 align:center
- เปล่าจริงๆ นะเว้ย
- มิเกล

00:33:18.329 --> 00:33:19.706 align:center
- ฉันพูดจริงนะ
- ฉันรู้จักนายดี

00:33:19.789 --> 00:33:20.832 align:center
เปล่าจริงๆ

00:33:22.083 --> 00:33:23.584 align:center
- โอเค ส่งมานี่
- อย่านะ ลุยกิ

00:33:23.668 --> 00:33:26.337 align:center
เถอะน่า น้องพนักงาน
จะให้นายเซ็นแน่ะ ขอเวลาเดี๋ยว

00:33:28.339 --> 00:33:29.716 align:center
โอเคค่ะ คุณหมอ

00:33:30.842 --> 00:33:32.343 align:center
ให้ตายสิ กระเป๋าเงินฉัน

00:33:36.180 --> 00:33:37.473 align:center
บ้าเอ๊ย

00:33:38.474 --> 00:33:42.186 align:center
ฉันจะไม่ทำให้คุณเสียเวลาเพิ่มอีก
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ คุณหมอ

00:33:42.270 --> 00:33:43.229 align:center
โอเค โชคดีครับ

00:33:44.897 --> 00:33:46.607 align:center
คามิล่า!

00:33:51.487 --> 00:33:53.406 align:center
ลืมของบนรถผมไม่มีวันหาย

00:33:53.489 --> 00:33:54.574 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:33:55.491 --> 00:33:58.286 align:center
นี่เป็นเรื่องดีเรื่องเดียวของวันนี้เลย

00:33:58.369 --> 00:34:00.496 align:center
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณนะ แต่…

00:34:00.580 --> 00:34:02.582 align:center
นี่ คุณเป็นผู้หญิงที่สวยนะ

00:34:02.665 --> 00:34:06.544 align:center
คุณดูฉลาดและตาคุณก็สวยด้วย
ร่าเริงหน่อยสิครับ

00:34:07.712 --> 00:34:10.923 align:center
ไหนๆ คุณก็มาแล้ว
ช่วยพาฉันไปสนามบินได้ไหมคะ

00:34:11.007 --> 00:34:13.217 align:center
- แน่นอน ผมถือกระเป๋าให้นะครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:34:14.886 --> 00:34:15.970 align:center
เดี๋ยวก่อนค่ะ

00:34:18.389 --> 00:34:19.390 align:center
รอเดี๋ยวนะคะ

00:34:22.602 --> 00:34:23.436 align:center
ฮัลโหล

00:34:23.519 --> 00:34:24.437 align:center
คามิล่าที่รัก

00:34:24.520 --> 00:34:26.939 align:center
ในที่สุดก็รับซะทีนะคะ เฟอร์นันโด

00:34:27.023 --> 00:34:30.068 align:center
ผมไม่เห็นข้อความคุณน่ะที่รัก
ขอโทษนะ นี่…

00:34:31.486 --> 00:34:33.821 align:center
ทำไมไม่บอกผมว่าจะมาการ์ตาเฮนา

00:34:33.905 --> 00:34:35.907 align:center
ฉันอยากเซอร์ไพรส์คุณ

00:34:35.990 --> 00:34:40.620 align:center
แต่สุดท้ายฉันก็เปลี่ยนใจ
แล้วก็ส่งข้อความเสียงถึงคุณแทน

00:34:40.703 --> 00:34:43.498 align:center
ผมเพิ่งชาร์จมือถือเลยเพิ่งจะรู้

00:34:44.415 --> 00:34:45.249 align:center
คุณอยู่ไหน

00:34:45.333 --> 00:34:48.002 align:center
ที่รัก ได้โปรดเถอะ

00:34:48.086 --> 00:34:49.670 align:center
ฉันอยากเจอคุณจริงๆ

00:34:49.754 --> 00:34:50.838 align:center
อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียวเลยนะ

00:34:50.922 --> 00:34:52.340 align:center
ผมก็อยากเจอที่รัก

00:34:53.341 --> 00:34:54.592 align:center
แต่มันเป็นไปไม่ได้หรอก

00:34:54.675 --> 00:34:57.804 align:center
ผมเพิ่งมาถึงบัวโนสไอเรส เรื่องงานน่ะ

00:34:58.387 --> 00:35:00.264 align:center
แล้วจะบินไปซานติอาโกต่อ

00:35:00.973 --> 00:35:02.517 align:center
แล้วก็เซาเปาโลกับไมอามี

00:35:04.143 --> 00:35:08.106 align:center
เดินทางไปทำงานหลายที่จังเนอะ

00:35:08.189 --> 00:35:10.358 align:center
แล้วเราจะได้เจอกันเมื่อไหร่

00:35:12.735 --> 00:35:14.278 align:center
อีกหนึ่งสัปดาห์

00:35:14.362 --> 00:35:15.738 align:center
หรือสอง ไม่รู้สิ

00:35:16.572 --> 00:35:17.615 align:center
คามิล่าที่รัก

00:35:18.908 --> 00:35:20.493 align:center
อย่าเศร้าไปเลยนะ

00:35:22.328 --> 00:35:24.038 align:center
ผมว่าคุณกลับไปก่อนดีกว่า

00:35:25.248 --> 00:35:26.290 align:center
ไม่ต้องห่วงค่ะ

00:35:27.125 --> 00:35:30.378 align:center
ฉันเข้าใจว่าคุณงานยุ่ง

00:35:31.420 --> 00:35:33.464 align:center
แล้วยังไง

00:35:33.548 --> 00:35:36.008 align:center
เดี๋ยวเราก็จะได้เจอกัน

00:35:36.634 --> 00:35:39.470 align:center
เพราะคุณไม่มีทางสลัดฉันได้ง่ายๆ แน่

00:35:40.054 --> 00:35:41.055 align:center
ดร.คาสเตล

00:35:48.271 --> 00:35:49.230 align:center
แม่งเอ๊ย

00:35:50.523 --> 00:35:52.150 align:center
ฉันมันโง่จริงๆ

00:35:52.233 --> 00:35:56.279 align:center
มิเลนก้ากับเอริก้าก็เตือนให้อยู่เฉยๆ
แต่ก็ยังถ่อมาจนได้

00:35:56.779 --> 00:35:57.780 align:center
ไอ้สารเลว

00:35:59.991 --> 00:36:02.702 align:center
ขอโทษนะครับ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:36:02.785 --> 00:36:07.790 align:center
แต่ขออนุญาตบอกคุณแล้วกัน
ว่าทุกปัญหามีทางออกเสมอ ใจเย็นๆ นะครับ

00:36:07.874 --> 00:36:11.669 align:center
ฉันต้องเจอเรื่องพวกนี้
เพราะฉันมันบ้าแล้วก็บุ่มบ่าม

00:36:12.253 --> 00:36:15.131 align:center
แต่รถผมไม่ผิดนะ

00:36:15.756 --> 00:36:18.968 align:center
ฟังนะ ผมไม่รู้ว่าใครทำอะไรคุณ
หรือว่าเขาเป็นใครนะ

00:36:19.051 --> 00:36:21.470 align:center
แต่หมอนั่นมันทุเรศ

00:36:21.554 --> 00:36:24.182 align:center
- เขาไม่คู่ควรกับคุณหรอก ใจเย็นๆ
- ทุเรศจริง

00:36:24.265 --> 00:36:25.391 align:center
ใช่ ทุเรศ

00:36:29.312 --> 00:36:31.272 align:center
(ศูนย์ที่พักอาศัย
ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า)

00:36:35.401 --> 00:36:36.527 align:center
ที่รู้ๆ คือ…

00:36:37.403 --> 00:36:39.697 align:center
ที่ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า
มันไม่มีอะไรเหมือนตาเห็นหรอก

00:36:40.615 --> 00:36:42.241 align:center
คุณรู้จักริเวียร่า เอสเมอรัลด้าไหมคะ

00:36:42.825 --> 00:36:43.826 align:center
ริเวียร่า รู้สิครับ

00:36:44.410 --> 00:36:45.703 align:center
ทำไมจะไม่รู้

00:36:45.786 --> 00:36:49.707 align:center
มันเป็นที่ที่มีแต่คนรวยอยู่กัน
มีแต่คนรวยเท่านั้นน่ะ ทำไมเหรอครับ

00:36:50.333 --> 00:36:52.376 align:center
คุณพาฉันไปที่นั่นได้ไหมคะ

00:36:52.460 --> 00:36:53.836 align:center
แน่นอน ยินดีครับ

00:36:59.967 --> 00:37:03.471 align:center
(ริเวียร่า เอสเมอรัลด้า)

00:37:29.914 --> 00:37:32.667 align:center
- พ่อคะ
- คิดถึงจังเลย

00:37:34.961 --> 00:37:35.962 align:center
ผมก็คิดถึงคุณด้วย

00:37:42.051 --> 00:37:43.678 align:center
- ผมคิดถึงคุณ
- ฉันก็คิดถึงคุณ

00:37:43.761 --> 00:37:44.595 align:center
มากด้วย

00:38:56.584 --> 00:38:58.836 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร

00:38:58.919 --> 00:39:00.880 align:center
(เหตุการณ์และตัวละครทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)

