WEBVTT

00:00:13.513 --> 00:00:18.143 align:center
BA TUẦN SAU

00:00:18.893 --> 00:00:20.145 align:center
Chết tiệt.

00:00:23.398 --> 00:00:24.649 align:center
Ôi trời.

00:00:28.278 --> 00:00:35.285 align:center
BÁC SĨ THAIS ALIABADI
PHỤ KHOA VÀ SINH SẢN

00:00:49.632 --> 00:00:55.346 align:center
NƯỚC RỬA TAY

00:00:55.430 --> 00:00:57.640 align:center
BẤT HÒA

00:00:59.726 --> 00:01:03.354 align:center
GIỜ PHÚT LY BIỆT

00:01:03.438 --> 00:01:05.815 align:center
Ừ, biết là em không cần, nhưng em nghĩ,

00:01:05.899 --> 00:01:08.568 align:center
một chút botox với laser
cũng không hại gì.

00:01:08.651 --> 00:01:12.238 align:center
Mọi người đều nói nên bắt đầu sớm,
với cả anh biết đấy…

00:01:12.322 --> 00:01:15.950 align:center
Thật tuyệt khi Lindsay và Ava
rủ em đi chơi cùng, đúng không?

00:01:16.034 --> 00:01:17.243 align:center
Ừ, chắc chắn rồi.

00:01:17.327 --> 00:01:18.661 align:center
Nếu kết thân với họ,

00:01:18.745 --> 00:01:21.206 align:center
chắc hẳn sau này họ có thể giúp ta gì đó.

00:01:21.289 --> 00:01:24.876 align:center
Họ quen biết những người giỏi nhất
ở gần như mọi lĩnh vực.

00:01:25.418 --> 00:01:26.711 align:center
Họ thấy mình mặc bộ này rồi.

00:01:26.795 --> 00:01:28.922 align:center
Đừng quên máy duỗi tóc. Ở đó ẩm.

00:01:29.005 --> 00:01:31.174 align:center
- Anh lấy hộ em nhé?
- Ừ.

00:01:31.257 --> 00:01:33.468 align:center
Với cả đóng gói đồ vệ sinh hộ em nhé?

00:01:33.551 --> 00:01:34.969 align:center
Ừ, anh làm đây.

00:01:36.554 --> 00:01:38.306 align:center
Anh sẽ gói cả xịt chống nhăn quần áo.

00:01:39.516 --> 00:01:41.309 align:center
Anh không muốn đi thật à?

00:01:41.392 --> 00:01:43.311 align:center
Chuyến bay vẫn còn chỗ,

00:01:43.394 --> 00:01:45.980 align:center
và ta kiếm đủ từ tiền hoa hồng rồi.

00:01:48.191 --> 00:01:49.692 align:center
Em biết anh rất muốn mà,

00:01:49.776 --> 00:01:52.112 align:center
nhưng phải lo cả cái
trung tâm chăm sóc sức khỏe,

00:01:52.195 --> 00:01:54.864 align:center
với cả dạo này đông khách lắm.

00:01:54.948 --> 00:01:55.990 align:center
Không, em biết.

00:01:56.491 --> 00:02:00.203 align:center
Chỉ là em thấy cứ sai sai
khi lần đầu tới Hàn Quốc mà thiếu anh.

00:02:02.622 --> 00:02:03.623 align:center
Anh biết mà.

00:02:05.625 --> 00:02:07.127 align:center
Ta sẽ sớm đi cùng nhau.

00:02:08.128 --> 00:02:09.587 align:center
Có con thì không đi được.

00:02:10.088 --> 00:02:13.299 align:center
Biết đâu lúc em về,
ta lên chức bố mẹ rồi cũng nên.

00:02:14.384 --> 00:02:15.510 align:center
Anh tin nổi không?

00:02:16.511 --> 00:02:18.263 align:center
Không tin nổi. Tuyệt quá.

00:02:22.433 --> 00:02:23.977 align:center
Luôn bật điện thoại nhé?

00:02:24.060 --> 00:02:26.354 align:center
Vì em sẽ gọi ngay nếu bác sĩ Aliabadi

00:02:26.437 --> 00:02:27.772 align:center
gọi báo kết quả phôi.

00:02:27.856 --> 00:02:29.732 align:center
Ừ, luôn bật máy, chắc chắn rồi.

00:02:30.483 --> 00:02:31.401 align:center
Được rồi.

00:02:32.277 --> 00:02:33.319 align:center
Sẽ nhớ anh lắm.

00:02:33.403 --> 00:02:34.779 align:center
Anh sẽ nhớ em lắm.

00:02:39.033 --> 00:02:41.536 align:center
Ôm thế nào để em
cảm nhận được tình yêu đi?

00:02:41.619 --> 00:02:42.787 align:center
Ừ. Anh xin lỗi.

00:02:47.834 --> 00:02:50.253 align:center
- Được rồi.
- Anh cảm nhận rõ luôn.

00:02:52.046 --> 00:02:53.089 align:center
Được rồi.

00:02:53.882 --> 00:02:54.924 align:center
Em yêu anh.

00:02:56.926 --> 00:02:57.844 align:center
Anh cũng yêu em.

00:02:58.344 --> 00:02:59.470 align:center
Em sẽ về sớm thôi.

00:02:59.554 --> 00:03:01.723 align:center
- Tới sân bay em sẽ gọi.
- Được.

00:03:01.806 --> 00:03:03.850 align:center
- Đi vui vẻ nhé?
- Ừ.

00:03:04.350 --> 00:03:05.518 align:center
Chưa gì đã nhớ rồi.

00:03:05.602 --> 00:03:07.520 align:center
Nhớ anh lắm. Tạm biệt.

00:03:31.920 --> 00:03:33.421 align:center
<i>- Austin.</i>
- Chào mẹ.

00:03:33.504 --> 00:03:34.547 align:center
<i>Giải quyết chưa?</i>

00:03:35.173 --> 00:03:36.925 align:center
Chưa, con chưa làm được.

00:03:41.262 --> 00:03:42.263 align:center
Này.

00:03:43.181 --> 00:03:47.310 align:center
Anh đã nhờ Meredith và Paul
cập nhật điều khoản ly hôn.

00:03:49.187 --> 00:03:50.396 align:center
Được rồi,

00:03:51.356 --> 00:03:53.316 align:center
luật sư của em chưa nói gì, nên…

00:03:53.399 --> 00:03:55.985 align:center
Anh chủ động ký gia hạn hợp đồng luôn rồi.

00:03:56.486 --> 00:03:58.655 align:center
Anh muốn em nhận một nửa thu nhập.

00:04:03.993 --> 00:04:06.037 align:center
Meredith và Paul cứ thế đồng ý à?

00:04:07.080 --> 00:04:09.207 align:center
Không hẳn. Meredith khá tức giận,

00:04:09.290 --> 00:04:11.209 align:center
nhưng em biết đấy…

00:04:12.126 --> 00:04:13.378 align:center
Đó là điều nên làm.

00:04:13.878 --> 00:04:16.589 align:center
Em đã đóng góp rất nhiều cho câu lạc bộ.

00:04:20.510 --> 00:04:21.344 align:center
Ừm…

00:04:23.137 --> 00:04:24.055 align:center
Ừm, em

00:04:25.056 --> 00:04:26.933 align:center
cảm ơn anh đã nói vậy.

00:04:30.186 --> 00:04:32.397 align:center
Ừ, em cứ… nếu đọc qua,

00:04:32.480 --> 00:04:36.401 align:center
em cũng sẽ thấy là anh đã đồng ý
với mọi điều khoản mà em yêu cầu.

00:04:38.403 --> 00:04:39.362 align:center
Được rồi.

00:04:42.031 --> 00:04:43.032 align:center
Anh…

00:04:44.242 --> 00:04:45.368 align:center
sắp chết hay gì à?

00:04:45.451 --> 00:04:47.745 align:center
Không.

00:04:49.163 --> 00:04:50.206 align:center
Anh biết là lạ.

00:04:50.707 --> 00:04:51.624 align:center
Nhưng

00:04:53.001 --> 00:04:54.002 align:center
chỉ là anh…

00:04:57.755 --> 00:04:58.589 align:center
Em cứ

00:04:59.090 --> 00:05:01.634 align:center
xem qua đi,
lúc nào được thì ký vào, sau đó

00:05:02.260 --> 00:05:03.261 align:center
em biết đấy,

00:05:03.845 --> 00:05:06.264 align:center
là ta… xong xuôi

00:05:06.764 --> 00:05:07.640 align:center
vụ này rồi.

00:05:09.767 --> 00:05:10.768 align:center
Ừ.

00:05:11.311 --> 00:05:13.771 align:center
Em sẽ xem qua rồi ký trước khi đi.

00:05:30.204 --> 00:05:31.706 align:center
Đừng quên máng chống nghiến răng.

00:05:32.206 --> 00:05:33.291 align:center
- Ừ!
- Nhớ đấy.

00:05:39.172 --> 00:05:42.091 align:center
Không nên xếp bà ta
ngồi gần phía trước như thế.

00:05:42.175 --> 00:05:44.635 align:center
Đó là bà của Woosh.

00:05:45.470 --> 00:05:48.556 align:center
Bà ta khóc to lắm.
Như thế sẽ phá hỏng tang lễ.

00:05:49.891 --> 00:05:51.017 align:center
Chủ tịch,

00:05:51.100 --> 00:05:54.062 align:center
tài xế đã sẵn sàng
đưa bà ra máy bay riêng.

00:05:54.145 --> 00:05:55.772 align:center
Ra sắp xếp hành lý đi.

00:06:02.111 --> 00:06:03.654 align:center
Eunice, cô ổn chứ?

00:06:04.822 --> 00:06:06.949 align:center
Vâng, tôi ổn ạ.

00:06:07.575 --> 00:06:11.871 align:center
Mọi thứ đã sẵn sàng
cho chuyến đi VIP của Trochos chưa?

00:06:13.539 --> 00:06:16.793 align:center
Rồi ạ. Tôi sẽ gặp họ ở sân bay.

00:06:16.876 --> 00:06:19.921 align:center
Đảm bảo mọi thứ suôn sẻ.
Tôi không muốn có ai đổi ý.

00:06:20.004 --> 00:06:21.923 align:center
Vâng, tất nhiên rồi ạ.

00:06:23.174 --> 00:06:24.008 align:center
Đi thôi.

00:06:26.010 --> 00:06:28.930 align:center
Lên máy bay ngủ một chút đi.
Trông ốm yếu quá.

00:06:29.764 --> 00:06:32.767 align:center
Vâng, thưa Chủ tịch.
Chúc bà thượng lộ bình an.

00:06:32.850 --> 00:06:34.143 align:center
Ừ, được rồi.

00:07:03.464 --> 00:07:05.133 align:center
<i>Con phải rời đi ngay.</i>

00:07:05.633 --> 00:07:09.220 align:center
<i>Con bé đã giết chó của sếp con.</i>
<i>Ai biết tiếp theo nó giết ai?</i>

00:07:09.303 --> 00:07:11.264 align:center
Mẹ à, nó bị con sói giết đấy chứ.

00:07:11.347 --> 00:07:13.599 align:center
Ta đâu biết cô ấy có liên quan không.

00:07:13.683 --> 00:07:15.518 align:center
<i>Đừng có đổ lỗi cho chó sói.</i>

00:07:15.601 --> 00:07:17.228 align:center
<i>Chó sói là chó sói.</i>

00:07:17.311 --> 00:07:19.063 align:center
<i>Ashley là Ashley.</i>

00:07:19.147 --> 00:07:20.356 align:center
<i>Con hiểu không?</i>

00:07:20.898 --> 00:07:23.401 align:center
Con không biết. Có chắc con nên chia tay?

00:07:23.484 --> 00:07:25.862 align:center
Nhiều thứ giữa bọn con đang rất suôn sẻ.

00:07:25.945 --> 00:07:28.406 align:center
Và con đang làm rất tốt ở câu lạc bộ.

00:07:28.489 --> 00:07:33.202 align:center
<i>Liên quan gì đến Ashley?</i>
<i>Không có nó, con vẫn sẽ làm tốt.</i>

00:07:36.539 --> 00:07:41.169 align:center
Không biết nữa.
Cô ấy có thể nói xấu con ở chỗ làm.

00:07:41.669 --> 00:07:42.545 align:center
Mẹ biết mà?

00:07:43.796 --> 00:07:47.133 align:center
Đâu dễ dàng
vứt bỏ hết mọi thứ, mẹ biết mà?

00:07:47.216 --> 00:07:50.845 align:center
Và bọn con đã ở bên nhau gần hai năm rồi.

00:07:52.054 --> 00:07:55.183 align:center
<i>Nếu sinh con,</i>
<i>lúc đó con sẽ thực sự bị mắc kẹt đấy!</i>

00:07:57.310 --> 00:08:01.564 align:center
Con nghĩ là khó. Thụ tinh ống nghiệm
còn đang không suôn sẻ, mẹ biết mà?

00:08:02.064 --> 00:08:04.108 align:center
Đã lấy được bao nhiêu trứng đâu.

00:08:04.192 --> 00:08:07.904 align:center
<i>Austin, con cứ sợ làm người khác phật ý.</i>

00:08:08.404 --> 00:08:11.657 align:center
<i>Là lỗi của mẹ. Hồi nhỏ mẹ hay đánh con.</i>

00:08:12.241 --> 00:08:13.743 align:center
<i>Mẹ rất xin lỗi.</i>

00:08:14.660 --> 00:08:19.665 align:center
<i>Nhưng nếu bây giờ con không rời đi,</i>
<i>cả con và cô ta sẽ không bao giờ rời đi.</i>

00:08:22.710 --> 00:08:25.838 align:center
Sạc, bằng lái, kẹo cao su, vớ…

00:08:27.006 --> 00:08:28.007 align:center
Austin!

00:08:28.674 --> 00:08:30.718 align:center
Chào. Eunice.

00:08:31.719 --> 00:08:33.054 align:center
Cô làm gì ở đây thế?

00:08:35.348 --> 00:08:38.851 align:center
Xin lỗi vì đã làm phiền. Giờ không tiện à?

00:08:38.935 --> 00:08:41.604 align:center
Không, giờ đang rất tiện. Có chuyện gì?

00:08:43.397 --> 00:08:44.232 align:center
Này.

00:08:44.315 --> 00:08:46.651 align:center
Thôi mà, không sao… Bình tĩnh.

00:08:46.734 --> 00:08:49.737 align:center
Không sao mà. Mọi thứ sẽ ổn thôi.

00:08:49.820 --> 00:08:51.739 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:08:51.822 --> 00:08:53.074 align:center
Chuyện bà chủ tịch.

00:08:53.157 --> 00:08:55.409 align:center
Lâu nay bà ấy che đậy
một ca tử vong ở phòng khám.

00:08:55.910 --> 00:08:57.578 align:center
Gì cơ? Có người chết à?

00:08:58.496 --> 00:08:59.872 align:center
Vài tháng trước.

00:08:59.956 --> 00:09:03.334 align:center
Chồng bà ấy lâu nay vẫn mổ dù bị run tay.

00:09:04.168 --> 00:09:06.587 align:center
Một bệnh nhân đã chết khi phẫu thuật.

00:09:07.463 --> 00:09:10.591 align:center
Họ đã hối lộ nhiều người
bằng tiền từ câu lạc bộ, và

00:09:11.092 --> 00:09:14.178 align:center
tôi nghĩ có thể Woosh đã phát hiện ra.

00:09:14.262 --> 00:09:16.013 align:center
- Gì cơ?
- Nên mới bị giết.

00:09:17.098 --> 00:09:19.433 align:center
Tưởng ai say rượu đâm phải rồi bỏ chạy.

00:09:19.517 --> 00:09:22.395 align:center
Chưa bắt được tài xế
nhưng sắp dừng điều tra rồi.

00:09:22.478 --> 00:09:23.479 align:center
Gì cơ?

00:09:24.063 --> 00:09:25.940 align:center
Cái quái gì vậy?

00:09:26.899 --> 00:09:28.776 align:center
Tôi biết nghe có vẻ điên rồ.

00:09:28.859 --> 00:09:30.528 align:center
Ừ, điên thật.

00:09:31.404 --> 00:09:36.325 align:center
- Xin lỗi. Lẽ ra tôi không nên đến.
- Không, tôi mừng vì cô đến. Chỉ là…

00:09:36.409 --> 00:09:38.744 align:center
Tôi cần chút thời gian để xử lý.

00:09:41.163 --> 00:09:42.123 align:center
Chà.

00:09:42.206 --> 00:09:43.791 align:center
Được rồi, tôi đoán…

00:09:45.418 --> 00:09:47.503 align:center
Cô có bằng chứng không?

00:09:50.548 --> 00:09:52.091 align:center
Có bằng chứng trong này.

00:09:53.467 --> 00:09:55.511 align:center
Tôi lấy lúc máy chưa bị khóa.

00:09:55.595 --> 00:09:59.265 align:center
- Chỉnh cho nó không khóa được à?
- Ừ, mục hiển thị và độ sáng.

00:09:59.348 --> 00:10:01.559 align:center
Bật cả chế độ máy bay
để bà ta không xóa được.

00:10:01.642 --> 00:10:02.727 align:center
"Đưa lên để bật" là gì?

00:10:09.191 --> 00:10:11.027 align:center
Trời ơi, bà ta gọi.

00:10:11.777 --> 00:10:12.737 align:center
Làm sao bây giờ?

00:10:13.321 --> 00:10:14.947 align:center
Giờ đi báo cảnh sát luôn.

00:10:15.031 --> 00:10:18.743 align:center
Anh không hiểu đâu. Bà ta có thể
tiếp cận bất cứ ai bà ta muốn.

00:10:25.249 --> 00:10:26.292 align:center
A lô?

00:10:26.375 --> 00:10:28.669 align:center
<i>Eunice, tôi không tìm thấy điện thoại.</i>

00:10:28.753 --> 00:10:33.549 align:center
Vâng, Chủ tịch. Tôi đang cầm ạ.
Bà để quên ở trên bàn.

00:10:33.633 --> 00:10:34.592 align:center
Tôi đang

00:10:35.468 --> 00:10:38.346 align:center
cầm theo rồi.
Tôi sẽ mang về Hàn Quốc cho bà.

00:10:38.429 --> 00:10:42.099 align:center
<i>Ôi, cảm ơn cô nhé.</i>
<i>Không có cô thì tôi biết làm sao?</i>

00:10:43.100 --> 00:10:44.602 align:center
Cảm ơn, Chủ tịch.

00:10:45.436 --> 00:10:48.272 align:center
Tôi tưởng bà cất cánh rồi chứ ạ?

00:10:48.356 --> 00:10:53.569 align:center
<i>Đúng vậy. Tôi đang gọi từ trên máy bay.</i>
<i>Cô đang cách sân bay bao xa?</i>

00:10:54.820 --> 00:10:57.073 align:center
Xin lỗi, Chủ tịch, Austin đây ạ.

00:10:57.573 --> 00:10:58.616 align:center
<i>Austin?</i>

00:10:59.408 --> 00:11:03.704 align:center
Eunice đang giúp tôi để chuẩn bị bay.
Cả hai đang ở nhà tôi ạ.

00:11:04.288 --> 00:11:06.791 align:center
<i>Ồ, cậu cũng định đến Hàn Quốc à?</i>

00:11:07.833 --> 00:11:09.335 align:center
Vâng, tất nhiên rồi ạ.

00:11:09.418 --> 00:11:13.005 align:center
<i>Vui quá. Hẹn gặp cả hai ở Seoul nhé.</i>

00:11:13.089 --> 00:11:14.757 align:center
<i>Chúc chuyến bay tốt đẹp.</i>

00:11:15.591 --> 00:11:16.509 align:center
Vâng ạ!

00:11:21.597 --> 00:11:23.766 align:center
Tôi rất xin lỗi.
Lẽ ra không nên kéo anh vào.

00:11:23.849 --> 00:11:25.601 align:center
- Không cần đi đâu.
- Không.

00:11:26.519 --> 00:11:27.478 align:center
Tôi muốn đi.

00:11:27.978 --> 00:11:29.814 align:center
Tôi cảm giác bà ta biết rồi.

00:11:30.439 --> 00:11:31.273 align:center
Vậy…

00:11:35.486 --> 00:11:36.946 align:center
Hay là tôi…

00:11:38.864 --> 00:11:41.701 align:center
Hay là tôi sao lưu điện thoại vào laptop?

00:11:42.743 --> 00:11:46.247 align:center
Để lúc hạ cánh
ta vẫn có thể trả điện thoại cho bà ta.

00:11:46.747 --> 00:11:47.581 align:center
Sau đó

00:11:48.582 --> 00:11:53.212 align:center
tôi có thể giao nộp bản sao lưu
cho chính quyền Hàn Quốc

00:11:53.295 --> 00:11:55.798 align:center
hoặc FBI, hay bất cứ ai có thể tin tưởng,

00:11:55.881 --> 00:11:57.758 align:center
và bà sẽ không biết đó là cô.

00:11:57.842 --> 00:11:58.676 align:center
Được.

00:12:00.636 --> 00:12:02.138 align:center
Cảm ơn anh nhiều.

00:12:02.638 --> 00:12:03.931 align:center
May là tôi đến đây.

00:12:04.014 --> 00:12:05.307 align:center
Tất nhiên rồi.

00:12:06.267 --> 00:12:07.518 align:center
Có tôi ở đây mà.

00:12:16.360 --> 00:12:18.529 align:center
Lẽ ra có thể xóa điện thoại từ xa,

00:12:19.196 --> 00:12:20.698 align:center
nhưng giờ lại không được.

00:12:24.243 --> 00:12:26.078 align:center
Bà nghĩ cô ta đáng tin không?

00:12:26.996 --> 00:12:28.205 align:center
Không chắc nữa.

00:12:29.582 --> 00:12:31.500 align:center
Giờ rủi ro đang nhiều hơn.

00:12:36.255 --> 00:12:38.174 align:center
Thực hiện kế hoạch đã bàn đi.

00:12:38.674 --> 00:12:41.177 align:center
Được rồi, tôi sẽ cử anh ta đến chỗ Josh.

00:12:47.600 --> 00:12:49.268 align:center
- Chào, Finn.
- Chào.

00:12:49.769 --> 00:12:51.479 align:center
Chào, xin lỗi vì chậm trễ.

00:12:51.562 --> 00:12:53.981 align:center
Đội bảo trì sẽ lên
điều chỉnh buồng sau 10 phút nữa.

00:12:54.064 --> 00:12:55.858 align:center
Trời, lâu kinh khủng.

00:12:55.941 --> 00:12:57.276 align:center
Chưa đỉnh lắm nhỉ.

00:12:57.359 --> 00:13:00.321 align:center
Xin lỗi, tôi đi tìm
chìa khóa khắp nơi. Không thấy.

00:13:00.404 --> 00:13:02.072 align:center
À này, Finneas.

00:13:02.156 --> 00:13:04.074 align:center
Cậu biết Josh giờ độc thân rồi.

00:13:04.909 --> 00:13:06.410 align:center
- Thôi, Troy.
- Anh bạn.

00:13:07.620 --> 00:13:09.371 align:center
- Đến lúc rồi.
- Hả? Ý là sao?

00:13:09.455 --> 00:13:12.875 align:center
Ôi trời, Billie rất ghét
mỗi lần anh dẫn theo Lindsay.

00:13:12.958 --> 00:13:14.752 align:center
Thật à? Không biết luôn đấy.

00:13:14.835 --> 00:13:18.839 align:center
Kể cả lúc cô ta nói lời hay ý đẹp,
luôn cảm giác như đang xúc phạm.

00:13:21.091 --> 00:13:21.926 align:center
Ừ.

00:13:22.009 --> 00:13:24.637 align:center
Đó cũng là kiểu hài hước của cô ấy.

00:13:24.720 --> 00:13:26.847 align:center
Hiểu cô ấy rồi thì lại thấy hay ho.

00:13:27.348 --> 00:13:28.849 align:center
Có lần bọn tôi…

00:13:28.933 --> 00:13:31.268 align:center
Đưa anh ta trở lại cuộc chơi đi, Finn.

00:13:31.352 --> 00:13:36.190 align:center
Tôi còn giúp đăng ký trên Raya rồi,
nhưng Josh nghe vẻ hơi hèn.

00:13:36.273 --> 00:13:39.318 align:center
Không, chỉ là tôi cần
chút thời gian cho bản thân.

00:13:39.401 --> 00:13:42.238 align:center
Kệ đi. Tôi gặp Claudia
ngay sau khi chia tay.

00:13:42.321 --> 00:13:45.866 align:center
Tôi cũng thế. Tôi gặp Ava
sau khi cuộc hôn nhân đầu đổ vỡ.

00:13:45.950 --> 00:13:46.784 align:center
Ừ.

00:13:46.867 --> 00:13:50.079 align:center
Không, chắc là với tôi,
bây giờ vẫn quá sớm.

00:13:50.162 --> 00:13:51.205 align:center
Quá sớm?

00:13:51.872 --> 00:13:54.041 align:center
Tôi thắt ống dẫn tinh quá sớm đây.

00:13:54.124 --> 00:13:57.878 align:center
Đợi đã, tôi biết một cô
phải gọi là cực kỳ hợp anh luôn.

00:13:57.962 --> 00:14:01.549 align:center
- Tôi không…
- Cô ấy đánh bass ở tour diễn vừa rồi.

00:14:02.091 --> 00:14:04.635 align:center
Cô ấy sống ở Santa Barbara. Đã ly hôn.

00:14:05.386 --> 00:14:07.346 align:center
Sẽ rất hợp. Cô ấy là người Latin.

00:14:07.847 --> 00:14:10.933 align:center
Chắc là một năm nữa
ta quay lại chuyện này rồi cậu…

00:14:12.852 --> 00:14:13.894 align:center
Cô ấy tên gì?

00:14:14.436 --> 00:14:15.396 align:center
Jamie.

00:14:18.858 --> 00:14:20.776 align:center
- Dễ thương đấy.
- Ừ.

00:14:31.954 --> 00:14:33.747 align:center
- Linds.
- Ừ.

00:14:33.831 --> 00:14:34.957 align:center
Đôi này bao nhiêu?

00:14:36.292 --> 00:14:37.376 align:center
Miễn phí.

00:14:39.253 --> 00:14:40.129 align:center
Chà.

00:14:41.714 --> 00:14:43.048 align:center
Cả cái này à?

00:14:44.300 --> 00:14:46.218 align:center
Ừ. Tất cả trên ghế đều miễn phí.

00:14:47.219 --> 00:14:48.429 align:center
Sang chảnh quá.

00:14:48.929 --> 00:14:50.055 align:center
Tôi biết.

00:14:51.181 --> 00:14:53.142 align:center
- À, Lindsay.
- Sao vậy cưng?

00:14:55.978 --> 00:14:57.187 align:center
Cái này gọi điện kiểu gì?

00:14:58.564 --> 00:15:01.442 align:center
Quẹt thẻ tín dụng ở cạnh bên,
mà không đáng đâu.

00:15:01.525 --> 00:15:03.193 align:center
Tận 12 đô một phút.

00:15:08.324 --> 00:15:11.368 align:center
TRỜI ƠI, SUÝT PHÁT HOẢNG
VÌ MÁY BAY KHÔNG CÓ WIFI,

00:15:11.452 --> 00:15:16.206 align:center
NHƯNG EM SẼ GỌI THĂM MỖI GIỜ
BẰNG ĐIỆN THOẠI VỆ TINH.

00:15:16.290 --> 00:15:18.375 align:center
Em chỉ cần hai phút của anh. Trời.

00:15:18.459 --> 00:15:21.754 align:center
<i>Ava, em biết anh sẽ cúp máy</i>
<i>nếu ta bắt đầu cãi nhau mà.</i>

00:15:21.837 --> 00:15:25.090 align:center
Em không cãi. Em ghét bay
mà thiếu cái vòng tay may mắn.

00:15:25.174 --> 00:15:26.592 align:center
Em tìm mãi không thấy.

00:15:26.675 --> 00:15:28.260 align:center
<i>Em phải bình tĩnh lại.</i>

00:15:28.344 --> 00:15:31.180 align:center
<i>Xem phim hay gì đó,</i>
<i>nghe podcast, được chứ?</i>

00:15:31.263 --> 00:15:33.098 align:center
- Cảm ơn nhiều.
<i>- Em sẽ ổn thôi.</i>

00:15:33.599 --> 00:15:37.811 align:center
<i>Này, anh với Finneas sắp xông hơi,</i>
<i>được chứ? Anh phải đi đây.</i>

00:15:37.895 --> 00:15:38.896 align:center
Ừ, yêu anh.

00:15:39.396 --> 00:15:40.814 align:center
Mượn vòng của tôi không?

00:15:41.398 --> 00:15:43.692 align:center
Ồ, tốt bụng quá, nhưng tôi sẽ ổn thôi.

00:15:43.776 --> 00:15:45.903 align:center
Tôi uống gấp đôi thuốc ngủ vậy.

00:15:49.615 --> 00:15:53.369 align:center
Thật tệ khi anh ấy không thể
dành thời gian nói chuyện với cô.

00:15:54.411 --> 00:15:57.456 align:center
Ừ, tôi quen rồi. Anh ấy bận lắm.

00:15:59.917 --> 00:16:01.418 align:center
Anh ấy luôn như vậy à?

00:16:01.919 --> 00:16:03.420 align:center
Hồi đầu thì không.

00:16:03.504 --> 00:16:06.966 align:center
Hồi đó, dám hủy cả chuyến công tác
chỉ để đắp chăn cho tôi.

00:16:07.466 --> 00:16:08.926 align:center
Mà lúc có được mình rồi…

00:16:09.009 --> 00:16:09.843 align:center
Linds nhỉ?

00:16:10.344 --> 00:16:11.804 align:center
Chuẩn 100%.

00:16:11.887 --> 00:16:16.100 align:center
Họ chỉ cố khi thực sự cần
hoặc khi đã quá muộn.

00:16:16.600 --> 00:16:17.810 align:center
Ừ.

00:16:17.893 --> 00:16:19.103 align:center
Cần ba viên Xanax không?

00:16:20.270 --> 00:16:21.647 align:center
- Thôi.
- Tôi ổn.

00:16:21.730 --> 00:16:24.024 align:center
Xin lỗi. Cho tôi qua. Xin lỗi.

00:16:24.108 --> 00:16:24.984 align:center
- Ồ.
- Xin lỗi.

00:16:25.901 --> 00:16:26.735 align:center
Chào em.

00:16:27.444 --> 00:16:28.570 align:center
Ôi trời ơi.

00:16:29.989 --> 00:16:32.408 align:center
- Anh làm gì ở đây?
- Tại nhớ em quá thôi.

00:16:32.491 --> 00:16:34.827 align:center
Anh ngồi ghế thường nhưng Eunice đã đổi

00:16:34.910 --> 00:16:36.745 align:center
để anh được ngồi cạnh em.

00:16:37.746 --> 00:16:39.164 align:center
Cô ấy tốt quá.

00:16:39.665 --> 00:16:41.542 align:center
Em rất vui vì anh đến.

00:16:44.670 --> 00:16:46.296 align:center
- Chào.
- Chào.

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
Thấy không? Miễn phí đấy.

00:16:53.971 --> 00:16:55.055 align:center
- Tuyệt.
- Coi này.

00:16:55.139 --> 00:17:00.227 align:center
ĐANG SAO LƯU

00:17:04.189 --> 00:17:06.108 align:center
Vâng, ta sắp khởi hành rồi.

00:17:07.818 --> 00:17:10.654 align:center
Vâng. Tôi sẽ gửi
báo cáo đầy đủ ngay khi hạ cánh.

00:17:11.572 --> 00:17:13.949 align:center
Biết rồi. Tôi sẽ để mắt.

00:17:38.474 --> 00:17:40.100 align:center
Anh cần giúp gì à?

00:17:40.684 --> 00:17:42.102 align:center
Xin lỗi.

00:17:42.853 --> 00:17:44.646 align:center
Tôi không cố ý nhìn chằm chằm.

00:17:45.147 --> 00:17:48.025 align:center
Cô đẹp quá. Tôi không thể kiềm chế.

00:17:49.151 --> 00:17:50.444 align:center
Tôi kết hôn rồi.

00:17:50.944 --> 00:17:52.237 align:center
Khăn nóng không ạ?

00:17:56.075 --> 00:17:57.910 align:center
Không ạ. Cảm ơn.

00:18:13.634 --> 00:18:16.970 align:center
Trời ơi. Anh tin nổi không?

00:18:17.471 --> 00:18:19.473 align:center
Tin nổi mình đang du lịch thế này không?

00:18:19.556 --> 00:18:20.516 align:center
Đỉnh thật.

00:18:21.016 --> 00:18:24.144 align:center
Đây là cơ hội cả đời chỉ có một lần.

00:18:24.728 --> 00:18:26.730 align:center
- Công nhận, nhỉ?
- Ừ.

00:18:29.483 --> 00:18:30.484 align:center
Thật lòng,

00:18:31.693 --> 00:18:34.196 align:center
em rất cảm kích vì anh quyết định đi cùng.

00:18:35.572 --> 00:18:36.406 align:center
Hãy

00:18:37.032 --> 00:18:40.410 align:center
hứa ta không bao giờ quên
điều gì mới thực sự quan trọng.

00:18:42.037 --> 00:18:42.996 align:center
Anh hứa.

00:18:46.416 --> 00:18:50.087 align:center
Thưa cô, theo đúng yêu cầu,
tôi đã lấy mỗi món một phần.

00:18:51.046 --> 00:18:56.468 align:center
Mousse sô-cô-la, nước gạo ngọt Hàn Quốc,
kem cháy và bánh tart trái cây.

00:18:56.552 --> 00:18:57.553 align:center
Cảm ơn rất nhiều.

00:18:58.595 --> 00:19:01.223 align:center
Mà hình như
tôi có gọi bánh quy hạt sô-cô-la.

00:19:01.723 --> 00:19:03.100 align:center
Xin lỗi.

00:19:03.183 --> 00:19:04.434 align:center
Tôi sẽ quay lại ngay.

00:19:04.518 --> 00:19:06.353 align:center
Cảm ơn cô. Được thì tốt quá.

00:19:06.979 --> 00:19:08.605 align:center
Đảm bảo là bánh mềm nhé?

00:19:08.689 --> 00:19:12.109 align:center
Chắc chắn rồi.
Tôi sẽ mang bánh quy mềm tới cho cô ngay.

00:19:12.192 --> 00:19:13.235 align:center
Cảm ơn cô.

00:19:14.903 --> 00:19:17.447 align:center
- Tại cứng thì không đáng.
- Ừ, anh biết.

00:19:22.077 --> 00:19:24.872 align:center
- Anh muốn gọi gì không?
- Thôi, anh ổn.

00:19:29.668 --> 00:19:32.212 align:center
Hay quá. Có phim <i>Aftersun </i>này. Xem không?

00:19:32.296 --> 00:19:33.380 align:center
Ừ.

00:19:34.923 --> 00:19:36.633 align:center
Nhà vệ sinh đang có người.

00:19:36.717 --> 00:19:39.178 align:center
Anh sẽ đi vệ sinh ở khoang thường,
nhưng khi quay lại,

00:19:39.261 --> 00:19:40.762 align:center
ta sẽ cùng xem Mescal.

00:19:40.846 --> 00:19:42.431 align:center
- Ồ, vâng.
- Được chứ?

00:19:42.514 --> 00:19:44.933 align:center
- Em sẽ nhớ anh.
- Ừ. Anh quay lại ngay. Yêu em.

00:19:45.017 --> 00:19:45.976 align:center
Yêu anh.

00:19:52.399 --> 00:19:55.444 align:center
- Trông tuyệt quá. Cảm ơn cô.
- Đẹp quá. Cảm ơn cô.

00:19:56.278 --> 00:19:57.654 align:center
Nhà hàng tuyệt quá.

00:19:57.738 --> 00:19:59.573 align:center
Ừ, đỉnh lắm. Tôi quen chủ quán.

00:20:00.073 --> 00:20:00.991 align:center
Ồ, hay đấy.

00:20:01.074 --> 00:20:05.287 align:center
Ừ, anh ấy tuyệt vời lắm. Anh ấy là số một.

00:20:05.370 --> 00:20:07.664 align:center
- Ừ, hay quá. Đỉnh.
- Anh ấy đỉnh lắm.

00:20:08.415 --> 00:20:13.295 align:center
Ừ, mỗi lần đi ngang qua đây,
tôi đều nghĩ: "Mình phải thử quán này".

00:20:13.378 --> 00:20:15.297 align:center
- Nên…
- Thế à?

00:20:15.380 --> 00:20:18.050 align:center
- Đỉnh luôn.
- Ừ, quá đỉnh.

00:20:18.842 --> 00:20:20.677 align:center
- Súp <i>gazpacho </i>thế nào?
- Đỉnh.

00:20:22.804 --> 00:20:23.639 align:center
Được rồi.

00:20:24.431 --> 00:20:26.058 align:center
Ta phải dừng nói "đỉnh" đi.

00:20:26.141 --> 00:20:27.184 align:center
Xin lỗi.

00:20:28.769 --> 00:20:30.145 align:center
Xin lỗi. Tôi…

00:20:31.021 --> 00:20:33.398 align:center
Đã 15 năm rồi tôi không đi hẹn hò.

00:20:34.691 --> 00:20:37.319 align:center
Không hiểu sao gọi <i>gazpacho</i>?
Còn chẳng thích.

00:20:47.329 --> 00:20:48.622 align:center
Mọi thứ ổn chứ?

00:20:48.705 --> 00:20:49.539 align:center
Ừ.

00:20:50.707 --> 00:20:53.168 align:center
Ừ, xin lỗi. Tôi đang rối tung hết cả lên.

00:20:53.252 --> 00:20:54.294 align:center
- Này.
- Xin lỗi.

00:20:54.378 --> 00:20:58.257 align:center
Coi này, tôi ly hôn được một năm rồi.
Đã đi hẹn hò rất nhiều lần.

00:20:59.007 --> 00:21:00.926 align:center
Lo lắng là chuyện bình thường.

00:21:01.426 --> 00:21:04.805 align:center
Được rồi. Tôi cứ uống cái này vậy.

00:21:06.723 --> 00:21:09.935 align:center
Vậy… vụ ly hôn sao rồi?

00:21:11.103 --> 00:21:12.813 align:center
Suôn sẻ. Thực ra rất suôn sẻ.

00:21:12.896 --> 00:21:15.857 align:center
- Vậy à? Kết thúc trong yên bình?
- Ừ.

00:21:15.941 --> 00:21:20.237 align:center
Cô ấy cần ký giấy tờ,
nhưng chúng tôi thống nhất mọi thứ rồi,

00:21:20.320 --> 00:21:22.948 align:center
và… cô ấy là người bạn thân nhất của tôi,

00:21:23.031 --> 00:21:25.701 align:center
nên có lẽ đó là
định mệnh của chúng tôi rồi,

00:21:25.784 --> 00:21:28.954 align:center
làm bạn, và chúng tôi sẽ mãi là bạn.

00:21:29.037 --> 00:21:30.163 align:center
Mãi mãi về sau.

00:21:30.831 --> 00:21:32.499 align:center
- Tuyệt quá.
- Ừ.

00:21:33.125 --> 00:21:35.794 align:center
Anh ổn hơn tôi nhiều
hồi hai tháng sau ly hôn.

00:21:35.877 --> 00:21:38.630 align:center
Thường phải mất vài tháng,
thậm chí là vài năm,

00:21:38.714 --> 00:21:41.800 align:center
tan rồi lại hợp,
làm tình chữa lành, xung đột.

00:21:42.926 --> 00:21:44.678 align:center
Hai người làm bạn được

00:21:46.179 --> 00:21:47.806 align:center
là quá tuyệt luôn.

00:21:49.349 --> 00:21:51.643 align:center
Ừ, chúng tôi sẵn sàng bước tiếp rồi…

00:21:53.937 --> 00:21:57.274 align:center
Anh dùng Lewis, Lewis & Young đúng không?

00:21:57.357 --> 00:22:00.777 align:center
Chà, Troy và Finneas kể hết cho cô rồi hả?

00:22:00.861 --> 00:22:02.154 align:center
Kể hết chi tiết.

00:22:02.237 --> 00:22:05.324 align:center
Như đã nói,
tôi làm việc này nhiều năm rồi,

00:22:05.407 --> 00:22:08.660 align:center
nên tôi sẽ không đi hẹn hò
trừ khi họ đạt hết tiêu chí.

00:22:10.287 --> 00:22:11.997 align:center
Và tôi đạt hết các tiêu chí?

00:22:13.457 --> 00:22:14.333 align:center
Phải.

00:22:15.876 --> 00:22:16.960 align:center
Tạm thời là vậy.

00:22:19.254 --> 00:22:20.339 align:center
Được rồi.

00:22:49.409 --> 00:22:51.203 align:center
- Lindsay.
- Gì thế?

00:22:58.001 --> 00:22:59.544 align:center
Anh ấy thích cô đấy.

00:23:01.421 --> 00:23:02.631 align:center
Không đâu.

00:23:05.884 --> 00:23:06.968 align:center
Không!

00:23:07.636 --> 00:23:08.929 align:center
Không.

00:23:10.347 --> 00:23:12.099 align:center
- Tôi sẽ…
- Ôi lạy Chúa…

00:23:12.682 --> 00:23:14.768 align:center
- Chào anh. Xin lỗi ạ.
- Sao thế?

00:23:15.560 --> 00:23:17.229 align:center
Anh ngồi chỗ tôi được không?

00:23:17.771 --> 00:23:18.605 align:center
Gì cơ?

00:23:18.688 --> 00:23:23.985 align:center
Tôi cần đi hỏi thăm chồng sắp cưới
và tôi muốn ghế của mình được giữ ấm.

00:23:24.820 --> 00:23:26.029 align:center
Ồ, được rồi.

00:23:26.113 --> 00:23:27.656 align:center
Cảm ơn anh rất nhiều.

00:23:32.869 --> 00:23:33.954 align:center
Đây là bạn tôi,

00:23:34.037 --> 00:23:36.706 align:center
cô ấy độc thân, tài năng
và dám chơi. Nhé? Tạm biệt.

00:23:38.083 --> 00:23:39.960 align:center
Cô ấy nên bắt đầu bằng câu đó.

00:23:40.669 --> 00:23:42.379 align:center
Chào, tôi là Brandon.

00:23:44.131 --> 00:23:45.799 align:center
Chào, tôi là Megan.

00:23:46.550 --> 00:23:49.803 align:center
Phải dừng giữa chừng.
Anh sao lưu vào máy của anh nhé?

00:23:49.886 --> 00:23:53.265 align:center
Ôi, không biết nữa.
Ý là Ashley có thể sẽ thấy hơi kỳ.

00:23:53.348 --> 00:23:57.644 align:center
- Còn không biết phải nói gì với cô ấy.
- Nói thật luôn không được à?

00:24:01.481 --> 00:24:03.942 align:center
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu cô sao lưu.

00:24:04.025 --> 00:24:05.944 align:center
Rất có thể tôi đang bị theo dõi.

00:24:06.027 --> 00:24:08.113 align:center
Cá là chủ tịch đã cho người theo dõi.

00:24:08.196 --> 00:24:10.824 align:center
Nhưng sao cho người
lên máy bay nhanh thế được?

00:24:10.907 --> 00:24:12.075 align:center
Anh chưa biết rồi.

00:24:12.868 --> 00:24:16.163 align:center
Bà ta… mua chuộc các cuộc bầu cử.

00:24:16.246 --> 00:24:18.165 align:center
Lay chuyển chính sách toàn cầu.

00:24:18.248 --> 00:24:20.208 align:center
Bà ta có thể làm mọi thứ.

00:24:22.752 --> 00:24:23.628 align:center
Ừm,

00:24:24.546 --> 00:24:25.964 align:center
thử nghe tôi nói này.

00:24:26.465 --> 00:24:29.301 align:center
Nếu Park cử người,
giờ họ đã lấy điện thoại rồi.

00:24:31.720 --> 00:24:32.971 align:center
Chúng ta sẽ ổn thôi.

00:24:33.597 --> 00:24:35.765 align:center
Cứ sao lưu cho xong đi,

00:24:35.849 --> 00:24:39.519 align:center
chuyển vào USB rồi tôi sẽ
giao thẳng cho cảnh sát khi hạ cánh.

00:24:40.896 --> 00:24:41.771 align:center
Được.

00:24:43.607 --> 00:24:44.941 align:center
Phải, anh nói đúng.

00:24:45.817 --> 00:24:46.651 align:center
Cảm ơn.

00:24:49.488 --> 00:24:51.323 align:center
Thiếu anh không biết tôi ra sao.

00:24:54.284 --> 00:24:56.244 align:center
Thiếu cô không biết tôi ra sao.

00:25:00.332 --> 00:25:01.625 align:center
Cái quái gì vậy?

00:25:02.292 --> 00:25:04.336 align:center
Ash! Đợi đã!

00:25:04.419 --> 00:25:07.714 align:center
Xin lỗi vì phải đi đường vòng.
Tôi làm mất chìa khóa, cái dự phòng ở đây.

00:25:07.797 --> 00:25:11.134 align:center
- Anh chỉ đang muốn khoe nhà thôi.
- Ồ, tôi thề là không.

00:25:11.218 --> 00:25:13.053 align:center
- Đẹp quá.
- Mà hiệu quả không?

00:25:13.845 --> 00:25:15.180 align:center
Nhà đẹp lắm.

00:25:16.515 --> 00:25:17.349 align:center
Chết tiệt.

00:25:19.142 --> 00:25:21.144 align:center
- Burberry!
- Mọi thứ ổn chứ?

00:25:21.228 --> 00:25:22.145 align:center
Berry!

00:25:22.729 --> 00:25:23.897 align:center
Về đi, con trai!

00:25:24.397 --> 00:25:25.315 align:center
Gì vậy?

00:25:26.066 --> 00:25:28.026 align:center
- Ồ, thì ra là…
- Ừ, nó đây rồi.

00:25:28.109 --> 00:25:31.279 align:center
- Ồ, dễ thương quá.
- Trời ơi. Cục cưng. Tạ ơn Chúa.

00:25:31.363 --> 00:25:32.572 align:center
Xin lỗi.

00:25:32.656 --> 00:25:35.951 align:center
Con chó trước của tôi chạy ra ngoài
và bị sói cắn chết.

00:25:36.034 --> 00:25:37.619 align:center
- Trời, tôi rất tiếc.
- Ừ.

00:25:37.702 --> 00:25:39.246 align:center
Ồ, cảm ơn cô.

00:25:39.746 --> 00:25:43.333 align:center
Trại cứu hộ tưởng đã tìm thấy,
nhưng hóa ra là cậu bạn này.

00:25:44.626 --> 00:25:46.378 align:center
Và anh vẫn nhận nuôi nó.

00:25:47.087 --> 00:25:49.839 align:center
Ừ, tôi không nỡ bỏ nó ở đó.

00:25:52.425 --> 00:25:55.095 align:center
Vậy… cô muốn uống gì không?

00:26:04.813 --> 00:26:06.648 align:center
Mày chết với tao, con khốn kia.

00:26:06.731 --> 00:26:08.692 align:center
- Bao lâu rồi?
- Ashley, thôi!

00:26:08.775 --> 00:26:12.070 align:center
- Tôi thề là không như cô nghĩ.
- "Thiếu anh không biết tôi ra sao?"

00:26:12.153 --> 00:26:15.699 align:center
Này! Eunice thực sự
cần anh giúp, được chứ?

00:26:15.782 --> 00:26:17.492 align:center
Chủ tịch Park đang giết người.

00:26:18.743 --> 00:26:21.121 align:center
Ồ. Bà ta đang giết người?

00:26:21.204 --> 00:26:22.539 align:center
- Ừ.
- Được rồi.

00:26:22.622 --> 00:26:24.416 align:center
- Ra đây, đồ mặt trơ trán bóng!
- Thôi!

00:26:24.499 --> 00:26:26.334 align:center
Cứ nghe bọn tôi giải thích đã.

00:26:26.418 --> 00:26:29.129 align:center
Tôi có điện thoại của chủ tịch.
Chứa thông tin rất nhạy cảm…

00:26:29.212 --> 00:26:31.881 align:center
Hai người nói tiếng Hàn trong đó à?
Ngôn ngữ bí mật?

00:26:31.965 --> 00:26:33.216 align:center
Ở đây có vấn đề gì à?

00:26:33.300 --> 00:26:35.218 align:center
Ồ, có vấn đề lớn đấy.

00:26:35.719 --> 00:26:37.596 align:center
Làm ơn đuổi cô ta ra khỏi máy bay.

00:26:37.679 --> 00:26:40.432 align:center
Về chỗ ngay,
nếu không tôi sẽ báo cơ trưởng.

00:26:40.515 --> 00:26:43.351 align:center
Báo là có thằng
bắt cá hai tay và con tiểu tam!

00:26:43.435 --> 00:26:44.853 align:center
Ta nói chuyện riêng đi?

00:26:46.104 --> 00:26:48.023 align:center
Vào nhà vệ sinh trên tầng.

00:26:50.609 --> 00:26:52.944 align:center
Tôi cải tạo dựa theo ngôi nhà hồi nhỏ,

00:26:53.028 --> 00:26:57.157 align:center
nên dùng rất nhiều
vải <i>mohair </i>dập nhung cực kỳ đẹp.

00:26:58.158 --> 00:26:59.618 align:center
Ừ, nên là đẹp lắm.

00:26:59.701 --> 00:27:02.871 align:center
Tôi về nông thôn sống
nhưng vẫn giữ căn hộ trên phố.

00:27:02.954 --> 00:27:05.415 align:center
Chà, nghe hoàn hảo thật đấy.

00:27:06.291 --> 00:27:07.667 align:center
Ừ, hoàn hảo.

00:27:10.420 --> 00:27:12.422 align:center
Sao cô lại độc thân được nhỉ?

00:27:15.425 --> 00:27:16.593 align:center
Tôi chọn như vậy.

00:27:17.135 --> 00:27:19.262 align:center
Chưa bao giờ muốn phụ thuộc đàn ông.

00:27:19.346 --> 00:27:22.599 align:center
Tôi hiểu, nhưng cô vẫn có
nhu cầu mà, đúng không?

00:27:22.682 --> 00:27:25.018 align:center
Có chứ.

00:27:25.518 --> 00:27:28.563 align:center
Không rõ lịch của cô,
nhưng ta có thể gặp nhau lúc nào đó.

00:27:28.647 --> 00:27:31.900 align:center
Xin lỗi. Cô thấy bạn tôi đâu không?
Lùn, dễ thương, nhìn là muốn mắng?

00:27:31.983 --> 00:27:35.528 align:center
- Họ ở trong nhà vệ sinh trên đó.
- Ồ. Chắc tôi không để ý.

00:27:35.612 --> 00:27:37.072 align:center
Cô là người Anh à?

00:27:38.114 --> 00:27:38.948 align:center
Ừ.

00:27:40.116 --> 00:27:41.409 align:center
Đồ dối trá khốn nạn.

00:27:41.493 --> 00:27:43.828 align:center
Anh ư? Em mới là người luôn nói dối.

00:27:43.912 --> 00:27:46.206 align:center
Từ khi quen nhau em chưa hề nói dối.

00:27:46.289 --> 00:27:48.500 align:center
Ashley, em đã giết con chó của họ.

00:27:49.668 --> 00:27:50.919 align:center
Anh nói cái gì vậy?

00:27:51.002 --> 00:27:55.715 align:center
Hàng xóm nhà Josh có video xe bọn mình
chạy qua nhà họ hôm con chó mất tích.

00:27:56.216 --> 00:27:58.176 align:center
Anh biết chắc chắn đó là em.

00:27:58.968 --> 00:28:00.261 align:center
Là tai nạn thôi mà?

00:28:00.345 --> 00:28:03.431 align:center
Em không cố ý để cửa nhà họ mở.

00:28:03.515 --> 00:28:05.725 align:center
Em chỉ định phá tung nhà họ thôi.

00:28:06.559 --> 00:28:09.229 align:center
<i>Đi hẹn hò lại</i>
<i>lúc trưởng thành vui đúng không?</i>

00:28:09.312 --> 00:28:10.814 align:center
<i>Cả hai vui vẻ bên nhau,</i>

00:28:10.897 --> 00:28:12.357 align:center
<i>nước nôi lênh láng,</i>

00:28:12.440 --> 00:28:15.068 align:center
<i>rồi tạm biệt nhau mà không kỳ vọng gì.</i>

00:28:15.151 --> 00:28:18.822 align:center
Đây là lần tương tác
lành mạnh nhất suốt cả cuộc đời tôi.

00:28:18.905 --> 00:28:21.616 align:center
<i>Bảo rồi, anh sẵn sàng</i>
<i>cho chương tiếp theo rồi.</i>

00:28:21.700 --> 00:28:24.869 align:center
<i>Mấu chốt là phải tách bạch, anh bạn à.</i>

00:28:24.953 --> 00:28:25.995 align:center
Là sao?

00:28:26.079 --> 00:28:28.206 align:center
<i>Trời ạ, liệu pháp tách bạch?</i>

00:28:28.289 --> 00:28:30.625 align:center
<i>Ước gì hồi trẻ tôi biết về cái này.</i>

00:28:30.709 --> 00:28:32.252 align:center
<i>Đỡ được bao nhiêu rắc rối.</i>

00:28:32.335 --> 00:28:35.255 align:center
<i>Tôi nói này,</i>
<i>mọi người đều kết hôn quá sớm,</i>

00:28:35.338 --> 00:28:38.842 align:center
<i>khi vỏ não trước trán</i>
<i>còn chưa phát triển hết.</i>

00:28:38.925 --> 00:28:42.721 align:center
<i>Như hầu hết các cặp đôi,</i>
<i>người này đuổi theo hướng này,</i>

00:28:42.804 --> 00:28:44.305 align:center
<i>người kia theo hướng kia.</i>

00:28:44.389 --> 00:28:47.517 align:center
<i>Nên khi người này làm thế này,</i>
<i>rồi lại làm thế kia,</i>

00:28:47.600 --> 00:28:51.438 align:center
<i>khiến họ đang đi hướng này,</i>
<i>rồi lại đổi sang hướng kia.</i>

00:28:51.521 --> 00:28:57.694 align:center
<i>Nên người kia lại làm thế này,</i>
<i>nhưng mấu chốt là phải theo hướng này.</i>

00:28:57.777 --> 00:28:59.571 align:center
Tôi chẳng hiểu anh nói gì cả.

00:29:02.157 --> 00:29:03.241 align:center
Gọi FaceTime à?

00:29:03.324 --> 00:29:05.118 align:center
<i>Ừ, bắt máy đi.</i>

00:29:05.785 --> 00:29:07.370 align:center
- Chào.
<i>- Chào, ổn cả chứ?</i>

00:29:07.454 --> 00:29:08.705 align:center
<i>Được rồi, nghe này.</i>

00:29:09.205 --> 00:29:11.708 align:center
<i>Đây là anh, đây là cô ấy, được chưa?</i>

00:29:11.791 --> 00:29:12.917 align:center
- Ừ.
<i>- Được rồi.</i>

00:29:13.001 --> 00:29:16.588 align:center
<i>Sau đó một người bám víu trong lo lắng,</i>

00:29:16.671 --> 00:29:19.674 align:center
<i>còn anh thì né tránh. Anh sẽ làm gì?</i>

00:29:19.758 --> 00:29:20.759 align:center
<i>Anh nổi giận,</i>

00:29:20.842 --> 00:29:24.387 align:center
<i>nhưng điều quan trọng là ở đây và đây.</i>

00:29:24.471 --> 00:29:26.014 align:center
<i>Đây là tôi, đây là Ava,</i>

00:29:26.097 --> 00:29:30.101 align:center
<i>tự tin đứng vững</i>
<i>cho dù người kia có làm gì.</i>

00:29:30.602 --> 00:29:33.104 align:center
Được rồi, thế này, đúng không?

00:29:33.730 --> 00:29:37.484 align:center
Nhưng khi nào thì hai tay làm thế này?

00:29:37.567 --> 00:29:38.568 align:center
<i>Tôi chịu thôi.</i>

00:29:38.651 --> 00:29:40.862 align:center
<i>Có người ví von bằng tay cho tôi xem.</i>

00:29:40.945 --> 00:29:42.947 align:center
<i>Chứ tôi có đi trị liệu đâu. Tôi chơi golf.</i>

00:29:43.031 --> 00:29:43.907 align:center
Được rồi.

00:29:44.407 --> 00:29:47.577 align:center
<i>Nhưng nghe này.</i>
<i>Tôi rất mừng cho anh. Thật đấy.</i>

00:29:47.660 --> 00:29:51.372 align:center
<i>Anh phải đăng ký cái ứng dụng Raya này đi</i>
<i>vì anh sẵn sàng rồi.</i>

00:29:52.373 --> 00:29:55.001 align:center
<i>Trông phong độ như thế. Sẵn sàng luôn rồi.</i>

00:29:55.084 --> 00:29:57.837 align:center
<i>Biết tôi sẵn sàng vụ gì nữa chứ?</i>
<i>Sẵn sàng ngắm</i>

00:29:57.921 --> 00:30:01.132 align:center
<i>cô bé chạy xe đồ uống</i>
<i>cúi xuống mỗi lần rơi nắp chai.</i>

00:30:06.137 --> 00:30:08.389 align:center
<i>Chào, đây là Joshua Martín</i>
<i>đỉnh nhất quả đất.</i>

00:30:08.473 --> 00:30:11.851 align:center
<i>Để lại lời nhắn,</i>
<i>tôi sẽ gọi lại sớm nhất có thể. Yên tâm.</i>

00:30:12.477 --> 00:30:14.521 align:center
Josh, anh không bao giờ tắt máy.

00:30:14.604 --> 00:30:17.899 align:center
Sao giờ lại tắt?
Gọi lại cho em ngay. Chuyện gấp.

00:30:18.399 --> 00:30:19.651 align:center
Chết tiệt.

00:30:22.654 --> 00:30:24.280 align:center
Nỗi buồn sâu thẳm nhất

00:30:24.364 --> 00:30:28.284 align:center
là biết rằng khi tôi trút hơi thở cuối,
sẽ không có ai bên cạnh.

00:30:29.369 --> 00:30:30.328 align:center
Cái quái gì cơ?

00:30:30.829 --> 00:30:31.871 align:center
Nghe tôi nói này,

00:30:31.955 --> 00:30:35.041 align:center
tôi sẽ ăn salad gà Trung Quốc
và một cây kem vani to.

00:30:36.626 --> 00:30:39.045 align:center
Được rồi. Ngủ tiếp đi, Ava.

00:30:54.352 --> 00:30:55.436 align:center
Ôi trời đất!

00:30:55.520 --> 00:30:59.190 align:center
Ồ, cô tỉnh rồi.
Máy bay rung lắc kinh khủng quá.

00:31:00.650 --> 00:31:02.819 align:center
Này. Cô đổi chỗ cho tôi được không?

00:31:02.902 --> 00:31:04.988 align:center
Không thể ngồi cạnh Austin
khi anh ấy về chỗ.

00:31:05.488 --> 00:31:07.198 align:center
- Ừ. Tất nhiên rồi.
- Cảm ơn.

00:31:14.747 --> 00:31:17.250 align:center
Cô tin nổi ở đây không có Wi-Fi không?

00:31:17.333 --> 00:31:20.044 align:center
Hạng thương gia đấy.
Ta trả tiền cho cái gì?

00:31:21.546 --> 00:31:23.089 align:center
Có vấn đề gì? Kể hết đi.

00:31:23.172 --> 00:31:24.924 align:center
Vấn đề là không có Wi-Fi đấy.

00:31:25.758 --> 00:31:28.553 align:center
Xuống máy bay
tôi sẽ quét bằng Google Dịch luôn,

00:31:28.636 --> 00:31:30.680 align:center
và nếu không phải máy chủ tịch,

00:31:30.763 --> 00:31:33.099 align:center
tôi sẽ tống
Austin và Eunice sang Triều Tiên.

00:31:33.683 --> 00:31:34.851 align:center
Cậu ấy ngoại tình?

00:31:35.643 --> 00:31:38.438 align:center
Chưa biết trong máy có gì
thì làm sao biết được?

00:31:40.398 --> 00:31:42.191 align:center
Ôi, cô nên đưa máy cho tôi đi.

00:31:42.692 --> 00:31:43.985 align:center
Đưa cho tôi. Nào.

00:31:44.068 --> 00:31:47.030 align:center
Tôi giữ cho,
rồi suy nghĩ những điều tốt đẹp thôi.

00:31:47.113 --> 00:31:49.032 align:center
Rồi tôi đi lấy đồ uống cho, nhé?

00:31:49.115 --> 00:31:50.533 align:center
- Cảm ơn cô.
- Được rồi.

00:31:52.201 --> 00:31:54.746 align:center
Một ly Shirley Temple, không cồn nhé?

00:31:55.455 --> 00:31:56.664 align:center
Ừ, tất nhiên rồi.

00:31:59.375 --> 00:32:02.003 align:center
Nhưng phải là Sprite nhé.
Không thì nước táo.

00:32:03.588 --> 00:32:04.923 align:center
Được luôn.

00:32:11.220 --> 00:32:12.972 align:center
Tôi không biết phải làm sao.

00:32:13.056 --> 00:32:14.849 align:center
Còn chẳng thể nhìn cô ấy nữa.

00:32:14.933 --> 00:32:17.101 align:center
Ai biết cô ấy còn nói dối gì nữa?

00:32:18.311 --> 00:32:19.938 align:center
Xin lỗi. Xin lỗi nhé.

00:32:24.108 --> 00:32:26.736 align:center
Tôi thực sự đồng cảm
với tất cả mọi chuyện,

00:32:26.819 --> 00:32:30.406 align:center
nhưng anh không thể ở đây
đến hết chuyến bay được.

00:32:30.907 --> 00:32:34.535 align:center
Đi làm lành với Ashley đi.
Ta cần lấy lại chiếc điện thoại.

00:32:34.619 --> 00:32:37.121 align:center
Nghe này, bí mật giữa tôi và cô nhé,

00:32:37.205 --> 00:32:41.167 align:center
lúc nãy khi cô đến gặp tôi,
thực ra tôi đang định chia tay Ashley.

00:32:42.126 --> 00:32:44.337 align:center
Tôi không nghĩ bọn tôi dành cho nhau.

00:32:46.381 --> 00:32:48.424 align:center
Tôi không biết phải trả lời sao.

00:32:50.927 --> 00:32:51.761 align:center
Austin.

00:32:51.844 --> 00:32:53.388 align:center
Tôi yêu cô.

00:32:54.555 --> 00:32:56.057 align:center
Anh đâu biết gì về tôi.

00:32:56.140 --> 00:32:58.101 align:center
Tôi biết giữa chúng ta có gì đó.

00:32:58.601 --> 00:33:01.104 align:center
Tôi biết cô khiến tôi trở nên tốt đẹp hơn.

00:33:01.604 --> 00:33:02.897 align:center
Cô cũng thấy vậy mà?

00:33:03.982 --> 00:33:06.567 align:center
Không thể nói chuyện này
khi anh chưa chia tay.

00:33:07.485 --> 00:33:10.780 align:center
Thưa anh, tôi sẽ không nhắc lại.
Anh phải về chỗ ngồi.

00:33:10.863 --> 00:33:12.365 align:center
Được, tôi đi luôn đây.

00:33:17.161 --> 00:33:19.247 align:center
- Ta phải lấy lại điện thoại.
- Ừ.

00:33:19.330 --> 00:33:21.541 align:center
Chủ tịch không được nghi ngờ gì.

00:33:21.624 --> 00:33:22.917 align:center
Phải.

00:33:23.001 --> 00:33:24.794 align:center
Ta có thể nói chuyện này sau.

00:33:24.877 --> 00:33:26.838 align:center
- Cô phải tập trung.
- Cảm ơn.

00:33:26.921 --> 00:33:28.464 align:center
Tôi yêu cô.

00:33:38.474 --> 00:33:40.143 align:center
Tôi không thể đáp lại.

00:33:40.768 --> 00:33:42.228 align:center
Nhưng anh biết cảm xúc của tôi.

00:33:44.188 --> 00:33:45.898 align:center
- Đi lấy điện thoại đi.
- Ừ.

00:34:02.957 --> 00:34:04.959 align:center
Lạy Chúa.

00:34:10.965 --> 00:34:12.675 align:center
Ôi trời ơi.

00:34:20.349 --> 00:34:21.642 align:center
Trời đất ơi.

00:34:32.737 --> 00:34:34.363 align:center
Chết tiệt.

00:34:46.209 --> 00:34:48.377 align:center
Ôi, khổ thân cục cưng, buồn thật,

00:34:48.461 --> 00:34:52.465 align:center
nhưng hắn là một tên đểu cáng
và trước giờ tôi vẫn luôn nghĩ như vậy.

00:34:52.548 --> 00:34:54.759 align:center
Ta sắp hạ cánh rồi, uống nhanh đi.

00:34:54.842 --> 00:34:56.052 align:center
Ôi, may có ly nước.

00:34:56.135 --> 00:34:58.262 align:center
Ashley! Ash!

00:35:00.139 --> 00:35:01.265 align:center
Trả điện thoại đi.

00:35:01.933 --> 00:35:03.601 align:center
- Đợi hạ cánh đã.
- Làm ơn.

00:35:03.684 --> 00:35:05.228 align:center
Chuyện này hệ trọng hơn ta nhiều.

00:35:05.311 --> 00:35:08.481 align:center
Xin lỗi nhé. Cho cô ấy
chút không gian được không?

00:35:08.981 --> 00:35:09.857 align:center
Uống đi, Ash.

00:35:09.941 --> 00:35:12.193 align:center
Cô ấy làm gì cũng được.
Cứ trả bọn tôi điện thoại.

00:35:12.860 --> 00:35:16.239 align:center
- Ồ, giờ thành "bọn tôi" rồi à?
- Ashley, điện thoại đâu?

00:35:16.322 --> 00:35:19.909 align:center
Cô ấy có cầm điện thoại đâu?
Để cô ấy yên một lát được không?

00:35:19.992 --> 00:35:21.828 align:center
- Uống đi, Ash. Lẹ.
- Lindsay!

00:35:21.911 --> 00:35:25.123 align:center
Chủ tịch đang che đậy một cái chết
ở Trochos, hiểu chứ?

00:35:25.206 --> 00:35:28.459 align:center
Tôi phải sao lưu điện thoại
làm chứng cứ rồi đích thân trả bà ấy,

00:35:28.543 --> 00:35:31.212 align:center
nếu không ta sẽ gặp nguy,
nhất là chồng cô.

00:35:31.295 --> 00:35:33.506 align:center
Xin lỗi. Cô đang nói cái quái gì vậy?

00:35:33.589 --> 00:35:36.843 align:center
- Cứ đưa máy đây.
- Tôi không cầm. Xả xuống bồn cầu rồi.

00:35:36.926 --> 00:35:37.760 align:center
Tại sao?

00:35:37.844 --> 00:35:40.054 align:center
Vì tôi biết cô đã giết Burberry, đồ ác ôn.

00:35:41.389 --> 00:35:43.599 align:center
Ôi trời, chuyến bay tuyệt vời quá.

00:35:43.683 --> 00:35:44.851 align:center
Chết tiệt.

00:35:48.563 --> 00:35:49.397 align:center
Ừ.

00:35:50.815 --> 00:35:51.732 align:center
Vui đấy.

00:35:56.696 --> 00:35:58.156 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:36:08.374 --> 00:36:09.250 align:center
Chà.

00:36:17.383 --> 00:36:19.010 align:center
Chết tiệt.

00:36:19.093 --> 00:36:20.970 align:center
SỐ LẠ

00:36:23.139 --> 00:36:24.265 align:center
Kệ đi.

00:36:24.348 --> 00:36:27.977 align:center
CHỨNG MINH CHO ANH THẤY LÀ EM NÓI THẬT ĐI.

00:36:31.355 --> 00:36:32.315 align:center
Cái quái gì vậy?

00:36:36.402 --> 00:36:37.653 align:center
Ôi, tôi yêu Hàn Quốc.

00:36:37.737 --> 00:36:39.989 align:center
Không ngờ họ cho người đi chào đón ta.

00:36:40.072 --> 00:36:41.616 align:center
Chưa chắc là đang chào đón.

00:36:42.283 --> 00:36:44.076 align:center
Xin lỗi, biết tiếng Anh không?

00:36:44.160 --> 00:36:45.870 align:center
Làm ơn hãy cư xử bình thường.

00:36:46.871 --> 00:36:48.414 align:center
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.

00:36:49.207 --> 00:36:51.000 align:center
Cô thật ngọt ngào.

00:36:53.002 --> 00:36:53.961 align:center
Xin chào.

00:36:54.045 --> 00:36:55.546 align:center
- Chào.
- Xin chào.

00:36:55.630 --> 00:36:56.923 align:center
Chào!

00:36:58.174 --> 00:37:00.843 align:center
JOSH, LÀM ƠN NGHE MÁY, KHẨN CẤP

00:37:00.927 --> 00:37:04.055 align:center
PARK ĐANG CHE ĐẬY MỘT CÁI CHẾT Ở TROCHOS.

00:37:05.765 --> 00:37:09.018 align:center
Chào buổi tối mọi người.
Chào mừng đến Hàn Quốc.

00:37:10.102 --> 00:37:11.103 align:center
Hào hứng quá.

00:37:11.187 --> 00:37:13.648 align:center
Tài xế đang đợi mọi người ngay bên ngoài.

00:37:13.731 --> 00:37:16.567 align:center
Eunice, cô có cầm
điện thoại của chủ tịch không?

00:37:17.235 --> 00:37:19.111 align:center
Tôi để quên ở Montecito rồi.

00:37:24.158 --> 00:37:27.995 align:center
Cho phép các quý ông ở đây
được khám người nhanh vì lý do an ninh.

00:37:29.038 --> 00:37:30.539 align:center
Được rồi, tôi xin phép.

00:37:32.875 --> 00:37:35.086 align:center
Trời, tôi thích an ninh ở đây quá.

00:37:37.630 --> 00:37:38.464 align:center
Rồi.

00:38:06.659 --> 00:38:08.119 align:center
Chào.

00:38:09.829 --> 00:38:10.997 align:center
Alexis?

00:38:13.916 --> 00:38:14.959 align:center
Có ai không?

00:39:27.323 --> 00:39:28.574 align:center
Biên dịch: Ha Vu
an ninh ở đây quá.

