WEBVTT

00:17.142 --> 00:20.770
’Langya, ano’ng spelling
ng “embezzle” sa English?

00:22.689 --> 00:28.028
“Kung nababasa n’yo ito, binawasan ko na
ng isa pang problema ang mundo.”

00:29.487 --> 00:32.866
“Marami sa inyo ang nagtataka
kung bakit ako nagpakamatay.”

00:32.949 --> 00:35.076
“Handa na akong umamin
na nagnanakaw ako ng pera

00:35.160 --> 00:38.580
“sa Monte Vista Point
gamit ang mga pekeng invoice.”

00:38.663 --> 00:42.500
“Dahil sa ex-wife kong si Lindsay Crane
na siyang utak sa likod nito,

00:42.584 --> 00:44.961
“hindi ko nagawang sumuko.”

00:45.670 --> 00:49.841
“Inuto niya ang mga member na mag-sign up
sa walang saysay na procedures ng Trochos

00:49.924 --> 00:54.220
“at tinaasan niya ang halaga
para maibulsa namin ang patong.”

00:54.304 --> 00:57.182
“Kung meron lang akong bayag,
kinontra ko na sana siya.”

00:57.265 --> 01:01.019
“Kaya nga lang, ipinanganak akong
walang kayang panindigan.”

01:01.561 --> 01:02.395
“Josh.”

01:06.316 --> 01:09.652
Hindi ko madalas gawin ’to
pero ang sama talaga ng balik sa ’kin.

01:11.613 --> 01:13.615
Hindi ako makakain.

01:13.698 --> 01:14.783
Hindi ako makatulog.

01:14.866 --> 01:16.868
Nauubos ang oras ko sa pagmamanman,

01:16.951 --> 01:19.454
at pambihira na makikita mo agad

01:19.537 --> 01:21.498
kung sino ang may mabuting puso.

01:22.207 --> 01:25.085
Nakakapanghinayang na bawian ng buhay
ang gano’ng klase ng tao.

01:26.795 --> 01:31.174
Buti na lang
at wala akong mararamdamang gano’n sa ’yo.

02:50.003 --> 02:53.631
SA BATO NAKATAGA
AT SA BATO’Y IKA’Y TATALIMA

03:00.305 --> 03:02.223
Ibabalik ang mga phone
pagkatapos ng dinner.

03:02.307 --> 03:04.976
Gusto ni Chairwoman
na i-welcome kayo nang personal.

03:05.059 --> 03:07.937
Naghihintay siya sa executive courtyard
kasama si Dr. Kim.

03:08.021 --> 03:10.523
Legit na VIP ’to, ’no?

03:10.607 --> 03:12.734
Curious na ’ko dati pa
sa mga Korean corporation.

03:13.610 --> 03:15.528
-Hala! Okay ka lang?
-Pucha.

03:16.112 --> 03:17.572
Ang sakit no’n, a.

03:17.655 --> 03:20.658
Kawawa ka naman. Mukha ngang masakit.

03:20.742 --> 03:21.701
Nakarami na ’ko.

03:34.797 --> 03:37.050
Ano’ng problema ni Eunice?

03:48.144 --> 03:50.939
Uy, p’re! Kumusta?

03:52.106 --> 03:53.274
Okay ka lang, p’re?

03:53.775 --> 03:55.360
Gabi na, a.

03:55.443 --> 03:57.237
A, oo. Pasensya na.

03:57.320 --> 03:58.363
Ano lang kasi…

04:00.239 --> 04:01.699
Puwede ka bang makausap saglit?

04:04.911 --> 04:06.537
Ayan na siya.

04:07.580 --> 04:08.498
Nice.

04:08.998 --> 04:09.916
-Cheers.
-Cheers.

04:11.000 --> 04:14.295
Ganito. Alam mo ang naiisip ko?

04:14.379 --> 04:20.260
Kung sumampa kaya tayo sa private jet
at pumunta sa Seoul?

04:22.345 --> 04:26.808
Puwede mong sorpresahin si Ava,
magpapogi points.

04:27.767 --> 04:28.935
Gano’n?

04:29.852 --> 04:34.941
Biglaang 14 hours na flight
para magpakitang-gilas sa misis ko?

04:36.067 --> 04:40.613
Sige na. Madalas naman tayong
magbiglaang biyahe, di ba?

04:45.493 --> 04:47.704
KUKUNIN NA NILA ANG PHONE KO.
MAG-REPLY KA NA.

04:47.787 --> 04:48.955
Ayos ka lang ba?

04:50.498 --> 04:51.374
Oo.

04:51.457 --> 04:53.209
Oo. Ano lang kasi…

04:53.918 --> 04:57.630
Hindi lang ako mapakali
ngayong madi-divorce na ’ko.

04:57.714 --> 04:59.340
-Gets.
-Oo.

04:59.841 --> 05:02.635
Saka, ano… Ganito.

05:04.053 --> 05:05.888
Okay.

05:06.472 --> 05:07.765
Sa ’tin lang ’to, a.

05:08.433 --> 05:10.893
Baka may kikitaing lalaki si Lindsay
sa Korea.

05:10.977 --> 05:12.729
Alam ko, kailangan ko nang tumigil.

05:12.812 --> 05:14.856
Kailangan ko lang malaman,
at hindi ako proud do’n,

05:14.939 --> 05:18.568
pero kung pagbibigyan mo ’ko rito,

05:19.318 --> 05:22.905
tatanawin kong malaking utang na loob ’to,
mi amigo.

05:33.541 --> 05:36.461
May mga tatawagan lang ako.
Ihahanda ko ang private jet.

05:37.128 --> 05:40.381
Yes! Salamat! Naa-appreciate kita.

05:40.465 --> 05:41.466
Ako rin, ’tol.

05:41.549 --> 05:43.843
Excited na ’ko.
Ano, ga’no pa kaya katagal?

05:44.344 --> 05:46.220
Lilipad na ba tayo in 15, 30 minutes?

05:46.846 --> 05:47.972
-Susubukan ko.
-Okay.

05:48.056 --> 05:50.808
-Relax ka lang d’yan. Relax lang.
-Okay.

06:05.907 --> 06:08.659
Sobrang weird.
Sino’ng tatakbo nang gano’n?

06:09.410 --> 06:10.953
Oo, kakaiba nga ’yon.

06:11.621 --> 06:13.664
Austin, close kayo, di ba?

06:15.124 --> 06:16.876
Hindi naman gano’n.

06:16.959 --> 06:19.670
Bilang magkatrabaho lang, di ba?

06:19.754 --> 06:22.840
Oo, nine to five lang. Professional lang.

06:22.924 --> 06:25.760
Minsan sa club,
sinabi ni Eunice na hindi siya nagugutom.

06:25.843 --> 06:27.345
Tapos nakita ko siyang kumakain.

06:27.845 --> 06:30.431
Hindi ko makalimutan ’yon. Ang weird niya.

06:31.015 --> 06:34.852
O, siya. Wag nating sirain ang dinner
nang dahil kay Eunice.

06:34.936 --> 06:36.979
Sige na, kumain na kayo.

06:38.689 --> 06:41.359
Puwedeng makahingi
ng isang kalderong kanin at maraming kape?

06:42.151 --> 06:43.152
Maraming kape.

06:43.236 --> 06:45.613
Austin, kailangan mong matikman lahat.

06:45.696 --> 06:48.199
Pinakamagaling sa Korea ang chef nito.

06:52.703 --> 06:59.085
Halata namang
hindi sila nagsasabi ng totoo.

07:00.378 --> 07:03.047
Masaya ang asawa ko na narito kayo.

07:05.591 --> 07:08.010
Wag mo nang palalain.
Umuubra pa ang plano.

07:08.094 --> 07:09.887
Sige. Okay.

07:12.431 --> 07:14.016
Cheers.

07:14.100 --> 07:15.518
-Cheers.
-Cheers.

07:15.601 --> 07:16.686
Cheers.

07:18.020 --> 07:22.066
Lindsay, ang sabi sa ’kin,
dala mo raw sina Ava at Ashley, a.

07:22.150 --> 07:25.903
Salamat sa pagtulong mo sa Trochos.

07:25.987 --> 07:27.530
A, salamat ho sa bati n’yo

07:27.613 --> 07:32.326
pero wala ’yon kasi si Ashley
ang nakabenta ng mga package.

07:32.410 --> 07:34.203
Naku, nagpapaka-humble lang ho siya.

07:34.287 --> 07:38.332
Si Lindsay ang nakapagpa-sign up
sa halos kalahati ng club.

07:38.416 --> 07:40.460
Magsitigil na nga kayo.
Kayong dalawa ’yon.

07:40.543 --> 07:43.629
Chairwoman, dapat n’yo silang
gawing mukha ng Trochos.

07:43.713 --> 07:44.964
May malapit bang CR dito?

07:45.047 --> 07:46.340
Paupuin n’yo siya.

07:48.885 --> 07:54.599
Honey, kung close sila ni Eunice,
kapkapan uli natin siya.

07:54.682 --> 07:56.392
Pumirmi ka lang.

07:57.310 --> 07:59.562
Doc, wala sa ’kin ’yong phone.

07:59.645 --> 08:01.689
Naiwan ’yon ni Eunice sa Montecito.

08:01.772 --> 08:05.318
Puwede naman nating ipasuyo ’yon
at ipapadala rito.

08:05.401 --> 08:08.654
Hayaan na natin ’yon.
Makakabili naman ako ng bago.

08:09.280 --> 08:15.745
Kung nakay Eunice pa ang phone,
yari tayong lahat.

08:15.828 --> 08:17.538
Manahimik ka’t kumain na lang d’yan.

08:18.498 --> 08:23.669
Parang may bagong labas na iPhone
every week. Sawa na ’ko. Ayoko na.

08:25.755 --> 08:30.051
Alam n’yo, nakakain na sa mesang ’to
sina Steve Jobs at Sean Penn.

08:30.134 --> 08:31.552
Si Sean Penn?

08:33.554 --> 08:34.555
Wow.

08:36.807 --> 08:38.726
Mukhang palpak si JB.

09:08.506 --> 09:09.674
Oo.

09:11.092 --> 09:14.095
Oo, nandito siya ngayon sa bahay ko.

09:16.472 --> 09:20.977
Hindi, gets ko. Pero hindi n’yo ba siya
puwedeng i-interrogate o kung ano?

09:22.019 --> 09:24.939
Ako ’yong nag-forward
no’ng mga kaduda-dudang invoice.

09:25.690 --> 09:27.066
Ewan ko kung sino’ng nag-send.

09:27.149 --> 09:29.777
Basta, tinitira ni Josh
’yong bebot ng beverage cart.

09:29.860 --> 09:31.654
Hula ko nilaglag siya no’ng babae.

09:31.737 --> 09:32.822
Tumpak.

09:32.905 --> 09:35.074
Basta, hindi tama ’yon, p’re.

09:35.157 --> 09:36.867
Nagnanakaw siya sa club, e.

09:37.868 --> 09:39.954
Matapos ang lahat ng ginawa natin
para sa kanya.

09:40.037 --> 09:45.084
Babayaran ko pa ang city hall
ng kahit magkano para lang mahuli na siya.

09:45.668 --> 09:46.669
Totoo.

09:48.170 --> 09:50.381
Sige, mas okay kung mapapadaan ka.

09:50.464 --> 09:52.675
Baka sumama siya sa ’yo sa presinto.

09:53.551 --> 09:55.553
Sige, lilibangin ko muna rito.

09:55.636 --> 09:57.013
Okay, salamat, Sheriff.

09:58.931 --> 10:01.892
Papunta na ’ko, ha?
Dala ko ’yong kibble at treats niya.

10:01.976 --> 10:04.353
Dahan-dahan dapat ang kain niya
para di siya masuka.

10:04.437 --> 10:08.482
Nakakaloka. Pupunta ako d’yan
at sasabihin mo kung ano’ng meron.

10:08.566 --> 10:10.651
-Wag na.
-Josh.

10:10.735 --> 10:13.904
Wag na. Ayos lang ako.
Ako ang pupunta sa ’yo, ha?

10:13.988 --> 10:16.574
Malaking tulong na
’yong bantayan mo ang aso ko.

10:16.657 --> 10:19.201
Alam kong may nangyayaring hindi maganda.

10:19.285 --> 10:21.454
Walang gano’n.
May biglaang business trip lang.

10:21.537 --> 10:24.999
May tumawag sa ’kin. May mga pekeng
invoice daw na nakapangalan kay Mama.

10:25.082 --> 10:26.792
-Napasok ka ba sa gulo?
-Hindi… Ano…

10:26.876 --> 10:28.919
Mahirap ipaliwanag ’yon sa ngayon.

10:29.003 --> 10:30.963
Ayoko nang malaman. Ayoko.

10:31.047 --> 10:33.382
Pero anumang gulo ’yan,
tawagan mo na si Tio Luis

10:33.466 --> 10:35.843
at maghabol ka na
ng flight pa-Havana ngayon na.

10:35.926 --> 10:39.180
May kuwarto pa sa kanila.
Puwedeng doon ka na muna.

10:39.263 --> 10:40.139
Ano…

10:42.308 --> 10:43.184
Sige.

10:46.062 --> 10:50.149
Mangako kang pupunta ka ro’n, ha?
Ligtas ka ro’n, okay?

10:54.153 --> 10:55.488
Eto, mga phone n’yo.

10:55.571 --> 10:58.449
Susunduin kayo ng kotse bukas ng umaga
para dalhin kayo sa clinic.

10:58.532 --> 11:00.368
-Excited na ’ko.
-Magpahinga na kayo.

11:02.286 --> 11:05.498
Mag-iiwan kami ng security dito
para sa safety ninyo. Good night.

11:05.581 --> 11:06.582
Salamat.

11:09.794 --> 11:11.879
Patay tayo, Lindsay. Nalintikan na tayo.

11:11.962 --> 11:13.964
Dinidiin tayo ni Park
sa money laundering niya.

11:14.048 --> 11:16.759
Pinagtangkaan akong patayin ni JB
at palabasing suicide ’yon.

11:16.842 --> 11:19.136
Nasa pulisya na ’yong mga invoice.
Hindi tayo makakalapit sa kanila.

11:19.220 --> 11:21.263
Wala tayong mapagkakatiwalaan, okay?

11:21.347 --> 11:22.640
Palipad na ako d’yan.

11:22.723 --> 11:25.101
Kalma ka lang.
Wag mong ipakita kay Park na alam mo na.

11:25.184 --> 11:28.270
Ingatan mo ang sarili mo, Linds.
Mag-ingat ka, please. I love you.

11:32.400 --> 11:34.276
Uy, si Joshua Mart—

11:50.960 --> 11:52.169
Ava.

11:53.838 --> 11:55.047
Ava.

11:58.634 --> 12:00.719
Nand’yan ka ba? Ava?

12:01.887 --> 12:02.930
Bakit?

12:03.431 --> 12:07.643
Grabe, Ava. Kailangan ko ang tulong mo.
Delikado yata tayo rito.

12:07.727 --> 12:12.231
Ginagamit ni Park ang club para pagtakpan
’yong namatay sa clinic ng asawa niya.

12:12.314 --> 12:13.607
-Wow, a.
-Oo.

12:13.691 --> 12:15.067
’Yon lang.

12:15.151 --> 12:18.279
Kaso hindi ko alam
kung ano’ng maitutulong ko

12:18.362 --> 12:19.822
kaya wag ka na sanang mangatok…

12:19.905 --> 12:21.115
Hindi, Ava, baka—

12:21.198 --> 12:22.324
Aray! Ava!

12:23.325 --> 12:25.411
Ano’ng problema mo, Ava?

12:27.163 --> 12:29.540
Alam mo bang kumukupit si Josh?

12:30.291 --> 12:31.834
Mula umpisa?

12:32.418 --> 12:34.879
Umamin ka na. Nakausap ko si Troy.
Alam na ng buong club.

12:34.962 --> 12:35.880
Okay.

12:36.756 --> 12:41.093
May pangit na desisyon kami
nang isang araw, tapos tumigil na kami.

12:41.177 --> 12:44.263
’Tong si Park, masyadong pinapalaki ’yon

12:44.346 --> 12:46.348
para idiin kami sa money laundering niya.

12:46.432 --> 12:49.643
Puwede mo bang tawagan si Troy
para kausapin niya ang mga member?

12:51.312 --> 12:54.315
Kailangan ko na talagang matulog.
May ganap pa ’ko bukas.

12:54.398 --> 12:55.316
Ava.

12:55.399 --> 12:58.235
Nakikiusap ako.
Kailangan talaga namin ang tulong mo.

12:58.319 --> 13:00.821
Pakitawagan naman si Troy.
Para sa kaibigan mo.

13:00.905 --> 13:03.240
Alang-alang sa mga ginawa ni Josh
para sa inyo.

13:04.325 --> 13:06.535
E, di ba trabaho niya ’yon?

13:08.412 --> 13:10.414
Seryoso ka ba?

13:10.498 --> 13:11.499
Pasensya na.

13:11.582 --> 13:14.251
Pagod na pagod ako emotionally ngayon.

13:14.335 --> 13:16.337
Kaya ayoko na lang ma-involve.

13:17.004 --> 13:18.506
-Ava—
-Good night sa ’yo.

13:18.589 --> 13:19.423
Wag—

13:19.507 --> 13:23.219
Sa ibang kotse rin ako sasakay
papunta ng clinic bukas.

13:24.386 --> 13:25.387
Aray!

13:30.267 --> 13:35.648
GOOD NEWS! MAY VIABLE EMBRYO NA!

13:36.232 --> 13:37.775
Ayaw lumabas, e.

13:42.279 --> 13:44.782
Mag-squat ka nang nakaapak sa inodoro.

13:47.368 --> 13:49.453
Nilunok mo pa kasi. Ang talino mo do’n.

13:49.537 --> 13:52.081
Wag ka nang tumalak. Nakakairita lalo.

13:55.501 --> 13:56.877
Tinutulungan ka na nga, e.

14:01.507 --> 14:03.300
At least tama ang hinala ko.

14:04.552 --> 14:07.221
-Sinabi kong may balak ’yong mga Korean.
-Shit.

14:07.304 --> 14:09.515
Kita ko na. Kita ko na ’yong USB.

14:11.100 --> 14:12.268
Nice.

14:12.935 --> 14:14.270
Dahil ba nag-squat ka?

14:14.770 --> 14:16.438
Uy, Eunice, ako ’to.

14:16.522 --> 14:19.858
Nasa ’kin ang USB.
Sabihan mo lang ako kung saan ako pupunta.

14:19.942 --> 14:21.193
Sana okay ka lang.

14:25.698 --> 14:28.200
Buti na lang hindi ka umorder
no’ng mga dessert.

14:29.660 --> 14:31.370
Nakakawindang na nagkakaganito.

14:31.453 --> 14:35.291
May mga nababalitaan tayong ganito,
at may mga nangyayari talagang ganito,

14:35.374 --> 14:38.377
pero hindi ako makapaniwalang
nangyayari talaga ’to ngayon.

14:38.961 --> 14:40.129
Gets mo ’ko?

14:47.595 --> 14:49.221
Sorry at naging OA ako.

14:49.972 --> 14:52.099
Akala ko talaga nangangaliwa ka.

14:52.182 --> 14:54.852
Alam kong paulit-ulit ako
pero magpapakatino na ’ko.

14:54.935 --> 14:56.854
Nag-download ako ng meditation app at—

14:56.937 --> 14:58.439
Hindi na kita mahal.

15:01.317 --> 15:04.028
Promise, hindi ako nangaliwa kahit kailan

15:04.111 --> 15:06.530
pero nitong mga nakaraang buwan,

15:08.324 --> 15:10.242
maraming nabago sa pananaw ko.

15:12.119 --> 15:13.829
Umaayos na tayo nitong nakaraan, a.

15:13.913 --> 15:17.458
Ash, kinalikot mo ’yong phone ko
sa ospital at di ka umamin.

15:18.125 --> 15:20.377
Pinatay mo ’yong aso ng boss natin
at di ka umamin.

15:21.211 --> 15:23.964
Ayoko nang malaman pa
kung ano pa ang tinatago mo sa ’kin.

15:24.924 --> 15:26.634
Ayun lang, magkaka-baby na tayo.

15:36.060 --> 15:39.229
Sorry at magkaka-baby ka
sa taong kinasusuklaman mo.

15:43.609 --> 15:45.694
-Diyos ko.
-Oo.

15:52.826 --> 15:53.994
Magiging parents na tayo?

15:57.289 --> 15:58.290
Kung gusto natin.

15:59.917 --> 16:01.752
May viable embryo na tayo.

16:05.506 --> 16:06.799
-Wag mong sagutin.
-Kailangan.

16:06.882 --> 16:08.550
Para masiguro kong ligtas siya.

16:08.634 --> 16:10.886
-Hindi kailangan ’yon.
-Kailangan.

16:11.387 --> 16:13.514
Mahal ko si Eunice.

16:14.139 --> 16:14.973
Ano ’ka mo?

16:15.474 --> 16:18.435
Akala mo lang ’yan.

16:19.019 --> 16:21.897
Masyado pang maaga para makasiguro ka.

16:22.481 --> 16:26.568
At least alam mo ang shit ko
at alam ko ang shit mo, gets?

16:26.652 --> 16:29.113
Paano ka nakakasigurong
mas okay ang shit niya?

16:29.196 --> 16:32.908
Paano ka nakakasigurong
hindi ka magkakaganito lang uli sa kanya?

16:34.702 --> 16:36.495
Isipin mo, a.

16:37.371 --> 16:39.540
Nasa ’tin ’yong habol-habol ni Park.

16:40.916 --> 16:42.459
Kapag binigay natin ’to,

16:43.043 --> 16:45.379
makukuha natin
kahit ano pa ang gusto natin.

16:47.214 --> 16:50.175
Pumikit ka saglit

16:51.301 --> 16:54.471
at imaginin mo tayong dalawa
after 10 years

16:54.972 --> 16:57.057
na kasama ’yong mini-me natin.

16:59.184 --> 17:01.061
Namana niya ’yong ngiti mo.

17:01.770 --> 17:03.230
Saka ’yong mata ko.

17:03.313 --> 17:05.441
Sobrang cute niya pa.

17:06.650 --> 17:09.945
May sarili tayong bahay na merong bakuran.

17:10.571 --> 17:13.240
Matuturuan mo siyang mag-football do’n.

17:13.323 --> 17:16.744
Tapos gagawa ako ng sloppy joes
tuwing Sunday bago kayo maglaro.

17:19.413 --> 17:20.247
Austin,

17:21.373 --> 17:23.459
may muwang na tayo sa kalakaran ng mundo.

17:25.961 --> 17:27.713
Alam natin kung gaano kahirap ’yon.

17:37.056 --> 17:38.307
Nakuha niya ang smile ko?

17:39.725 --> 17:40.768
Oo!

17:42.311 --> 17:44.480
Pati sense of humor mo

17:45.439 --> 17:47.149
at ’yang puso mo.

17:47.941 --> 17:51.862
Darating siya in nine months
kung ibibigay natin ’to kay Park.

17:51.945 --> 17:54.948
Pero kung hindi, saan tayo pupulutin?

17:56.408 --> 17:58.494
Nakita na natin mismo.

17:58.577 --> 18:01.455
Nasa kanya ang lahat.
Kayang-kaya niya tayong patayin.

18:02.539 --> 18:05.667
Ginawa nga natin ’yong tama
pero para saan?

18:10.172 --> 18:11.423
Puwede bang…

18:12.424 --> 18:13.926
Puwede bang itulog mo muna ’to?

18:14.885 --> 18:15.719
Please?

18:17.179 --> 18:21.058
Kung di magbago ang isip mo pagkagising,
dederetso tayo sa pulisya.

18:21.642 --> 18:22.768
Promise.

18:29.024 --> 18:29.858
Sige.

18:31.985 --> 18:33.070
Itutulog ko muna ’to.

18:42.454 --> 18:45.040
Si Lindsay ’to.
Pakisabi na lang ang message mo.

18:45.541 --> 18:47.626
Lindsay, kalalapag ko lang.

18:48.127 --> 18:49.878
Papunta na ’ko d’yan, okay?

18:50.671 --> 18:52.297
Dederetso ako sa hotel mo.

18:52.965 --> 18:55.467
Tawagan mo ’ko pagkarinig mo nito, please.

18:55.551 --> 18:57.511
I love you. Bye.

18:59.012 --> 18:59.847
Dito!

19:00.806 --> 19:02.808
Dito. Bakante ba? Puwede? Okay.

19:03.308 --> 19:05.727
Hala! Wag! Oy! Sandali!

19:09.189 --> 19:10.440
Nasa’n na ’yon, Ash?

19:13.152 --> 19:14.278
Ano’ng ginawa mo?

19:14.361 --> 19:15.654
Ano ’yon?

19:16.196 --> 19:17.531
Ano’ng meron?

19:18.031 --> 19:20.200
Nilagay ko rito ’yong USB. Nasaan na ’yon?

19:20.909 --> 19:22.161
Hindi ko alam. Hindi…

19:22.661 --> 19:23.996
Hindi ako nalapit do’n.

19:24.079 --> 19:27.583
Walang ibang nandito kundi ikaw.
Akin na ’yon, ngayon na.

19:27.666 --> 19:28.584
Austin.

19:29.084 --> 19:31.753
Sa ngalan ng magiging anak natin,
wala akong alam d’yan.

19:32.588 --> 19:35.382
Tulog ako buong gabi.
Sobrang jet-lagged ako.

19:35.465 --> 19:36.466
Tangina.

19:39.261 --> 19:41.096
Baka may pumuslit kagabi.

19:41.638 --> 19:43.515
Nag-motel kami minsan ni Mama,

19:43.599 --> 19:45.559
tapos basta na lang pumasok
’yong tagalinis.

19:51.899 --> 19:52.941
Austin.

19:56.987 --> 19:58.906
Para siyang Diyos dito.

20:00.949 --> 20:02.826
Hindi siya basta-basta mapapabagsak.

20:03.952 --> 20:05.287
E, ano’ng gagawin natin?

20:08.206 --> 20:11.627
Wala tayong magagawa.
Puwede siguro tayong magtanong sa hotel.

20:11.710 --> 20:14.963
Kaya lang, malay natin
kung kontrolado niya na rin sila dito.

20:16.215 --> 20:18.967
Ang magagawa lang natin,
magkunwaring normal lang lahat

20:19.051 --> 20:21.053
at subukang makauwi nang buhay.

20:31.104 --> 20:32.272
Hello?

20:32.356 --> 20:33.190
Good morning.

20:33.273 --> 20:36.652
Pinapasabi ni Chairwoman
na hinihintay kayo ng security niya

20:36.735 --> 20:38.654
para ihatid kayo sa Trochos Clinic.

20:50.832 --> 20:55.462
May patay na Koreanong
natatabunan ng bayudbod sa bahay ko.

20:55.545 --> 20:57.839
Wala sa ’ting
ginustong magkagano’n ’yon, di ba?

20:58.340 --> 21:02.761
Pareho lang ang hadlang sa ’tin.
Puwede bang magtulungan na lang tayo?

21:02.844 --> 21:07.766
Mr. Martín, malala ang mga krimen mo.
Wala nang dapat pag-usapan.

21:07.849 --> 21:09.851
Hindi, a. May puwedeng maging usapan.

21:10.727 --> 21:12.312
Laging may puwedeng maging usapan.

21:12.396 --> 21:15.357
Kailangan n’yo ang club
para pagtakpang may namatay sa Trochos.

21:15.440 --> 21:16.692
Ako ang nagpapatakbo no’n.

21:16.775 --> 21:20.237
Tingin n’yo ba magiging smooth lahat
kapag inalis n’yo ’ko sa eksena?

21:20.737 --> 21:21.822
Maraming maiiwang gusot.

21:21.905 --> 21:25.075
Kapag may ibang taong involved,
at alam ko ’to, meron at merong gusot.

21:25.158 --> 21:28.287
Kaya patulungin n’yo ’ko.
Paplantsahin ko ’yong mga gusot.

21:28.370 --> 21:31.415
May namatay na pasyente
dahil sa dati na niyang kondisyon

21:31.498 --> 21:33.834
na nangyayari talaga minsan
sa mga elective procedure.

21:33.917 --> 21:37.379
Kaya nga may pinipirmahang waiver
ang mga pasyente bago ang surgery.

21:40.382 --> 21:42.843
Hay, nagra-rally na naman sila.

21:42.926 --> 21:45.971
Laging traffic dahil sa
mga rally-rally na ’yan. Buwisit.

21:46.054 --> 21:49.308
Kaya nga sinuggest kong
do’n tayo sa mas malayong ruta, Doc.

21:53.228 --> 21:57.357
Tingnan mo ’tong mga inutil na ’to.

21:57.441 --> 22:00.027
Akala ba nila mababago nito ang sistema?

22:00.110 --> 22:02.404
Hawak na ng mga nasa tuktok ang lahat.

22:02.487 --> 22:06.283
Kailangan pa rin namang
palabasing may demokrasya.

22:06.366 --> 22:09.202
Oo nga. Sino ba’ng nagsabi na hindi?

22:09.286 --> 22:11.663
Alam ko ’yon kaso nakakagigil, e.

22:11.747 --> 22:14.750
Oy! Teka nga. Si Hae-mi ba ’yon?

22:14.833 --> 22:15.667
Saan?

22:15.751 --> 22:17.919
Ayun, o, ayun si Hae-mi!

22:18.003 --> 22:21.548
Ba’t nando’n siya imbes na nagtatrabaho?

22:21.631 --> 22:23.383
Hindi yata siya ’yon.

22:23.467 --> 22:25.594
Siya ’yon. Tingnan mo ’yong boobs.

22:25.677 --> 22:27.846
Ako ang may gawa ng boobs niya.

22:27.929 --> 22:30.140
Mapapansin ko ’yon kahit nasa malayo.

22:30.223 --> 22:32.017
E, hindi ko expertise ’yon.

22:34.061 --> 22:35.771
Gago ’to, a! Tumatakas siya!

22:35.854 --> 22:37.522
Ayos ka lang? Okay ka lang?

22:37.606 --> 22:38.607
Tarantadong ’to!

22:39.691 --> 22:41.026
Sapak! Sapakin mo ’ko!

22:41.109 --> 22:42.110
-Sapak!
-Sapak?

22:53.163 --> 22:54.498
Kailangan ko ’yong phone ko.

22:54.581 --> 22:56.833
May ipapakita kasi akong pics kay Doc.

22:56.917 --> 22:59.419
-Pasensya na, ma’am.
-Hindi naman big deal ’yon, a.

22:59.503 --> 23:02.380
Ma’am, maghanap na lang kayo ng pics
gamit ang computer namin.

23:02.464 --> 23:04.257
Company policy na bawal dito ang phone.

23:04.341 --> 23:06.635
Puwede bang ibigay n’yo na lang? Tangina!

23:08.512 --> 23:11.807
Kapag tapos nang magpalit ang kasama n’yo,
sumunod lang kayo.

23:11.890 --> 23:13.308
Salamat talaga.

23:16.228 --> 23:17.687
Gano’n lang talaga siya, a.

23:18.355 --> 23:21.358
Saka ’yong pics na nasa phone niya,
wala sa Internet ’yon.

23:21.441 --> 23:25.112
Galing pa kasi ’yon sa special feature
sa Blu-ray ng Mockingjay Part 1.

23:25.612 --> 23:28.323
Sino ba’ng may ayaw
na maging kamukha si J-Law, di ba?

23:29.491 --> 23:32.494
Magkape muna kayo.
May asukal at half-and-half.

23:32.994 --> 23:34.079
Babalik ako agad.

23:34.162 --> 23:35.163
Salamat.

23:35.747 --> 23:38.917
Hello. Ready na ang room n’yo.
Sumunod kayo sa ’kin.

23:49.678 --> 23:50.679
Galit ka ba sa ’kin?

23:50.762 --> 23:52.681
Ha? Ano?

23:52.764 --> 23:54.808
Hindi ko ginalaw ’yong USB.

23:54.891 --> 23:55.934
Alam ko.

23:57.144 --> 23:58.437
Gusto ko na lang makauwi.

24:06.570 --> 24:08.905
Hindi nabubuksan
’yong bintana sa dressing room.

24:10.198 --> 24:11.324
Hindi ka naman nagpalit.

24:11.408 --> 24:13.493
Hindi talaga ako nagpalit, gaga.

24:13.577 --> 24:15.912
Hindi naman talaga tayo magpapa-makeover.

24:15.996 --> 24:17.998
Kailangan nating makatakas dito.

24:18.498 --> 24:21.918
-Wag muna tayong gumawa ng eksena.
-Ba’t ang kalmado n’yo?

24:22.586 --> 24:23.920
Ano’ng meron sa inyo?

24:24.004 --> 24:28.133
Wala. Kailangan lang nating magtino
at gawin ’yong pinunta natin dito.

24:28.216 --> 24:32.554
Pinagsasasabi mo d’yan?
Bantay-sarado tayo ng mga armadong lalaki.

24:32.637 --> 24:35.682
Pinoprotektahan lang nila tayo.
Di ba, Austin?

24:36.558 --> 24:37.476
Austin.

24:38.476 --> 24:39.644
Austin.

24:42.981 --> 24:44.816
Uy. Kayo.

24:46.943 --> 24:48.862
Parang ano ’yon…

24:48.945 --> 24:52.699
Unang beses na mag-asawa ka,
in love kayo sa isa’t isa.

24:52.782 --> 24:57.996
Kaya nga lang, katagalan,
mas importante nang i-enjoy ang buhay.

24:58.079 --> 24:59.998
Kaya kapag nag-asawa ka uli,

25:00.081 --> 25:02.792
hindi ma-in love sa taong ’yon
ang habol mo.

25:02.876 --> 25:05.629
Habol mong ma-in love sa buhay
kasama ang taong ’yon.

25:05.712 --> 25:11.927
’Yon ang sabi sa ’kin ni Chairwoman Park
no’ng unang date namin.

25:12.427 --> 25:17.599
Naisip ko noon na baka tama nga siya.

25:17.682 --> 25:19.267
Pero na-realize ko nang

25:19.976 --> 25:24.814
puno ng pribilehiyo ang pananaw na ’yon,
walang kamalay-malay.

25:25.732 --> 25:31.029
Para sa kanila, parang ano ang buhay…

25:31.780 --> 25:36.493
Parang mapagbigay, kaaya-aya, at magalang

25:36.576 --> 25:37.535
na karelasyon?

25:37.619 --> 25:40.247
Tama, gano’n ’yon para sa kanila.

25:41.122 --> 25:43.583
Pero hindi gano’n
ang totoong mukha ng buhay.

25:44.459 --> 25:48.046
Nakatago ’yon sa likod ng maskara
ng pera at kapangyarihan.

25:48.547 --> 25:50.382
Pero alisin mo ang maskara…

25:50.924 --> 25:54.636
Malamig ang tingin no’n.
Wala nang mas lalamig pa ro’n.

25:55.178 --> 25:58.974
Hinihintay lang no’n ang katapusan mo.

26:01.643 --> 26:02.727
Pero…

26:03.645 --> 26:07.274
lalabas at lalabas
ang totoong mukha ng buhay.

26:07.357 --> 26:10.527
Gano’n ’yon,
mapabilyonaryo o ordinaryong tao.

26:11.027 --> 26:14.030
Tapos ano?

26:14.698 --> 26:15.532
Ha?

26:16.283 --> 26:21.246
Kung pinakasalan niya ’ko
dahil mahal niya ang buhay at hindi ako,

26:21.329 --> 26:23.123
paano kung baligtarin siya ng buhay?

26:23.206 --> 26:25.667
Ano kaya ang gagawin n’yo? Ano?

26:26.167 --> 26:27.544
Ano’ng gagawin n’yo?

26:30.171 --> 26:32.173
Ako, ewan ko. Hindi ko alam.

26:33.133 --> 26:38.597
Baka ito ang totoong pagsubok
sa buhay na ’to, ’no?

26:38.680 --> 26:40.181
Para akong sinusubok, e.

26:40.265 --> 26:44.144
Kapag nanatili tayo sa relasyon,
hindi naman tayo tunay na minamahal.

26:44.769 --> 26:46.980
Pero kailangan pa rin nating manatili.

26:47.063 --> 26:49.983
Parang sinusubok ’yon mismo.
’Yon ang punto ko.

26:52.527 --> 26:56.906
Basta, ngayong wala na ’yong phone,
t’yak na ilalaglag niya rin ako.

26:57.407 --> 27:01.411
Kaya inunahan ko na siya
at nakipagtulungan ako sa otoridad.

27:01.494 --> 27:04.622
Para mas magaan ang sentensya sa ’kin.
Gano’n lang.

27:04.706 --> 27:05.874
Naiintindihan n’yo ba?

27:07.917 --> 27:11.504
Sure akong may sinabi siyang “malamig”
at alam kong nabanggit niya ang “asawa”.

27:11.588 --> 27:13.423
Parang may narinig din akong “soup”.

27:13.506 --> 27:18.303
Baka may pinapaluto si Chairwoman
na parang Korean gazpacho.

27:18.386 --> 27:21.765
Ano ka ba? Tungkol sa dinner ’yon.

27:22.390 --> 27:26.102
Pakisabi nga…
Wala kaming dietary restrictions.

27:26.186 --> 27:27.937
-Hindi ko—
-Wag na, ako na.

27:28.021 --> 27:30.649
Meal. Dinner. Kahit ano kakainin namin.

27:31.441 --> 27:33.401
Diyos ko po, nalintikan na ’ko.

27:35.028 --> 27:36.196
E, kasi…

27:36.279 --> 27:39.783
Sa mga reaksyon mo,
mukha kang sanay mag-Korean, e.

27:39.866 --> 27:41.242
Sige, ganito.

27:41.743 --> 27:43.620
Bale, pulis.

27:44.579 --> 27:45.413
Kuha mo? Pulis.

27:45.497 --> 27:47.082
-Sabi niya, pulis.
-Tama!

27:47.165 --> 27:47.999
Pulis!

27:48.083 --> 27:51.252
Ang sinasabi ko,
“Arestuhin si Chairwoman Park.” Aresto.

27:51.336 --> 27:54.047
-Ano, pulis?
-Ano ba kasi ’yong “aresto” sa English?

27:55.298 --> 27:57.384
Aresto… Ako, pulis.

27:57.467 --> 27:58.593
“Pulis” daw uli.

27:58.677 --> 28:00.845
Ang sinasabi ko, arestuhin natin
si Chairwoman Park. Aresto.

28:00.929 --> 28:03.556
Pulis! Gets! Aresto!

28:03.640 --> 28:06.976
-Aresto!
-Tumutulong siya para maaresto si Park!

28:07.060 --> 28:09.229
-Maaresto si Park.
-Sa wakas!

28:09.312 --> 28:11.272
Nakikipagtulungan siya sa pulisya. Ayos.

28:11.356 --> 28:12.232
Salamat naman.

28:13.983 --> 28:15.068
Mahal!

28:16.277 --> 28:17.237
Shit.

28:18.279 --> 28:19.489
Diyos ko po!

28:20.156 --> 28:21.032
Takbo!

28:25.412 --> 28:26.413
Tabi!

28:27.247 --> 28:29.332
Shit!

28:31.543 --> 28:32.919
Tangina!

28:45.098 --> 28:45.932
Okay.

28:53.231 --> 28:54.357
-Ava!
-Ava!

28:54.441 --> 28:57.861
Ava, gising! Ava! Ava, gumising ka na!

29:00.947 --> 29:02.157
Tara na!

29:02.240 --> 29:03.199
Grabe!

29:14.043 --> 29:15.295
Tumakas na tayo!

29:15.378 --> 29:18.965
Kapag nahuli kayo ni Chairwoman Park,
hindi niya kayo titigilan hanggang dumugo—

29:19.716 --> 29:21.426
Wag! Wag n’yong paputukan ’yong iba!

29:21.509 --> 29:23.428
Pinapahuli sila ni Chairwoman!

29:27.807 --> 29:28.641
Austin!

29:28.725 --> 29:30.602
Diyos ko! Ayos ka lang?

29:33.730 --> 29:34.814
Tara na!

29:50.538 --> 29:54.542
Kailangan lang nating i-distract
’yong mga bantay para makalusot tayo ro’n.

29:56.085 --> 29:58.922
Imposible ’yon. Papunta nga sila dito, e.

29:59.464 --> 30:00.590
Ganito.

30:01.090 --> 30:03.259
Anong “ganito”? Ano ka ba?

30:03.343 --> 30:06.304
Ihahagis ko lampas sa kanila,
mapapalingon sila, tatakbo tayo.

30:06.387 --> 30:07.764
Sisiw.

30:08.515 --> 30:11.267
-Sure kang kaya mo nang gano’n kalayo?
-Oo naman.

30:11.351 --> 30:15.104
Babe, hindi sa wala akong tiwala sa ’yo
pero kapag sumablay ka, patay tayo.

30:15.188 --> 30:17.857
Sabi no’ng bantay, wag tayong paputukan.
Utos ni Chairwoman.

30:17.941 --> 30:21.027
O, talaga, sabi no’ng bantay?
Wala akong tiwala sa Korean mo.

30:21.110 --> 30:22.862
Sige na, baka may iba pang malulusutan.

30:24.572 --> 30:25.448
Bahala na.

30:32.705 --> 30:34.082
Takbo!

30:34.707 --> 30:36.793
Lindsay! Oy!

30:36.876 --> 30:38.837
Lindsay! Ako ’to!

30:38.920 --> 30:40.672
Diyos ko! Lindsay!

30:40.755 --> 30:43.174
Oy! Lindsay!

30:43.675 --> 30:44.801
Tangina naman.

30:49.597 --> 30:51.975
Laging sinasabi ng pangalawang asawa ko,

30:52.058 --> 30:55.603
“Pagmamahal ang unahin ang iba
kaysa sa sarili mo.”

30:56.104 --> 31:01.109
Pero pagkapanganak pa lang sa ’yo,
gatas ng ina mo na ang hanap mo.

31:01.192 --> 31:05.029
Wala kang pakialam sa kanya.
Sarili mo lang ang iniisip mo.

31:05.113 --> 31:07.198
Lindsay!

31:07.699 --> 31:11.619
Baka may ilang pagkakataon
na inuna mo ang iba kaysa sa sarili mo.

31:11.703 --> 31:14.289
Pero kapag madali lang gawin ’yon.

31:14.789 --> 31:17.458
Hindi gano’n ang pagkakalikha sa mundo.

31:19.002 --> 31:22.630
Narito pa rin tayo
kahit bilyon-bilyong taon na ang lumipas,

31:22.714 --> 31:26.885
mula sa maliit na cell
na naging bacteria na naging unggoy,

31:26.968 --> 31:29.929
dahil sarili lang natin ang iniisip natin.

31:31.598 --> 31:34.350
Kaya nga buhay na buhay ang kapitalismo.

31:34.851 --> 31:37.353
Sumusunod ’yon sa sistema ng kalikasan.

31:37.854 --> 31:39.689
Sa sistemang umiikot sa sarili.

31:40.607 --> 31:43.151
Nakasunod din ang pag-ibig
sa sistemang ito.

31:43.651 --> 31:47.196
Nakasalalay ang lahat ng relasyon
sa sistemang ito.

31:47.697 --> 31:49.198
Pare-pareho lang ang mga ’yon.

31:49.282 --> 31:51.659
Para lang ang mga ’yon
sa kapakinabangan ng sarili.

31:51.743 --> 31:54.495
Ganoon lang ako para kay Dr. Kim.

31:54.996 --> 31:57.624
Ganoon lang din naman siya para sa ’kin.

31:59.208 --> 32:02.045
Kaya hindi ako nagluluksa ngayon.

32:02.545 --> 32:06.507
Kaya rin hindi ako nag-aalala
sa kahit sino sa inyo.

32:14.307 --> 32:18.561
Ikulong n’yo muna sila rito
habang iniisip ko ang gagawin sa kanila.

32:20.730 --> 32:22.607
Kapag sa ’ting apat
pinasa ni Park ang sisi,

32:22.690 --> 32:24.859
paghatian natin ang mga kaso
para makalaya agad.

32:24.943 --> 32:29.072
Kaso kilala mo naman ’yong mga bagets.
Posibleng tayo ang ituro nila, di ba?

32:29.656 --> 32:34.077
E, di mas matagal tayong makukulong
habang malaya sila.

32:34.160 --> 32:39.624
E, di kung gano’n, dapat isisi natin lahat
do’n sa mga bagets, ’no?

32:41.125 --> 32:42.460
Tapos ano’ng mangyayari?

32:43.920 --> 32:48.383
E, di parang magtuturuan
at magtuturuan lang, o kaya…

32:49.425 --> 32:54.180
Ewan ko.
Baka depende sa mas kakampihan ni Park.

32:54.263 --> 32:56.683
O kaya… Ewan ko. Hindi ko rin alam.

32:56.766 --> 32:58.643
Oo, hindi ko alam. Hindi natin alam.

32:59.727 --> 33:00.937
Ewan natin.

33:02.105 --> 33:03.898
-Upo ka muna.
-Ano?

33:03.982 --> 33:06.025
Puwedeng umupo muna tayo rito?

33:07.151 --> 33:09.570
Pero kailangan nating makaisip ng plano.

33:10.446 --> 33:14.033
Baka puwedeng umupo tayo
habang pareho tayong walang naiisip.

33:33.636 --> 33:34.554
Oo.

33:36.097 --> 33:37.223
Gets ko.

33:39.142 --> 33:40.184
Ramdam ko.

33:43.312 --> 33:46.399
Napahamak tayo
dahil sa sablay mong pagtakas.

33:47.442 --> 33:48.901
Oo nga, e.

33:50.528 --> 33:52.238
Nag-Cuba na lang dapat ako.

33:55.992 --> 33:57.618
Ayaw mo sa pamilya mo.

33:58.786 --> 34:00.288
Ikaw ang may ayaw sa pamilya ko.

34:00.371 --> 34:02.457
Parang hindi naman kasi nila ako gusto.

34:11.841 --> 34:15.470
Pagtatawanan mo ’ko rito
pero sabi sa podcast na napakinggan ko,

34:16.471 --> 34:20.850
karaniwang 960 months lang
ang haba ng buhay ng tao.

34:21.809 --> 34:23.269
-Di nga?
-Oo.

34:23.770 --> 34:26.522
-Nine hundred and sixty?
-Oo, biruin mo ’yon?

34:27.273 --> 34:28.649
Nine hundred and sixty.

34:39.827 --> 34:41.621
Hindi naman natin nasayang ’yon.

34:52.006 --> 34:52.882
Hindi.

34:55.468 --> 34:56.552
Hindi nga.

35:09.190 --> 35:12.443
Alam mo, tingin ko tama ka.

35:12.527 --> 35:15.363
Susubukan no’ng mga bagets
na ilaglag tayo.

35:15.446 --> 35:18.199
Ganunin din dapat natin sila
para sa sariling proteksyon natin.

35:18.282 --> 35:19.200
Oo.

35:19.867 --> 35:21.911
Oo. Tingin ko nga tama ’yon.

35:22.495 --> 35:24.330
Kapag may bantay na nag-check uli sa ’kin,

35:24.413 --> 35:26.958
ire-request ko sa kanya
na ipakausap tayo kay Park.

35:28.334 --> 35:29.168
Sige.

35:36.050 --> 35:37.510
Sana kaharap kita.

35:40.596 --> 35:41.514
Oo nga, e.

35:46.394 --> 35:47.270
Sana nga.

35:48.646 --> 35:49.814
Ako rin, e.

35:56.028 --> 35:57.613
Hindi ko sila marinig.

35:58.197 --> 36:00.116
Pero t’yak na may balak sila.

36:00.825 --> 36:03.452
Siguradong ilalaglag nila tayo.

36:03.536 --> 36:05.329
Kailangan natin silang unahan.

36:11.669 --> 36:13.796
-Rinig mo ba ’ko?
-Oo.

36:15.214 --> 36:18.718
Ayun. E, di tara na.
Hindi tayo puwedeng sumuko.

36:20.011 --> 36:21.804
Sure akong makakadaan tayo sa kisame.

36:21.888 --> 36:24.849
Ewan ko kung saan tayo mapapadpad
pero mas mabuti na ’yon.

36:25.349 --> 36:27.977
Wala tayong magagawa kung wala ’yong USB.

36:29.103 --> 36:30.938
Hindi mo alam kung nasaan ’yon, di ba?

36:32.106 --> 36:33.900
Puwedeng tama na d’yan?

36:43.492 --> 36:44.368
Ganito.

36:45.161 --> 36:49.498
Alam kong iniisip mong
halang ang kaluluwa ko at nagbago na ’ko.

36:50.791 --> 36:53.628
E, di sige, baka nga nagbago ako.

36:54.128 --> 36:56.881
Pero nagbabago naman kasi ang mga tao.

36:56.964 --> 36:59.133
Pasensya na pero nagbabago ang mga tao.

36:59.217 --> 37:01.594
Tumatanda sila, nagkakamali sila,

37:01.677 --> 37:04.847
at hindi ka isusuka ng mundo
kung makagawa ka ng pagkakamali

37:04.931 --> 37:07.016
sa pagkapit mo sa taong mahal mo.

37:07.099 --> 37:09.518
Habambuhay akong kakapit, Austin.

37:09.602 --> 37:11.604
Habambuhay. Hindi ako bibitaw.

37:11.687 --> 37:13.314
Hindi mo naman talaga ako mahal.

37:14.941 --> 37:15.775
Ano?

37:17.068 --> 37:18.945
Mahal kita, higit sa lahat.

37:19.612 --> 37:20.738
Akala mo lang.

37:22.365 --> 37:24.742
Pero takot ka lang maramdamang
parang inabandona ka.

37:25.326 --> 37:26.452
Hindi ako gano’n.

37:27.995 --> 37:29.914
Humarap ka sa ’kin habang nag-uusap tayo.

37:29.997 --> 37:33.250
Ang nagtutulak lang naman
sa lahat ng ginagawa mo sa buhay,

37:33.334 --> 37:36.629
’yong nag-divorce ang nanay at tatay mo
no’ng baby ka pa lang

37:36.712 --> 37:39.507
at sa mga bagong buhay nila,
hindi ka nila sinama.

37:42.510 --> 37:45.137
Hindi totoo ’yan.

37:45.888 --> 37:48.891
Ang gusto mo lang,
’yong ikaw naman ang piliin ng iba.

37:49.892 --> 37:50.810
Kahit sino pa siya.

37:56.857 --> 37:58.234
Hindi ko hinuhusgahan ’yon.

38:00.278 --> 38:01.862
May kanya-kanya tayong shit.

38:03.281 --> 38:07.368
Nakakagawa tayong lahat ng hindi maganda
dahil sa mga naranasan natin.

38:09.412 --> 38:11.789
Pero hindi mo ’ko gusto, Ash.

38:13.874 --> 38:16.168
Ayaw mo lang na iwan kita.

38:22.133 --> 38:23.175
Sorry.

38:24.093 --> 38:25.136
Pero tapos na tayo.

38:50.328 --> 38:51.162
Teka lang!

38:51.954 --> 38:53.205
Annyeonghaseyo.

38:55.750 --> 38:59.253
Chairwoman. Ako. Pakausap.

39:01.464 --> 39:04.800
Usap. Park. Ako. Kami.

39:05.593 --> 39:07.887
Magsalita ka nang maayos
bago pa kita mabanatan.

39:07.970 --> 39:12.767
Ay, pasensya na.
Gusto ko sanang makausap si Chairwoman.

39:12.850 --> 39:14.352
Oo nga, nagets ko na ’yan.

39:16.896 --> 39:19.482
Gusto kong mag-confess.
Ako ang may pakana ng lahat.

39:20.399 --> 39:22.777
-Pabibilisin ko ’to para sa kanya.
-Ano’ng ginagawa mo?

39:22.860 --> 39:25.446
-Gusto ko lang na i-guarantee niya…
-Josh!

39:25.529 --> 39:28.908
…na walang ibang sisisihin
at sisiguruhin niyang ligtas si Lindsay.

39:28.991 --> 39:31.577
Wag! Josh, ano’ng ginagawa mo? Josh!

39:31.660 --> 39:33.412
-Sige.
-Wag, tumigil ka!

39:33.496 --> 39:35.247
Josh, ano’ng ginagawa mo?

39:35.331 --> 39:36.332
Josh!

39:36.415 --> 39:38.417
Josh! Wag!

39:38.501 --> 39:39.502
Josh?

39:40.377 --> 39:42.004
Josh!

39:58.229 --> 40:00.147
Lagi kitang mamahalin, Austin.

40:16.080 --> 40:17.039
Ashley.

40:20.918 --> 40:21.919
Sorry.

40:57.705 --> 40:59.874
Taxi!

41:02.001 --> 41:02.960
Taxi!

41:03.043 --> 41:04.462
Tangina, Korean dapat.

41:05.296 --> 41:08.257
-Boss, sa pulis. Pakibilis.
-Sa police station?

41:08.757 --> 41:12.011
Puwedeng makigamit ng phone?
Haendeupon? Emergency lang.

41:12.094 --> 41:12.970
Eto, o.

41:13.554 --> 41:14.680
Salamat talaga.

41:21.312 --> 41:22.271
Hello?

41:22.354 --> 41:24.106
-Eunice.
-Austin!

41:24.190 --> 41:27.109
Nasa ’kin na ’yong USB
at papunta na ’ko sa police station.

41:27.193 --> 41:30.237
Diyos ko, salamat talaga.
Ia-update ko ’yong mga detective.

41:30.321 --> 41:31.864
Nakipag-break na ’ko kay Ashley.

41:32.781 --> 41:33.782
Gano’n?

41:34.450 --> 41:35.576
Okay.

41:35.659 --> 41:38.162
Tatawag ako
sa mga otoridad na kausap ko na

41:38.245 --> 41:40.623
para ibalita ’to sa kanila.

41:41.457 --> 41:42.833
Okay.

41:44.585 --> 41:45.502
Mahal kita.

41:46.212 --> 41:49.548
I-text mo ’ko kung saang station ’yon.
Papapuntahin ko sila do’n.

41:49.632 --> 41:50.591
Okay.

41:52.343 --> 41:53.427
Mahal kita.

41:55.804 --> 41:57.681
Mahal din kita. Una na ’ko.

42:26.210 --> 42:31.924
Boss, sa ibang address na lang pala tayo.

43:22.391 --> 43:24.768
Josh!

43:32.151 --> 43:33.277
Josh!

43:59.053 --> 44:00.262
Sorry.

44:09.021 --> 44:10.481
Magiging okay rin ang lahat.

44:11.023 --> 44:12.483
Ikaw, magiging okay ka ba?

44:12.983 --> 44:13.901
Oo.

44:15.694 --> 44:16.528
Sigurado.

44:17.196 --> 44:18.697
Hihintayin kita.

44:28.040 --> 44:29.041
Wag.

44:31.627 --> 44:33.253
I love you.

44:36.215 --> 44:38.467
-I love you.
-I love you. Ingat ka.

44:53.816 --> 44:58.362
MAKALIPAS ANG WALONG TAON

44:59.655 --> 45:02.408
Bongga ang kinalabasan ng event natin!

45:04.034 --> 45:07.913
Nakakatuwang makita kung gaano na
ka-close ang community natin.

45:08.705 --> 45:11.834
’Ika nga, kung gusto mo ng mabilisan,
mag-isa kang kumilos.

45:12.334 --> 45:14.962
Kung gusto mong makalayo,
makipagtulungan ka.

45:15.629 --> 45:19.967
Taos-puso akong nagpapasalamat
sa mga butihing sponsor natin ngayon.

45:20.050 --> 45:23.095
Montecito Jewelers, Lewis and Lewis.

45:23.178 --> 45:25.931
Rest in peace, Mr. Young.
Miss ka na namin.

45:26.432 --> 45:30.185
Salamat sa butihing members natin,
sa magagaling nating staff,

45:30.269 --> 45:34.314
at, siyempre, sa queen bee nating
si Chairwoman Park

45:34.398 --> 45:36.942
na hindi natin nakasama
pero nagpadala ng pagbati niya.

45:37.443 --> 45:38.527
Mahal natin siya.

45:39.027 --> 45:43.574
Alam n’yo, minsan, parang tayo
’yong mga bubuyog na nililigtas natin.

45:43.657 --> 45:47.035
Nagtutulungan tayong lahat
para makamit ’yong higit sa ’ting lahat.

45:47.536 --> 45:51.165
Lubos din akong nagpapasalamat
na napaglilingkuran ko kayo

45:51.248 --> 45:54.752
bilang general manager dito
sa Monte Vista Point.

45:56.545 --> 46:00.257
Siyempre, hindi posible ’to
kung hindi dahil sa mabuti kong asawa

46:00.340 --> 46:01.717
na sobrang busy din ngayon.

46:01.800 --> 46:03.177
Mag-hi ka, Ashton.

46:03.260 --> 46:04.511
Hi!

46:11.226 --> 46:12.478
Uy, p’re.

46:12.561 --> 46:16.273
Ash, masisingit mo ba kami
para makapag-back nine kami ng 10 a.m.?

46:16.356 --> 46:17.316
Oo naman.

46:17.399 --> 46:19.026
Kailangan na nating mag-double date.

46:19.109 --> 46:20.944
-Oo nga, e.
-Sobrang magical no’ng huli.

46:21.028 --> 46:23.405
Sige, puwede dapat kami
ngayong weekend, di ba, babe?

46:23.489 --> 46:25.574
Oo, magpapa-reserve ako sa Lucky’s.

46:25.657 --> 46:27.117
-Excited na ’ko.
-Ganyan.

46:27.201 --> 46:29.077
The best kayo. Sobra.

46:29.161 --> 46:30.496
-Love you.
-Ingat pauwi.

46:30.579 --> 46:31.997
Nakakatuwa talaga sila.

46:40.297 --> 46:42.132
Ikaw muna ang magpatulog sa kanya, ha?

46:42.716 --> 46:44.551
Marami pa ’kong tatapusin.

46:45.177 --> 46:46.053
Sige.

46:48.931 --> 46:50.015
Ano’ng problema?

46:50.974 --> 46:51.850
Wala.

46:58.941 --> 47:01.485
Uy, p’re, kumusta? Ayos ka lang?

47:02.069 --> 47:04.404
Nice. Basta kumilos agad tayo, ’tol.

47:06.031 --> 47:07.199
Ano, ayos kayo d’yan?

47:07.741 --> 47:09.368
Oy, Damon, wag kang malugmok, p’re.

47:09.868 --> 47:11.745
-Ano na, p’re?
-Uy.

47:15.207 --> 47:17.751
Papito, eto ang Lucky Strikes mo.

47:17.835 --> 47:20.629
Alam kong natagalan.
Salamat at nahintay mo, ’tol.

47:20.712 --> 47:23.549
Gushers para sa tropa kong si Wendell.

47:27.010 --> 47:27.970
Gav,

47:28.971 --> 47:30.597
mahirap makakuha nito, a.

47:30.681 --> 47:32.683
-Panggupit lang ’to ng kuko, di ba?
-Oo.

47:32.766 --> 47:33.850
-Kuko lang.
-Oo.

47:33.934 --> 47:34.852
Okay.

47:35.477 --> 47:37.437
-Salamat dito, a.
-Basta para sa ’yo.

47:37.521 --> 47:41.650
Yo, may details na ’yong contact ko
tungkol kay Lindsay.

47:42.442 --> 47:44.069
-Talaga?
-Oo.

47:44.152 --> 47:46.989
Tama ka, ’tol. Lumipat na siya.

47:47.489 --> 47:50.117
Lumipat na siya malayo sa siyudad.

47:50.617 --> 47:53.287
Nangyari nga ’yon
no’ng dumalang na ang mga tawag niya.

47:54.955 --> 47:55.831
Gets.

47:56.707 --> 47:57.791
Gets ko naman ’yon.

47:58.292 --> 48:00.627
Ewan ko lang kung gusto mong malaman ’to

48:00.711 --> 48:02.462
pero may bago na siyang asawa.

48:02.963 --> 48:04.923
Alam kong malapit ka na ring lumaya.

48:05.007 --> 48:07.301
Gusto mo ba ng address niya, o…

48:10.220 --> 48:11.138
Wag na.

48:11.930 --> 48:13.015
Okay na ’ko.

48:19.271 --> 48:20.230
Ayos lang ako.

48:21.523 --> 48:22.566
Salamat dito, a.

48:24.568 --> 48:26.320
Kumusta tayo d’yan? Ayos lang kayo?

48:26.403 --> 48:27.821
Walong taon na ang nakalipas

48:27.904 --> 48:31.658
mula noong nayanig ng eskandalo
ang komunidad ng Montecito, California.

48:31.742 --> 48:33.285
Nagising na lang isang umaga

48:33.368 --> 48:36.413
ang mga miyembro
ng Monte Vista Point Country Club

48:36.496 --> 48:40.667
sa balitang ang paborito nilang
general manager na si Joshua Martín,

48:40.751 --> 48:44.046
nagnanakaw at naglalaba pala ng pera
para mapagtakpan nila ng isang Dr. Kim

48:44.129 --> 48:47.466
ang kamatayan ng isang pasyente
sa Trochos Skin Clinic sa South Korea

48:47.549 --> 48:50.719
kung saan natagpuan si Kim
na wala nang buhay matapos magpakamatay.

48:50.802 --> 48:52.638
Narito ngayon si Elaine Percival

48:52.721 --> 48:55.182
para sa exclusive interview
kay Mr. Martín.

48:55.265 --> 48:57.726
Josh, ano’ng pakiramdam
na malaya ka na uli?

48:57.809 --> 48:59.686
Ano’ng naiisip mo ngayon?

49:00.437 --> 49:02.981
Okay naman, maganda ang pakiramdam ko.

49:04.650 --> 49:06.944
Siyempre, nagkaroon ako ng oras
para makapag-reflect,

49:07.027 --> 49:09.905
at marami akong naging kasalanan.

49:10.405 --> 49:11.615
Marami akong nasaktan.

49:12.491 --> 49:16.036
Ibang-iba ang naging buhay ko
kesa sa akala kong kalalabasan nito.

49:16.912 --> 49:20.040
Pero excited na ’ko
para sa susunod na chapter.

49:20.123 --> 49:25.671
Higit sa lahat, masaya ako
na masaya na ang lahat ng taong mahal ko.

49:29.883 --> 49:32.594
-Gumawa ng sausage rolls si Papa!
-Wow, ang sarap n’yan!

49:32.678 --> 49:34.596
Sorry, excited siya. Tuloy ka lang d’yan.

49:34.680 --> 49:37.766
Ayos lang. Maliligo ako saglit.
Susunod ako agad.

49:37.849 --> 49:39.351
-Love you.
-I love you.

49:39.434 --> 49:41.311
Love ka namin. Tara na.

49:58.704 --> 50:02.124
Naaalala mo ba ang madalas kong sabihin?

50:03.208 --> 50:06.795
Ayokong matulad sa nanay ko kahit kailan,

50:07.587 --> 50:10.424
’yong uugod-ugod
at maraming pinagsisisihan.

50:12.217 --> 50:13.927
Sa kabila ng pagpupursige ko,

50:15.470 --> 50:17.681
eto ako, uugod-ugod

50:18.682 --> 50:21.268
at maraming pinagsisisihan.

50:23.729 --> 50:26.314
Gaano ka man kayaman,
walang magagawa ang pera

50:26.815 --> 50:30.610
laban sa paglipas ng panahon,
sa paninilaw ng mga dahon.

50:33.155 --> 50:37.659
Sa nakalulula at maganda ring
pagtakbo at paglipas ng buhay,

50:38.493 --> 50:44.166
wala tayong magagawa
kundi tanggapin ito nang buong galak.

50:52.466 --> 50:54.634
Nakakadiri ’yong mayayaman.

50:56.678 --> 50:57.721
Alam ko.

50:58.263 --> 50:59.222
Totoo.

50:59.723 --> 51:02.058
Kapag naglagay ako ng bayudbod,
sasaya ka na ba?

51:02.142 --> 51:06.730
-Maglalagay na ’ko ng bayudbod. Eto na.
-Juskolord, napaka-mature mo, a.

51:06.813 --> 51:09.858
Masarap sigurong maupo at magpaka-Briton.

51:09.941 --> 51:11.777
In love na in love ako sa mukhang ’yan.

51:11.860 --> 51:12.944
I love you.

52:28.603 --> 52:30.522
Nagsalin ng Subtitle: Maui Felix
’yan.
