WEBVTT

00:00:13.513 --> 00:00:18.143 align:center
(สามสัปดาห์ต่อมา)

00:00:18.893 --> 00:00:20.145 align:center
เชี่ย

00:00:23.398 --> 00:00:24.649 align:center
โอ๊ยตาย

00:00:28.278 --> 00:00:35.285 align:center
(ดร.ธาอิส อาเลียบาดี)
(สูตินรีแพทย์และภาวะเจริญพันธุ์)

00:00:49.632 --> 00:00:55.346 align:center
(เจลล้างมือ)

00:00:55.430 --> 00:00:57.640 align:center
(คนหัวร้อน)

00:00:59.726 --> 00:01:03.354 align:center
(โมงยามแห่งการพราก)

00:01:03.438 --> 00:01:05.815 align:center
อืม ฉันรู้นะว่าไม่จำเป็นต้องทำ แต่ฉันก็คิดแบบ…

00:01:05.899 --> 00:01:08.568 align:center
ถ้าโบท็อกซ์นิดเลเซอร์หน่อยก็ไม่เสียหาย

00:01:08.651 --> 00:01:12.238 align:center
ใครๆ ก็บอกว่ายิ่งเริ่มเร็วยิ่งดี และ… นั่นแหละ

00:01:12.322 --> 00:01:15.950 align:center
ดีเนอะที่ลินด์ซีย์กับเอวา
ให้ฉันไปทริปเพื่อนสาวด้วย ว่าไหม

00:01:16.034 --> 00:01:17.243 align:center
ใช่ ดีสุดๆ

00:01:17.327 --> 00:01:18.661 align:center
ถ้าฉันตีซี้กับพวกเขาได้ล่ะก็

00:01:18.745 --> 00:01:21.206 align:center
ฉันว่าต่อไปพวกเขาต้องช่วยอะไรเราได้แน่

00:01:21.289 --> 00:01:24.876 align:center
คอนเนกชันพวกเขาสุดจริง
แบบว่า… มียันทุกเรื่องเลย

00:01:25.418 --> 00:01:26.711 align:center
ชุดนั้นพวกเขาเคยเห็นแล้ว

00:01:26.795 --> 00:01:28.922 align:center
อย่าลืมที่หนีบผมล่ะ ที่นั่นอากาศชื้น

00:01:29.005 --> 00:01:31.174 align:center
- หยิบให้หน่อยได้ไหม
- อ่าฮะ

00:01:31.257 --> 00:01:33.468 align:center
แล้วช่วยเก็บอุปกรณ์อาบน้ำให้ทีนะ

00:01:33.551 --> 00:01:34.969 align:center
ได้ จัดให้

00:01:36.554 --> 00:01:38.306 align:center
เดี๋ยวใส่สเปรย์ลดรอยยับไปให้ด้วย

00:01:39.516 --> 00:01:41.309 align:center
นายจะไม่ไปด้วยกันจริงเหรอ

00:01:41.392 --> 00:01:43.311 align:center
ไฟลต์นี้ยังมีที่นั่งเหลือนะ

00:01:43.394 --> 00:01:45.980 align:center
แถมเราได้เงินจากค่าคอมฯมากพอด้วย

00:01:48.191 --> 00:01:49.692 align:center
ที่รัก เธอก็รู้ว่าฉันอยากไปจะตาย

00:01:49.776 --> 00:01:52.112 align:center
แต่ฉันต้องรับผิดชอบศูนย์สุขภาพทั้งศูนย์

00:01:52.195 --> 00:01:54.864 align:center
และช่วงนี้มันก็บูมสุดๆ ไปเลย

00:01:54.948 --> 00:01:55.990 align:center
อืม ฉันรู้

00:01:56.491 --> 00:02:00.203 align:center
แค่มันรู้สึกแปลกน่ะ
ที่จะไปเกาหลีครั้งแรกแต่ดันไม่มีนาย

00:02:02.622 --> 00:02:03.623 align:center
ฉันรู้

00:02:05.625 --> 00:02:07.127 align:center
ไว้ไปกันเร็วๆ นี้นะ

00:02:08.128 --> 00:02:09.587 align:center
ถ้ามีลูกก็หมดสิทธิ์

00:02:10.088 --> 00:02:13.299 align:center
ตอนที่ฉันกลับมา เราอาจจะเป็นพ่อแม่แล้ว

00:02:14.384 --> 00:02:15.510 align:center
เหลือเชื่อไหมล่ะ

00:02:16.511 --> 00:02:18.263 align:center
เหลือเชื่อ เจ๋งสุดๆ

00:02:22.433 --> 00:02:23.977 align:center
นายต้องเปิดมือถือไว้ตลอดนะ

00:02:24.060 --> 00:02:27.772 align:center
ฉันจะโทรหาทันที
ที่หมออาเลียบาดีโทรมาแจ้งผลตัวอ่อน

00:02:27.856 --> 00:02:29.732 align:center
ได้ เปิดไว้ตลอดแน่นอน

00:02:30.483 --> 00:02:31.401 align:center
โอเค

00:02:32.277 --> 00:02:33.319 align:center
ต้องคิดถึงแน่เลย

00:02:33.403 --> 00:02:34.779 align:center
ต้องคิดถึงแน่เลย

00:02:39.033 --> 00:02:41.536 align:center
ขออีกกอดสิ เอาแบบให้รู้ว่ารักน่ะ

00:02:41.619 --> 00:02:42.787 align:center
ได้ โทษที

00:02:47.834 --> 00:02:50.253 align:center
- แบบนั้นแหละ
- ก็ฉันใส่ความรู้สึก

00:02:52.046 --> 00:02:53.089 align:center
โอเค

00:02:53.882 --> 00:02:54.924 align:center
รักนายนะ

00:02:56.926 --> 00:02:57.844 align:center
ฉันก็รักเธอ

00:02:58.344 --> 00:02:59.470 align:center
แล้วเดี๋ยวเจอกัน

00:02:59.554 --> 00:03:01.723 align:center
- ฉันจะโทรหาตอนถึงสนามบิน
- โอเค

00:03:01.806 --> 00:03:03.850 align:center
- เที่ยวให้สนุกล่ะ นะ
- โอเค

00:03:04.350 --> 00:03:05.518 align:center
แค่นี้ก็คิดถึงแล้วเนี่ย

00:03:05.602 --> 00:03:07.520 align:center
คิดถึงนะ บาย

00:03:31.920 --> 00:03:33.421 align:center
- ออสติน
- ครับแม่

00:03:33.504 --> 00:03:34.547 align:center
ทำหรือยัง

00:03:35.173 --> 00:03:36.925 align:center
อืม ไม่อ่ะ ผมทำไม่ได้

00:03:41.262 --> 00:03:42.263 align:center
นี่

00:03:43.181 --> 00:03:47.310 align:center
ผมให้เมเรดิธกับพอลอัปเดตเงื่อนไขการหย่าแล้ว

00:03:49.187 --> 00:03:50.396 align:center
โอเค คือ…

00:03:51.356 --> 00:03:53.316 align:center
ไม่เห็นทนายของฉันพูดอะไรเลย

00:03:53.399 --> 00:03:55.985 align:center
ผมจัดการเซ็นต่อสัญญาไปเรียบร้อยแล้ว

00:03:56.486 --> 00:03:58.655 align:center
และคุณจะได้รายได้ของผมครึ่งหนึ่ง

00:04:03.993 --> 00:04:06.037 align:center
แล้วเมเรดิธกับพอลเห็นด้วยหรือไง

00:04:07.080 --> 00:04:09.207 align:center
ก็ไม่หรอก ไม่ เมเรดิธโกรธจัดเลย

00:04:09.290 --> 00:04:11.209 align:center
แต่ก็… นั่นแหละ…

00:04:12.126 --> 00:04:13.378 align:center
มันคือสิ่งที่ควรทำน่ะ

00:04:13.878 --> 00:04:16.589 align:center
คุณคือส่วนสำคัญที่ทำให้คลับมาถึงจุดนี้

00:04:20.510 --> 00:04:21.344 align:center
เอ่อ…

00:04:23.137 --> 00:04:24.055 align:center
คือฉัน…

00:04:25.056 --> 00:04:26.933 align:center
ที่คุณพูดเมื่อกี้ ขอบคุณนะ

00:04:30.186 --> 00:04:32.397 align:center
อืม งั้นก็… ถ้าคุณลองเปิดผ่านๆ

00:04:32.480 --> 00:04:36.401 align:center
คุณจะเห็นว่าผมยอมรับทุกเงื่อนไขที่คุณขอมา

00:04:38.403 --> 00:04:39.362 align:center
โอเค

00:04:42.031 --> 00:04:43.032 align:center
นี่คุณ…

00:04:44.242 --> 00:04:45.368 align:center
กำลังจะตายหรือเปล่า

00:04:45.451 --> 00:04:47.745 align:center
เปล่า

00:04:49.163 --> 00:04:50.206 align:center
ผมรู้ว่ามันพิลึก

00:04:50.707 --> 00:04:51.624 align:center
แต่…

00:04:53.001 --> 00:04:54.002 align:center
ผมแค่…

00:04:57.755 --> 00:04:58.589 align:center
คุณ…

00:04:59.090 --> 00:05:01.634 align:center
คุณอ่านดู สะดวกแล้วก็เซ็น มัน…

00:05:02.260 --> 00:05:03.261 align:center
นั่นแหละ

00:05:03.845 --> 00:05:06.264 align:center
มันจะได้… จบๆ ไป

00:05:06.764 --> 00:05:07.640 align:center
สักที

00:05:09.767 --> 00:05:10.768 align:center
อืม

00:05:11.311 --> 00:05:13.771 align:center
งั้นฉันจะอ่านและเซ็นก่อนออก

00:05:30.204 --> 00:05:31.706 align:center
อย่าลืมเฝือกสบฟันล่ะ

00:05:32.206 --> 00:05:33.291 align:center
- ได้!
- อืม

00:05:39.172 --> 00:05:42.091 align:center
แม่นั่นไม่ควรจะนั่งหน้าเกินไป

00:05:42.175 --> 00:05:44.635 align:center
แต่เขาเป็นย่าของวูชนะครับ

00:05:45.470 --> 00:05:48.556 align:center
แม่นั่นร้องไห้เสียงดัง เดี๋ยวงานศพกร่อยหมด

00:05:49.891 --> 00:05:51.017 align:center
ท่านประธานคะ

00:05:51.100 --> 00:05:54.062 align:center
คนขับพร้อมพาท่านไปขึ้นเจ็ตส่วนตัวแล้วค่ะ

00:05:54.145 --> 00:05:55.772 align:center
- ไปจัดการกระเป๋าที
- ได้ครับ

00:06:02.111 --> 00:06:03.654 align:center
ยูนิซ เธอไม่เป็นไรนะ

00:06:04.822 --> 00:06:06.949 align:center
ค่ะ ฉันสบายดีค่ะ

00:06:07.575 --> 00:06:11.871 align:center
เรื่องทริปวีไอพีของโทรคอส
ทุกอย่างพร้อมใช่ไหม

00:06:13.539 --> 00:06:16.793 align:center
ค่ะ ฉันจะไปพบพวกเขาที่สนามบินค่ะ

00:06:16.876 --> 00:06:19.921 align:center
เอาให้ราบรื่นล่ะ ฉันไม่อยากให้มีใครเปลี่ยนใจ

00:06:20.004 --> 00:06:21.923 align:center
ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ

00:06:23.174 --> 00:06:24.008 align:center
ตามมา

00:06:26.010 --> 00:06:28.930 align:center
ไปนอนบนเครื่องหน่อยนะ สีหน้าดูป่วยๆ

00:06:29.764 --> 00:06:32.767 align:center
ค่ะ ท่านประธาน เดินทางดีๆ นะคะ

00:06:32.850 --> 00:06:34.143 align:center
อืม ได้เลย

00:07:03.464 --> 00:07:05.133 align:center
แกต้องรีบเลิกเดี๋ยวนี้เลย

00:07:05.633 --> 00:07:09.220 align:center
นางฆ่าหมาเจ้านายแก
แล้วใครล่ะจะเป็นรายต่อไป

00:07:09.303 --> 00:07:11.264 align:center
โอ๊ยแม่ หมานั่นโดนไคโยตีกัดตาย

00:07:11.347 --> 00:07:13.599 align:center
เขาเกี่ยวข้องด้วยหรือเปล่าก็ไม่รู้

00:07:13.683 --> 00:07:15.518 align:center
อย่าไปโทษไคโยตี

00:07:15.601 --> 00:07:17.228 align:center
ไคโยตีก็ส่วนไคโยตี

00:07:17.311 --> 00:07:19.063 align:center
แอชลีย์ก็ส่วนแอชลีย์

00:07:19.147 --> 00:07:20.356 align:center
เข้าใจไหม

00:07:20.898 --> 00:07:23.401 align:center
ไม่รู้สิ แม่ว่าผมควรเลิกกับเขาจริงๆ เหรอ

00:07:23.484 --> 00:07:25.862 align:center
คือแบบ… สถานการณ์ของเราตอนนี้มันดีมากๆ

00:07:25.945 --> 00:07:28.406 align:center
และผมก็กำลังไปได้สวยที่คลับ

00:07:28.489 --> 00:07:33.202 align:center
แล้วนั่นมันเกี่ยวอะไรกับแอชลีย์
ไม่มีนางแกก็รุ่งต่อไปเองได้

00:07:36.539 --> 00:07:41.169 align:center
ไม่รู้สิครับ เขาอาจเอาผมไปว่าร้ายที่คลับ

00:07:41.669 --> 00:07:42.545 align:center
นึกออกไหม

00:07:43.796 --> 00:07:47.133 align:center
จะให้โยนทุกอย่างทิ้งไปมันไม่ง่ายนะแม่

00:07:47.216 --> 00:07:50.845 align:center
เพราะแบบ… เราคบกันมาจะสองปีแล้ว

00:07:52.054 --> 00:07:55.183 align:center
แต่ถ้าแกมีลูกล่ะก็ แกจะหมดสิทธิ์เลิก

00:07:57.310 --> 00:08:01.564 align:center
คงมีหรอก เรื่องเด็กหลอดแก้วมันใช่ว่าจะราบรื่น

00:08:02.064 --> 00:08:04.108 align:center
พวกเขาเก็บไข่ได้ไม่เยอะด้วยซ้ำ

00:08:04.192 --> 00:08:07.904 align:center
ออสติน แกกลัวคนอื่นจะโกรธแกเกินไป

00:08:08.404 --> 00:08:11.657 align:center
แม่ผิดเอง เป็นเพราะแม่ตีแกตอนเป็นเด็ก

00:08:12.241 --> 00:08:13.743 align:center
แม่ขอโทษจริงๆ

00:08:14.660 --> 00:08:19.665 align:center
แต่ว่านะ ถ้าไม่เลิกตอนนี้ล่ะก็
ทั้งแกทั้งนางจะเลิกไม่ได้อีกเลย

00:08:22.710 --> 00:08:25.838 align:center
ที่ชาร์จ ใบขับขี่ หมากฝรั่ง ถุงเท้า…

00:08:27.006 --> 00:08:28.007 align:center
ออสติน!

00:08:28.674 --> 00:08:30.718 align:center
ไง ยูนิซ

00:08:31.719 --> 00:08:33.054 align:center
มาทำอะไรที่นี่น่ะ

00:08:35.348 --> 00:08:38.851 align:center
ขอโทษนะที่มารบกวน กำลังยุ่งหรือเปล่า

00:08:38.935 --> 00:08:41.604 align:center
ไม่ ไม่ยุ่งเลยสักนิด มีอะไรเหรอ

00:08:43.397 --> 00:08:44.232 align:center
เฮ่ย

00:08:44.315 --> 00:08:46.651 align:center
เฮ่ย คือ… นี่ๆ

00:08:46.734 --> 00:08:49.737 align:center
ไม่เป็นไรนะ เดี๋ยวทุกอย่างจะโอเคแน่

00:08:49.820 --> 00:08:51.739 align:center
มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ

00:08:51.822 --> 00:08:53.074 align:center
ท่านประธานน่ะสิ

00:08:53.157 --> 00:08:55.409 align:center
เขาปกปิดเรื่องคนที่ตายที่คลินิก

00:08:55.910 --> 00:08:57.578 align:center
หา มีคนตายเหรอ

00:08:58.496 --> 00:08:59.872 align:center
เมื่อสองสามเดือนก่อน

00:08:59.956 --> 00:09:03.334 align:center
สามีเขาทำการผ่าตัดทั้งที่มีอาการมือสั่น

00:09:04.168 --> 00:09:06.587 align:center
คนไข้ตายระหว่างผ่าตัด

00:09:07.463 --> 00:09:10.591 align:center
พวกเขาจ่ายค่าปิดปากทุกคนผ่านทางคลับ และ…

00:09:11.092 --> 00:09:14.178 align:center
ฉันคิดว่าวูชอาจจะรู้เรื่องนี้เข้า

00:09:14.262 --> 00:09:16.013 align:center
- หา ไงนะ
- เขาถึงได้ถูกฆ่าตาย

00:09:17.098 --> 00:09:19.433 align:center
ไม่ใช่ว่าโดนคนเมาชนแล้วหนีเหรอ

00:09:19.517 --> 00:09:22.395 align:center
พวกเขาจับคนขับไม่ได้
และตอนนี้ก็ปิดสำนวนไปแล้ว

00:09:22.478 --> 00:09:23.479 align:center
หา

00:09:24.063 --> 00:09:25.940 align:center
เหี้ยไรวะเนี่ย

00:09:26.899 --> 00:09:28.776 align:center
ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า

00:09:28.859 --> 00:09:30.528 align:center
ใช่ มันบ้า

00:09:31.404 --> 00:09:36.325 align:center
- ฉันขอโทษ ฉันไม่ควรมาเลย
- ไม่ๆ ผมดีใจที่คุณมา ผมแค่…

00:09:36.409 --> 00:09:38.744 align:center
ผมขอทำความเข้าใจแป๊บหนึ่ง

00:09:41.163 --> 00:09:42.123 align:center
ว้าว

00:09:42.206 --> 00:09:43.791 align:center
โอเค ผมว่า…

00:09:45.418 --> 00:09:47.503 align:center
คุณมีหลักฐานไหม

00:09:50.548 --> 00:09:52.091 align:center
ในนี้มีหลักฐานอยู่

00:09:53.467 --> 00:09:55.511 align:center
ฉันฉวยมาตอนที่หน้าจอไม่ได้ล็อก

00:09:55.595 --> 00:09:59.265 align:center
- แล้วทำให้ไม่ล็อกหน้าจอได้เหรอ
- ได้ ไปที่ "จอภาพและความสว่าง"

00:09:59.348 --> 00:10:01.559 align:center
ฉันเปิดโหมดเครื่องบินไว้
เขาจะได้ลบข้อมูลไม่ได้

00:10:01.642 --> 00:10:02.727 align:center
"ยกเพื่อปลุก" คือไรอ่ะ

00:10:09.191 --> 00:10:11.027 align:center
ตายแล้ว เขาโทรมา

00:10:11.777 --> 00:10:12.737 align:center
ฉันทำไงดี

00:10:13.321 --> 00:10:14.947 align:center
ไปหาตำรวจกัน ผมไปส่ง…

00:10:15.031 --> 00:10:18.743 align:center
คุณไม่เข้าใจ เขาสามารถเข้าถึงใครก็ได้

00:10:25.249 --> 00:10:26.292 align:center
สวัสดีค่ะ

00:10:26.375 --> 00:10:28.669 align:center
ยูนิซ ฉันเหมือนจะหามือถือไม่เจอ

00:10:28.753 --> 00:10:33.549 align:center
อ้อ ท่านประธาน มันอยู่กับฉันค่ะ
ท่านลืมมันไว้บนโต๊ะ

00:10:33.633 --> 00:10:34.592 align:center
ฉัน…

00:10:35.468 --> 00:10:38.346 align:center
ฉันจะพกติดไปด้วย
แล้วจะเอาไปให้ที่เกาหลีนะคะ

00:10:38.429 --> 00:10:42.099 align:center
อ้อ ขอบใจมาก ถ้าไม่มียูนิซฉันคงลำบากแน่

00:10:43.100 --> 00:10:44.602 align:center
ขอบคุณมากค่ะท่านประธาน

00:10:45.436 --> 00:10:48.272 align:center
ว่าแต่ ไฟลต์ของท่านออกแล้วนี่คะ

00:10:48.356 --> 00:10:53.569 align:center
ออกแล้วล่ะ ฉันโทรมาจากบนเครื่อง
อีกไกลไหมกว่าจะถึงสนามบิน

00:10:54.820 --> 00:10:57.073 align:center
โทษครับท่านประธาน ออสตินนะครับ

00:10:57.573 --> 00:10:58.616 align:center
ออสติน

00:10:59.408 --> 00:11:03.704 align:center
ยูนิซเขา… มาช่วยผมเตรียมไปขึ้นเครื่อง
ตอนนี้อยู่บ้านผมครับ

00:11:04.288 --> 00:11:06.791 align:center
อ้อ เธอก็จะมาเกาหลีด้วยงั้นเหรอ

00:11:07.833 --> 00:11:09.335 align:center
ครับ ต้องไปอยู่แล้ว

00:11:09.418 --> 00:11:13.005 align:center
สนุกเลย ฉันจะรอพวกเธอที่โซลนะ

00:11:13.089 --> 00:11:14.757 align:center
เดินทางปลอดภัยล่ะ

00:11:15.591 --> 00:11:16.509 align:center
ครับ

00:11:21.597 --> 00:11:23.766 align:center
ขอโทษจริงๆ ฉันไม่ควรดึงคุณเข้ามาเกี่ยวเลย

00:11:23.849 --> 00:11:25.601 align:center
- คุณไม่จำเป็นต้องไปก็ได้นะ
- ไม่

00:11:26.519 --> 00:11:27.478 align:center
ผมอยากไป

00:11:27.978 --> 00:11:29.814 align:center
ฉันรู้สึกว่าเขารู้

00:11:30.439 --> 00:11:31.273 align:center
คือ…

00:11:35.486 --> 00:11:36.946 align:center
ถ้าเกิดผม…

00:11:38.864 --> 00:11:41.701 align:center
ถ้าผมแบ็กอัพมือถือใส่แล็ปท็อปล่ะ

00:11:42.743 --> 00:11:46.247 align:center
จากนั้น พอลงเครื่องเราก็คืนมือถือให้เขาไป

00:11:46.747 --> 00:11:47.581 align:center
และ…

00:11:48.582 --> 00:11:53.212 align:center
ผมจะเอาไอ้ที่แบ็กอัพไว้ไปให้ตำรวจเกาหลี

00:11:53.295 --> 00:11:55.798 align:center
หรือเอฟบีไอ ใครก็ได้ที่เราไว้ใจได้

00:11:55.881 --> 00:11:57.758 align:center
และเขาจะไม่มีทางรู้ว่าเป็นคุณ

00:11:57.842 --> 00:11:58.676 align:center
ใช่

00:12:00.636 --> 00:12:02.138 align:center
ขอบคุณมากนะคะ

00:12:02.638 --> 00:12:03.931 align:center
ดีใจจังที่ฉันมาที่นี่

00:12:04.014 --> 00:12:05.307 align:center
ไม่เป็นไร

00:12:06.267 --> 00:12:07.518 align:center
คุณมีผมอยู่

00:12:16.360 --> 00:12:18.529 align:center
ฉันควรจะลบข้อมูลทางไกลได้

00:12:19.196 --> 00:12:20.698 align:center
แต่ตอนนี้ทำไม่ได้

00:12:24.243 --> 00:12:26.078 align:center
คิดว่าเขาไว้ใจได้หรือเปล่าครับ

00:12:26.996 --> 00:12:28.205 align:center
ไม่แน่ใจ

00:12:29.582 --> 00:12:31.500 align:center
มันเสี่ยงกว่าเดิมแล้วนะครับ

00:12:36.255 --> 00:12:38.174 align:center
งั้นเริ่มแผนที่เราคุยกันไว้เถอะ

00:12:38.674 --> 00:12:41.177 align:center
ได้ครับ ผมจะส่งเขาไปหาจอช

00:12:47.600 --> 00:12:49.268 align:center
- ไงฟิน
- ไง

00:12:49.769 --> 00:12:51.479 align:center
นี่ โทษนะที่ล่าช้า

00:12:51.562 --> 00:12:53.981 align:center
อีกสิบนาทีฝ่ายซ่อมบำรุงจะขึ้นมาปรับแคปซูลให้

00:12:54.064 --> 00:12:55.858 align:center
โห นานชิบหาย

00:12:55.941 --> 00:12:57.276 align:center
ไม่เป็นเอ็มวีพีเอาซะเลย

00:12:57.359 --> 00:13:00.321 align:center
ขอโทษ ฉันหากุญแจจนทั่วแล้ว แต่หาไม่เจอ

00:13:00.404 --> 00:13:02.072 align:center
อ้อ นี่ ฟินเนียส

00:13:02.156 --> 00:13:04.074 align:center
รู้ไหมว่าจอชมันโสดแล้วนะเว้ย

00:13:04.909 --> 00:13:06.410 align:center
- จ้าๆ ทรอย
- พวก

00:13:07.620 --> 00:13:09.371 align:center
- สักทีนะ
- อะไร หมายความว่าไง

00:13:09.455 --> 00:13:12.875 align:center
โธ่พวก บิลลี่น่ะโคตรเกลียด
เวลานายพาลินด์ซีย์มาด้วย

00:13:12.958 --> 00:13:14.752 align:center
จริงอ่ะ ไม่ยักรู้เลย

00:13:14.835 --> 00:13:18.839 align:center
นางน่ะต่อให้พูดอะไรดีๆ ก็ฟังเหมือนกำลังด่าอยู่

00:13:21.091 --> 00:13:21.926 align:center
อืม

00:13:22.009 --> 00:13:24.637 align:center
คือมันเป็นอารมณ์ขันในแบบของเขาน่ะนะ

00:13:24.720 --> 00:13:26.847 align:center
พอสนิทกับเขามันจะกลายเป็นเสน่ห์

00:13:27.348 --> 00:13:28.849 align:center
มันมีหนหนึ่งที่เราไปดินเนอร์กับ…

00:13:28.933 --> 00:13:31.268 align:center
ทำให้มันเลิกปิดกั้นตัวเองหน่อยดิฟิน

00:13:31.352 --> 00:13:36.190 align:center
ขนาดจับคู่ให้ในแอปก็แล้ว
แต่จอชมันดันป๊อดฉิบหายเลย

00:13:36.273 --> 00:13:39.318 align:center
ไม่ล่ะ ตอนนี้ขอฉันอยู่กับตัวเองก่อน

00:13:39.401 --> 00:13:42.238 align:center
เพื่อเหี้ยไร ฉันเจอคลอเดียทันทีที่เลิกกับแฟน

00:13:42.321 --> 00:13:45.866 align:center
ฉันด้วย ฉันเจอเอวาหลังจบกับเมียคนแรก

00:13:45.950 --> 00:13:46.784 align:center
อืม

00:13:46.867 --> 00:13:50.079 align:center
ก็นะ ไม่อ่ะ ฉันว่ามันยังเร็วเกินไปสำหรับฉัน

00:13:50.162 --> 00:13:51.205 align:center
เร็วไปเหรอ

00:13:51.872 --> 00:13:54.041 align:center
ฉันดิที่ทำหมันเร็วไป

00:13:54.124 --> 00:13:57.878 align:center
เดี๋ยว จริงๆ ฉันรู้จักสาวที่เหมาะเหม็งกับนายอยู่

00:13:57.962 --> 00:14:01.549 align:center
- ฉันไม่…
- ไม่ เขาเล่นเบสให้เราในทัวร์ล่าสุด

00:14:02.091 --> 00:14:04.635 align:center
บ้านอยู่ที่ซานตาบาร์บารา หย่าแล้ว

00:14:05.386 --> 00:14:07.346 align:center
ต้องเข้ากันได้ชัวร์ เขาเป็นสาวละติน

00:14:07.847 --> 00:14:10.933 align:center
เอาไว้อีกสักปีค่อยว่ากัน และ… นั่นแหละ

00:14:12.852 --> 00:14:13.894 align:center
เขาชื่อไร

00:14:14.436 --> 00:14:15.396 align:center
เจมี่

00:14:18.858 --> 00:14:20.776 align:center
- น่ารักนะ
- อืม

00:14:31.954 --> 00:14:33.747 align:center
- นี่ลินด์ส
- หือ

00:14:33.831 --> 00:14:34.957 align:center
ไอ้นี่ราคาเท่าไร

00:14:36.292 --> 00:14:37.376 align:center
ฟรีจ้ะ

00:14:39.253 --> 00:14:40.129 align:center
ว้าว

00:14:41.714 --> 00:14:43.048 align:center
นี่ด้วยเหรอ

00:14:44.300 --> 00:14:46.218 align:center
ใช่ ทุกอย่างในที่นั่งเธอฟรีหมด

00:14:47.219 --> 00:14:48.429 align:center
เริ่ดจังเลย

00:14:48.929 --> 00:14:50.055 align:center
ฉันรู้

00:14:51.181 --> 00:14:53.142 align:center
- อ้อ นี่ ลินด์ซีย์
- ว่าไงจ๊ะ

00:14:55.978 --> 00:14:57.187 align:center
ไอ้นี่ใช่โทรศัพท์แน่เหรอ

00:14:58.564 --> 00:15:03.193 align:center
เธอต้องรูดบัตรเครดิตข้างๆ
แต่ไม่คุ้มหรอก นาทีละตั้ง 12 ดอลลาร์

00:15:08.324 --> 00:15:11.368 align:center
(แม่เจ้า ฉันเกือบสติแตก
เพราะไม่มีไวไฟบนเครื่อง)

00:15:11.452 --> 00:15:16.206 align:center
(แต่ฉันจะใช้โทรศัพท์ดาวเทียม
โทรหาทุกชั่วโมงนะ)

00:15:16.290 --> 00:15:18.375 align:center
ฉันขอเวลาแค่สองนาทีไม่ได้หรือไง โธ่

00:15:18.459 --> 00:15:21.754 align:center
เอวาที่รัก รู้นะว่าถ้าเริ่มทะเลาะกัน ผมจะวาง

00:15:21.837 --> 00:15:25.090 align:center
ไม่ได้ทะเลาะ ฉันแค่ไม่ชอบ
ที่ไม่มีสร้อยข้อมือนำโชคมาบินด้วย

00:15:25.174 --> 00:15:26.592 align:center
ฉันหามันไม่เจอ

00:15:26.675 --> 00:15:28.260 align:center
คุณแค่ต้องทำใจสบายๆ

00:15:28.344 --> 00:15:31.180 align:center
เปิดหนังหรืออะไรดู หรือฟังพอดแคสต์ เคไหม

00:15:31.263 --> 00:15:33.098 align:center
- ขอบใจจ้ะ
- คุณไม่เป็นไรหรอก

00:15:33.599 --> 00:15:37.811 align:center
นี่ ผมกับฟินเนียสกำลังจะไปอบไอน้ำ
โอเคไหม ผมต้องวางแล้ว

00:15:37.895 --> 00:15:38.896 align:center
โอเค รักนะ

00:15:39.396 --> 00:15:40.814 align:center
ฉันให้ยืมสร้อยข้อมือเอาไหม

00:15:41.398 --> 00:15:43.692 align:center
โธ่ เธอใจดีจัง แต่ไม่เป็นไรหรอก

00:15:43.776 --> 00:15:45.903 align:center
ฉันซัดยานอนหลับเป็นสองเท่าก็ได้

00:15:49.615 --> 00:15:53.369 align:center
แย่นะคะนั่น แค่เจียดเวลาคุยด้วยก็ไม่ได้

00:15:54.411 --> 00:15:57.456 align:center
อืม ฉันชินแล้วล่ะ เขายุ่งมากน่ะ

00:15:59.917 --> 00:16:01.418 align:center
เขาเป็นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ

00:16:01.919 --> 00:16:03.420 align:center
ตอนแรกๆ ก็เปล่าหรอก

00:16:03.504 --> 00:16:06.966 align:center
สมัยโน้น เขาพร้อมยกเลิกทริปธุรกิจ
เพื่อมาห่มผ้าให้ฉัน

00:16:07.466 --> 00:16:08.926 align:center
แต่พอพวกเขาได้เราแล้ว…

00:16:09.009 --> 00:16:09.843 align:center
เนอะลินด์ส

00:16:10.344 --> 00:16:11.804 align:center
อย่างที่เธอว่าเป๊ะ

00:16:11.887 --> 00:16:16.100 align:center
ถ้าไม่จำเป็นจริงๆ หรือไม่สายเกินไป
พวกเขาก็ไม่พยายาม

00:16:16.600 --> 00:16:17.810 align:center
ใช่

00:16:17.893 --> 00:16:19.103 align:center
เอาซาแน็กซ์สักสามเม็ดไหม

00:16:20.270 --> 00:16:21.647 align:center
- ไม่ ไม่เป็นไร
- ไม่เอาค่ะ

00:16:21.730 --> 00:16:24.024 align:center
โทษครับ ขอทางหน่อย โทษที

00:16:24.108 --> 00:16:24.984 align:center
- อ้าว
- โทษครับ

00:16:25.901 --> 00:16:26.735 align:center
ไงที่รัก

00:16:27.444 --> 00:16:28.570 align:center
อุ๊ยตาย

00:16:29.989 --> 00:16:32.408 align:center
- มาทำอะไรที่นี่
- ฉันคิดถึงเธอเกินไปน่ะสิ

00:16:32.491 --> 00:16:34.827 align:center
ฉันได้ที่นั่งชั้นประหยัด แต่ยูนิซจะนั่งตรงนั้นแทน

00:16:34.910 --> 00:16:36.745 align:center
ฉันจะได้นั่งกับเธอได้

00:16:37.746 --> 00:16:39.164 align:center
เขาใจดีจังเลย

00:16:39.665 --> 00:16:41.542 align:center
ดีใจจังที่นายมา

00:16:44.670 --> 00:16:46.296 align:center
- ไงครับ
- ไง

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
เห็นนี่ไหม ฟรีหมดเลยนะ

00:16:53.971 --> 00:16:55.055 align:center
- โอ้โฮ
- ดูนี่สิ

00:16:55.139 --> 00:17:00.227 align:center
(กำลังแบ็กอัพ)

00:17:04.189 --> 00:17:06.108 align:center
ครับ เครื่องจะออกแล้วครับ

00:17:07.818 --> 00:17:10.654 align:center
ครับ พอเครื่องจอด
ผมจะส่งรายงานฉบับเต็มไปให้

00:17:11.572 --> 00:17:13.949 align:center
ผมรู้น่า ผมจะคอยดูให้

00:17:38.474 --> 00:17:40.100 align:center
มีอะไรหรือเปล่าคะ

00:17:40.684 --> 00:17:42.102 align:center
อ้อ ขอโทษทีครับ

00:17:42.853 --> 00:17:44.646 align:center
ผมไม่ได้ตั้งใจจะจ้อง

00:17:45.147 --> 00:17:48.025 align:center
แต่คุณสวยมาก ผมห้ามใจไม่ไหวน่ะ

00:17:49.151 --> 00:17:50.444 align:center
ฉันแต่งงานแล้วล่ะค่ะ

00:17:50.944 --> 00:17:52.237 align:center
รับผ้าร้อนไหมคะ

00:17:56.075 --> 00:17:57.910 align:center
ไม่ค่ะ ขอบคุณมาก

00:18:13.634 --> 00:18:16.970 align:center
ให้ตายเหอะ เหลือเชื่อไปเลยเนอะ

00:18:17.471 --> 00:18:19.473 align:center
ที่เราได้ไปเที่ยวกันแบบนี้น่ะ

00:18:19.556 --> 00:18:20.516 align:center
ใช่เลย

00:18:21.016 --> 00:18:24.144 align:center
นี่น่ะคือโอกาสที่ชาติหนึ่งจะมีสักครั้ง

00:18:24.728 --> 00:18:26.730 align:center
- ใช่ไหมล่ะ
- ใช่

00:18:29.483 --> 00:18:30.484 align:center
พูดตรงๆ นะ

00:18:31.693 --> 00:18:34.196 align:center
ฉันซึ้งใจจริงๆ ที่นายตัดสินใจมาด้วย

00:18:35.572 --> 00:18:36.406 align:center
ขอแค่…

00:18:37.032 --> 00:18:40.410 align:center
สัญญานะว่าเราจะไม่ละเลยเรื่องที่สำคัญจริงๆ

00:18:42.037 --> 00:18:42.996 align:center
ฉันสัญญา

00:18:46.416 --> 00:18:50.087 align:center
คุณคะ นี่ที่สั่งไปค่ะ ทุกเมนูอย่างละหนึ่ง

00:18:51.046 --> 00:18:56.468 align:center
มูสช็อกโกแลต เครมบรูเล
พันช์ข้าวหวานเกาหลี และทาร์ตผลไม้

00:18:56.552 --> 00:18:57.553 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:18:58.595 --> 00:19:01.223 align:center
แต่เหมือนฉันจะสั่งคุกกี้ช็อกโกแลตชิปไปนะ

00:19:01.723 --> 00:19:03.100 align:center
ขอโทษด้วยค่ะ

00:19:03.183 --> 00:19:04.434 align:center
เดี๋ยวฉันมาค่ะ

00:19:04.518 --> 00:19:06.353 align:center
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากเลย

00:19:06.979 --> 00:19:08.605 align:center
ช่วยทำให้มันนิ่มๆ ด้วยนะ

00:19:08.689 --> 00:19:12.109 align:center
ได้เลยค่ะ เดี๋ยวฉันกลับมาพร้อมคุกกี้นิ่มๆ

00:19:12.192 --> 00:19:13.235 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:19:14.903 --> 00:19:17.447 align:center
- ถ้ามันแข็งก็ไม่น่ากินอ่ะ
- อืม ฉันรู้

00:19:22.077 --> 00:19:24.872 align:center
- นายอยากสั่งหน่อยไหม
- ไม่อ่ะ ไม่เป็นไร

00:19:29.668 --> 00:19:32.212 align:center
เริ่ด มีอาฟเตอร์ซันด้วย อยากดูไหม

00:19:32.296 --> 00:19:33.380 align:center
อยากๆ

00:19:34.923 --> 00:19:36.633 align:center
ห้องน้ำไม่ว่างเลยสักห้อง

00:19:36.717 --> 00:19:39.178 align:center
ฉันจะไปเข้าที่ชั้นประหยัดนะ แล้วพอกลับมา

00:19:39.261 --> 00:19:40.762 align:center
เดี๋ยวเรามาดูพอล เมสคัลกัน

00:19:40.846 --> 00:19:42.431 align:center
- โอเค
- เคนะ

00:19:42.514 --> 00:19:44.933 align:center
- ต้องคิดถึงแหง
- โอเค เดี๋ยวมา รักนะ

00:19:45.017 --> 00:19:45.976 align:center
รักนะ

00:19:52.399 --> 00:19:55.444 align:center
- ว้าว น่าทานมากค่ะ ขอบคุณ
- น้ำลายไหลเลย ขอบคุณ

00:19:56.278 --> 00:19:57.654 align:center
ร้านสวยนะคะ

00:19:57.738 --> 00:19:59.573 align:center
อ้อครับ ร้านนี้เยี่ยม ผมรู้จักเจ้าของ

00:20:00.073 --> 00:20:00.991 align:center
อ้อ เจ๋ง

00:20:01.074 --> 00:20:05.287 align:center
ใช่ เขาเป็นคนที่ดีมากๆ ดีสุดๆ เลย

00:20:05.370 --> 00:20:07.664 align:center
- ค่ะ ดีเลย ดี
- เป็นคนดีถึงแก่น

00:20:08.415 --> 00:20:13.295 align:center
ทุกครั้งที่ฉันผ่านร้านนี้
ฉันจะคิดว่า "ร้านนี้ไม่ลองไม่ได้"

00:20:13.378 --> 00:20:15.297 align:center
- เพราะงั้น…
- เหรอ

00:20:15.380 --> 00:20:18.050 align:center
- นี่มันเยี่ยมเลย
- ดีครับ ดี

00:20:18.842 --> 00:20:20.677 align:center
- กัซปาโชเป็นไงคะ
- ดีครับ

00:20:22.804 --> 00:20:23.639 align:center
โอเค

00:20:24.431 --> 00:20:26.058 align:center
เลิกพูดคำว่าดีกันเถอะ

00:20:26.141 --> 00:20:27.184 align:center
โทษที

00:20:28.769 --> 00:20:30.145 align:center
ขอโทษด้วย ผม…

00:20:31.021 --> 00:20:33.398 align:center
ผมไม่ได้ออกเดตมา 15 ปีแล้ว

00:20:34.691 --> 00:20:37.319 align:center
ผมไม่รู้ว่าผมสั่งกัซปาโชทำไม
ผมไม่ชอบมันด้วยซ้ำ

00:20:47.329 --> 00:20:48.622 align:center
ทุกอย่างโอเคไหม

00:20:48.705 --> 00:20:49.539 align:center
ครับ

00:20:50.707 --> 00:20:53.168 align:center
ครับ ผมขอโทษ นี่ผมสติหลุดอย่างแรง

00:20:53.252 --> 00:20:54.294 align:center
- ไม่ นี่
- โทษที

00:20:54.378 --> 00:20:58.257 align:center
ฟังนะ ฉันหย่ามาปีหนึ่งแล้ว
ฉันออกเดตมาเยอะมาก

00:20:59.007 --> 00:21:00.926 align:center
มันปกติสุดๆ ที่จะประหม่า

00:21:01.426 --> 00:21:04.805 align:center
โอเค งั้นผมจะแค่ดื่มไอ้นี่แล้วกัน

00:21:06.723 --> 00:21:09.935 align:center
แล้วนี่… เรื่องหย่าเป็นไงบ้างคะ

00:21:11.103 --> 00:21:12.813 align:center
เยี่ยมครับ จริงๆ คือไปได้สวยเลย

00:21:12.896 --> 00:21:15.857 align:center
- เหรอ จบกันด้วยดีเหรอ
- ใช่

00:21:15.941 --> 00:21:20.237 align:center
เหลือแค่ให้เขาเซ็นเอกสาร
แต่เรา… เราเห็นตรงกันทุกเรื่อง

00:21:20.320 --> 00:21:22.948 align:center
และ… เขาเป็นเพื่อนรู้ใจของผม

00:21:23.031 --> 00:21:25.701 align:center
ผมว่าเราถูกกำหนดมาให้เป็นได้แค่นั้น

00:21:25.784 --> 00:21:28.954 align:center
เป็นเพื่อน และจะเป็นเพื่อนกันไปตลอด

00:21:29.037 --> 00:21:30.163 align:center
ตราบนานเท่านาน

00:21:30.831 --> 00:21:32.499 align:center
- เยี่ยมเลย
- ครับ

00:21:33.125 --> 00:21:35.794 align:center
คุณอยู่ในจุดที่ดีกว่าฉันตอนเลิกได้สองเดือนเยอะ

00:21:35.877 --> 00:21:38.630 align:center
ปกติมันต้องคบๆ เลิกๆ มีเซ็กซ์คืนดี

00:21:38.714 --> 00:21:41.800 align:center
มีดราม่าเป็นเดือนๆ หรืออาจเป็นปีๆ

00:21:42.926 --> 00:21:44.678 align:center
การที่พวกคุณเป็นเพื่อนกันเนี่ย

00:21:46.179 --> 00:21:47.806 align:center
มันยอดเลย

00:21:49.349 --> 00:21:51.643 align:center
ครับ เราพร้อมจะมูฟออนแล้ว เพราะงั้น…

00:21:53.937 --> 00:21:57.274 align:center
คุณใช้ลูอิส ลูอิสและยังใช่ไหม

00:21:57.357 --> 00:22:00.777 align:center
ว้าว ทรอยกับฟินเนียสเล่าหมดก๊อกเลยสินะ

00:22:00.861 --> 00:22:02.154 align:center
เขาบอกคุณหมด

00:22:02.237 --> 00:22:05.324 align:center
ก็อย่างที่บอกค่ะ ฉันทำแบบนี้มาเป็นปีๆ แล้ว

00:22:05.407 --> 00:22:08.660 align:center
ฉะนั้นถ้าไม่ตรงใจทุกข้อ ฉันก็ไม่ไปเดตด้วยหรอก

00:22:10.287 --> 00:22:11.997 align:center
แล้วผมผ่านทุกข้อไหม

00:22:13.457 --> 00:22:14.333 align:center
ผ่าน

00:22:15.876 --> 00:22:16.960 align:center
เท่าที่เห็นน่ะ

00:22:19.254 --> 00:22:20.339 align:center
โอเค

00:22:49.409 --> 00:22:51.203 align:center
- ลินด์ซีย์
- หือ

00:22:58.001 --> 00:22:59.544 align:center
เขาชอบคุณแหละ

00:23:01.421 --> 00:23:02.631 align:center
ไม่

00:23:05.884 --> 00:23:06.968 align:center
ไม่เอา

00:23:07.636 --> 00:23:08.929 align:center
ไม่

00:23:10.347 --> 00:23:12.099 align:center
- ฉันจะ…
- โอ๊ย ให้ตายเหอะ…

00:23:12.682 --> 00:23:14.768 align:center
- โทษค่ะ ขอโทษนะ
- ครับ

00:23:15.560 --> 00:23:17.229 align:center
ช่วยไปนั่งที่ฉันให้ทีได้ไหม

00:23:17.771 --> 00:23:18.605 align:center
ไงนะ

00:23:18.688 --> 00:23:23.985 align:center
ฉันจะไปดูคู่หมั้นฉันหน่อย
แต่… ฉันกลัวเบาะจะหายอุ่นน่ะค่ะ

00:23:24.820 --> 00:23:26.029 align:center
อ้อ ได้ครับ

00:23:26.113 --> 00:23:27.656 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:23:32.869 --> 00:23:33.954 align:center
ส่วนนี่เพื่อนฉันเองนะคะ

00:23:34.037 --> 00:23:36.706 align:center
เธอโสด เก่ง และพร้อมเล่นด้วย เคนะ บาย

00:23:38.083 --> 00:23:39.960 align:center
ว้าว แล้วไม่บอกแบบนั้นแต่แรก

00:23:40.669 --> 00:23:42.379 align:center
สวัสดี ผมชื่อแบรนดอน

00:23:44.131 --> 00:23:45.799 align:center
สวัสดี ฉันเมแกนค่ะ

00:23:46.550 --> 00:23:49.803 align:center
ฉันต้องหยุดกลางคัน
คุณแบ็กอัพลงแล็ปท็อปคุณได้ไหม

00:23:49.886 --> 00:23:53.265 align:center
เอ่อ ไม่รู้สิ คือแอชลีย์อาจคิดว่ามันแปลกๆ

00:23:53.348 --> 00:23:57.644 align:center
- ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะบอกเขายังไง
- ก็บอกไปตรงๆ ไม่ได้เหรอ

00:24:01.481 --> 00:24:03.942 align:center
ผมว่าให้คุณเป็นคนแบ็กอัพอาจจะดีกว่า

00:24:04.025 --> 00:24:05.944 align:center
ฉันถูกจับตาดูอยู่แน่ๆ

00:24:06.027 --> 00:24:08.113 align:center
เชื่อเหอะ ท่านประธานส่งคนมาติดตามฉัน

00:24:08.196 --> 00:24:10.824 align:center
แต่เขาจะส่งคนขึ้นเครื่องมาเร็วขนาดนั้นได้ไง

00:24:10.907 --> 00:24:12.075 align:center
คุณไม่รู้จักเขา

00:24:12.868 --> 00:24:16.163 align:center
ผู้หญิงคนนี้… เปลี่ยนผลเลือกตั้งยังได้

00:24:16.246 --> 00:24:18.165 align:center
เขามีอิทธิพลต่อการเมืองโลก

00:24:18.248 --> 00:24:20.208 align:center
เขาทำได้ทุกอย่าง

00:24:22.752 --> 00:24:23.628 align:center
คืองี้

00:24:24.546 --> 00:24:25.964 align:center
ขอผมพูดตรงๆ นะ

00:24:26.465 --> 00:24:29.301 align:center
ถ้าพัคส่งคนมาจริง
พวกมันคงมาชิงมือถือไปแล้ว ถูกไหม

00:24:31.720 --> 00:24:32.971 align:center
เราไม่เป็นไรแน่

00:24:33.597 --> 00:24:35.765 align:center
แค่แบ็กอัพต่อให้เสร็จ

00:24:35.849 --> 00:24:39.519 align:center
เอาใส่ยูเอสบี แล้วพอเครื่องลงจอด
ผมจะเอาไปส่งให้ตำรวจเลย เคไหม

00:24:40.896 --> 00:24:41.771 align:center
โอเค

00:24:43.607 --> 00:24:44.941 align:center
อืม จริงอย่างที่คุณว่า

00:24:45.817 --> 00:24:46.651 align:center
ขอบคุณนะ

00:24:49.488 --> 00:24:51.323 align:center
ถ้าไม่มีคุณฉันคงทำอะไรไม่ถูก

00:24:54.284 --> 00:24:56.244 align:center
ถ้าไม่มีคุณผมก็คงทำอะไรไม่ถูก

00:25:00.332 --> 00:25:01.625 align:center
เหี้ยไรวะเนี่ย

00:25:02.292 --> 00:25:04.336 align:center
แอช เดี๋ยวๆ

00:25:04.419 --> 00:25:07.714 align:center
ขอโทษที่ต้องแวะ กุญแจผมหาย
ส่วนกุญแจสำรองก็อยู่ที่นี่

00:25:07.797 --> 00:25:11.134 align:center
- คุณแค่อยากอวดบ้านมากกว่า
- โอ๊ย สาบานเลย ผมเปล่า

00:25:11.218 --> 00:25:13.053 align:center
- บ้านสวยนะคะ
- แต่ได้ผลไหมล่ะ

00:25:13.845 --> 00:25:15.180 align:center
ดูว้าวมากเลย

00:25:16.515 --> 00:25:17.349 align:center
เชี่ย

00:25:19.142 --> 00:25:21.144 align:center
- เบอร์เบอร์รี่!
- เกิดอะไรขึ้นคะ

00:25:21.228 --> 00:25:22.145 align:center
เบอร์รี่!

00:25:22.729 --> 00:25:23.897 align:center
มานี่สิไอ้หนู!

00:25:24.397 --> 00:25:25.315 align:center
อะไรน่ะ

00:25:26.066 --> 00:25:28.026 align:center
- อ้อ เจ้านั่นเหรอที่คุณ…
- ใช่ๆ อยู่นี่เอง

00:25:28.109 --> 00:25:31.279 align:center
- อุ๊ย มันน่ารักจังเลย
- ให้ตายเถอะ นี่ บับบ้า โล่งอกไปที

00:25:31.363 --> 00:25:32.572 align:center
โทษนะ

00:25:32.656 --> 00:25:35.951 align:center
หมาตัวก่อนของผมหลุดและโดนไคโยตีกัดตาย

00:25:36.034 --> 00:25:37.619 align:center
- อุ๊ยตาย เสียใจด้วย
- นั่นล่ะนะ

00:25:37.702 --> 00:25:39.246 align:center
โธ่ ขอบคุณครับ

00:25:39.746 --> 00:25:43.333 align:center
ศูนย์พักพิงนึกว่าเจอมัน
แต่ที่เจอดันกลายเป็นเจ้าตัวนี้

00:25:44.626 --> 00:25:46.378 align:center
และคุณก็ยังรับมันมาเลี้ยง

00:25:47.087 --> 00:25:49.839 align:center
ก็นะ ผมทิ้งมันไว้ที่นั่นไม่ได้

00:25:52.425 --> 00:25:55.095 align:center
แล้ว… ดื่มอะไรหน่อยไหม

00:26:04.813 --> 00:26:06.648 align:center
กูจะฆ่ามึง อีสมองฝ่อเอ๊ย

00:26:06.731 --> 00:26:08.692 align:center
- บอกกูมา นานแค่ไหนแล้ว!
- แอชลีย์ หยุด!

00:26:08.775 --> 00:26:12.070 align:center
- มันไม่ใช่อย่างที่เห็นค่ะ
- "ไม่มีคุณคงทำอะไรไม่ถูก" เหรอ

00:26:12.153 --> 00:26:15.699 align:center
- "ไม่มีคุณคงทำไรไม่ถูก" เนี่ยนะ
- นี่ๆ ยูนิซต้องให้ฉันช่วยจริงๆ

00:26:15.782 --> 00:26:17.492 align:center
ประธานหญิงพัคฆ่าคน

00:26:18.743 --> 00:26:21.121 align:center
อ้อ เขาฆ่าคนเหรอ

00:26:21.204 --> 00:26:22.539 align:center
- ใช่
- โอเค

00:26:22.622 --> 00:26:24.416 align:center
- มานี่เลย อีร่านหน้านิ่ง!
- นี่ๆ!

00:26:24.499 --> 00:26:26.334 align:center
ให้เราอธิบายก่อนได้ไหม

00:26:26.418 --> 00:26:29.129 align:center
ฉันมีมือถือของประธาน
ในนี้มีข้อมูลที่ละเอียดอ่อนมากๆ…

00:26:29.212 --> 00:26:31.881 align:center
ใช้ไอ้นี่คุยเกาหลีกันสินะ เป็นภาษาลับๆ งี้ป่ะ

00:26:31.965 --> 00:26:33.216 align:center
มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ

00:26:33.300 --> 00:26:35.218 align:center
อ้อ ปัญหาใหญ่เลยล่ะ

00:26:35.719 --> 00:26:37.596 align:center
เอาผู้หญิงคนนี้ลงไปจากเครื่องทีค่ะ

00:26:37.679 --> 00:26:40.432 align:center
กลับไปนั่งที่ได้แล้วค่ะ ไม่งั้นฉันจะแจ้งกัปตัน

00:26:40.515 --> 00:26:43.351 align:center
งั้นแจ้งเขาไปว่าเรามีไอ้เลวสองใจ
กับอีกะหรี่มือที่สาม

00:26:43.435 --> 00:26:44.853 align:center
ขอคุยกันสองคนได้ไหม

00:26:46.104 --> 00:26:48.023 align:center
ไปที่ห้องน้ำชั้นบน

00:26:50.609 --> 00:26:52.944 align:center
ฉันแต่งมันใหม่โดยใช้บ้านฉันสมัยเด็กๆ เป็นแบบ

00:26:53.028 --> 00:26:57.157 align:center
ก็เลยมีผ้าโมแฮร์แบบยับที่สวยจนใจละลายเพียบ

00:26:58.158 --> 00:26:59.618 align:center
ค่ะ มันสวยมาก

00:26:59.701 --> 00:27:02.871 align:center
ฉันย้ายไปอยู่นอกเมือง
แต่ก็ยังเก็บลอฟต์ในเมืองไว้

00:27:02.954 --> 00:27:05.415 align:center
ว้าว ฟังดูเพอร์เฟกต์เลยครับ

00:27:06.291 --> 00:27:07.667 align:center
ใช่ เพอร์เฟกต์เลย

00:27:10.420 --> 00:27:12.422 align:center
นี่คุณ… ยังโสดอยู่ได้ไง

00:27:15.425 --> 00:27:16.593 align:center
ฉันเลือกเอง

00:27:17.135 --> 00:27:19.262 align:center
ฉันไม่เคยอยากจะต้องพึ่งพาผู้ชาย

00:27:19.346 --> 00:27:22.599 align:center
นี่ ผมเข้าใจ แต่ก็ยังมีด้านที่ต้องการใช่ไหมล่ะ

00:27:22.682 --> 00:27:25.018 align:center
ค่ะ ใช่

00:27:25.518 --> 00:27:28.563 align:center
ผมไม่รู้ตารางคุณนะ
แต่ว่างๆ นัดเจอกันหน่อยไหมครับ

00:27:28.647 --> 00:27:31.900 align:center
ขอโทษนะคะ เห็นเพื่อนฉันไหม
ที่ตัวเตี้ยน่ารัก แต่ทำตัวชวนให้ด่าน่ะ

00:27:31.983 --> 00:27:35.528 align:center
- อยู่ในห้องน้ำทางนั้นค่ะ
- อ้อ สงสัยไม่ทันมอง

00:27:35.612 --> 00:27:37.072 align:center
คนอังกฤษหรอกเหรอ

00:27:38.114 --> 00:27:38.948 align:center
ค่ะ

00:27:40.116 --> 00:27:41.409 align:center
ไอ้คนตอแหล

00:27:41.493 --> 00:27:43.828 align:center
ฉันตอแหลเหรอ ที่ตอแหลตลอดน่ะมันเธอ

00:27:43.912 --> 00:27:46.206 align:center
ตั้งแต่คบกันมา ฉันไม่เคยโกหกเลยสักครั้ง

00:27:46.289 --> 00:27:48.500 align:center
แอชลีย์ เธอฆ่าหมาพวกเขา

00:27:49.668 --> 00:27:50.919 align:center
พูดอะไรของนายน่ะ

00:27:51.002 --> 00:27:55.715 align:center
เพื่อนบ้านจอชมีคลิปรถเราขับผ่าน
ในวันที่หมาพวกเขาหลุด

00:27:56.216 --> 00:27:58.176 align:center
ฉันรู้ว่าฝีมือเธอ

00:27:58.968 --> 00:28:00.261 align:center
มันเป็นอุบัติเหตุ เคไหม

00:28:00.345 --> 00:28:03.431 align:center
ฉัน… ฉันไม่ได้ตั้งใจเปิดประตูทิ้งไว้

00:28:03.515 --> 00:28:05.725 align:center
ฉันแค่กะจะป่วนบ้านพวกเขา

00:28:06.559 --> 00:28:09.229 align:center
ได้ลงสนามอีกครั้งตอนเป็นผู้ใหญ่มันดีล่ะสิ

00:28:09.312 --> 00:28:10.814 align:center
แค่สนุกกับการอยู่ด้วยกัน

00:28:10.897 --> 00:28:12.357 align:center
แลกเปลี่ยนของเหลวในร่างกาย

00:28:12.440 --> 00:28:15.068 align:center
แล้วก็แยกย้ายกันไปโดยไม่คาดหวังอะไร

00:28:15.151 --> 00:28:18.822 align:center
ก็นะ มันเป็นความสัมพันธ์
ที่ดีต่อใจที่สุดในชีวิตฉันเลย

00:28:18.905 --> 00:28:21.616 align:center
เออ ก็บอกแล้วไง นายพร้อมสำหรับบทต่อไปแล้ว

00:28:21.700 --> 00:28:24.869 align:center
นายแค่ต้องแยกแยะตัวเองได้ ไอ้น้องรัก

00:28:24.953 --> 00:28:25.995 align:center
อะไรล่ะนั่น

00:28:26.079 --> 00:28:28.206 align:center
โธ่พวก การบำบัดการแยกแยะตัวเองไง

00:28:28.289 --> 00:28:30.625 align:center
ถ้าฉันรู้จักมันตั้งแต่ยังหนุ่มกว่านี้ก็คงดี

00:28:30.709 --> 00:28:32.252 align:center
ฉันคงเลี่ยงเรื่องปวดหัวไปได้เยอะ

00:28:32.335 --> 00:28:35.255 align:center
จะบอกให้ คนเราน่ะแต่งงานเร็วเกินไป

00:28:35.338 --> 00:28:38.842 align:center
สมองส่วนหน้ายังพัฒนาไม่เต็มที่เลยด้วยซ้ำ

00:28:38.925 --> 00:28:42.721 align:center
เหมือนคู่รักส่วนใหญ่น่ะ พอคนหนึ่งไล่ตามไปทางนี้

00:28:42.804 --> 00:28:44.305 align:center
อีกคนก็จะไปอีกทางหนึ่ง

00:28:44.389 --> 00:28:47.517 align:center
แล้วคนนั้นก็ทำแบบนี้ อีกคนก็ทำแบบนั้น

00:28:47.600 --> 00:28:51.438 align:center
ซึ่งมันทำให้ต่างฝ่ายต่างแยกกันไปคนละทาง

00:28:51.521 --> 00:28:57.694 align:center
ทีนี้อีกคนเลยทำแบบนี้
แต่หัวใจมันคือการเป็นแบบนี้

00:28:57.777 --> 00:28:59.571 align:center
เออ ฉันไม่เข้าใจที่นายพูดเลยสักแอะ

00:29:02.157 --> 00:29:03.241 align:center
นี่นายเฟซไทม์มาป่ะ

00:29:03.324 --> 00:29:05.118 align:center
เออๆ รับสิ

00:29:05.785 --> 00:29:07.370 align:center
- ไง
- ไง เป็นไงบ้าง

00:29:07.454 --> 00:29:08.705 align:center
เอาล่ะ ฟังนะ

00:29:09.205 --> 00:29:11.708 align:center
นี่คือนาย นี่คือเขา เคนะ

00:29:11.791 --> 00:29:12.917 align:center
- อืม
- โอเค

00:29:13.001 --> 00:29:16.588 align:center
เมื่อคนหนึ่งเริ่มโหยหาความใกล้ชิดขึ้นมา

00:29:16.671 --> 00:29:19.674 align:center
ส่วนนายเริ่มจะเว้นระยะห่าง นายจะทำไง

00:29:19.758 --> 00:29:20.759 align:center
นายจะอาละวาดใส่

00:29:20.842 --> 00:29:24.387 align:center
แต่หัวใจมันอยู่ที่การอยู่ตรงนี้และตรงนี้

00:29:24.471 --> 00:29:26.014 align:center
นี่คือฉัน นี่คือเอวา

00:29:26.097 --> 00:29:30.101 align:center
เรามั่นคงในตัวเองไม่ว่าอีกฝ่ายจะทำอะไร

00:29:30.602 --> 00:29:33.104 align:center
โอเค แบบนี้ใช่ไหม

00:29:33.730 --> 00:29:37.484 align:center
แต่ถ้าเป็นตอนที่มือมัน… เป็นงี้ล่ะ

00:29:37.567 --> 00:29:38.568 align:center
ฉันจะรู้ได้ไงล่ะวะ

00:29:38.651 --> 00:29:40.862 align:center
คืองี้ ไอ้เรื่องมือนี่ฉันฟังเขามา

00:29:40.945 --> 00:29:42.947 align:center
ฉันไม่ได้ไปบำบัด ฉันเล่นกอล์ฟ

00:29:43.031 --> 00:29:43.907 align:center
โอเค

00:29:44.407 --> 00:29:47.577 align:center
แต่ฟังนะ ฉันดีใจกับนายจริงๆ ดีใจมาก

00:29:47.660 --> 00:29:51.372 align:center
นายต้องสมัครไอ้แอปหาคู่นี่ได้แล้ว
เชื่อสิ นายพร้อมลุยแล้ว

00:29:52.373 --> 00:29:55.001 align:center
นายพร้อมแล้ว นายดูดี ตอนนี้นายพร้อมแล้ว

00:29:55.084 --> 00:29:57.837 align:center
แล้วฉันพร้อมเรื่องไหนอีกรู้ป่ะ
ก็พร้อมรอดูแม่สาวรถเครื่องดื่ม

00:29:57.921 --> 00:30:01.132 align:center
ก้มทุกครั้งที่ทำฝาขวดตกไงล่ะ

00:30:06.137 --> 00:30:08.389 align:center
ไง นี่โจชัว มาร์ตินที่เอ็มวีพีครับ

00:30:08.473 --> 00:30:11.851 align:center
ฝากข้อความไว้
ผมจะโทรกลับโดยเร็วที่สุด เดี๋ยวจัดให้

00:30:12.477 --> 00:30:14.521 align:center
จอช คุณไม่เคยปิดมือถือเลยสักครั้ง

00:30:14.604 --> 00:30:17.899 align:center
ไหงมือถือคุณปิด โทรกลับหน่อย นี่เรื่องด่วน

00:30:18.399 --> 00:30:19.651 align:center
แม่งเอ๊ย

00:30:22.654 --> 00:30:24.280 align:center
ฉันเศร้าที่สุดก็ตรงที่รู้ว่า

00:30:24.364 --> 00:30:28.284 align:center
ฉันจะสิ้นลมหายใจโดยไม่มีใครอยู่เคียงข้าง

00:30:29.369 --> 00:30:30.328 align:center
เชี่ยไรเนี่ย

00:30:30.829 --> 00:30:31.871 align:center
เอางี้นะ

00:30:31.955 --> 00:30:35.041 align:center
ฉันขอสลัดไก่แบบจีน
กับไอศกรีมโคนวานิลลาอันใหญ่

00:30:36.626 --> 00:30:39.045 align:center
โอเค นอนต่อเถอะ เอวา

00:30:54.352 --> 00:30:55.436 align:center
คุณพระช่วย!

00:30:55.520 --> 00:30:59.190 align:center
อ้อ คุณตื่นเหรอ เครื่องบินสั่นแรงมากเลย

00:31:00.650 --> 00:31:02.819 align:center
นี่ สลับที่กับฉันได้ไหม

00:31:02.902 --> 00:31:04.988 align:center
ถ้าออสตินกลับมา ฉันทนนั่งด้วยไม่ไหว

00:31:05.488 --> 00:31:07.198 align:center
- อืม ได้เลย
- ขอบคุณ

00:31:14.747 --> 00:31:17.250 align:center
เหลือเชื่อเนอะที่บนนี้ไม่มีไวไฟ

00:31:17.333 --> 00:31:20.044 align:center
นี่แม่งชั้นธุรกิจนะ เราเสียเงินไปเพื่ออะไรเนี่ย

00:31:21.546 --> 00:31:23.089 align:center
มีอะไร เล่ามาให้หมด

00:31:23.172 --> 00:31:24.924 align:center
จะอะไรล่ะถ้าไม่ใช่เรื่องไวไฟ

00:31:25.758 --> 00:31:28.553 align:center
พอลงจากเครื่องเมื่อไหร่นะ
ฉันจะใช้กูเกิลแปลไอ้มือถือนี่

00:31:28.636 --> 00:31:30.680 align:center
แล้วถ้ามันไม่ใช่มือถือประธานล่ะก็

00:31:30.763 --> 00:31:33.099 align:center
ฉันจะส่งออสตินกับยูนิซไปเกาหลีเหนือเลย

00:31:33.683 --> 00:31:34.851 align:center
เขานอกใจเธอเหรอ

00:31:35.643 --> 00:31:38.438 align:center
ต้องรู้ก่อนว่าในมือถือมีอะไรถึงจะบอกได้

00:31:40.398 --> 00:31:42.191 align:center
โอ๊ย เธอเอามือถือมาให้ฉันเลย

00:31:42.692 --> 00:31:43.985 align:center
เอามาสิ เร็วเข้า เร็วๆ

00:31:44.068 --> 00:31:47.030 align:center
ฉันเก็บไว้เอง ส่วนเธอก็คิดแต่เรื่องดีๆ ไว้

00:31:47.113 --> 00:31:49.032 align:center
ฉันจะเอาเครื่องดื่มมาให้ โอเคนะ

00:31:49.115 --> 00:31:50.533 align:center
- ได้ค่ะ ขอบคุณ
- โอเค

00:31:52.201 --> 00:31:54.746 align:center
ขอเชอร์ลีย์เทมเปิลนะ แบบเวอร์จิน

00:31:55.455 --> 00:31:56.664 align:center
ได้เลยจ้ะ

00:31:59.375 --> 00:32:02.003 align:center
แต่ขอเป็นสไปรท์นะ ถ้าไม่มีก็เอาน้ำแอปเปิล

00:32:03.588 --> 00:32:04.923 align:center
เดี๋ยวจัดให้

00:32:11.220 --> 00:32:12.972 align:center
ผมไม่รู้ต้องทำยังไง

00:32:13.056 --> 00:32:14.849 align:center
ผมมองหน้าเธอไม่ติดแล้วด้วยซ้ำ

00:32:14.933 --> 00:32:17.101 align:center
เธอจะโกหกเรื่องอะไรอีกบ้างก็ไม่รู้

00:32:18.311 --> 00:32:19.938 align:center
โทษครับ ขอโทษด้วย

00:32:24.108 --> 00:32:26.736 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นน่ะ ฉันเห็นใจคุณ

00:32:26.819 --> 00:32:30.406 align:center
แต่คุณจะอยู่ตรงนี้ไปจนเครื่องลงจอดไม่ได้

00:32:30.907 --> 00:32:34.535 align:center
คุณไปเคลียร์กับแอชลีย์เถอะ
เราต้องเอามือถือคืนมา

00:32:34.619 --> 00:32:37.121 align:center
นี่ รู้กันแค่เรานะ

00:32:37.205 --> 00:32:41.167 align:center
ตอนที่คุณมาหาผม
จริงๆ ผมตั้งใจจะไปจากแอชลีย์พอดี

00:32:42.126 --> 00:32:44.337 align:center
ผมคิดว่าผมกับเธอเข้ากันไม่ได้

00:32:46.381 --> 00:32:48.424 align:center
ฉันไม่รู้ว่าจะต้องตอบยังไง

00:32:50.927 --> 00:32:51.761 align:center
ออสติน

00:32:51.844 --> 00:32:53.388 align:center
ผมรักคุณ

00:32:54.555 --> 00:32:56.057 align:center
คุณไม่ได้รู้จักฉันด้วยซ้ำ

00:32:56.140 --> 00:32:58.101 align:center
ผมรู้ว่ามันมีบางอย่างระหว่างเรา

00:32:58.601 --> 00:33:01.104 align:center
ผมรู้ว่าคุณทำให้ผมเป็นผมในแบบที่ดีที่สุด

00:33:01.604 --> 00:33:02.897 align:center
คุณเองก็รู้สึกใช่ไหม

00:33:03.982 --> 00:33:06.567 align:center
ถ้าคุณยังไม่เลิกกัน เราก็คุยเรื่องนี้ไม่ได้

00:33:07.485 --> 00:33:10.780 align:center
คุณคะ บอกครั้งสุดท้ายนะคะ
กลับไปนั่งที่ได้แล้วค่ะ

00:33:10.863 --> 00:33:12.365 align:center
ครับ ผมกำลังไป

00:33:17.161 --> 00:33:19.247 align:center
- เราต้องเอามือถือคืนมา
- ใช่

00:33:19.330 --> 00:33:21.541 align:center
จะให้ท่านประธานสงสัยไม่ได้เด็ดขาด

00:33:21.624 --> 00:33:22.917 align:center
ใช่เลย ใช่

00:33:23.001 --> 00:33:24.794 align:center
เรื่องพวกนี้เอาไว้คุยกันทีหลังได้

00:33:24.877 --> 00:33:26.838 align:center
- คุณต้องตั้งสติดีๆ
- ขอบคุณ

00:33:26.921 --> 00:33:28.464 align:center
ผมรักคุณ

00:33:38.474 --> 00:33:40.143 align:center
ฉันบอกคุณกลับไม่ได้

00:33:40.768 --> 00:33:42.228 align:center
แต่คุณรู้ว่าฉันรู้สึกยังไง

00:33:44.188 --> 00:33:45.898 align:center
- ไปเอามือถือเถอะ
- ได้

00:34:02.957 --> 00:34:04.959 align:center
ให้ตายเหอะ ไอ้เหี้ย

00:34:10.965 --> 00:34:12.675 align:center
โอ๊ยเหี้ยเอ๊ย

00:34:20.349 --> 00:34:21.642 align:center
โอ๊ยแม่เจ้า

00:34:32.737 --> 00:34:34.363 align:center
โอ๊ย ไอ้สัตว์

00:34:46.209 --> 00:34:48.377 align:center
โธ่ แม่หนูผู้น่าสงสาร มันก็แย่จริงๆ แหละ

00:34:48.461 --> 00:34:52.465 align:center
แต่หมอนั่นน่ะเป็นคนเฮงซวยสุดๆ
ฉันคิดแบบนี้มาแต่ไหนแต่ไร

00:34:52.548 --> 00:34:54.759 align:center
นี่เครื่องจะลงจอดแล้ว เธอรีบดื่มนี่เถอะ

00:34:54.842 --> 00:34:56.052 align:center
ให้ตาย นี่แหละที่ต้องการ

00:34:56.135 --> 00:34:58.262 align:center
แอชลีย์ แอช!

00:35:00.139 --> 00:35:01.265 align:center
ขอมือถือเราเถอะ

00:35:01.933 --> 00:35:03.601 align:center
- รอให้เครื่องลงก่อน
- ขอร้อง

00:35:03.684 --> 00:35:05.228 align:center
นี่มันไม่ใช่แค่เรื่องของพวกเราแล้ว

00:35:05.311 --> 00:35:08.481 align:center
ขอโทษที แต่ให้เธอได้อยู่คนเดียวหน่อย เคไหม

00:35:08.981 --> 00:35:09.857 align:center
ดื่มให้หมด แอช

00:35:09.941 --> 00:35:12.193 align:center
เขาน่ะทำได้ทุกอย่าง คืนมือถือเรามาเถอะ

00:35:12.860 --> 00:35:16.239 align:center
- อ้อ ใช้ "เรา" แล้วเหรอ
- แอชลีย์ มือถืออยู่ไหน

00:35:16.322 --> 00:35:19.909 align:center
มือถือไม่อยู่ที่เขาด้วยซ้ำ เคไหม
ให้เขาได้อยู่สงบๆ สักหน่อยเหอะ

00:35:19.992 --> 00:35:21.828 align:center
- ดื่มให้หมด แอช ดื่มสิ!
- ลินด์ซีย์

00:35:21.911 --> 00:35:25.123 align:center
ท่านประธานปกปิด
เรื่องคนตายที่โทรคอส โอเคไหม

00:35:25.206 --> 00:35:28.459 align:center
ฉันต้องแบ็กอัพหลักฐานในมือถือไว้
และคืนมันให้เขากับมือ

00:35:28.543 --> 00:35:31.212 align:center
ไม่งั้นเราทุกคนจะมีอันตราย โดยเฉพาะสามีคุณ

00:35:31.295 --> 00:35:33.506 align:center
ประทานโทษ อะไรของคุณวะนั่น จอชเกี่ยวไร

00:35:33.589 --> 00:35:36.843 align:center
- เอามือถือมาเถอะค่ะ
- ฉันไม่มีมือถือโว้ย ทิ้งโถส้วมไปแล้วจ้า

00:35:36.926 --> 00:35:37.760 align:center
ทำงั้นทำไมเนี่ย

00:35:37.844 --> 00:35:40.054 align:center
เพราะฉันรู้ว่าแกฆ่าเบอร์เบอร์รี่ไง อีหน้าหี

00:35:41.389 --> 00:35:43.599 align:center
โอ๊ยให้ตาย บินนุ่มชะมัดยาด

00:35:43.683 --> 00:35:44.851 align:center
เชี่ย

00:35:48.563 --> 00:35:49.397 align:center
อืม

00:35:49.480 --> 00:35:50.731 align:center
(มาริสซ่า)

00:35:50.815 --> 00:35:51.732 align:center
เด็ด

00:35:51.816 --> 00:35:55.611 align:center
(ซาราห์)

00:35:56.696 --> 00:35:58.156 align:center
โอ๊ย ให้ตายเหอะ

00:35:58.239 --> 00:36:00.700 align:center
(อยู่โอไฮเหมือนกันไหม คืนนี้มาเย็ดฉันหน่อย)

00:36:08.374 --> 00:36:09.250 align:center
ว้าว

00:36:17.383 --> 00:36:19.010 align:center
โอ๊ยเชี่ย

00:36:19.093 --> 00:36:20.970 align:center
(ไม่รู้จัก)

00:36:23.139 --> 00:36:24.265 align:center
ช่างแม่งล่ะ

00:36:24.348 --> 00:36:27.977 align:center
(พิสูจน์ก่อนสิว่าเป็นตัวจริง)

00:36:31.355 --> 00:36:32.315 align:center
ไรวะเนี่ย

00:36:36.402 --> 00:36:37.653 align:center
ให้ตายเถอะ รักเกาหลีจัง

00:36:37.737 --> 00:36:39.989 align:center
เหลือเชื่อเลยที่พวกเขาส่งคนมารอรับเราด้วย

00:36:40.072 --> 00:36:41.616 align:center
ไม่น่าจะใช่คนมารอรับหรอก

00:36:42.283 --> 00:36:44.076 align:center
โทษนะ พวกคุณพูดอังกฤษได้ไหม

00:36:44.160 --> 00:36:45.870 align:center
ขอล่ะ ทำตัวปกติ

00:36:46.871 --> 00:36:48.414 align:center
เราจะต้องไม่เป็นไร

00:36:49.207 --> 00:36:51.000 align:center
คุณน่ารักจัง

00:36:53.002 --> 00:36:53.961 align:center
สวัสดี

00:36:54.045 --> 00:36:55.546 align:center
- ไง
- อันยองฮาเซโย

00:36:55.630 --> 00:36:56.923 align:center
ไงคะ!

00:36:58.174 --> 00:37:00.843 align:center
(จอช รับสายที ด่วนๆ)

00:37:00.927 --> 00:37:04.055 align:center
(พัคปกปิดเรื่องคนตายที่โทรคอส)

00:37:05.765 --> 00:37:09.018 align:center
สวัสดีครับทุกท่าน ขอต้อนรับสู่เกาหลี

00:37:10.102 --> 00:37:11.103 align:center
ตื่นเต้นจังเลย

00:37:11.187 --> 00:37:13.648 align:center
คนขับรถรอพวกคุณอยู่ที่ด้านนอกแล้วครับ

00:37:13.731 --> 00:37:16.567 align:center
ยูนิซ มือถือท่านประธานอยู่ที่คุณสินะ

00:37:17.235 --> 00:37:19.111 align:center
ฉันทิ้งไว้ที่มอนเทซิโตน่ะค่ะ

00:37:24.158 --> 00:37:27.995 align:center
ขออนุญาตให้สุภาพบุรุษพวกนี้
ค้นตัวคร่าวๆ เพื่อความปลอดภัยนะครับ

00:37:29.038 --> 00:37:30.539 align:center
เอาล่ะ ขออนุญาตครับ

00:37:32.875 --> 00:37:35.086 align:center
ให้ตาย ชอบความปลอดภัยของที่นี่จัง

00:37:37.630 --> 00:37:38.464 align:center
อืม

00:37:44.845 --> 00:37:47.640 align:center
(ไวอากร้า)

00:38:06.659 --> 00:38:08.119 align:center
ไง

00:38:09.829 --> 00:38:10.997 align:center
อเล็กซิส

00:38:13.916 --> 00:38:14.959 align:center
สวัสดี

