WEBVTT

00:00:13.513 --> 00:00:17.434 align:center
(โซล)

00:00:18.518 --> 00:00:19.519 align:center
สวัสดี

00:00:21.062 --> 00:00:21.896 align:center
ที่รัก

00:00:23.189 --> 00:00:24.107 align:center
ที่รัก

00:00:24.858 --> 00:00:27.277 align:center
ในห้องผ่าตัดมีคนอยู่ด้วยกี่คน

00:00:27.360 --> 00:00:29.320 align:center
คน… คนเหรอ

00:00:29.988 --> 00:00:32.323 align:center
มี… ไม่มากนักหรอก

00:00:34.242 --> 00:00:35.076 align:center
แป๊บหนึ่งนะ

00:00:35.660 --> 00:00:39.205 align:center
ครอบครัวเขาขอให้ใช้
กล้องวงจรปิดไหม ได้เช็กดูหรือยัง

00:00:39.706 --> 00:00:42.917 align:center
ครอบครัว… กล้องวงจรปิด… ครอบครัวน่ะ

00:00:45.503 --> 00:00:46.337 align:center
พวกเขาไม่ได้ขอ

00:00:47.088 --> 00:00:50.050 align:center
โอเค ฉันจะบินไปคุยกับหัวหน้าฝ่ายกฎหมาย

00:00:50.550 --> 00:00:53.303 align:center
เราจะโทษว่าเป็นเพราะโรคประจำตัวที่มีมาก่อน

00:00:53.386 --> 00:00:54.512 align:center
เราไม่เป็นไรหรอก

00:00:55.472 --> 00:00:58.433 align:center
อืม ที่รัก รักคุณนะ รักคุณมากเลย

00:00:58.516 --> 00:01:01.144 align:center
การผ่าตัดที่เหลือน่ะยกเลิกให้หมด

00:01:02.020 --> 00:01:03.813 align:center
เกษียณสักทีเถอะ

00:01:04.439 --> 00:01:05.523 align:center
รอแป๊บหนึ่งนะ…

00:01:05.607 --> 00:01:08.026 align:center
ผู้ช่วยของเราเขาอยากจะพูดอะไรหน่อย

00:01:08.109 --> 00:01:08.943 align:center
เอาเลย

00:01:11.488 --> 00:01:12.906 align:center
สวัสดีครับท่านประธาน

00:01:12.989 --> 00:01:15.075 align:center
ที่ช่วยเหลือนี่ขอบคุณมากนะครับ

00:01:16.117 --> 00:01:18.703 align:center
จริงๆ ผมไม่ได้มีอะไรจะพูด
แต่พยาบาลเหมือนจะมี

00:01:21.623 --> 00:01:23.625 align:center
อ้อค่ะ สวัสดีค่ะท่านประธาน

00:01:24.125 --> 00:01:25.335 align:center
คือว่านะคะ

00:01:25.418 --> 00:01:27.921 align:center
สมมติเรายกเลิกการผ่าตัดที่เหลือของวันนี้

00:01:28.004 --> 00:01:30.131 align:center
มันก็อาจจะดูน่าสงสัยนิดๆ…

00:01:30.215 --> 00:01:33.384 align:center
รอเดี๋ยวได้ไหมยะ ขอใช้ความคิดเงียบๆ หน่อย!

00:01:39.099 --> 00:01:40.225 align:center
สวัสดี

00:01:41.142 --> 00:01:42.811 align:center
ผมลืมงดอาหารครับ

00:01:43.311 --> 00:01:45.605 align:center
เมื่อเช้าผมกินแซนด์วิชปลากับเค้กไป

00:01:45.688 --> 00:01:47.232 align:center
แบบนี้จะเป็นอะไรไหมครับ

00:01:47.315 --> 00:01:49.609 align:center
สบายใจหายห่วง มันไม่สำคัญหรอก

00:01:50.110 --> 00:01:53.154 align:center
อย่ากังวลนะ ผมรู้ว่าคุณกังวล
แต่การผ่าตัดจะราบรื่น

00:01:53.238 --> 00:01:54.989 align:center
หลายปีที่ผมผ่าตัดมาเนี่ย

00:01:55.073 --> 00:01:58.535 align:center
มันไม่เคยมีปัญหา หรือมีคนไข้ไม่พอใจมาก่อน นะ

00:01:59.577 --> 00:02:02.956 align:center
ใครๆ ก็บอกว่าคุณหมอน่ะ
ผ่าตัดเก่งที่สุดในประเทศ

00:02:03.039 --> 00:02:04.415 align:center
อ้อ จริงเหรอ ใครพูดล่ะ

00:02:04.499 --> 00:02:05.500 align:center
ทุกคนเลยครับ

00:02:06.501 --> 00:02:07.836 align:center
ยังไงก็ขอบคุณมากนะ

00:02:07.919 --> 00:02:09.504 align:center
เอาล่ะ มาเริ่มกันเลยเถอะ

00:02:09.587 --> 00:02:10.922 align:center
โพรโพฟอล 80

00:02:11.589 --> 00:02:16.010 align:center
ผมยังอยากให้เห็นโครงกรามจางๆ
เพราะงั้นอย่าเหลาเยอะนะครับ

00:02:16.094 --> 00:02:17.512 align:center
อืม เข้าใจแล้ว

00:02:18.847 --> 00:02:22.183 align:center
ประมาณว่า… เหมือนแบรด พิตต์น่ะครับ

00:02:22.934 --> 00:02:24.310 align:center
ได้เลย

00:02:27.981 --> 00:02:29.232 align:center
ระวังด้วยล่ะ

00:02:29.816 --> 00:02:31.359 align:center
ต้องระวังดีๆ นะ

00:02:36.447 --> 00:02:38.658 align:center
(คนหัวร้อน)

00:02:40.743 --> 00:02:44.372 align:center
(ความเปราะบางที่เพิ่มขึ้น
ของความแน่นอนใดๆ เกี่ยวกับอนาคต)

00:02:44.455 --> 00:02:48.626 align:center
ประธานหญิงพัคน่ะ
หลายครั้งก็จะให้ฉันลองให้ก่อนค่ะ

00:02:49.210 --> 00:02:54.757 align:center
ฉันเคยต้องไปอิตาลี
เพื่อลองพักร้อนด้วย ดูว่าท่านจะชอบไหม

00:02:56.968 --> 00:02:58.553 align:center
ทำไงถึงจะได้งานนี้ครับ

00:02:58.636 --> 00:03:00.513 align:center
ต้องทำงาน 100 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ค่ะ

00:03:01.764 --> 00:03:02.807 align:center
งั้นขอผ่านดีกว่า

00:03:02.891 --> 00:03:05.602 align:center
แล้ว… จะเอาท่าไหนคะ

00:03:05.685 --> 00:03:06.769 align:center
จะเอาอะไรนะครับ

00:03:07.270 --> 00:03:10.648 align:center
ก็บำบัดไงคะ จะให้นอนลงไป หรือว่า…

00:03:10.732 --> 00:03:13.109 align:center
- อ้อ ได้หมดครับ
- โอเค

00:03:13.193 --> 00:03:18.907 align:center
งั้นยูนิซ มีตรงไหนที่รู้สึกตึงๆ ไหม
มีโรคเรื้อรังอะไรไหมครับ

00:03:19.407 --> 00:03:23.453 align:center
ปัญหาที่หลังช่วงล่างของประธานหญิงพัค
เกิดจากกล้ามเนื้อต้นขาหลังตึงค่ะ

00:03:23.536 --> 00:03:26.080 align:center
โอเค เรื่องยืดต้นขาด้านหลังนี่ได้อยู่แล้ว

00:03:26.873 --> 00:03:29.417 align:center
ต้องทำแฮม-แจม ทำแฮมม่าแจมม่า

00:03:30.668 --> 00:03:31.502 align:center
โอเค

00:03:33.129 --> 00:03:37.508 align:center
ไอ้อาการกล้ามเนื้อตึงเรื้อรังเนี่ย
เราต้องเริ่มแบบค่อยเป็นค่อยไป

00:03:38.051 --> 00:03:40.261 align:center
คุณบอกผมนะถ้ารู้สึกไม่ไหว

00:03:44.474 --> 00:03:46.142 align:center
โอเคไหม ผมจะไปต่อ

00:03:46.226 --> 00:03:47.310 align:center
ไม่ไหวบอกนะ

00:03:50.730 --> 00:03:51.564 align:center
เยี่ยม

00:03:52.440 --> 00:03:53.483 align:center
ไม่ไหวบอกนะ

00:03:56.402 --> 00:03:57.237 align:center
ได้นะ

00:03:57.820 --> 00:03:58.696 align:center
โอเค

00:03:59.656 --> 00:04:00.907 align:center
คุณบอกหน่อย

00:04:01.741 --> 00:04:02.617 align:center
หน่อย

00:04:08.414 --> 00:04:10.750 align:center
เหลือเชื่อชะมัดที่เรามีรอยสักคู่ด้วย

00:04:10.833 --> 00:04:12.043 align:center
ขอดูของคุณหน่อย

00:04:16.130 --> 00:04:17.840 align:center
จางลงนิดหนึ่งนะเนี่ย

00:04:17.924 --> 00:04:21.219 align:center
ยังไงมันก็ยังติดสามอันดับคืนที่ดีที่สุดในชีวิตเรา

00:04:21.302 --> 00:04:22.178 align:center
อืม

00:04:22.929 --> 00:04:26.975 align:center
ระบบเสียงแอลซีดีที่โบวล์ ฮอตชิปเล่นเปิด

00:04:28.935 --> 00:04:30.895 align:center
คุณร้องไห้ตลอดช่วงอังกอร์เลย

00:04:30.979 --> 00:04:32.230 align:center
ใช่

00:04:33.648 --> 00:04:37.819 align:center
- ยาคืนนั้นก็เด็ดที่สุดที่เคยลอง
- ให้ตายสิ ใช่เลย ใช่

00:04:37.902 --> 00:04:39.028 align:center
คุณรู้สึกยังไง

00:04:40.029 --> 00:04:42.490 align:center
- ไม่รู้สึกแฮะ
- ไม่รู้สึก

00:04:42.573 --> 00:04:44.242 align:center
อาทิตย์หน้าเราลาออกเลยดีไหม

00:04:44.325 --> 00:04:46.953 align:center
เราเคยวางแผนจัดเทศกาลดนตรีของเรายันเช้า

00:04:47.036 --> 00:04:47.870 align:center
ใช่

00:04:49.872 --> 00:04:51.082 align:center
แล้วคุณรู้ไหม

00:04:51.749 --> 00:04:54.919 align:center
เรารอดตัวหวุดหวิด
เพราะฟองสบู่เทศกาลดนตรีมันแตก

00:04:55.003 --> 00:04:56.504 align:center
- ใช่
- แตกโพละเลย

00:05:00.717 --> 00:05:05.096 align:center
แต่ว่า… รู้ไหมว่าโชว์พวกนั้นน่ะ
ถ้าจ้างตอนนี้น่าจะถูกลง

00:05:06.681 --> 00:05:10.643 align:center
แฟนวงพวกนั้นทั้งแก่ทั้งเศร้า แต่ก็มีกะตังค์อื้อซ่า

00:05:11.185 --> 00:05:13.062 align:center
ผมว่าก็ไม่ได้เป็นไอเดียที่บ้านะ

00:05:13.146 --> 00:05:17.108 align:center
ถ้าเราเปลี่ยน… โรงนาเป็นที่จัดคอนเสิร์ตเล็กๆ

00:05:20.236 --> 00:05:21.612 align:center
แล้วก็ตั้งชื่อมันว่า…

00:05:23.656 --> 00:05:24.949 align:center
เดอะบาร์น

00:05:26.117 --> 00:05:28.578 align:center
บี บีแอนด์บี ที่พัก อาหารเช้าและบาร์น

00:05:31.247 --> 00:05:34.792 align:center
- เอาจริงนะ นั่นฉลาดเลยแหละ ใช่
- ดีใช่ไหมล่ะ ดีมากเลย

00:05:34.876 --> 00:05:37.128 align:center
- แถมทรอยก็รู้จักคนในวงการเพียบ
- ใช่

00:05:37.211 --> 00:05:39.005 align:center
ตอนนี้เรารู้แล้วด้วยว่าต้องใช้อะไรบ้าง

00:05:39.088 --> 00:05:40.423 align:center
ช่างแม่ง ทำเหอะ

00:05:41.466 --> 00:05:42.592 align:center
- เอาจริงอ่ะ
- ใช่

00:05:43.092 --> 00:05:49.891 align:center
ใช่ ผมก็แค่… ก็แค่ต้องส่งใบแจ้งหนี้
เพิ่มขึ้นนิดหน่อยทุกๆ สัปดาห์

00:05:49.974 --> 00:05:51.517 align:center
ทำแบบนั้นไม่เสี่ยงเกินไปแน่เหรอ

00:05:51.601 --> 00:05:54.354 align:center
ที่เราพูดถึงอยู่เนี่ยมันเข้าข่าย…

00:05:55.605 --> 00:05:56.481 align:center
ยักยอกเงินนะ

00:05:56.564 --> 00:05:58.066 align:center
ที่รัก เราสมควรได้

00:05:58.649 --> 00:06:02.028 align:center
ผมไม่รู้สึกแย่ที่ทำ พูดจริงๆ ไม่เลย

00:06:02.111 --> 00:06:04.906 align:center
ยังไงคนที่พัคเอามาแทนผม
ก็ต้องทำคลับเจ๊งอยู่แล้ว

00:06:05.865 --> 00:06:09.744 align:center
เอาจริง ไม่ว่าฉันหรือใคร
ก็ปัดเศษในใบแจ้งหนี้กันทั้งนั้น

00:06:09.827 --> 00:06:12.830 align:center
ใช่ ใช่เลย ก็แค่ปัดเศษขึ้น

00:06:18.961 --> 00:06:22.382 align:center
- อ้อ จากแอชลีย์ ยัยแอชลีย์
- ไม่นะ นางจะเอาอะไร

00:06:22.465 --> 00:06:24.842 align:center
"ตอนที่ฉันไปถึง ไปรษณีย์ปิดแล้วค่ะ"

00:06:24.926 --> 00:06:26.552 align:center
แม่งล้อเล่นหรือเปล่าวะนั่น

00:06:27.887 --> 00:06:30.681 align:center
อืม "โทษนะ 555 เดี๋ยวส่งใบแจ้งหนี้พรุ่งนี้นะ"

00:06:30.765 --> 00:06:34.102 align:center
- อุตส่าห์ให้ไปตั้งแต่เที่ยง
- ฉันรู้

00:06:34.602 --> 00:06:37.313 align:center
ฉันรู้ แต่ก็เอ็นดูนางนะ

00:06:37.814 --> 00:06:39.941 align:center
นางโคตรจะเหมาะเจาะกับงานนี้เลย

00:06:41.609 --> 00:06:43.069 align:center
ใช่ แม่งโคตรโง่บรมโง่

00:06:48.574 --> 00:06:49.909 align:center
- ไงที่รัก
- ไง

00:06:49.992 --> 00:06:52.120 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ก็ดี

00:06:52.620 --> 00:06:55.331 align:center
ค่ำนี้กินอะไรกันดี ฉันอยากกินฮัมมัสชะมัดเลย

00:06:55.915 --> 00:06:56.916 align:center
เอ๋… เดี๋ยวสิ

00:06:57.417 --> 00:06:58.835 align:center
แล้วเรื่องกายภาพบำบัดล่ะ

00:06:59.335 --> 00:07:01.212 align:center
เขาจ้างนายหรือเปล่า

00:07:01.712 --> 00:07:04.215 align:center
ฉันไม่รู้ แต่จ้างไม่จ้างก็ไม่สำคัญหรอก

00:07:04.298 --> 00:07:06.050 align:center
ก็ฉันน่ะรักอาชีพเทรนเนอร์

00:07:07.135 --> 00:07:10.138 align:center
โอเค แต่เขาว่าไงล่ะ เขาขยับข้อต่อได้แค่ไหน

00:07:10.721 --> 00:07:14.600 align:center
ก็นะ เรื่องนั้นฉันจนปัญญา ตัวเขาแข็งทื่อสุดๆ

00:07:15.101 --> 00:07:18.229 align:center
ฉันว่านะ เราต้องตีสนิทยูนิซไว้

00:07:19.605 --> 00:07:21.858 align:center
หา ทำงั้นทำไมอ่ะ

00:07:21.941 --> 00:07:24.110 align:center
เธอมีข้อมูลว่าเขาชอบที่นายทำไหม

00:07:25.903 --> 00:07:29.282 align:center
การบำบัดราบรื่นดี ข้อมูลอะไรไม่มีหรอก

00:07:29.991 --> 00:07:33.911 align:center
โอเค แต่เราต้องให้นายได้งานประจำที่คลับ
ไม่งั้นเรามีแต่จะห่างกันไป

00:07:34.412 --> 00:07:36.747 align:center
เมื่อวานฉันทำงานเก้าชั่วโมงเต็มแน่ะ

00:07:36.831 --> 00:07:38.916 align:center
เห็นไหม งั้นฉันก็ควรช่วยเธอตอนนี้เลย

00:07:39.000 --> 00:07:40.126 align:center
เธอทำอะไรอยู่ล่ะ

00:07:40.209 --> 00:07:42.420 align:center
- นี่เสร็จแล้ว เหลือแค่ต้องส่งไปรษณีย์
- เหรอ

00:07:45.798 --> 00:07:47.216 align:center
มีคนเขียนผิด

00:07:47.300 --> 00:07:51.762 align:center
"เบ็ดเตล็ด" มันมีแต่เบ็ดตกปลานะ
แล้วเบ็ดนี่ไม่แพงไปหน่อยเหรอ

00:07:51.846 --> 00:07:54.182 align:center
- ฉันจะชวนเขาไปกินมื้อเที่ยง
- เอาจริงดิ

00:07:55.433 --> 00:07:59.479 align:center
- เขาดูเป็นพวกหมาป่าเดียวดาย
- ถือว่าเลี้ยงต้อนรับสู่อเมริกาไง

00:07:59.562 --> 00:08:01.355 align:center
ฉันจะจองร้านไชน่าแบมบูเฮาส์ไว้

00:08:01.981 --> 00:08:02.857 align:center
อร่อยแน่

00:08:08.905 --> 00:08:09.739 align:center
ได้ยินหรือเปล่า

00:08:09.822 --> 00:08:15.161 align:center
มวลเสียงที่ย่านความถี่ต่ำของเครื่องดนตรีหลัก
มันหนาแน่นแบบสุดๆ บ้าชะมัดยาด

00:08:16.579 --> 00:08:18.789 align:center
ถ้าเป็นเอตทีนเครื่องเก่า เราไม่ได้ยินหรอก

00:08:18.873 --> 00:08:21.375 align:center
- อืม
- ได้ฟังไหม งั้นเดี๋ยวเปิดใหม่แต่แรก

00:08:21.459 --> 00:08:24.587 align:center
โทษที ฉันเพิ่งส่งข้อความถึงเอวาเสร็จ

00:08:25.129 --> 00:08:27.381 align:center
- อยากดูไหม
- อืม

00:08:31.552 --> 00:08:32.970 align:center
"ไงจ๊ะ เอวาที่รัก

00:08:33.471 --> 00:08:35.181 align:center
ฉันรู้เรื่องตำแหน่งผจก.แล้ว

00:08:35.264 --> 00:08:36.307 align:center
ไม่ว่าใครจะได้

00:08:36.390 --> 00:08:40.019 align:center
แต่เธอก็ยังติดต่อฉันได้เสมอไม่ว่ามีเรื่องอะไร"

00:08:40.645 --> 00:08:43.773 align:center
ใช่ เราอยากให้พวกเขารู้สึกผิด
แต่ไม่ถึงกับเลิกยุ่งกับเรา

00:08:43.856 --> 00:08:44.732 align:center
อืม เพอร์เฟกต์

00:08:44.815 --> 00:08:47.777 align:center
อาจเติมเข้าไปว่า
"เธอกับทรอยโทรหาฉันกับจอชได้"

00:08:47.860 --> 00:08:49.070 align:center
- ใช่ ติดต่อโดยตรง
- ใช่

00:08:49.153 --> 00:08:49.987 align:center
อืม

00:08:50.071 --> 00:08:53.074 align:center
แล้วคุณส่งข้อความหาทรอย
เรื่องศิลปินที่รู้จักตอนไหนนะ

00:08:53.157 --> 00:08:54.742 align:center
- ชั่วโมงก่อน
- อ้อ เพอร์เฟกต์

00:08:54.825 --> 00:08:57.495 align:center
ส่ง… เรียบร้อย

00:08:58.371 --> 00:09:04.544 align:center
แล้วเรา… มาทำกันอีกสักรอบดีไหม
จากนั้นค่อยไปร้านขายยา

00:09:05.962 --> 00:09:07.380 align:center
ฉันกำลังคิดว่า

00:09:09.131 --> 00:09:11.133 align:center
"ถ้าเราไม่กินยาคุมล่ะ"

00:09:13.761 --> 00:09:16.889 align:center
แปลว่าคุณ… จะเสี่ยงดวงเหรอ

00:09:17.640 --> 00:09:19.308 align:center
ใช่ คือแบบ…

00:09:20.726 --> 00:09:23.521 align:center
เราพูดตลอดเลยนี่ว่าจะลองดูอีกสักครั้ง

00:09:25.314 --> 00:09:28.609 align:center
- เว้นแต่คุณไม่เห็นด้วย
- ไม่ๆ ไม่เลย

00:09:28.693 --> 00:09:29.569 align:center
ผมแค่…

00:09:30.736 --> 00:09:33.823 align:center
เราแค่ไม่ได้คุยเรื่องนี้มานาน
ผมเลยต้องจูนความคิดนิดหน่อย

00:09:35.408 --> 00:09:37.910 align:center
ฉันรู้สึกว่ามันถึงเวลาแล้ว ว่าไหม

00:09:39.579 --> 00:09:40.955 align:center
อืม ไม่ คือมัน…

00:09:42.206 --> 00:09:43.249 align:center
มีลูกกันเถอะ

00:09:44.625 --> 00:09:46.377 align:center
- อืม
- อืม ผมเอาด้วย

00:09:46.460 --> 00:09:48.212 align:center
- ค่ะ
- ผมเอาด้วย

00:09:57.096 --> 00:09:59.307 align:center
- อ๊ะ ทรอยส่งข้อความมา
- เหรอ

00:10:00.349 --> 00:10:03.978 align:center
"นายไปคุยกับเพื่อนฉันดิ
พวกเขาทำแบบเดียวกันเป๊ะ

00:10:05.229 --> 00:10:08.399 align:center
พวกนั้นกำลังเปิดให้เพื่อนๆ ไปทดลองพัก
อยากให้ติดต่อให้ไหม"

00:10:10.401 --> 00:10:11.402 align:center
ไปดีไหม

00:10:12.945 --> 00:10:15.156 align:center
ว่ากันว่าอย่าไปเปรียบกับใคร ใจจะไม่เป็นสุข

00:10:15.239 --> 00:10:16.907 align:center
เพราะงั้นไม่จำเป็นต้องไปหรอก

00:10:16.991 --> 00:10:19.118 align:center
ยังไงของเราก็ไม่เหมือนเขาอยู่แล้ว

00:10:19.201 --> 00:10:23.331 align:center
ไปเหอะ ไปพักสักคืนหนึ่ง
ไปค้างคืน แค่คืนเดียวก็ได้

00:10:24.707 --> 00:10:27.335 align:center
แล้วเราก็จะได้ตัดสิน นินทา และ…

00:10:28.169 --> 00:10:30.171 align:center
ผมไม่ได้หยุดงานมาเป็นชาติแล้ว

00:10:32.840 --> 00:10:34.091 align:center
- ก็ได้
- จริงอ่ะ

00:10:34.175 --> 00:10:35.301 align:center
อืม น่าจะสนุกดี

00:10:35.384 --> 00:10:37.428 align:center
- งั้นผมไปเอากระเป๋ามาเก็บของ
- โอเค

00:10:37.928 --> 00:10:39.055 align:center
- ดูเราสิ
- ฉันรู้

00:10:39.138 --> 00:10:40.264 align:center
ไม่ต้องมีผงมีแผน

00:10:43.267 --> 00:10:44.894 align:center
- รักนะ
- รักนะ

00:10:52.985 --> 00:10:55.029 align:center
ท่านประธานหญิงต้องกลับไปโซลค่ะ

00:10:55.112 --> 00:10:58.282 align:center
ก็เลยยังไม่มีโอกาสได้พูดคุยเรื่องตำแหน่ง

00:10:58.949 --> 00:11:01.619 align:center
ท่านต้องเดินทางไปๆ มาๆ แบบนี้บ่อยไหมคะ

00:11:01.702 --> 00:11:04.205 align:center
ดูจะเหนื่อยนะ ถึงจะนั่งเจ็ตส่วนตัวก็เถอะ

00:11:04.705 --> 00:11:05.790 align:center
ขอหยิบนะครับ

00:11:05.873 --> 00:11:09.627 align:center
ท่านอยากปักหลักอยู่ที่มอนเทซิโตนี่แหละค่ะ

00:11:09.710 --> 00:11:13.047 align:center
สามีของท่านเป็นศัลยแพทย์ชื่อดังอยู่ที่โซล

00:11:13.130 --> 00:11:16.258 align:center
และเขาก็ค่อนข้างลังเลที่จะเกษียณ

00:11:16.967 --> 00:11:20.012 align:center
ไหงงั้น ภรรยาเขาเป็นถึงมหาเศรษฐีนี

00:11:21.639 --> 00:11:23.099 align:center
เพราะสัญญาก่อนสมรสน่ะค่ะ

00:11:23.849 --> 00:11:24.975 align:center
โอ๊ยตาย

00:11:25.476 --> 00:11:28.771 align:center
คิดภาพฉันคุยเรื่องนั้นกับนายไม่ออกเลย ที่รัก

00:11:29.647 --> 00:11:31.232 align:center
ของของฉันก็คือของนาย

00:11:33.651 --> 00:11:37.822 align:center
แต่เราซึ้งใจจริงๆ ที่ท่านเจียดเวลา
มาทดลองงานออสตินก่อนไป

00:11:39.573 --> 00:11:41.325 align:center
ค่ะ แน่นอน

00:11:42.034 --> 00:11:44.286 align:center
ท่านดีใจมากที่คลับเราจะมีคนเกาหลีเพิ่มมาอีกคน

00:11:44.787 --> 00:11:46.789 align:center
ช่วยส่งเนื้อมองโกเลียนให้หน่อยได้ไหมครับ

00:11:47.373 --> 00:11:48.624 align:center
- อุ๊ย โทษค่ะ
- ขอโทษค่ะ

00:11:50.876 --> 00:11:55.214 align:center
ถ้าคุณพอจะช่วยเพิ่มโอกาสให้เราได้
เราจะขอบคุณมากเลย

00:11:55.297 --> 00:11:56.674 align:center
ฉันยินดีช่วยอยู่แล้วค่ะ

00:11:58.175 --> 00:11:59.427 align:center
คุณคิดถึงเกาหลีบ้างไหมคะ

00:11:59.510 --> 00:12:00.720 align:center
คิดถึงมากค่ะ

00:12:01.220 --> 00:12:02.513 align:center
พวกคุณเคยไปหรือเปล่า

00:12:02.596 --> 00:12:05.182 align:center
ไม่ค่ะ แต่ออสตินมีญาติอยู่ที่นั่น

00:12:05.266 --> 00:12:06.100 align:center
ใช่ไหมจ๊ะ

00:12:07.143 --> 00:12:08.018 align:center
ครับ

00:12:12.398 --> 00:12:14.066 align:center
เล่าให้เขาฟังอีกสิ

00:12:16.026 --> 00:12:19.989 align:center
ตอนยังเล็กผมเคยไปครั้งหนึ่ง
แต่จำอะไรไม่ได้แล้วล่ะครับ

00:12:20.489 --> 00:12:24.326 align:center
คุณต้องกลับไปนะคะ ที่นั่นเปลี่ยนไปเยอะมาก

00:12:25.077 --> 00:12:28.372 align:center
เปลี่ยนเยอะมาก… ชอบเลยครับ

00:12:31.250 --> 00:12:33.043 align:center
แล้วคุณโตที่นั่นเหรอคะ

00:12:33.127 --> 00:12:34.670 align:center
ใช่ คุณโตที่นั่นหรือเปล่า

00:12:35.337 --> 00:12:39.383 align:center
ฉันเกิดที่โซลค่ะ แต่ย้ายไปอยู่กวม แล้วก็สิงคโปร์

00:12:39.467 --> 00:12:42.470 align:center
ฉันย้ายมาเรียนโรงเรียนนานาชาติที่ลอนดอน

00:12:42.553 --> 00:12:44.388 align:center
แล้วไปเรียนป.ตรีที่โตเกียว

00:12:44.472 --> 00:12:48.225 align:center
ฉันจบป.โทที่ม.นิวยอร์ก
ก่อนกลับไปทำงานที่เกาหลี

00:12:49.643 --> 00:12:51.270 align:center
- คุณล่ะโตที่ไหน
- ฟีนิกซ์ครับ

00:12:51.353 --> 00:12:52.938 align:center
อ้อ ไม่เคยไปมาก่อนเลย

00:12:53.981 --> 00:12:55.775 align:center
อุ๊ย ต้องไปแล้วล่ะ

00:12:55.858 --> 00:12:57.651 align:center
ที่นั่นมีคนเกาหลีเยอะไหมคะ

00:12:59.028 --> 00:13:01.864 align:center
มีบางคนไปโบสถ์ห่างออกไปหนึ่งชั่วโมง

00:13:01.947 --> 00:13:05.284 align:center
เราจะไปแค่ตอนคริสต์มาส
ใครก็คิดว่าผมเป็นเม็กซิกัน

00:13:05.868 --> 00:13:09.955 align:center
เด็กที่โรงเรียนนานาชาติบอกว่า
ฉันหน้าเหมือนน้องสาวคิมจองอึน

00:13:10.039 --> 00:13:11.707 align:center
ที่อยู่วงบีทีเอสสินะ

00:13:12.208 --> 00:13:13.959 align:center
ผมชอบผลงานเดี่ยวเขาสุดๆ เลย

00:13:14.043 --> 00:13:16.086 align:center
- ว้าว
- อะไร

00:13:16.629 --> 00:13:18.547 align:center
คุณต้องอยู่กับคนเกาหลีให้มากกว่านี้แล้วล่ะ

00:13:18.631 --> 00:13:21.801 align:center
คงงั้นมั้ง ผมนึกถึงอีกคิมหนึ่ง ผมไม่รู้

00:13:22.301 --> 00:13:24.929 align:center
แหม ดีแล้วล่ะที่ฉันอยู่ที่นี่

00:13:26.931 --> 00:13:27.890 align:center
ตลกจัง

00:13:27.973 --> 00:13:31.769 align:center
ฉันไม่เคยมองว่า
เราเป็นคู่รักต่างเชื้อชาติเลยจริงๆ นะ

00:13:32.728 --> 00:13:33.771 align:center
รู้ไหม

00:13:34.522 --> 00:13:36.232 align:center
ฉันเห็นเขาเป็นคนแอริโซนา

00:13:37.858 --> 00:13:39.360 align:center
ผมชอบที่เราเป็นแบบนั้น

00:13:41.320 --> 00:13:43.572 align:center
ช่วยส่งไก่กงเป่าให้หน่อยได้ไหม

00:13:47.576 --> 00:13:51.539 align:center
วันนี้ทีมแพทย์ทำการผ่าตัดที่เหลืออยู่แทนเขาครับ

00:13:53.207 --> 00:13:57.336 align:center
งั้นเราก็คงต้องยัดเงินให้พวกนั้นทุกคนเลยสินะ

00:13:57.419 --> 00:14:00.881 align:center
นี่พูดในเชิงสมมติฐานนะครับ

00:14:01.507 --> 00:14:04.385 align:center
แต่มันไม่ใช่แค่ทีมแพทย์ครับ

00:14:04.468 --> 00:14:06.846 align:center
คนไข้ที่เสียชีวิตมีครอบครัว

00:14:06.929 --> 00:14:09.557 align:center
ฉะนั้นจำเป็นต้องเปลี่ยนผลชันสูตรด้วย

00:14:10.516 --> 00:14:12.601 align:center
ที่รัก คุณตีได้สวยมาก

00:14:12.685 --> 00:14:14.436 align:center
อย่าลืมหมุนสะโพกด้วยสิ

00:14:14.520 --> 00:14:16.105 align:center
อืม ผมรู้แล้วน่า

00:14:16.981 --> 00:14:19.316 align:center
นี่พูดในเชิงสมมติฐานนะครับ

00:14:19.817 --> 00:14:22.444 align:center
เราคงจำเป็นต้องปิดปากพวกสื่อด้วย

00:14:23.070 --> 00:14:25.990 align:center
ฉันน่าจะให้เขาวางมือก่อนเขาจะทำพลาด

00:14:28.534 --> 00:14:31.745 align:center
- นี่ก็พูดในเชิงสมมติฐานนะครับ…
- ไม่ต้องเกริ่นแบบนั้นทุกรอบก็ได้

00:14:31.829 --> 00:14:34.623 align:center
ทุกอย่างที่คุณพูดเป็นสมมติฐานหมด

00:14:35.958 --> 00:14:37.126 align:center
เข้าใจแล้วครับ

00:14:37.626 --> 00:14:42.214 align:center
เกิดข่าวแพร่ออกไป
ค่าใช้จ่ายในเรื่องนี้ก็จะแพงขึ้นอีก

00:14:42.715 --> 00:14:46.886 align:center
ถ้าจ่ายเพิ่มซะตอนนี้
จะประหยัดกว่าในระยะยาวครับ

00:14:46.969 --> 00:14:49.889 align:center
เยี่ยมเลย คุณหมอ แรงดีจริงๆ เลยนะครับ!

00:14:50.389 --> 00:14:53.976 align:center
ตกลง จ่ายผ่านบริษัทปลอมของเราสักแห่งแล้วกัน

00:14:56.937 --> 00:14:58.606 align:center
ปัญหามันอยู่ตรงนั้นแหละครับ

00:14:59.899 --> 00:15:04.528 align:center
เพราะคดีหนีภาษีเมื่อเร็วๆ นี้
การตรวจสอบทางการเงินเลยเข้มงวดแบบสุดๆ

00:15:05.821 --> 00:15:08.157 align:center
เราถูกจับตาดูทุกฝีก้าวครับ

00:15:08.240 --> 00:15:10.034 align:center
เอาทางออกมาให้ฉันหน่อย คุณที่ปรึกษา!

00:15:11.952 --> 00:15:13.871 align:center
- ตีสวย
- สวยมาก

00:15:14.413 --> 00:15:15.247 align:center
ว้าว!

00:15:15.331 --> 00:15:18.375 align:center
ลอยไปไกลเลย วันนี้ผมตีดีจริงๆ นะเนี่ย

00:15:19.043 --> 00:15:20.544 align:center
เอามาอีกลูกหนึ่งสิ

00:15:24.548 --> 00:15:27.259 align:center
ไม่ ฉันรู้ๆ ทรอย แต่ฉันคงไม่ได้เข้าไป

00:15:27.343 --> 00:15:30.054 align:center
ฉันจะชิ่งคืนนี้กับพรุ่งนี้ อืม

00:15:30.763 --> 00:15:31.972 align:center
ฉันรู้ แต่รู้อะไรไหม

00:15:32.056 --> 00:15:34.058 align:center
โทรหาผู้ช่วยคนใหม่ของเราสิ แอชลีย์น่ะ

00:15:34.141 --> 00:15:35.476 align:center
เดี๋ยวเขาจัดการให้

00:15:35.976 --> 00:15:36.977 align:center
โอเคเพื่อนยาก

00:15:37.478 --> 00:15:38.312 align:center
อาดิโอส

00:15:38.812 --> 00:15:40.314 align:center
- ทุกอย่างโอเคไหม
- อืม

00:15:41.231 --> 00:15:44.026 align:center
เมื่อก่อนผมควรหัดกระจายงานบ้าง
รู้สึกดีฉิบหายเลย

00:15:44.109 --> 00:15:47.571 align:center
- ฉันก็พยายามจะบอกคุณแล้ว
- ผมรู้ คุณพูดถูกเผง

00:15:47.655 --> 00:15:50.574 align:center
ถูกเสมอด้วย จากนี้ผมจะรับฟังคุณ

00:15:51.533 --> 00:15:54.036 align:center
รักนะ นี่ต้องดีแน่

00:15:54.119 --> 00:15:56.664 align:center
โอเค ก็ไม่ได้ดูเว่อร์วัง

00:15:56.747 --> 00:15:58.916 align:center
ก็ไม่ได้จะปากแซ่บนะ แต่แค่นี้ไม่ทำฉันเหวอ

00:15:58.999 --> 00:16:01.502 align:center
เนอะ ของเราจะดีกว่าที่นี่เยอะ

00:16:01.585 --> 00:16:03.462 align:center
- อุ๊ยตายแล้ว ไง
- ไง

00:16:03.545 --> 00:16:05.005 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- สวัสดี

00:16:05.089 --> 00:16:08.342 align:center
- ขอบคุณที่มาร่วมกับเรานะครับ
- ขอบคุณ ไง

00:16:08.842 --> 00:16:10.010 align:center
เป็นเกียรติจริงๆ จอช

00:16:10.094 --> 00:16:12.513 align:center
คุณบริหารมอนเตวิสต้าพอยต์ได้เริ่ดมาก

00:16:12.596 --> 00:16:15.307 align:center
ขอบคุณ ต้องรอดูว่าเจ้าของใหม่จะทำเจ๊งไหม

00:16:15.391 --> 00:16:16.308 align:center
อ้อ…

00:16:17.810 --> 00:16:20.104 align:center
- แล้วที่ดินตรงนี้ของพวกคุณเหรอ
- ใช่

00:16:20.187 --> 00:16:23.148 align:center
นี่คือโปรเจกต์ที่เราทุ่มกายทุ่มใจให้มาหลายปี

00:16:23.232 --> 00:16:26.443 align:center
ครับ แล้วเราก็มีนักลงทุนที่ความอดทนสูงที่สุดด้วย

00:16:26.527 --> 00:16:29.321 align:center
สามีผมมีกิจการรีสอร์ต
ที่ประสบความสำเร็จหลายแห่ง

00:16:29.405 --> 00:16:31.824 align:center
- พวกเขาเลยรู้ว่าวางใจให้ทุนได้
- แหม ปากหวาน

00:16:31.907 --> 00:16:35.369 align:center
ให้ตาย เกือบหลุดถามแล้วสิว่าทุนนั่นคือเท่าไร

00:16:35.452 --> 00:16:39.164 align:center
- ถ้าผมถามเรื่องนั้นจะได้ไหม
- ฉันว่าไม่ดีหรอก จอช

00:16:39.248 --> 00:16:42.793 align:center
คือผมบอกไม่ได้ แต่… มันสูงอยู่

00:16:43.293 --> 00:16:44.169 align:center
ถ้าผมขอเดาล่ะ

00:16:45.504 --> 00:16:46.880 align:center
- ขอโทษด้วยค่ะ
- ครับ

00:16:46.964 --> 00:16:49.341 align:center
ขอโทษจริงๆ พ่อคนนี้ชอบลงรายละเอียด

00:16:49.425 --> 00:16:51.719 align:center
- ไม่เป็นไรครับ
- ทุน 20 ล้าน

00:16:52.886 --> 00:16:55.139 align:center
ครับ โอเค ก็ใกล้เคียง ใกล้เคียงเลย

00:16:55.639 --> 00:16:57.182 align:center
ผมกะจะเดาว่าสัก 15 ล้าน

00:16:57.766 --> 00:17:00.394 align:center
โอเค เอ่อ ตามเรามาทางนี้ได้เลยครับ

00:17:00.477 --> 00:17:02.396 align:center
เดี๋ยวจะมีรถพาไปที่ห้องสวีท

00:17:02.479 --> 00:17:05.232 align:center
- อ้อ ที่พักไม่ใช่ตรงนี้เหรอคะ
- เปล่า นี่ที่เช็กอิน

00:17:05.315 --> 00:17:07.359 align:center
ห้องสวีทแต่ละห้องจะตั้งอยู่บนเนินเขาแต่ละลูก

00:17:07.443 --> 00:17:09.153 align:center
ครับ อันที่จริงด้วยเนื้อที่ 253 ไร่

00:17:09.236 --> 00:17:13.115 align:center
จุดที่ยากที่สุดเลยคือการคิดว่า
จะทำอะไรกับพื้นที่ทั้งหมด

00:17:13.615 --> 00:17:15.367 align:center
เดี๋ยวนะ สำนวนว่าไงแล้วนะที่รัก

00:17:15.451 --> 00:17:16.744 align:center
รักพี่เสียดายน้อง

00:17:16.827 --> 00:17:19.288 align:center
ใช่ รักพี่เสียดายน้อง

00:17:19.371 --> 00:17:22.750 align:center
- ค่ะ เราเข้าใจเรื่องนั้นดี
- ใช่ เราได้หมดทั้งพี่ทั้งน้อง

00:17:24.668 --> 00:17:26.003 align:center
เสี้ยวเล็กๆ ของสวรรค์

00:17:46.565 --> 00:17:49.234 align:center
เชิญนั่งก่อนนะครับ
เดี๋ยวเราจะให้คนมาขนกระเป๋า

00:17:49.318 --> 00:17:50.277 align:center
ขอบคุณ

00:17:50.360 --> 00:17:51.195 align:center
ว้าว

00:17:57.117 --> 00:18:00.329 align:center
ถ้าฉันเอาบาคคัสใส่ตะกร้าของขวัญจะแปลกไหม

00:18:00.412 --> 00:18:02.414 align:center
ในเน็ตบอกว่ามันมีขายทั่วไป

00:18:03.290 --> 00:18:05.959 align:center
ไม่รู้สิ แต่ฉันไม่เคยเห็นใครดื่มนอกจากยาย

00:18:07.127 --> 00:18:10.798 align:center
งั้นจะซื้ออะไรให้เขาดีล่ะ
เขาจะได้รู้สึกเป็นที่ต้อนรับ

00:18:12.049 --> 00:18:14.718 align:center
ฉันไม่เข้าใจว่าเธอเตรียมตะกร้าของขวัญทำไม

00:18:19.848 --> 00:18:20.849 align:center
โอเค

00:18:22.851 --> 00:18:24.853 align:center
ทำไมนายไม่อยากให้ฉันเป็นเพื่อนกับเขานัก

00:18:25.813 --> 00:18:27.689 align:center
อยากจะตาย เอาบาคคัสนั่นแหละ

00:18:29.191 --> 00:18:31.110 align:center
นายเคยคบกับสาวเอเชียไหม

00:18:31.193 --> 00:18:32.277 align:center
หา

00:18:32.361 --> 00:18:33.737 align:center
อี๋ ไม่

00:18:33.821 --> 00:18:35.781 align:center
อี๋เหรอ อี๋ทำไม

00:18:35.864 --> 00:18:38.367 align:center
แบบนั้นก็เหมือนคบกับแม่น่ะสิ อี๋

00:18:38.450 --> 00:18:41.036 align:center
- โอเค มีอะไรกันแน่
- ไม่มีอะไรเลย

00:18:42.663 --> 00:18:45.332 align:center
นายคิดมากเรื่องใบรับรองวิชาชีพหรือเปล่า

00:18:45.415 --> 00:18:46.708 align:center
อืม แน่อยู่แล้ว

00:18:46.792 --> 00:18:49.253 align:center
โอเค ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันปลอมได้เนียนสุดๆ

00:18:50.003 --> 00:18:56.093 align:center
เธอรู้ไหมว่าฉันมีสิทธิ์ถูกองค์กรที่ดูแล
วงการกายภาพบำบัดเล่นงานหนักแค่ไหน

00:18:56.176 --> 00:18:58.929 align:center
- พีทีบีซีน่ะเหรอ
- เห็นไหม ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ

00:18:59.012 --> 00:19:00.931 align:center
นั่นแหละปัญหา ขอโทษที่ขึ้นเสียงนะ

00:19:01.014 --> 00:19:02.850 align:center
โอเค ไม่เป็นไรหรอกน่า อย่าคิดมาก

00:19:02.933 --> 00:19:06.145 align:center
ใบอนุญาตอยู่ในออฟฟิศจอช ไม่มีใครไปดูหรอก

00:19:06.228 --> 00:19:09.022 align:center
ฉันแค่รู้สึกว่ามันมีทางอื่นที่จะได้งานประจำอยู่

00:19:09.106 --> 00:19:10.941 align:center
แบบไม่ต้องทำผิดกฎหมาย

00:19:12.901 --> 00:19:14.444 align:center
เธอต้องไปเอามันคืนมา

00:19:16.196 --> 00:19:18.782 align:center
นี่จะนอนทั้งที่โกรธฉันอยู่จริงดิ

00:19:46.101 --> 00:19:47.769 align:center
- คุณโอเคไหม
- อืม

00:20:07.039 --> 00:20:08.165 align:center
(เหี้ย)

00:20:09.374 --> 00:20:10.876 align:center
อืม เริ่ดเลยแหละ

00:20:12.211 --> 00:20:14.922 align:center
- ข้างนอกมีแดร็กคูล่า
- หา

00:20:15.589 --> 00:20:17.257 align:center
กล้วยไม้แดร็กคูล่าไง

00:20:17.341 --> 00:20:19.801 align:center
ถิ่นกำเนิดอยู่ในป่าเมฆที่อเมริกากลาง

00:20:19.885 --> 00:20:22.221 align:center
- เห็นอ่างอาบน้ำนั่นไหม
- อืม

00:20:23.430 --> 00:20:25.432 align:center
อ่างแช่น้ำของญี่ปุ่น

00:20:26.016 --> 00:20:28.185 align:center
ทำเอาตัวที่ฉันเลือกดูเกรดต่ำไปเลย

00:20:28.268 --> 00:20:30.562 align:center
อืม พวกเขาแต่งที่นี่ได้ดีจริงๆ แหละ

00:20:30.646 --> 00:20:32.898 align:center
ก็แหม พวกเขามีตั้ง 20 ล้านดอลลาร์

00:20:35.025 --> 00:20:37.861 align:center
เหี้ยไรอีกล่ะนั่น ได้แขวนป้ายห้ามรบกวนไหม

00:20:37.945 --> 00:20:39.112 align:center
อืม ผมทำแล้ว

00:20:39.196 --> 00:20:40.739 align:center
พวกเขาใช้ขนนก

00:20:41.615 --> 00:20:43.909 align:center
ไง ไม่จำเป็นต้องจัดเตียงรอบค่ำครับ

00:20:43.992 --> 00:20:46.620 align:center
เปล่าครับ สมนาคุณจากคุณเจ้าของ

00:20:47.621 --> 00:20:48.538 align:center
ไม่เป็นไร

00:20:48.622 --> 00:20:50.749 align:center
- ครับ งั้นเอาไว้หลังจากนี้ไหม
- ไม่รับครับ

00:20:52.918 --> 00:20:53.752 align:center
อะไรเหรอ

00:20:54.711 --> 00:20:57.047 align:center
ดูไม่ออกด้วยซ้ำ แต่มันน่าแหวะ

00:21:00.884 --> 00:21:02.386 align:center
ทำพาสต้า

00:21:03.470 --> 00:21:04.972 align:center
ชมนก

00:21:06.139 --> 00:21:08.558 align:center
พรุ่งนี้พวกเขามีกิจกรรมห่วยแตกเต็มวัน

00:21:08.642 --> 00:21:10.644 align:center
- เรากลับบ้านแต่เช้าได้ไหม
- ได้สิ

00:21:11.228 --> 00:21:12.145 align:center
โอเค

00:21:21.947 --> 00:21:24.658 align:center
คุณก็ใช้วัสดุสั่งทำพิเศษแบบนี้ได้ใช่ไหม

00:21:24.741 --> 00:21:26.743 align:center
คุณหาแหล่งได้ ใช่ไหม

00:21:28.370 --> 00:21:30.580 align:center
ของสั่งทำพิเศษมันมีแต่ที่แพงกว่า

00:21:31.915 --> 00:21:34.042 align:center
อีกครั้งนะ พวกเขามี 20 ล้านดอลลาร์

00:21:35.335 --> 00:21:36.837 align:center
อืม แต่ว่าผม…

00:21:38.005 --> 00:21:42.342 align:center
ผมหาเงินเพิ่มได้ ผมแค่อยากรู้ว่า
ถ้าอยากเทียบที่นี่ได้ต้องใช้เท่าไร

00:21:42.843 --> 00:21:44.344 align:center
ก็คง 20 ล้านล่ะมั้ง

00:21:44.845 --> 00:21:47.723 align:center
ไม่เอาน่า ไม่
ผมรู้ว่าเราเอาแบบพวกเขาเป๊ะๆ ไม่ได้

00:21:47.806 --> 00:21:52.060 align:center
แต่คุณแต่งในแบบเราได้
เท่าที่งบเราไหว ถูกไหม

00:21:52.144 --> 00:21:53.061 align:center
ใช่

00:21:54.813 --> 00:21:57.274 align:center
ไม่ คือ… ให้ฉันทำก็ทำได้

00:21:59.359 --> 00:22:01.987 align:center
- คุณจะสื่ออะไร
- เปล่าเลย แค่พูดเรื่องที่กังวล

00:22:02.070 --> 00:22:04.698 align:center
และคุณก็บอกว่าไม่น่ากังวล ผมเชื่อคุณเต็มร้อย

00:22:05.282 --> 00:22:07.451 align:center
หรือคุณอยากรู้ว่าเราซื้อปากกานั่นไหวไหม

00:22:08.785 --> 00:22:11.204 align:center
เพราะเราไม่ไหว นั่นน่ะด้ามละ 500 ดอลลาร์

00:22:11.288 --> 00:22:13.665 align:center
ไม่ ผมแค่พยายามคิดหาวิธี

00:22:13.749 --> 00:22:16.793 align:center
ถ้าปากกานั่นเกินงบเรา
งั้นปากกาอะไรที่เราจ่ายไหว

00:22:16.877 --> 00:22:20.881 align:center
โทษนะ นี่ฉันต้องคิดงบค่าปากกาให้คุณเหรอ
นั่นเหรอที่คุณจะเอา

00:22:20.964 --> 00:22:23.300 align:center
คือผมแค่อยากจะหารือเรื่องแผน

00:22:23.383 --> 00:22:28.055 align:center
ว่าเราจะออกแบบที่พักยังไง
จากเงินที่ผมยักยอกมา ถ้าคุณโอเคน่ะนะ

00:22:32.851 --> 00:22:33.685 align:center
ก็ได้

00:22:34.436 --> 00:22:37.939 align:center
ได้ งั้นฉันจะทำแบบ
มาเสนอสัปดาห์หน้า แบบนั้นดีไหม

00:22:38.023 --> 00:22:40.359 align:center
อืม ขอบคุณ

00:23:04.841 --> 00:23:06.593 align:center
"รู้กันในรัฐแคลิฟอร์เนีย

00:23:06.676 --> 00:23:10.680 align:center
ว่าก่อให้เกิดโรคมะเร็ง การพิการแต่กำเนิด
และอันตรายต่อระบบสืบพันธุ์อื่นๆ"

00:23:11.556 --> 00:23:12.724 align:center
งี้นี่เอง

00:23:42.421 --> 00:23:43.755 align:center
เชี่ยไรเนี่ย

00:23:47.509 --> 00:23:50.095 align:center
(คณะกรรมการกายภาพบำบัด)
(ออสติน เดวิส)

00:23:54.141 --> 00:23:57.727 align:center
(เสียใจด้วยกับความสูญเสียครั้งนี้)

00:23:58.854 --> 00:24:02.023 align:center
(บริจาคเพื่อเป็นการไว้อาลัย
การจากไปของมาร์ตา ลูเครเซีย ดิแอซ)

00:24:05.402 --> 00:24:07.904 align:center
ผมอยากขอถอนใบสมัครครับ

00:24:08.405 --> 00:24:09.489 align:center
แน่ใจเหรอคะ

00:24:09.573 --> 00:24:10.407 align:center
ครับ

00:24:12.159 --> 00:24:14.536 align:center
ผมขอบคุณสำหรับการพิจารณา แต่ว่า

00:24:15.412 --> 00:24:16.580 align:center
ผมขอถอนตัว

00:24:18.832 --> 00:24:21.751 align:center
ฉัน… เสียใจจังที่ได้ยินแบบนั้น

00:24:22.752 --> 00:24:24.296 align:center
ผมก็ไม่อยากทำเลยครับ

00:24:25.046 --> 00:24:29.342 align:center
แต่มันก็อาจจะมีทางอื่นอยู่
ที่ผมจะได้งานประจำที่คลับ

00:24:29.426 --> 00:24:32.387 align:center
อ้อ แบบนั้นคงดีมากเลยล่ะค่ะ

00:24:33.054 --> 00:24:35.098 align:center
ฉันว่าแอชลีย์ต้องดีใจแน่นอน

00:24:35.182 --> 00:24:37.017 align:center
ใช่ครับ ต้องดีใจแน่นอน

00:24:39.478 --> 00:24:40.896 align:center
นี่ครับ

00:24:41.396 --> 00:24:42.314 align:center
ลองดู

00:24:43.523 --> 00:24:44.566 align:center
นี่…

00:24:45.859 --> 00:24:48.987 align:center
แอชลีย์อยากให้ช่วยเรื่องใบแจ้งหนี้
และผมก็อดสังเกตไม่ได้ว่า

00:24:49.070 --> 00:24:50.989 align:center
เราใช้เงินกับเบ็ดตกปลาไปเยอะมาก

00:24:51.072 --> 00:24:55.160 align:center
ขอโทษด้วยเรื่องคำผิด
แต่ค่าเบ็ด 5,000 สัปดาห์ละสองครั้งมันเยอะไป

00:24:55.243 --> 00:24:58.580 align:center
คืองี้ เวลาไปที่บ่อ ผมเห็นมัน ผมประทับใจ

00:24:58.663 --> 00:25:00.207 align:center
มาร์ตาทำหน้าที่ได้ดีมาก

00:25:00.290 --> 00:25:03.793 align:center
มีเบ็ดวางทุกที่เลย ไม่รู้เขามาทำงานตั้งแต่กี่โมง

00:25:03.877 --> 00:25:06.463 align:center
ผมไม่เคยเห็นเขามาก่อน
เขามีทีมเบ็ดตกปลาหรือเปล่า

00:25:06.546 --> 00:25:10.842 align:center
ยังไงก็ตาม ถ้าเขายินดี
จะลดต้นทุนเบ็ดให้ได้สักหนึ่งในสี่

00:25:11.343 --> 00:25:13.094 align:center
เราก็จะประหยัดเงินไปได้เยอะ

00:25:14.638 --> 00:25:17.265 align:center
"เบ็ดเตล็ด" นั่นแปลว่าจิปาถะมั้งคะ

00:25:21.186 --> 00:25:22.020 align:center
อ้อ

00:25:24.064 --> 00:25:25.065 align:center
แย่เลย

00:25:26.525 --> 00:25:27.901 align:center
รู้สึกเด๋อสุดๆ ไปเลย

00:25:27.984 --> 00:25:29.611 align:center
ไม่ๆ ไม่เป็นไรค่ะ

00:25:29.694 --> 00:25:31.363 align:center
ไม่แปลกเลยค่ะที่คุณจะเข้าใจผิด

00:25:31.446 --> 00:25:33.281 align:center
คุณช่างมีน้ำใจจริงๆ เลยนะครับ

00:25:33.365 --> 00:25:34.241 align:center
ใช่เลยค่ะ

00:25:34.324 --> 00:25:35.242 align:center
โอ๊ยตาย

00:25:35.951 --> 00:25:39.496 align:center
เชิญทานของในตะกร้านะครับ ผมออกไปเองได้

00:25:39.579 --> 00:25:40.455 align:center
ไม่ค่ะ

00:25:42.374 --> 00:25:43.917 align:center
ฉันเข้าใจที่คุณจะสื่อ

00:25:44.584 --> 00:25:47.754 align:center
ค่าเบ็ดเตล็ด 10,000 ต่อสัปดาห์น่ะเยอะมาก

00:25:47.837 --> 00:25:49.673 align:center
คงมีการจ่ายซ้ำซ้อนแน่ๆ ค่ะ

00:25:49.756 --> 00:25:53.176 align:center
ครับ การจ่ายซ้ำซ้อน นั่นแหละประเด็นของผม

00:25:53.260 --> 00:25:54.719 align:center
ส่วนจะใช่เบ็ดไหมน่ะไม่เกี่ยว

00:25:54.803 --> 00:25:55.762 align:center
ประเด็น…

00:25:56.721 --> 00:25:59.975 align:center
อยู่ที่การทำให้มีทุนว่างจะได้จ้างคนเพิ่มได้

00:26:01.184 --> 00:26:02.394 align:center
ใช่ค่ะ

00:26:02.477 --> 00:26:06.648 align:center
แล้วถ้ามันมีตำแหน่งประจำไหนเพิ่มเข้ามา

00:26:07.566 --> 00:26:09.109 align:center
ซึ่งน่าจะเหมาะกับผม

00:26:09.651 --> 00:26:12.571 align:center
ผมยินดีที่จะสมัครครับ

00:26:15.073 --> 00:26:18.326 align:center
โอเค ฉันจะลองดูว่าทำอะไรได้บ้าง

00:26:19.119 --> 00:26:23.206 align:center
ช่วยส่งใบแจ้งหนี้พวกนั้นมาทีค่ะ
ฉันจะส่งต่อไปให้ท่านประธานเดี๋ยวนี้เลย

00:26:23.290 --> 00:26:24.457 align:center
ได้ครับ

00:26:25.166 --> 00:26:26.418 align:center
ผมซาบซึ้งใจมากเลยครับ

00:26:26.918 --> 00:26:27.794 align:center
แอชลีย์ด้วย

00:26:31.506 --> 00:26:34.301 align:center
ถ้ายังไงฉันขอถามได้ไหมคะ

00:26:34.801 --> 00:26:37.596 align:center
ทำไมถอนตัวจากตำแหน่งนักกายภาพฯเหรอคะ

00:26:37.679 --> 00:26:38.930 align:center
คุณเก่งมากเลยนะ

00:26:39.931 --> 00:26:40.765 align:center
ไม่หรอกครับ

00:26:41.266 --> 00:26:43.226 align:center
เดี๋ยวต้องหาคนที่เก่งกว่าได้แน่นอน

00:26:43.310 --> 00:26:45.228 align:center
ฉันเห็นคลิปที่คุณอัปโหลดค่ะ

00:26:45.312 --> 00:26:47.105 align:center
ความรู้คุณแน่นมาก

00:26:48.940 --> 00:26:52.527 align:center
ฉันอยากนัดคุณให้มาบำบัดให้อีกสักรอบ

00:27:07.334 --> 00:27:11.212 align:center
แล้วเรื่องจอชไปถึงไหนแล้ว มีข้อมูลอะไรอีกไหม

00:27:12.297 --> 00:27:15.258 align:center
ผมตรวจดูใบแจ้งหนี้ที่ยูนิซส่งมาแล้ว

00:27:15.842 --> 00:27:20.889 align:center
เขารู้ว่าถ้าจ่ายไม่เกิน 5,000 ดอลลาร์
ต้องใช้แค่ลายเซ็นของเขา

00:27:20.972 --> 00:27:25.310 align:center
เขาเลยสั่งจ่ายยอด 4,999 ดอลลาร์
เข้าบัญชีแม่ตัวเองหลายครั้งครับ

00:27:25.810 --> 00:27:28.855 align:center
แล้วเขาก็ลงไว้ว่าเป็นค่าใช้จ่าย "เบ็ดเตล็ด"

00:27:29.606 --> 00:27:31.191 align:center
- เบ็ดเตล็ด
- ครับ

00:27:33.610 --> 00:27:34.903 align:center
เข้าใจแล้วล่ะ

00:27:34.986 --> 00:27:36.696 align:center
เดี๋ยวฉันติดต่อไปนะ

00:27:45.664 --> 00:27:47.165 align:center
อร่อยมากเลยล่ะ

00:27:47.666 --> 00:27:49.376 align:center
ที่นี่ทำอาหารเช้าอร่อยนะเนี่ย

00:27:50.168 --> 00:27:52.087 align:center
ผมต้องมาออฟฟิศคุณให้บ่อยขึ้นแล้ว

00:27:52.170 --> 00:27:53.380 align:center
ได้อยู่แล้วล่ะ

00:27:54.506 --> 00:27:58.093 align:center
ที่รัก สุดสัปดาห์นี้เราทำอะไรดี
เราไปโตเกียวกันดีไหม

00:27:58.677 --> 00:28:01.971 align:center
เราไปลองร้านซูชิที่ท่านประธานาธิบดีบอกดีไหม

00:28:02.722 --> 00:28:03.848 align:center
ได้อยู่แล้วล่ะ

00:28:08.144 --> 00:28:09.771 align:center
แล้วที่ปรึกษากฎหมายว่าไง

00:28:09.854 --> 00:28:14.067 align:center
เขาอยากให้ฉันตรวจสอบ
ค่าใช้จ่ายซ้ำซ้อนในงบประมาณของคลับ

00:28:14.150 --> 00:28:15.360 align:center
แล้วเขา…

00:28:17.028 --> 00:28:19.656 align:center
คิดออกหรือยังว่าจะโยกเงินยังไงดี

00:28:19.739 --> 00:28:23.326 align:center
เรื่องนี้ทำผมนอนไม่หลับ
ผมนอนไม่หลับเลยสักแอะ

00:28:28.289 --> 00:28:30.959 align:center
คุณน่ะ เคยรักฉันบ้างหรือเปล่า

00:28:33.837 --> 00:28:35.755 align:center
อะไรน่ะ… คุณถามจริงๆ เหรอนั่น

00:28:35.839 --> 00:28:37.382 align:center
ถามอะไรของคุณเนี่ย

00:28:39.259 --> 00:28:41.177 align:center
รักคุณ… ให้ตายสิ นี่มัน…

00:28:41.261 --> 00:28:46.015 align:center
มันนานแล้วนะเนี่ย ที่ไม่ได้ยินคุณพูดว่า "รัก" น่ะ

00:28:46.099 --> 00:28:48.810 align:center
เลิกเฉไฉสักที ตอบมาซะ

00:28:49.978 --> 00:28:54.774 align:center
ผมรู้ว่าคุณกำลังลำบาก
แต่ที่ผมทำพลาดนั่นผมไม่ได้ตั้งใจ

00:28:54.858 --> 00:28:57.736 align:center
ตอนนี้คนที่กำลังเจอเรื่องหนักที่สุดก็คือผม

00:28:57.819 --> 00:28:59.946 align:center
คนที่อาจเสียหายหนักที่สุดน่ะมันฉัน

00:29:01.030 --> 00:29:03.158 align:center
ทำไมคุณไม่ยอมเลิกผ่าตัดสักที

00:29:03.241 --> 00:29:06.453 align:center
บอกแล้วใช่ไหมว่าอาการสั่นของคุณมันจะแย่ลง

00:29:06.536 --> 00:29:08.455 align:center
ก็ผมทำอย่างอื่นไม่ได้แล้วนี่

00:29:08.538 --> 00:29:12.834 align:center
คุณเอาแต่บอกให้เกษียณ
แต่ผมจะเกษียณตอนนี้ได้ไง

00:29:12.917 --> 00:29:15.211 align:center
ก็บอกว่าฉันจะดูแลคุณเอง

00:29:15.295 --> 00:29:16.671 align:center
หรือว่าฉันมันไม่พอ

00:29:16.755 --> 00:29:19.007 align:center
มันไม่ใช่ว่าคุณไม่พอเลย

00:29:19.716 --> 00:29:22.552 align:center
แต่พูดตรงๆ ถ้าคุณทิ้งผม แล้วผมจะอยู่ยังไง

00:29:23.052 --> 00:29:25.555 align:center
แบบนั้นผมก็ต้องทำงานอีกอยู่ดีนั่นแหละ

00:29:25.638 --> 00:29:29.100 align:center
รู้ไหมว่าทุกๆ วันผมต้องอยู่อย่างหวาดกลัวแค่ไหน

00:29:29.684 --> 00:29:30.977 align:center
อย่ามาแหลดีกว่า

00:29:31.060 --> 00:29:33.688 align:center
ไหนๆ ก็พูดแล้ว มันมีอะไรที่ผมทำให้คุณได้บ้าง

00:29:33.772 --> 00:29:36.733 align:center
อยู่ข้างๆ เหรอ เรื่องนั้นน่ะใครก็ทำได้

00:29:36.816 --> 00:29:39.944 align:center
ขอแค่คุณต้องการ
คุณก็มีผู้ชายมาต่อแถวหน้าบ้านแล้ว

00:29:40.445 --> 00:29:43.448 align:center
ถ้าคุณทิ้งผม เขี่ยผมออกไป แล้วผมจะทำยังไง

00:29:44.991 --> 00:29:48.787 align:center
ตอนนั้นผมก็ต้องทำงานใช่ไหม
ผมจะเกษียณได้ยังไง

00:29:54.542 --> 00:29:56.419 align:center
เข้าใจแล้วล่ะ ผมเข้าใจแล้ว

00:29:58.546 --> 00:30:01.508 align:center
ดูเหมือนว่างานนี้คุณจะลำบากจริงๆ สินะ

00:30:02.091 --> 00:30:05.512 align:center
ผมไม่อยากให้เราห่างเหินกันไปเพราะเรื่องนี้

00:30:06.513 --> 00:30:10.350 align:center
อย่างที่คุณว่า ผมไม่อยากให้คุณ
ต้องเสียทุกอย่างไปเพราะผม

00:30:10.850 --> 00:30:13.478 align:center
งั้นก็ตามนั้น ในเมื่อผมทำพลาด ผมจะมอบตัว

00:30:13.978 --> 00:30:15.146 align:center
พอใจไหม

00:30:15.897 --> 00:30:18.107 align:center
ไม่พูดเรื่องนี้กันแล้วนะ เราจบ

00:30:19.609 --> 00:30:21.736 align:center
ผมจะกินของอร่อยๆ พวกนี้ให้พุงกางเลย

00:30:21.820 --> 00:30:23.530 align:center
ใช่แล้ว ก่อนที่จะต้องติดคุก

00:30:23.613 --> 00:30:24.989 align:center
กินให้มันท้องแตกตายไปเลย

00:30:28.159 --> 00:30:29.369 align:center
คุณหมอคิม

00:30:30.787 --> 00:30:32.038 align:center
ฉันรักคุณ

00:30:36.751 --> 00:30:39.462 align:center
ฉันได้วิธีที่จะโยกเงินแล้ว

00:30:55.353 --> 00:31:00.275 align:center
นี่ ประธานหญิงพัคอยากคุย
เรื่องต่อสัญญาโดยด่วนที่สุด ดูสิ

00:31:00.358 --> 00:31:02.360 align:center
- อ้อ
- ใช่

00:31:04.654 --> 00:31:06.614 align:center
หมายความว่าไง คิดว่าเขาอยากต่อสัญญาไหม

00:31:07.657 --> 00:31:08.783 align:center
ไม่รู้สิ

00:31:09.868 --> 00:31:12.287 align:center
- แต่ผมควรจะปฏิเสธไป เนอะ
- ใช่

00:31:12.787 --> 00:31:13.788 align:center
อืม

00:31:16.457 --> 00:31:18.585 align:center
คือใช่ ถ้าคุณรู้สึกดีที่ทำแบบนั้นอ่ะนะ

00:31:18.668 --> 00:31:20.295 align:center
- รู้สึกดีมากเลยล่ะ
- อืม

00:31:20.378 --> 00:31:23.089 align:center
- แล้วคุณรู้สึกยังไง
- ฉันรู้สึกดีมาก

00:31:23.172 --> 00:31:24.591 align:center
- อืม
- โอเค

00:31:26.217 --> 00:31:29.637 align:center
ฉันแค่… ขอฉันคิดดังๆ หน่อยแล้วกัน

00:31:31.222 --> 00:31:33.391 align:center
คือมันจะเป็นยังไงถ้าคุณต่อสัญญา

00:31:33.474 --> 00:31:34.934 align:center
นี่แค่สมมติดูเล่นๆ นะ

00:31:35.018 --> 00:31:37.437 align:center
โอเค อืม ลองสมมติดูเล่นๆ

00:31:37.937 --> 00:31:39.105 align:center
ขอคุยให้เคลียร์

00:31:39.188 --> 00:31:41.691 align:center
เรายังอยากจะทำที่พักแบบบีแอนด์บี

00:31:41.774 --> 00:31:43.109 align:center
- ถูกต้อง
- ถูกต้อง ใช่

00:31:43.192 --> 00:31:48.114 align:center
งั้น… เราก็จะมีเวลาให้หายใจหายคอ ซึ่งก็ดี

00:31:48.197 --> 00:31:49.657 align:center
- แบบนั้นคงดี
- ใช่

00:31:51.159 --> 00:31:56.331 align:center
เพราะฉันกำลังคิดว่า
ของสั่งทำพิเศษใช้เวลานานกว่ามาก และ…

00:31:57.582 --> 00:31:58.917 align:center
ใบอนุญาต…

00:31:59.834 --> 00:32:01.044 align:center
- ใบอนุญาต
- ก็รอเป็นชาติ

00:32:01.127 --> 00:32:02.712 align:center
- ผมลืมคิดเรื่องมันไปสนิท
- อืม

00:32:02.795 --> 00:32:05.131 align:center
- มีอะไรต้องตามเพียบเลย
- ใช่

00:32:05.632 --> 00:32:08.885 align:center
รู้ไหม เรา… เราส่งใบแจ้งหนี้เพิ่มได้

00:32:09.385 --> 00:32:11.763 align:center
หาเงินเข้ามาเรื่อยๆ ซึ่งก็นั่นแหละ…

00:32:13.514 --> 00:32:15.058 align:center
จะได้มีไอ้นี่เท่าที่ต้องการ

00:32:15.558 --> 00:32:18.811 align:center
มันคงจะดีมากเลยถ้ามีปากกาอยู่ในทุกห้อง

00:32:21.397 --> 00:32:25.234 align:center
- การต่อสัญญาจะปูทางไปสู่ความสำเร็จ
- ถูกต้อง

00:32:25.735 --> 00:32:29.489 align:center
เราจะมีเงินมากขึ้น เวลามากขึ้น
ซึ่งย่อมดีเสมออยู่แล้ว

00:32:29.572 --> 00:32:30.406 align:center
ใช่

00:32:32.408 --> 00:32:33.576 align:center
อืม เอาตามนั้นเถอะ

00:32:34.619 --> 00:32:36.496 align:center
- เอาตามนั้น
- อืม เอาตามนั้น

00:32:37.121 --> 00:32:38.706 align:center
- ผมรักคุณมากนะ
- ฉันรักคุณ

00:32:39.207 --> 00:32:40.875 align:center
- เอาล่ะ ผมจะไปเอาแล็ปท็อป
- ค่ะ

00:32:44.754 --> 00:32:46.130 align:center
อืม โอเค

00:32:47.507 --> 00:32:48.341 align:center
โอเค

00:32:50.635 --> 00:32:55.098 align:center
กุญแจสำคัญคือต้องโชว์ความมั่นใจ
แต่ก็ต้องยอมยืดหยุ่นด้วย เคไหม

00:32:55.181 --> 00:32:58.101 align:center
ผมรู้ดีว่าต้องทำยังไง
ผมทำสัญญามาเป็นล้านฉบับแล้ว

00:32:58.184 --> 00:33:01.270 align:center
อืม แค่อย่าให้คุณดูเหมือนจนตรอกก็พอ

00:33:01.354 --> 00:33:03.106 align:center
- อืม
- ไม่เอาไอ้นี่

00:33:03.731 --> 00:33:05.525 align:center
นี่ผมดูจนตรอกเหรอ

00:33:05.608 --> 00:33:06.442 align:center
ใช่

00:33:08.444 --> 00:33:11.072 align:center
- งี้ล่ะ ดีขึ้นไหม
- ฉันไม่รู้

00:33:11.155 --> 00:33:12.573 align:center
ฮัลโหล ฮัลโหลท่านประธาน

00:33:13.074 --> 00:33:15.868 align:center
ไงครับ อนาคตเป็นไงบ้าง

00:33:16.494 --> 00:33:18.162 align:center
เพราะเวลาที่นี่ช้ากว่าน่ะ

00:33:18.871 --> 00:33:20.289 align:center
แล้วยูนิซล่ะ

00:33:20.373 --> 00:33:22.125 align:center
ฉันอยากคุยกับคุณตามลำพัง

00:33:22.709 --> 00:33:24.794 align:center
อ้อ คุณพูดอังกฤษด้วย

00:33:24.877 --> 00:33:27.046 align:center
พูดได้นิดหน่อย มีแค่คุณที่รู้

00:33:27.547 --> 00:33:30.550 align:center
ว้าว ขอบคุณครับ เป็นเกียรติจริงๆ

00:33:31.300 --> 00:33:33.386 align:center
ผมจะเก็บเป็นความลับไปจนตายเลย

00:33:33.970 --> 00:33:38.016 align:center
ฉันอยากคุยเรื่องสัญญาของคุณ แต่ฉันมีข้อกังวล

00:33:38.099 --> 00:33:44.063 align:center
อ้อ ครับ เชิญพูดมาได้เลย
ไม่ว่าคุณจะกังวลเรื่องอะไรอยู่

00:33:44.147 --> 00:33:47.775 align:center
รู้ไหม ผมเริ่มต้นทำงานที่คาร์ตบาร์น และ…

00:33:47.859 --> 00:33:50.403 align:center
แม่คุณชื่อมาร์ตา ดิแอซไหม

00:33:54.323 --> 00:34:00.455 align:center
เปล่า อันที่จริงแม่ผมชื่อมาร์ตา ลูเครเซีย ดิแอซ

00:34:01.039 --> 00:34:04.667 align:center
แล้วแม่คุณ มาร์ตา ลูเครเซีย ดิแอซ ตายหรือยัง

00:34:05.168 --> 00:34:06.711 align:center
ครับ

00:34:06.794 --> 00:34:07.879 align:center
ผมคิดถึงท่านทุกวันเลย

00:34:08.379 --> 00:34:09.297 align:center
โอเค

00:34:09.797 --> 00:34:12.967 align:center
แล้วแม่คุณที่ตายแล้ว มาร์ตา ลูเครเซีย ดิแอซ

00:34:13.051 --> 00:34:16.596 align:center
ได้รับเงินจากฉัน เข้าบัญชีที่เปิดร่วมกับคุณไหม

00:34:22.602 --> 00:34:23.728 align:center
ท่านประธาน

00:34:25.646 --> 00:34:27.899 align:center
เงินจำนวนนั้นผมจ่ายคืนได้

00:34:28.524 --> 00:34:31.486 align:center
มันไม่ได้เป็นจำนวนที่มากมาย

00:34:35.573 --> 00:34:37.158 align:center
ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นแล้ว

00:34:37.241 --> 00:34:40.495 align:center
ฉันพร้อมจะคุยเรื่องสัญญาของคุณแล้วล่ะ

00:34:40.578 --> 00:34:45.458 align:center
สามปี ห้ามทำงานกับคู่แข่ง
เซ็นสัญญาเก็บความลับ เงินเดือนเท่าเดิม

00:34:47.752 --> 00:34:48.586 align:center
ผม…

00:34:49.670 --> 00:34:54.634 align:center
เงื่อนไขพวกนั้นมัน… สมเหตุสมผลมากๆ ครับ

00:34:55.134 --> 00:34:56.427 align:center
ขอบคุณครับท่านประธาน

00:34:56.928 --> 00:34:57.970 align:center
ขอบคุณ

00:34:58.054 --> 00:35:00.181 align:center
ที่เกาหลี คุณต้องโค้งคำนับ

00:35:00.264 --> 00:35:01.182 align:center
อะไรนะครับ

00:35:01.891 --> 00:35:05.144 align:center
คุณต้องคำนับ เพื่อแสดงความเคารพ

00:35:05.228 --> 00:35:08.815 align:center
ครับ ผมเคารพคุณมากๆ เลย

00:35:10.566 --> 00:35:13.694 align:center
ยิ่งก้มต่ำเท่าไร ก็ยิ่งแปลว่าเคารพเท่านั้น

00:35:15.279 --> 00:35:17.406 align:center
เข้าใจแล้วครับ ได้ครับ

00:35:18.825 --> 00:35:20.118 align:center
ต่ำอีก

00:35:21.577 --> 00:35:22.453 align:center
ได้เลยครับ

00:35:22.537 --> 00:35:24.997 align:center
ถ้าคุณไม่ทำตัวดีๆ คุณจบเห่แน่

00:35:25.081 --> 00:35:29.168 align:center
จากนี้ไป เมื่อฉันบอกให้ทำอะไร คุณก็ทำตาม

00:35:29.252 --> 00:35:31.546 align:center
ห้ามถามอะไรทั้งนั้น โอเคไหม

00:35:33.214 --> 00:35:34.340 align:center
รับทราบครับ

00:35:42.431 --> 00:35:43.474 align:center
ฮัลโหล

00:35:44.100 --> 00:35:44.976 align:center
ออสติน

00:35:47.186 --> 00:35:48.855 align:center
กลิ่นเนื้อมันหอมใช่ไหมล่ะ

00:35:50.773 --> 00:35:53.234 align:center
นี่ เนื่องในโอกาสอะไรอ่ะ

00:35:53.734 --> 00:35:54.861 align:center
หรือถูกรางวัลอะไรมา

00:35:56.571 --> 00:35:58.281 align:center
ฉันแค่คิดถึงเธอมาก

00:35:59.240 --> 00:36:00.616 align:center
ฉันก็คิดถึงนาย

00:36:02.118 --> 00:36:04.162 align:center
ฉันน่ะลองคิดดูแล้วล่ะ

00:36:04.245 --> 00:36:06.164 align:center
ฉันว่าเธอพูดถูกเรื่องงานกายภาพบำบัด

00:36:06.247 --> 00:36:07.123 align:center
ไงนะ

00:36:07.832 --> 00:36:09.375 align:center
ฉันเพิ่งไปเอาใบอนุญาตกลับมา

00:36:09.458 --> 00:36:12.962 align:center
ไม่เป็นไร ดีแล้วล่ะ
ฉันว่าเราไม่จำเป็นต้องยื่นแล้วด้วย

00:36:13.045 --> 00:36:17.008 align:center
- หรือว่าพัคติดต่อนายกลับมาเหรอ
- อย่าเพิ่งทัก เดี๋ยวโดนเท

00:36:17.091 --> 00:36:18.092 align:center
วันนี้เธอเป็นไง

00:36:20.595 --> 00:36:22.096 align:center
มันก็ดี

00:36:22.597 --> 00:36:24.015 align:center
เหรอ เล่าให้ฟังอีกสิ

00:36:24.098 --> 00:36:25.975 align:center
เกิดอะไรขึ้นบ้าง เรื่องไหนดีที่สุด

00:36:28.227 --> 00:36:31.397 align:center
รู้หรือเปล่าว่าแม่จอชเพิ่งเสียเมื่อเร็วๆ นี้

00:36:31.480 --> 00:36:34.108 align:center
ถ้าเรื่องนั้นดีที่สุดก็ต้องรีบโซ้ยเนื้อนี่แล้วล่ะ

00:36:34.692 --> 00:36:37.069 align:center
นายว่าแปลกๆ ไหมที่แม่เขาชื่อมาร์ตา ดิแอซ

00:36:37.153 --> 00:36:38.905 align:center
ชื่อเดียวกับในใบแจ้งหนี้น่ะ

00:36:39.405 --> 00:36:41.991 align:center
ที่รัก มาร์ตา ดิแอซน่ะมีเป็นล้านคน เคไหม

00:36:42.074 --> 00:36:44.493 align:center
สบายใจเถอะ ทุกอย่างไปได้สวย

00:36:44.994 --> 00:36:45.870 align:center
ดวงเรามา

00:36:46.454 --> 00:36:49.040 align:center
ดวง… เรา… มา

00:36:49.790 --> 00:36:51.375 align:center
ทำไมถึงอารมณ์ดีงี้ล่ะ

00:36:52.168 --> 00:36:53.878 align:center
เพราะตื่นเต้นกับเรื่องของเราไง

00:36:55.379 --> 00:36:57.048 align:center
โอ๊ยเชี่ย โทษที

00:36:57.131 --> 00:36:58.799 align:center
นี่ ชิมสิ

00:36:59.300 --> 00:37:02.428 align:center
ฉันย่างให้มันนุ่มเด้งเป็นพิเศษ… เพื่อเธอเลย

00:37:04.513 --> 00:37:05.556 align:center
งั่ม

00:37:16.776 --> 00:37:18.236 align:center
ไง

00:37:19.153 --> 00:37:22.365 align:center
ไงวูช วันนี้อากาศดีเนอะ

00:37:23.366 --> 00:37:24.951 align:center
- ไง
- ไง

00:37:26.661 --> 00:37:27.620 align:center
คุณโอเคไหม

00:37:28.371 --> 00:37:29.956 align:center
อืม ผมสบายดี

00:37:31.749 --> 00:37:34.001 align:center
คือฉันกำลังคิดเรื่องข้อตกลงของเรา

00:37:34.502 --> 00:37:38.381 align:center
และ… อาจฟังดูบ้า แต่ทนฉันหน่อย

00:37:39.423 --> 00:37:45.513 align:center
ถ้าเกิดฉันขอรับส่วนแบ่งค่าคอมมิชชั่น
จากลูกค้าใหม่ที่ฉันหามาให้ล่ะ

00:37:46.764 --> 00:37:50.101 align:center
รู้ไหม มีผู้หญิงไม่ต่ำกว่าสิบคน
ที่ฉันโน้มน้าวให้สมัครได้

00:37:50.184 --> 00:37:52.436 align:center
พ้นเดือนหน้าไป หมอคิมก็เกษียณแล้ว

00:37:52.937 --> 00:37:53.813 align:center
หา

00:37:54.563 --> 00:37:55.856 align:center
เพิ่งตัดสินใจวันนี้แหละ

00:37:56.440 --> 00:37:58.192 align:center
เขาจะไม่รับเคสใหม่แล้ว

00:38:00.486 --> 00:38:01.362 align:center
เดี๋ย…

00:38:03.197 --> 00:38:04.448 align:center
งั้นก็หาหมอคนอื่นสิ

00:38:05.408 --> 00:38:07.910 align:center
ผมไม่คิดจะหาคนมาแทนเขาในตอนนี้

00:38:10.621 --> 00:38:14.667 align:center
แต่มันต้องมีคลินิกอื่นอีกสิ ที่เราจะส่งคนไปได้น่ะ

00:38:17.086 --> 00:38:18.921 align:center
ผมแค่อยากทุ่มเทให้กับเทนนิส

00:38:19.422 --> 00:38:20.840 align:center
ผมรักเทนนิส

00:38:22.216 --> 00:38:25.052 align:center
- ผมรักเทนนิส
- พูดเหี้ยอะไรของคุณน่ะ

00:38:25.636 --> 00:38:28.597 align:center
- อยากลงแข่งลีกอายุ 40 ขึ้นไปไหมครับ
- ไงลินด์ซีย์

00:38:29.098 --> 00:38:32.560 align:center
ไงลอเรน ดีใจที่เจอเธอนะ

00:38:33.894 --> 00:38:35.813 align:center
ฉัน 39 เองย่ะ ไอ้หน้าโง่

00:38:40.901 --> 00:38:46.032 align:center
เอาล่ะ ฉันรู้ว่าวันนี้
ฉันเรียกมาประชุมก่อนกลับกะทันหันมากๆ

00:38:46.115 --> 00:38:49.076 align:center
แต่ว่าเรามีประกาศที่เร่งด่วนจริงๆ

00:38:49.577 --> 00:38:54.081 align:center
เรื่องแรกคือเรื่องระเบียบการแต่งกายใหม่
ซึ่งฉันตื่นเต้นมากๆ เลย

00:38:54.165 --> 00:38:58.127 align:center
เพราะพูดตามตรง
ฉันชักจะเหนื่อยที่ต้องใส่สูททุกวันแล้ว

00:38:58.961 --> 00:39:01.756 align:center
แต่ตอนนี้ฉันจะขอส่งต่อให้กับยูนิซ

00:39:01.839 --> 00:39:02.840 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:39:03.341 --> 00:39:08.804 align:center
ท่านประธานตื่นเต้นมากที่จะประกาศ
ก้าวต่อไปของมอนเตวิสต้าพอยต์

00:39:08.888 --> 00:39:12.391 align:center
พร้อมกับเงินลงทุน 50 ล้านดอลลาร์

00:39:12.933 --> 00:39:15.227 align:center
ปรบมือเร็วทุกคน ตั้ง 50!

00:39:16.479 --> 00:39:21.067 align:center
แน่นอนว่าจอช มาร์ตินของเรา
ได้รับการต่อสัญญาในตำแหน่งผู้จัดการทั่วไป

00:39:21.150 --> 00:39:24.236 align:center
และจะดูแลการยกระดับครั้งใหญ่ของคลับ

00:39:27.281 --> 00:39:29.742 align:center
และอีกส่วนหนึ่งของแผนงานดังกล่าว

00:39:30.242 --> 00:39:33.662 align:center
ออสติน เดวิสจะรับตำแหน่ง
นักกายภาพบำบัดเต็มเวลาของเรา

00:39:33.746 --> 00:39:38.167 align:center
และช่วยปรับปรุงยิมของเรา
ให้เป็นศูนย์สุขภาพที่ล้ำสมัย

00:39:53.557 --> 00:39:55.184 align:center
(หนี้ก้อนโต ขอกู้ยืมได้ไหม)

00:39:55.267 --> 00:39:57.520 align:center
(ทำไมการปลดหนี้ถึงเป็นไปไม่ได้)

00:39:57.603 --> 00:39:59.480 align:center
(แผนปลดหนี้ 15 ปี)

00:39:59.563 --> 00:40:02.858 align:center
(หนี้พุ่งสูงและอัตราอนุมัติเงินกู้ต่ำที่สุดที่เคยมีมา)

00:40:02.942 --> 00:40:04.485 align:center
(เดสมอนด์)
(ข้อความใหม่)

00:40:04.985 --> 00:40:07.696 align:center
(โอ๊ย คุณเพอร์เฟกต์จัง ต้องเจอกันแล้วล่ะ)

00:40:07.780 --> 00:40:09.073 align:center
(นี่ เปลี่ยนแผน)

00:40:09.156 --> 00:40:11.951 align:center
(ผมว่าเดือนหน้าคงเจอกันไม่ได้ ขอโทษที)

00:40:12.660 --> 00:40:13.953 align:center
(ดยุคเดสมอนด์)

00:40:14.036 --> 00:40:15.162 align:center
(สาวใหม่ของเดสมอนด์)

00:40:15.246 --> 00:40:17.248 align:center
(มีคนเห็นดยุคกับนางแบบที่อ่อนกว่าเยอะ)

00:40:17.331 --> 00:40:18.416 align:center
(สวีทหวานกับรักใหม่)

00:40:27.049 --> 00:40:30.136 align:center
โอ๊ยเชี่ย ให้ตายเหอะ

00:41:02.209 --> 00:41:05.838 align:center
(แพลนบี วัน-สเต็ป)

00:41:29.904 --> 00:41:32.406 align:center
(ยางจีฮุน)
(4999.00 ดอลลาร์ - บริการเบ็ดเตล็ด)

00:41:33.449 --> 00:41:37.912 align:center
(จองฮวายอง)
(4999.00 ดอลลาร์ - อุปกรณ์เบ็ดเตล็ด)

00:41:39.121 --> 00:41:40.206 align:center
(ปรึกษาเบ็ดเตล็ด)

00:42:29.129 --> 00:42:32.216 align:center
ฉันไปขอถอนตัว
แล้วเขาก็บอกว่าพัคชอบที่ฉันบำบัดให้

00:42:32.299 --> 00:42:33.467 align:center
แล้วฉันก็เริ่มคิด

00:42:33.551 --> 00:42:36.262 align:center
บางทีเธออาจจะพูดถูกทุกอย่าง นึกออกไหม

00:42:36.345 --> 00:42:38.472 align:center
ฉันก็นึกว่าเธอจะดีใจกับเรื่องนี้ซะอีก

00:42:38.556 --> 00:42:41.225 align:center
เดี๋ยว งั้นทำไมไม่บอกฉันว่านายไปที่นั่น

00:42:41.308 --> 00:42:43.477 align:center
ก็ฉันไม่รู้ว่าเธอจะไปเอาใบอนุญาตมาไหม

00:42:43.561 --> 00:42:44.770 align:center
ก่อนนี้เธอบอกไม่ลูกเดียว

00:42:44.853 --> 00:42:48.899 align:center
ฉันเลยจัดการเอง แล้วก็ไปถอนตัว ฉันถอนตัว

00:42:48.983 --> 00:42:51.944 align:center
โอเค โทษที แล้วไม่คิดเหรอว่า
มันแปลกที่พัคให้นายควบคุมดูแล

00:42:52.027 --> 00:42:54.113 align:center
การสร้างศูนย์สุขภาพทั้งหลัง

00:42:54.196 --> 00:42:55.781 align:center
ฉันเคยทำงานในวงการสุขภาพนะ

00:42:55.864 --> 00:42:57.700 align:center
นายไม่ใช่นักกายภาพบำบัดจริงๆ

00:42:57.783 --> 00:43:01.495 align:center
ก็ตามใจ ดูท่าฉันต้องยกเลิก
ดินเนอร์พิซซ่าฉลองของเราแล้ว

00:43:07.251 --> 00:43:08.586 align:center
นี่ไม่สมเหตุสมผลเลย

00:43:09.086 --> 00:43:11.505 align:center
พวกนั้นยังจ้างนายทั้งที่นายถอนตัวแล้ว

00:43:11.589 --> 00:43:15.384 align:center
บางทีนะ ย้ำว่าบางที
พวกเขาอาจคิดว่าฉันทำงานดีจริงๆ ก็ได้

00:43:16.135 --> 00:43:17.886 align:center
โอเค ฉันยังมองไม่ออกทั้งหมด

00:43:17.970 --> 00:43:23.142 align:center
แต่ฉันคิดว่าสิ่งที่เกิดขึ้นคือพวกคนเกาหลีน่ะ

00:43:23.767 --> 00:43:26.395 align:center
หลอกใช้นายกับจอชเพื่อ…

00:43:26.478 --> 00:43:28.814 align:center
ไม่รู้สิ ขโมยเงินของคลับมั้ง

00:43:28.897 --> 00:43:32.401 align:center
พัคเป็นเจ้าของคลับ เธอจะบอกว่า
มหาเศรษฐีนีคนนั้นขโมยเงินตัวเองเหรอ

00:43:32.484 --> 00:43:33.777 align:center
ฉันไม่รู้!

00:43:34.278 --> 00:43:36.405 align:center
เธอแค่ดีใจกับฉันได้ไหมเนี่ย

00:43:36.488 --> 00:43:38.574 align:center
แค่ยอมรับว่าฉันได้งานนี้มาด้วยความสามารถ

00:43:39.992 --> 00:43:41.869 align:center
ฉันอุตส่าห์รู้สึกว่าตัวเองมีประโยชน์บ้าง

00:43:42.369 --> 00:43:43.787 align:center
เธอเองนี่ที่ต้องการแบบนี้

00:43:43.871 --> 00:43:46.415 align:center
ก็ได้ ฉันจะยอมรับ ถ้านายกล้ามองตาฉัน

00:43:46.498 --> 00:43:48.167 align:center
แล้วบอกว่านายไม่ได้ชอบยูนิซ

00:43:55.549 --> 00:43:57.760 align:center
คือ… ฉันไม่ได้ชอบเขา

00:43:59.470 --> 00:44:00.512 align:center
เห็นยังล่ะ

00:44:03.474 --> 00:44:04.350 align:center
ก็ได้

00:44:05.267 --> 00:44:07.311 align:center
ยูนิซโดนใจฉันหรือเปล่า ใช่

00:44:08.187 --> 00:44:11.565 align:center
มรดกร่วมของเราดึงดูดฉันไหม แน่นอนที่สุด

00:44:11.649 --> 00:44:13.734 align:center
แต่ถามว่าชอบไหมเนี่ยนะ

00:44:14.943 --> 00:44:16.236 align:center
กำลังจะบอกเลิกฉันป่ะเนี่ย

00:44:16.320 --> 00:44:19.782 align:center
เปล่า ฉันกำลังพูดตรงๆ อยู่ เพราะฉันรักเธอ

00:44:21.283 --> 00:44:24.078 align:center
คืองี้ ในมุมมองฉันน่ะ…

00:44:24.662 --> 00:44:29.208 align:center
ในมุมมองฉัน คือฉันไม่เคยอยู่กับ
คนเกาหลีเยอะขนาดนี้มาก่อน เคไหม

00:44:29.291 --> 00:44:32.461 align:center
ร่างกายฉันเลยแบบ… ตอบสนองกับทุกอย่าง

00:44:32.544 --> 00:44:35.923 align:center
มันเหมือน… อีพีเจเนติกส์ไง นึกออกไหม

00:44:36.465 --> 00:44:40.678 align:center
เพราะในระยะยาว
ฉันก็อยากให้มีคนเกาหลีอยู่ในชีวิตฉัน

00:44:41.178 --> 00:44:44.765 align:center
แต่ในขณะเดียวกัน
ฉันก็อยากให้เราอยู่ด้วยกันตลอดไป

00:44:44.848 --> 00:44:49.520 align:center
ถึงอย่างนั้น ยูนิซก็โดนใจฉันจริง
มันก็เลยสับสนไปหมด

00:44:49.603 --> 00:44:52.022 align:center
และฉันแค่อยากให้เธอรู้ เพราะว่าฉันรักเธอ

00:44:57.820 --> 00:44:59.071 align:center
เธอคิดไรอยู่น่ะ

00:44:59.571 --> 00:45:00.739 align:center
พูดไรหน่อย

00:45:05.953 --> 00:45:10.874 align:center
ฉันดีใจที่นายรู้ความรู้สึกตัวเองและบอกฉันนะ

00:45:11.750 --> 00:45:14.378 align:center
ฉันอยากเป็นเซฟโซนให้ได้ตลอด

00:45:17.339 --> 00:45:19.842 align:center
รู้ใช่ไหมว่าฉันรักเธอยิ่งกว่าอะไร

00:45:39.820 --> 00:45:42.656 align:center
(ยูนิซ คิม)
(ติดตามโดยออสตินเดวิสเทรนส์)

00:45:42.740 --> 00:45:45.284 align:center
(ส่งคำขอแล้ว)
(บัญชีนี้เป็นส่วนตัว)

00:45:55.794 --> 00:45:57.421 align:center
แอชลีย์ เชี่ยไรเนี่ย!

00:46:02.342 --> 00:46:05.554 align:center
มันทิ้งกูแน่ แม่งต้องทิ้งกูชัวร์ๆ

00:46:05.637 --> 00:46:06.513 align:center
หยุดนะ!

00:46:06.597 --> 00:46:09.141 align:center
ฉันไม่เป็นไร แค่กำลังคิดอะไรนิดหน่อย

00:46:09.224 --> 00:46:10.142 align:center
แอช!

00:46:10.851 --> 00:46:13.896 align:center
- แอชลีย์ ทำอะไรน่ะ!
- ขอฉันอยู่คนเดียวหน่อยนะ

00:46:15.397 --> 00:46:19.777 align:center
แค่เอาตัวมา อย่างอื่นไม่ต้อง
เพราะอัพทาวน์ฟังก์จะมอบให้เอง!

