WEBVTT

00:00:13.555 --> 00:00:15.515 align:center
Em ổn mà.

00:00:15.598 --> 00:00:18.101 align:center
Xin lỗi, Ash. Lẽ ra anh không nên nói gì.

00:00:18.184 --> 00:00:21.271 align:center
Không, em vui vì anh nói ra.
Còn hơn giấu trong lòng.

00:00:21.354 --> 00:00:24.774 align:center
Còn hơn để em suy diễn
về Eunice rồi gián điệp Hàn Quốc.

00:00:24.858 --> 00:00:27.235 align:center
Không hiểu sao em lại nói thế. Em ổn.

00:00:27.318 --> 00:00:28.778 align:center
Có gì thì cứ kể em.

00:00:28.862 --> 00:00:32.157 align:center
Anh biết, nhưng phải để anh
làm chỗ dựa cho em, được chứ?

00:00:32.657 --> 00:00:35.827 align:center
Tâm trí bị bỏ bê
hay suy diễn theo những cách kỳ lạ

00:00:36.619 --> 00:00:37.620 align:center
rất không tốt.

00:00:37.704 --> 00:00:39.748 align:center
Không, em muốn có chỗ dựa.

00:00:40.248 --> 00:00:42.667 align:center
Ta vào khám cho xong, rồi quên vụ này đi.

00:00:47.797 --> 00:00:49.257 align:center
Ừ, thôi cứ vào khám đã.

00:00:51.760 --> 00:00:52.594 align:center
Cái q…

00:00:52.677 --> 00:00:54.888 align:center
BẤT HÒA

00:00:56.973 --> 00:01:00.602 align:center
ÔI, SỰ AN ỦI,
SỰ AN ỦI KHÔNG THỂ NÓI THÀNH LỜI

00:01:01.895 --> 00:01:02.896 align:center
Phải.

00:01:03.396 --> 00:01:04.230 align:center
Được rồi.

00:01:09.110 --> 00:01:10.153 align:center
Không ạ.

00:01:11.696 --> 00:01:13.823 align:center
Tuyệt, xong xuôi rồi. Cảm ơn.

00:01:15.283 --> 00:01:17.535 align:center
Chuẩn bị sẵn giấy tờ và căn cước đi ạ.

00:01:18.161 --> 00:01:20.580 align:center
- Tôi mượn nhé?
- Giấy tờ, căn cước, đủ.

00:01:20.663 --> 00:01:21.623 align:center
Của cô đây.

00:01:21.706 --> 00:01:23.166 align:center
Vẫn thiếu một thứ.

00:01:23.666 --> 00:01:25.502 align:center
- Điền ở đây luôn nhé?
- Không.

00:01:25.585 --> 00:01:28.004 align:center
Anh cứ điền xong phiếu rồi quay lại đây.

00:01:31.049 --> 00:01:32.175 align:center
Ôi trời.

00:01:33.384 --> 00:01:34.803 align:center
Ôi trời.

00:01:36.971 --> 00:01:39.349 align:center
Anh chị muốn… lên trước không?

00:01:40.141 --> 00:01:41.810 align:center
Làm ơn. Lên trước đi ạ.

00:01:49.567 --> 00:01:54.030 align:center
BỐ ƠI. ASHLEY ĐÂY,
CON NHẮN BẰNG MÁY CỦA AUSTIN.

00:01:54.114 --> 00:01:59.202 align:center
MÁY CON SẬP NGUỒN.

00:01:59.285 --> 00:02:02.455 align:center
KHỞI ĐỘNG LẠI ĐI. XIN LỖI,
BỐ ĐANG ĐI XEM TRẬN LAKERS-WOLVES.

00:02:03.456 --> 00:02:06.584 align:center
XIN LỖI BỐ!

00:02:08.169 --> 00:02:12.090 align:center
<i>Bác sĩ Wellington,</i>
<i>vui lòng bắt máy đường dây số hai…</i>

00:02:45.748 --> 00:02:48.459 align:center
Nhập lên hệ thống rồi. Chắc không lâu đâu.

00:02:48.543 --> 00:02:50.503 align:center
Cảm ơn đã chăm sóc em.

00:02:51.171 --> 00:02:52.547 align:center
Em yêu anh nhiều lắm.

00:02:52.630 --> 00:02:54.007 align:center
Anh yêu em.

00:02:54.757 --> 00:02:56.384 align:center
May quá có bảo hiểm y tế.

00:02:57.927 --> 00:03:00.013 align:center
Cô ấy nói mức khấu trừ cao lắm.

00:03:00.513 --> 00:03:01.347 align:center
Năm nghìn.

00:03:02.515 --> 00:03:03.641 align:center
Ôi trời.

00:03:04.142 --> 00:03:05.643 align:center
Ta được trừ 5.000 đô la?

00:03:06.394 --> 00:03:08.646 align:center
Nếu rẻ hơn, họ có hoàn tiền dư không?

00:03:09.355 --> 00:03:10.773 align:center
Ngược lại cơ.

00:03:11.441 --> 00:03:12.442 align:center
Hả?

00:03:13.026 --> 00:03:14.903 align:center
Ta tự trả nếu dưới 5.000.

00:03:17.530 --> 00:03:18.907 align:center
Thế bảo hiểm để làm gì?

00:03:18.990 --> 00:03:21.284 align:center
Họ chi trả sau khi vượt mức khấu trừ.

00:03:21.367 --> 00:03:23.119 align:center
Thế sao lại gọi là khấu trừ?

00:03:24.037 --> 00:03:26.915 align:center
- Phải trừ chứ!
- Anh biết, hệ thống bất công mà.

00:03:27.832 --> 00:03:30.585 align:center
- Liệu có phải Josh?
- Phá hỏng hệ thống y tế?

00:03:30.668 --> 00:03:32.962 align:center
Cố tình để mức khấu trừ của em cao?

00:03:33.046 --> 00:03:36.633 align:center
- Ai ở chỗ làm cũng thế à?
- Anh ta đâu thể nhắm vào em.

00:03:37.133 --> 00:03:38.676 align:center
Có luật pháp các kiểu mà.

00:03:38.760 --> 00:03:41.721 align:center
Được chứ? Em phải dừng lại, Ash.
Lại suy diễn rồi.

00:03:42.513 --> 00:03:44.349 align:center
Anh nói đúng. Em xin lỗi.

00:03:44.849 --> 00:03:46.226 align:center
Chắc tại em chóng mặt.

00:03:46.309 --> 00:03:49.062 align:center
- Em muốn uống gì không?
- Cũng được.

00:03:49.646 --> 00:03:51.105 align:center
Gatorade đỏ, nếu họ có.

00:03:51.189 --> 00:03:52.273 align:center
Không thì xanh dương.

00:03:52.357 --> 00:03:53.691 align:center
Đừng mua màu vàng.

00:03:54.192 --> 00:03:55.360 align:center
Tím cũng được.

00:03:57.695 --> 00:03:58.863 align:center
Được, anh hiểu rồi.

00:04:03.159 --> 00:04:10.083 align:center
Đỏ, xanh dương,
không mua vàng, tím cũng được.

00:04:12.418 --> 00:04:13.253 align:center
Chết tiệt.

00:04:22.387 --> 00:04:24.389 align:center
Phải dí sát vào.

00:04:25.390 --> 00:04:27.350 align:center
Vâng. Cảm ơn.

00:04:29.560 --> 00:04:30.979 align:center
Phải dí lâu hơn nữa.

00:04:40.989 --> 00:04:42.699 align:center
Ồ! Được rồi kìa!

00:04:43.408 --> 00:04:46.577 align:center
Coi kìa. Mong tới lượt tôi máy vẫn chạy.

00:04:47.078 --> 00:04:48.204 align:center
Vâng.

00:04:51.708 --> 00:04:53.126 align:center
Cậu đang khát đấy nhỉ.

00:04:54.669 --> 00:04:56.587 align:center
Không, tôi cố lấy màu đỏ thôi.

00:04:56.671 --> 00:04:58.423 align:center
Ồ, tôi cũng thích vị đó!

00:04:58.506 --> 00:05:00.466 align:center
Tôi và cậu giống nhau ở điểm đó.

00:05:01.592 --> 00:05:02.760 align:center
Tuyệt. Chúc vui vẻ.

00:05:02.844 --> 00:05:04.137 align:center
Ừ. Hẹn gặp lại.

00:05:04.929 --> 00:05:06.055 align:center
Mẹ kiếp!

00:05:06.639 --> 00:05:08.308 align:center
Không hoạt động!

00:05:08.891 --> 00:05:11.936 align:center
- Bà thử đầu đọc chip chưa?
- Tất nhiên là rồi.

00:05:12.020 --> 00:05:14.731 align:center
Thấy cậu thử đầu đọc chip.
Giờ tôi làm theo.

00:05:16.149 --> 00:05:17.066 align:center
Chai này nhé?

00:05:17.650 --> 00:05:18.776 align:center
Tôi lấy chai đỏ cơ.

00:05:18.860 --> 00:05:21.362 align:center
Cho hôn thê của tôi rồi. Màu vàng thì sao?

00:05:22.113 --> 00:05:23.281 align:center
Thế thì thôi.

00:05:24.282 --> 00:05:26.200 align:center
Cho phép tôi nói cái này.

00:05:26.284 --> 00:05:29.620 align:center
Theo kinh nghiệm riêng,
uống màu nào cũng hết khát thôi.

00:05:30.830 --> 00:05:32.498 align:center
Ừ, tôi lấy chai màu đỏ.

00:05:38.296 --> 00:05:44.719 align:center
CHÀO AUSTIN!

00:05:53.227 --> 00:05:56.272 align:center
ANH THẤY THẾ NÀO RỒI?

00:05:59.776 --> 00:06:04.989 align:center
VẪN ĐANG NGHĨ VỀ LẦN CUỐI TA TRÒ CHUYỆN.

00:06:11.329 --> 00:06:12.330 align:center
Chết tiệt.

00:06:16.334 --> 00:06:19.921 align:center
CHỦ TỊCH HÀO HỨNG MUỐN LÀM VIỆC VỚI ANH
VÀ ASHLEY VỀ TRUNG TÂM SỨC KHỎE MỚI.

00:06:21.422 --> 00:06:22.423 align:center
Đây.

00:06:23.508 --> 00:06:24.467 align:center
Mau khỏi nhé.

00:06:25.259 --> 00:06:27.553 align:center
PHẢI ĐI RỒI. ĐANG CẤP CỨU. ASHLEY…

00:06:27.637 --> 00:06:29.389 align:center
Uống nước điện giải đi ạ.

00:06:29.889 --> 00:06:32.183 align:center
…BỊ THƯƠNG. ĐỪNG NHẮN NỮA NHÉ.

00:06:32.266 --> 00:06:34.185 align:center
ÔI! CẦN GÌ KHÔNG? MONG CÔ ẤY ỔN!

00:06:34.268 --> 00:06:36.354 align:center
Vâng. Cho ông đấy.

00:06:43.027 --> 00:06:43.903 align:center
Đây nè.

00:06:45.488 --> 00:06:47.490 align:center
Xin lỗi em, họ hết chai đỏ rồi.

00:06:47.573 --> 00:06:50.076 align:center
À, không sao. Cảm ơn anh nhiều.

00:06:54.247 --> 00:06:55.081 align:center
Lạ thật.

00:06:58.334 --> 00:07:00.044 align:center
Eunice nhắn bàn tay cầu nguyện.

00:07:02.755 --> 00:07:04.090 align:center
Bàn tay cầu nguyện…

00:07:07.135 --> 00:07:10.012 align:center
Anh kể tại vì đã hứa
sẽ kể em mọi thứ thôi đấy.

00:07:12.682 --> 00:07:13.891 align:center
Em ổn chứ?

00:07:13.975 --> 00:07:15.435 align:center
Vững vàng chưa?

00:07:16.561 --> 00:07:17.395 align:center
Rồi.

00:07:24.569 --> 00:07:26.195 align:center
Anh xem đầu gối được không?

00:07:31.492 --> 00:07:33.327 align:center
Ôi trời, khổ thân em.

00:07:36.664 --> 00:07:37.874 align:center
Ta đang đi đâu vậy?

00:07:38.666 --> 00:07:40.626 align:center
Trời ơi, ta đang ra sân bay à?

00:07:40.710 --> 00:07:42.503 align:center
Mọi người, sân bay đấy. Tuyệt!

00:07:42.587 --> 00:07:46.924 align:center
Một ca 51-50. Khó thở.
Ảo giác. Hành vi cực kỳ bạo lực.

00:07:47.008 --> 00:07:49.051 align:center
Đợi đã, tôi thuộc diện kiểm tra nhanh!

00:07:49.135 --> 00:07:50.595 align:center
Nực cười thật đấy.

00:07:51.095 --> 00:07:53.890 align:center
Thôi mình về đi. Em sẽ ổn thôi.

00:07:54.640 --> 00:07:58.186 align:center
- Ta ở đây bốn tiếng rồi.
- Anh tưởng đầu gối em bị đau.

00:08:00.438 --> 00:08:01.647 align:center
Ừ, đau mà.

00:08:01.731 --> 00:08:03.774 align:center
Chỉ là em không muốn bắt anh đợi.

00:08:04.734 --> 00:08:05.943 align:center
Anh không sao.

00:08:06.027 --> 00:08:09.739 align:center
Chắc lượt sau là đến.
Ai cũng được vào khám rồi.

00:08:09.822 --> 00:08:12.700 align:center
Cô y tá đó đi rồi.
Mụ tóc vàng khó ưa thật.

00:08:13.201 --> 00:08:15.995 align:center
Chúa ơi, y tá Philippines đi đâu hết rồi?

00:08:19.457 --> 00:08:20.291 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:08:21.751 --> 00:08:22.960 align:center
Josh kìa.

00:08:26.547 --> 00:08:29.467 align:center
Ừ, Chủ tịch Park liên lạc là tôi tới luôn.

00:08:29.967 --> 00:08:31.052 align:center
Vượt mấy đèn đỏ.

00:08:31.135 --> 00:08:34.222 align:center
Chủ tịch Park… Anh yêu, anh kể Eunice à?

00:08:34.305 --> 00:08:35.723 align:center
Tất nhiên là không.

00:08:36.807 --> 00:08:40.102 align:center
Hoặc có bác sĩ ở đây
là thành viên và đã nhận ra em.

00:08:40.686 --> 00:08:43.814 align:center
Cô ổn chứ? Có chuyện gì vậy?

00:08:43.898 --> 00:08:46.234 align:center
Tại tôi hậu đậu thôi!

00:08:46.317 --> 00:08:48.778 align:center
Được rồi. Để anh đi hỏi lại y tá.

00:08:48.861 --> 00:08:50.238 align:center
- Cảm ơn anh.
- Ừ.

00:08:50.321 --> 00:08:51.656 align:center
Cảm ơn, Austin.

00:08:53.032 --> 00:08:54.534 align:center
Cô ở đây từ bao giờ?

00:09:03.709 --> 00:09:04.669 align:center
Được rồi.

00:09:08.339 --> 00:09:09.674 align:center
5-1-5-0.

00:09:09.757 --> 00:09:11.008 align:center
Gì ạ?

00:09:11.092 --> 00:09:12.176 align:center
Hôn thê của tôi.

00:09:12.260 --> 00:09:13.678 align:center
Này anh, tôi rất bận.

00:09:13.761 --> 00:09:17.974 align:center
Này cô, tôi có một ca 5-1-5-0,
khó thở, kích động.

00:09:18.808 --> 00:09:21.227 align:center
Hôn thê của anh đang có triệu chứng đó?

00:09:21.310 --> 00:09:25.815 align:center
Phải. Rất tệ. Cho cô ấy vào khám
càng sớm càng tốt được chứ? Ashley Miller.

00:09:30.611 --> 00:09:32.655 align:center
Ở đây ghi nhập viện vì đầu gối sưng.

00:09:32.738 --> 00:09:33.781 align:center
Đúng vậy.

00:09:34.282 --> 00:09:36.450 align:center
Nếu cô ấy đang rối loạn tâm thần,

00:09:36.534 --> 00:09:39.203 align:center
cần nhập viện lại
và anh sẽ mất chỗ hiện tại.

00:09:39.287 --> 00:09:41.205 align:center
Anh muốn như vậy không?

00:09:43.708 --> 00:09:46.002 align:center
- Còn mấy người nữa?
- Về chỗ đi ạ.

00:09:46.085 --> 00:09:47.420 align:center
Tôi nhờ chút.

00:09:48.713 --> 00:09:51.132 align:center
Nghe nói anh biết
dùng máy bán hàng tự động?

00:09:52.633 --> 00:09:54.719 align:center
Phải, tôi khá giỏi đấy.

00:09:55.761 --> 00:10:00.099 align:center
Được rồi, tôi có thể gọi bác sĩ Draizin.
Anh ấy sẽ giúp cô được khám ngay.

00:10:00.683 --> 00:10:02.643 align:center
Tôi có thể gọi bác sĩ Wellington.

00:10:02.727 --> 00:10:05.187 align:center
Vào câu lạc bộ từ hồi tôi học trung học.

00:10:05.688 --> 00:10:06.981 align:center
Ở đây tôi quen hết.

00:10:08.274 --> 00:10:10.693 align:center
Anh… tốt bụng quá.

00:10:11.193 --> 00:10:14.864 align:center
Ừ, cô biết đấy,
Chủ tịch Park rất thích cô.

00:10:14.947 --> 00:10:15.906 align:center
Rõ ràng.

00:10:15.990 --> 00:10:17.241 align:center
Cô không bị đuổi đâu.

00:10:18.618 --> 00:10:22.663 align:center
Và bà ấy vừa gia hạn hợp đồng với tôi,
nên tôi cũng vậy.

00:10:24.290 --> 00:10:28.002 align:center
Có lẽ đây là lúc thích hợp
để ta xóa hết chuyện cũ, nhỉ?

00:10:28.085 --> 00:10:30.129 align:center
Phải. Được rồi.

00:10:30.212 --> 00:10:34.425 align:center
Tôi nghĩ bác sĩ nào có thể
khám cho tôi sớm nhất là được?

00:10:35.926 --> 00:10:37.928 align:center
Tôi sẽ chọn bác sĩ Wellington.

00:10:38.012 --> 00:10:39.013 align:center
Tuyệt.

00:10:39.096 --> 00:10:40.848 align:center
- Ừ.
- Tuyệt vời.

00:10:44.018 --> 00:10:45.853 align:center
Ừ, tôi chỉ cần cô…

00:10:47.980 --> 00:10:49.649 align:center
xóa hết video dự phòng đi.

00:10:51.442 --> 00:10:52.318 align:center
Gì cơ?

00:10:52.401 --> 00:10:53.361 align:center
Gì cơ?

00:10:54.445 --> 00:10:55.946 align:center
Thôi nào. Cô đâu có ngốc.

00:10:56.030 --> 00:10:58.449 align:center
Cô giữ bản sao lưu. Không sao.

00:10:58.532 --> 00:11:01.035 align:center
Cứ mở ra, iCloud, Dropbox, sao cũng được.

00:11:01.118 --> 00:11:03.454 align:center
Xóa sạch. Cô vào khám. Ai cũng vui vẻ.

00:11:03.537 --> 00:11:06.916 align:center
Thề có Chúa tôi không giữ video dự phòng.

00:11:06.999 --> 00:11:09.168 align:center
Nhưng cách cô hành xử thì ngược lại,

00:11:09.251 --> 00:11:11.170 align:center
lượn lờ như thể mình là chủ.

00:11:11.253 --> 00:11:14.715 align:center
Và tôi cũng chẳng giận.
Không sao. Đó là nước đi đúng.

00:11:15.299 --> 00:11:18.386 align:center
Nhưng tôi thấy bây giờ
cô đang cần tôi giúp,

00:11:18.469 --> 00:11:20.846 align:center
có lẽ đây là cơ hội để ta xí xóa.

00:11:20.930 --> 00:11:23.015 align:center
Tôi không biết phải nói sao nữa.

00:11:23.099 --> 00:11:24.892 align:center
Ashley, tôi mệt mỏi lắm, nhé?

00:11:24.975 --> 00:11:29.438 align:center
Tôi rất mệt mỏi khi mỗi ngày phải thức dậy
dưới ngón tay chỉ trỏ của cô.

00:11:30.398 --> 00:11:32.149 align:center
Cô vắt kiệt luôn rồi.

00:11:33.109 --> 00:11:36.237 align:center
Núm vú này hết sữa luôn rồi. Hiểu không?

00:11:36.320 --> 00:11:38.698 align:center
Anh đã cố mua chuộc tôi trước đấy nhé?

00:11:38.781 --> 00:11:40.157 align:center
Anh đã đe dọa tôi.

00:11:40.241 --> 00:11:42.326 align:center
Đe dọa? Tôi đã rất tử tế với cô.

00:11:42.410 --> 00:11:46.956 align:center
Biết giật mình thế nào khi tự dưng anh hét
"một lon Claw"? Ngày nào tôi cũng ám ảnh.

00:11:47.039 --> 00:11:49.875 align:center
Ashley, xóa video,
nếu không tôi đi về luôn đây.

00:11:49.959 --> 00:11:51.836 align:center
Anh đùa giỡn với sức khỏe tôi?

00:11:51.919 --> 00:11:53.379 align:center
Cô đang tự đùa giỡn đấy.

00:11:53.462 --> 00:11:56.132 align:center
Tôi đếch cần anh giúp, thằng già khốn nạn.

00:11:58.092 --> 00:11:59.176 align:center
Chờ vui vẻ.

00:12:07.393 --> 00:12:08.436 align:center
Josh đi đâu rồi?

00:12:09.186 --> 00:12:11.147 align:center
Kệ thằng chó đấy.

00:12:12.523 --> 00:12:13.399 align:center
Gì cơ?

00:12:13.899 --> 00:12:15.901 align:center
Sao vậy? Anh ta đang giúp mà.

00:12:15.985 --> 00:12:18.738 align:center
Em nói thật, anh ta là một gã thối tha.

00:12:18.821 --> 00:12:20.364 align:center
Em ghét anh ta kinh khủng.

00:12:21.991 --> 00:12:24.160 align:center
- Ngồi đi.
- Ui!

00:12:24.827 --> 00:12:25.953 align:center
- Y tá!
- Chúa ơi.

00:12:26.871 --> 00:12:28.122 align:center
Ối.

00:12:28.205 --> 00:12:30.958 align:center
Xin lỗi! Hôn thê của tôi
đang đau bụng quá.

00:12:31.542 --> 00:12:33.335 align:center
Ồ, ca 5-1-5-0 đây à?

00:12:33.419 --> 00:12:35.004 align:center
Không, có thể là xoắn buồng trứng.

00:12:35.087 --> 00:12:36.839 align:center
Tìm trên WebMD hay Reddit?

00:12:37.339 --> 00:12:39.550 align:center
Nếu tìm thuốc giảm đau, vô ích thôi.

00:12:39.633 --> 00:12:41.343 align:center
Bọn tôi ở đây năm tiếng rồi,

00:12:41.427 --> 00:12:43.554 align:center
và người cuối trước bọn tôi vừa được khám.

00:12:43.637 --> 00:12:46.474 align:center
Ở đây không ưu tiên ai đến trước.
Có hệ thống cả.

00:12:46.557 --> 00:12:48.142 align:center
Và tôi nói này,

00:12:48.225 --> 00:12:53.063 align:center
cái cậu bên kia đã ở đây
năm tiếng năm phút rồi, nên là…

00:12:54.190 --> 00:12:56.025 align:center
Người Philippines. Tạ ơn Chúa.

00:13:01.071 --> 00:13:03.657 align:center
Xin lỗi. Anh là người Philippines à?

00:13:04.533 --> 00:13:05.576 align:center
Vâng.

00:13:06.452 --> 00:13:08.287 align:center
Ashley, ta ổn rồi.

00:13:10.623 --> 00:13:14.001 align:center
Tôi buồn nôn và cả người đang rất đau.

00:13:14.084 --> 00:13:16.295 align:center
Và tôi bị u nang buồng trứng.

00:13:16.796 --> 00:13:18.422 align:center
Buồng trứng… được rồi.

00:13:18.923 --> 00:13:21.592 align:center
Ca của cô đã lên hàng chờ
với triệu chứng mới.

00:13:21.675 --> 00:13:23.385 align:center
Cảm ơn người anh em nhiều.

00:13:23.469 --> 00:13:26.138 align:center
Ừ, anh có thể tới chỗ
cô y tá tóc vàng kia,

00:13:26.222 --> 00:13:29.099 align:center
cô ấy sẽ làm nốt thủ tục
và báo khi đến lượt.

00:13:29.183 --> 00:13:32.269 align:center
- Bọn tôi vừa mất chỗ à?
- Không ưu tiên đến trước.

00:13:32.353 --> 00:13:35.272 align:center
Y tá ở đó đánh giá mức ưu tiên
tùy vào tình trạng.

00:13:35.356 --> 00:13:37.233 align:center
Anh bạn, bọn tôi cần khám luôn.

00:13:46.742 --> 00:13:47.868 align:center
Hôn phu tôi đâu?

00:13:47.952 --> 00:13:51.705 align:center
- Ash! Anh ở ngay đây. Không đi đâu hết.
- Anh vui lòng lùi lại.

00:13:51.789 --> 00:13:54.458 align:center
- Cô ấy cần đi đo chỉ số.
- Huyết áp 140/108.

00:13:54.542 --> 00:13:57.711 align:center
Làm điện tim, xét nghiệm máu và thử thai.

00:13:57.795 --> 00:13:59.755 align:center
Gắn máy theo dõi giường bảy
và cắm truyền.

00:13:59.839 --> 00:14:02.758 align:center
Có vẻ cô ấy còn có
tiền sử bị xoắn buồng trứng.

00:14:02.842 --> 00:14:03.843 align:center
Sao kính lại vỡ?

00:14:03.926 --> 00:14:06.345 align:center
Nên hãy siêu âm vùng chậu luôn.

00:14:14.854 --> 00:14:17.940 align:center
Ừ, tôi bị ung thư, giai đoạn bốn.

00:14:18.023 --> 00:14:19.567 align:center
Tôi đang hóa trị.

00:14:19.650 --> 00:14:22.403 align:center
Hôm qua ở đây,
nhưng các cô lại cho tôi về nhà.

00:14:22.486 --> 00:14:24.947 align:center
Hôm qua tôi không ở đây, nên không rõ.

00:14:25.030 --> 00:14:27.908 align:center
Nhưng kiểm tra lại nào.
Cô nhấc ống quần lên nhé?

00:14:28.909 --> 00:14:30.369 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:14:30.870 --> 00:14:32.705 align:center
Chân tôi sưng to quá.

00:14:33.205 --> 00:14:36.083 align:center
Tôi uống giảm đau mỗi sáu tiếng,
mà vẫn đau.

00:14:36.584 --> 00:14:38.294 align:center
Bị khối u làm tắc động mạch.

00:14:38.794 --> 00:14:41.589 align:center
Hồi xưa từng bị rồi
nhưng chưa từng đau thế này.

00:14:41.672 --> 00:14:45.050 align:center
Cô muốn tiêm giảm đau vào mạch
hay qua buồng tiêm dưới da?

00:14:45.134 --> 00:14:46.010 align:center
Đừng dùng buồng!

00:14:46.093 --> 00:14:47.177 align:center
Vâng.

00:14:47.261 --> 00:14:49.763 align:center
- Làm ơn, đừng tiêm bằng buồng.
- Được rồi.

00:14:51.056 --> 00:14:53.183 align:center
Em thấy tội lỗi vì chiếm giường.

00:14:53.684 --> 00:14:55.436 align:center
Có khi nào em chỉ bị ngộ độc?

00:14:55.936 --> 00:14:57.396 align:center
Hôm nay em đã ăn gì?

00:14:58.147 --> 00:14:59.398 align:center
Pizza Hot Pocket.

00:14:59.481 --> 00:15:01.233 align:center
- Gà, thịt xông gói, xốt kem?
- Ừ.

00:15:01.734 --> 00:15:03.652 align:center
Ừ, cái đó chắc hỏng rồi.

00:15:03.736 --> 00:15:06.280 align:center
Giờ nghĩ lại mới thấy không có vị xốt kem.

00:15:06.864 --> 00:15:07.948 align:center
Vị hơi chua.

00:15:08.032 --> 00:15:10.159 align:center
Hay em ăn cái giăm bông với phô mai?

00:15:11.619 --> 00:15:15.664 align:center
Hy vọng ta không ở đây tám tiếng
vì em lỡ ăn cái Hot Pocket hết hạn.

00:15:18.292 --> 00:15:19.251 align:center
Đầu gối sao rồi?

00:15:19.752 --> 00:15:23.464 align:center
Em còn chẳng nghĩ nổi nữa
vì cả người em như đang bốc hỏa.

00:15:25.049 --> 00:15:26.717 align:center
Đau kinh khủng.

00:15:26.800 --> 00:15:28.886 align:center
Không biết có phải em tưởng tượng.

00:15:29.386 --> 00:15:31.513 align:center
Được rồi, Ashley Miller.

00:15:32.014 --> 00:15:34.308 align:center
Có… tin tốt đây.

00:15:34.391 --> 00:15:37.019 align:center
Cô không có thai.
Siêu âm không thấy bị xoắn.

00:15:37.102 --> 00:15:41.231 align:center
Đầu gối đã bớt sưng
và nhìn chung cô rất khỏe mạnh.

00:15:42.441 --> 00:15:43.651 align:center
Cô chắc chứ?

00:15:44.276 --> 00:15:45.694 align:center
Cảm giác giống bị xoắn.

00:15:45.778 --> 00:15:48.113 align:center
Ừ, chắc chắn là tôi biết đọc siêu âm.

00:15:48.197 --> 00:15:51.075 align:center
Hẳn có lý do khác
chứ đâu thể rất khỏe mạnh được.

00:15:51.158 --> 00:15:52.785 align:center
Ruột kích thích, lo âu, đầy hơi.

00:15:53.452 --> 00:15:55.996 align:center
Tôi bị đầy hơi rồi,
chưa từng ngất như thế.

00:15:56.664 --> 00:15:59.208 align:center
- Thuốc giảm đau có đỡ không?
- Không hẳn.

00:15:59.291 --> 00:16:02.002 align:center
Trên thang điểm mười
cô đang đau ở mức mấy?

00:16:03.128 --> 00:16:04.046 align:center
Chín.

00:16:04.630 --> 00:16:08.175 align:center
Thật à? Chín được coi là
mức đau quằn quại,

00:16:08.258 --> 00:16:11.303 align:center
dữ dội và tê liệt đến mức
không thể nói chuyện.

00:16:11.387 --> 00:16:14.848 align:center
Riêng việc ta đang nói chuyện
đã chứng tỏ cô không đau thế.

00:16:14.932 --> 00:16:17.059 align:center
Sao cũng được. Thì mức tám. Trời ơi.

00:16:17.142 --> 00:16:19.561 align:center
Mức tám là sinh con không thuốc giảm đau.

00:16:19.645 --> 00:16:22.856 align:center
Ý anh là cô ấy
đang ở trong tình trạng tương tự à?

00:16:22.940 --> 00:16:24.984 align:center
Không biết. Tôi đã đẻ bao giờ đâu.

00:16:25.067 --> 00:16:28.237 align:center
Thang điểm mười
thì mức năm là bình thường, đúng chứ?

00:16:28.988 --> 00:16:29.863 align:center
Gì cơ?

00:16:29.947 --> 00:16:30.781 align:center
Sao?

00:16:31.448 --> 00:16:33.492 align:center
Mức không mới là bình thường.

00:16:34.910 --> 00:16:36.328 align:center
Thế thì khỏe là mức mấy?

00:16:36.829 --> 00:16:40.582 align:center
Này cô, đây là thang đo mức độ đau.
Mức không là không đau.

00:16:41.250 --> 00:16:42.084 align:center
Ồ.

00:16:43.002 --> 00:16:44.962 align:center
Tôi tưởng giống trên Letterboxd.

00:16:45.045 --> 00:16:46.171 align:center
Letterboxd?

00:16:46.672 --> 00:16:49.008 align:center
Hai sao rưỡi trên năm là trung bình.

00:16:49.925 --> 00:16:52.720 align:center
Nghỉ đi. Hai tiếng nữa
y tá sẽ kiểm tra lại.

00:16:56.306 --> 00:16:59.226 align:center
- Em chịu đau giỏi đấy chứ.
- Anh biết.

00:16:59.810 --> 00:17:01.770 align:center
Nhớ lần em bị ong vò vẽ đốt chứ?

00:17:01.854 --> 00:17:03.397 align:center
Ừ. Nhớ rất rõ.

00:17:03.897 --> 00:17:05.399 align:center
Em gần như không khóc.

00:17:12.656 --> 00:17:14.533 align:center
XIN LỖI, MỘT TIN NHẮN NỮA THÔI.

00:17:14.950 --> 00:17:16.994 align:center
Anh đi tiểu một lát. Em sẽ ổn chứ?

00:17:18.037 --> 00:17:19.663 align:center
Ừ. Như thế hợp lý đấy.

00:17:20.372 --> 00:17:22.291 align:center
Vậy mức không là <i>Oppenheimer.</i>

00:17:29.673 --> 00:17:33.510 align:center
CHỦ TỊCH GỬI LỜI HỎI THĂM
VÀ ĐÃ NHỜ JOSH TỚI GIÚP.

00:17:33.594 --> 00:17:34.678 align:center
CÓ GÌ NHỚ BÁO TIN.

00:17:34.762 --> 00:17:39.308 align:center
LÁT NỮA TÔI GỌI NHÉ.

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
Khoan, chính xác là đã nhắn gì?

00:17:42.895 --> 00:17:45.481 align:center
<i>"Vẫn đang nghĩ về lần cuối ta trò chuyện".</i>

00:17:45.564 --> 00:17:46.732 align:center
<i>Sau đó tôi nhắn:</i>

00:17:46.815 --> 00:17:50.194 align:center
<i>"Chủ tịch hào hứng muốn làm việc với anh</i>
<i>và Ashley về Trung tâm Sức khỏe".</i>

00:17:50.277 --> 00:17:54.907 align:center
<i>Rồi anh nhắn: "Phải đi rồi. Đang cấp cứu.</i>
<i>Ashley bị thương. Đừng nhắn nữa nhé".</i>

00:17:55.407 --> 00:17:57.659 align:center
<i>- Rồi tôi nói…</i>
- Được rồi. Cảm ơn.

00:17:58.202 --> 00:17:59.036 align:center
<i>Sao thế?</i>

00:17:59.119 --> 00:17:59.995 align:center
Không có gì.

00:18:00.496 --> 00:18:01.455 align:center
<i>Ashley ổn chứ?</i>

00:18:01.955 --> 00:18:03.582 align:center
Cô ấy ổn. Chỉ là tôi…

00:18:03.665 --> 00:18:05.375 align:center
Chả rõ. Tôi không nên than.

00:18:05.459 --> 00:18:06.960 align:center
<i>Cứ xả đi.</i>

00:18:09.755 --> 00:18:11.840 align:center
Chỉ là… tôi…

00:18:13.300 --> 00:18:16.386 align:center
cảm giác như
tôi không biết cô ấy là ai nữa rồi.

00:18:29.024 --> 00:18:30.484 align:center
Cô ổn chứ?

00:18:39.576 --> 00:18:40.619 align:center
Austin?

00:18:47.376 --> 00:18:48.752 align:center
Quá muộn rồi.

00:18:56.468 --> 00:18:58.720 align:center
Ai tìm hôn phu giúp tôi được không?

00:19:02.641 --> 00:19:04.601 align:center
Nó kêu bíp thế này có sao không?

00:19:05.936 --> 00:19:08.772 align:center
Để kiểm tra nhé. Cô đang cảm thấy thế nào?

00:19:08.856 --> 00:19:12.192 align:center
Tôi thấy có gì đó rất không ổn.
Tôi cần gặp bác sĩ.

00:19:12.276 --> 00:19:14.403 align:center
Cố bình tĩnh. Có thể do căng thẳng.

00:19:14.486 --> 00:19:17.197 align:center
Căng thẳng vì biết
buồng trứng đang bị xoắn.

00:19:17.281 --> 00:19:19.449 align:center
Ừ thì siêu âm không thấy hay gì đó,

00:19:19.533 --> 00:19:22.661 align:center
nhưng anh cần tìm người
cứu buồng trứng giúp tôi ngay.

00:19:22.744 --> 00:19:26.039 align:center
Đang tụt huyết áp, nhịp tim nhanh.
Thân nhiệt tăng cao.

00:19:26.123 --> 00:19:28.417 align:center
Trời ơi! Chết tiệt. Chúa ơi.

00:19:28.500 --> 00:19:31.253 align:center
Giảm đau, bốn mg.
Truyền nhanh dung dịch LR.

00:19:31.336 --> 00:19:33.172 align:center
Ai đó nói tình hình được không?

00:19:33.255 --> 00:19:34.339 align:center
Kìa, đứng lại đó.

00:19:34.423 --> 00:19:35.841 align:center
Hôn thê ở giường bảy.

00:19:35.924 --> 00:19:39.011 align:center
- Ừ, cần có y tá đi cùng.
- Thôi mà. Tôi vừa ở đó ra.

00:19:39.094 --> 00:19:40.137 align:center
Austin!

00:19:41.388 --> 00:19:43.182 align:center
- Cô ấy ở ngay kia.
- Này cậu.

00:19:43.265 --> 00:19:44.725 align:center
Cứ để tôi vào đi!

00:19:44.808 --> 00:19:47.769 align:center
- Ra xếp hàng ngay.
- Họ đang ở ngay kia kìa!

00:19:48.812 --> 00:19:50.397 align:center
Tôi nói lần cuối cùng.

00:19:50.898 --> 00:19:53.233 align:center
Tôi cần cậu đứng lại vào hàng.

00:19:54.568 --> 00:19:55.611 align:center
Chết tiệt!

00:19:57.946 --> 00:20:01.491 align:center
Các triệu chứng cho thấy
có khả năng bị áp xe buồng trứng,

00:20:01.575 --> 00:20:04.161 align:center
là dạng nhiễm trùng
có thể đe dọa tính mạng.

00:20:04.244 --> 00:20:06.580 align:center
Chúng tôi sẽ cần phẫu thuật thăm dò.

00:20:06.663 --> 00:20:08.916 align:center
Đang chuẩn bị nội soi cắt buồng trứng.

00:20:08.999 --> 00:20:11.251 align:center
Sau đó ta sẽ hiểu rõ tình hình hơn.

00:20:12.252 --> 00:20:14.296 align:center
Khoản này có bị khấu trừ không?

00:20:14.796 --> 00:20:16.757 align:center
Cái đó phải hỏi quầy viện phí.

00:20:16.840 --> 00:20:17.758 align:center
Cứ thả lỏng đi.

00:20:17.841 --> 00:20:20.177 align:center
Giờ tôi sẽ bàn giao cho bác sĩ gây mê.

00:20:22.554 --> 00:20:23.972 align:center
Hôn phu của tôi đâu?

00:20:24.556 --> 00:20:25.432 align:center
Ashley.

00:20:30.312 --> 00:20:31.313 align:center
Xin lỗi.

00:20:32.564 --> 00:20:34.858 align:center
- Chúa ơi.
- Tôi rất hối hận.

00:20:34.942 --> 00:20:37.236 align:center
Tôi biết cô nói là tương đối an toàn,

00:20:37.319 --> 00:20:38.820 align:center
nhưng cũng nói có rủi ro.

00:20:38.904 --> 00:20:41.406 align:center
Và tôi chỉ muốn nói nếu chuyện xấu xảy ra,

00:20:41.490 --> 00:20:45.494 align:center
giúp tôi nói với hôn phu
là tôi đã nhắn Eunice và tôi rất xin lỗi…

00:21:12.521 --> 00:21:13.438 align:center
Anh yêu?

00:21:14.231 --> 00:21:15.107 align:center
Em.

00:21:15.983 --> 00:21:17.067 align:center
Em tỉnh rồi.

00:21:17.776 --> 00:21:18.986 align:center
Em thấy thế nào?

00:21:20.070 --> 00:21:21.488 align:center
Vẫn còn mê man.

00:21:22.614 --> 00:21:23.448 align:center
Em bị sao vậy?

00:21:23.532 --> 00:21:24.491 align:center
Em đã đúng.

00:21:24.992 --> 00:21:28.203 align:center
Buồng trứng của em bị xoắn
nhưng họ đã kịp phẫu thuật.

00:21:28.287 --> 00:21:31.123 align:center
Họ đã cứu buồng trứng và cắt bỏ u nang.

00:21:31.665 --> 00:21:33.041 align:center
- Thật à?
- Ừ.

00:21:33.125 --> 00:21:35.460 align:center
Bác sĩ nói em sẽ bình phục
sau bốn đến sáu tuần

00:21:35.544 --> 00:21:37.379 align:center
và ta vẫn sẽ có thể sinh con.

00:21:37.963 --> 00:21:39.423 align:center
Trời ơi.

00:21:44.553 --> 00:21:46.263 align:center
Anh yêu em nhiều lắm.

00:21:46.847 --> 00:21:48.098 align:center
Em cũng yêu anh.

00:21:55.856 --> 00:21:57.357 align:center
Mẹ em đang gọi anh.

00:21:58.400 --> 00:21:59.693 align:center
Đưa máy cho em nhé?

00:21:59.776 --> 00:22:01.737 align:center
Chắc không? Mai gọi cũng được.

00:22:01.820 --> 00:22:02.821 align:center
Không sao.

00:22:07.617 --> 00:22:08.535 align:center
Mẹ à?

00:22:08.618 --> 00:22:11.371 align:center
<i>Cục cưng. May quá con không sao.</i>

00:22:11.872 --> 00:22:14.124 align:center
Vâng. Cảm ơn mẹ nhiều.

00:22:15.375 --> 00:22:17.210 align:center
Dạo này mẹ ở đâu?

00:22:17.836 --> 00:22:21.715 align:center
<i>Điều mẹ hối hận nhất là nói với bố con</i>
<i>rằng mẹ không muốn đẻ thêm.</i>

00:22:22.924 --> 00:22:23.842 align:center
Gì cơ?

00:22:23.925 --> 00:22:25.677 align:center
<i>Đó là lý do ông ấy bỏ mẹ.</i>

00:22:26.178 --> 00:22:27.387 align:center
<i>Con biết mà.</i>

00:22:28.347 --> 00:22:31.516 align:center
<i>Nuôi nấng con khổ sở như vậy,</i>
<i>mẹ không thể sinh nữa.</i>

00:22:32.267 --> 00:22:33.352 align:center
Mẹ?

00:22:33.435 --> 00:22:34.269 align:center
Quá muộn rồi.

00:22:36.772 --> 00:22:38.482 align:center
Tôi rất xin lỗi, Ashley.

00:22:39.358 --> 00:22:40.901 align:center
Quá muộn rồi, cục cưng à.

00:22:42.361 --> 00:22:43.362 align:center
Austin.

00:22:45.238 --> 00:22:46.406 align:center
Chuyện gì thế này?

00:22:52.162 --> 00:22:53.163 align:center
Em ổn chứ?

00:22:53.997 --> 00:22:54.956 align:center
Không sao đâu.

00:22:55.040 --> 00:22:56.208 align:center
Đợi đã, nhưng…

00:22:56.750 --> 00:22:57.959 align:center
Em thấy thế nào?

00:23:00.045 --> 00:23:01.838 align:center
Chắc là em ổn.

00:23:03.090 --> 00:23:04.508 align:center
Bác sĩ có ở đây không?

00:23:05.467 --> 00:23:07.302 align:center
Phẫu thuật thành công không?

00:23:09.304 --> 00:23:10.847 align:center
Anh rất tiếc, Ash.

00:23:13.725 --> 00:23:14.935 align:center
Ý anh là sao?

00:23:18.271 --> 00:23:19.689 align:center
Họ…

00:23:20.482 --> 00:23:22.484 align:center
họ phải cắt bỏ buồng trứng của em.

00:23:24.069 --> 00:23:27.114 align:center
Nó… tự xoắn quanh mình hai lần.

00:23:27.197 --> 00:23:30.617 align:center
Vậy nên mới không thấy khi siêu âm.

00:23:31.701 --> 00:23:33.912 align:center
Họ đã cố hết sức, nhưng

00:23:34.871 --> 00:23:37.207 align:center
máu đã không lưu thông tới đó quá lâu,

00:23:37.833 --> 00:23:42.254 align:center
nên họ phải cắt bỏ
trước khi cơ thể em bị sốc.

00:23:45.549 --> 00:23:47.217 align:center
Hết bao nhiêu tiền?

00:23:49.469 --> 00:23:53.390 align:center
Chào! Tôi là David T. Allen.
Tình hình thế nào rồi?

00:23:54.683 --> 00:23:58.353 align:center
Được rồi. Thay mặt bệnh viện,
tôi tới hỏi thăm thôi.

00:23:58.437 --> 00:24:02.983 align:center
Xem có thể làm gì để giúp cô
nằm viện thoải mái hơn một chút không.

00:24:03.066 --> 00:24:05.610 align:center
Và nếu cô cần gì, cứ nói.

00:24:05.694 --> 00:24:06.862 align:center
Cô ấy sắp ra viện.

00:24:07.821 --> 00:24:08.822 align:center
Ồ.

00:24:08.905 --> 00:24:09.823 align:center
Trời ạ.

00:24:10.991 --> 00:24:13.201 align:center
Tiếc là Josh không báo tôi sớm hơn.

00:24:13.285 --> 00:24:15.245 align:center
Tôi đã có thể khám cho cô ngay.

00:24:18.540 --> 00:24:22.002 align:center
Được rồi, tôi sẽ làm giấy xuất viện ngay.

00:24:30.969 --> 00:24:32.345 align:center
Em cần gì không?

00:24:33.388 --> 00:24:34.264 align:center
Không.

00:24:35.765 --> 00:24:38.018 align:center
Giờ anh đi chạy, nhưng sẽ về ngay nhé?

00:24:38.101 --> 00:24:38.935 align:center
Vâng.

00:24:39.644 --> 00:24:40.896 align:center
Sẽ mang điện thoại,

00:24:41.396 --> 00:24:44.816 align:center
nên nếu em cần gì,
cứ gọi, anh sẽ chạy về ngay.

00:24:45.859 --> 00:24:46.693 align:center
Yêu anh.

00:24:47.611 --> 00:24:48.570 align:center
Yêu em.

00:26:00.225 --> 00:26:03.478 align:center
Anh đi chạy một lát.
Anh sẽ về ngay thôi, em yêu.

00:26:05.397 --> 00:26:06.398 align:center
Yêu anh.

00:26:17.826 --> 00:26:23.707 align:center
NGHE NÓI CÔ ĐÃ GẶP DAVID. KHỎI CẢM ƠN

00:26:34.259 --> 00:26:35.677 align:center
Burberry, không được.

00:26:35.760 --> 00:26:36.720 align:center
Không.

00:26:36.803 --> 00:26:37.971 align:center
Tè đi.

00:26:39.055 --> 00:26:39.973 align:center
Không.

00:26:40.682 --> 00:26:43.018 align:center
- Anh đi có chút việc. Em ổn chứ?
- Ừ.

00:26:45.937 --> 00:26:47.397 align:center
Không! Tè đi.

00:26:47.897 --> 00:26:50.025 align:center
Burberry, tè đi. Thôi ngay.

00:26:50.108 --> 00:26:52.777 align:center
Tè đi!

00:26:55.697 --> 00:26:58.199 align:center
<i>C-R-A-M-E.</i>

00:26:58.283 --> 00:27:02.621 align:center
Không phải, Lindsay Crane. Chúa ơi.
Ở đó có ai nói tiếng Anh không?

00:27:02.704 --> 00:27:05.832 align:center
<i>- Dạ, lý do hủy là gì ạ?</i>
- Không phải việc của cô.

00:27:05.915 --> 00:27:08.126 align:center
Tôi không muốn đi Hàn Quốc nữa thôi.

00:27:08.209 --> 00:27:10.712 align:center
<i>Vậy thì cô sẽ phải trả phí hủy.</i>

00:27:10.795 --> 00:27:13.506 align:center
Không, Woosh sẽ phải trả phí hủy.

00:27:13.590 --> 00:27:15.800 align:center
<i>Woosh là họ hay tên ạ?</i>

00:27:15.884 --> 00:27:18.094 align:center
Không biết. Cứ gọi là Woosh thôi.

00:27:18.178 --> 00:27:21.473 align:center
W-O-O-S-H.

00:28:08.478 --> 00:28:10.355 align:center
Rất vui được gặp em.

00:28:11.564 --> 00:28:14.275 align:center
Chị sẽ lật đổ bố em. Đúng vậy.

00:28:14.359 --> 00:28:16.361 align:center
Chị sẽ chia rẽ gia đình em,

00:28:16.444 --> 00:28:19.155 align:center
rồi nhận em về nuôi như của mình luôn.

00:28:19.239 --> 00:28:20.407 align:center
Ngoan lắm.

00:28:39.676 --> 00:28:40.969 align:center
CLB CỦA NĂM

00:29:05.952 --> 00:29:09.539 align:center
PHIẾU DUYỆT CHI PHÍ

00:31:33.975 --> 00:31:36.060 align:center
Biên dịch: Ha Vu
PHÍ

