WEBVTT

00:00:20.520 --> 00:00:24.107 align:center
ว่ากันว่า ถ้าอยากไปเร็ว ให้ไปคนเดียว

00:00:24.190 --> 00:00:26.901 align:center
ถ้าอยากไปไกล ให้ไปด้วยกัน

00:00:27.402 --> 00:00:30.321 align:center
ผมจึงต้องขอบคุณสปอนเซอร์เรา
มอนเตซิโตจิวเวลเลอร์ส

00:00:30.822 --> 00:00:32.741 align:center
ลูอิส ลูอิสและยัง

00:00:33.408 --> 00:00:35.660 align:center
หวังว่าลูอิสจะขับไปส่งลูอิสที่บ้านนะ

00:00:35.744 --> 00:00:37.037 align:center
แล้วเจอกันเพื่อน

00:00:38.663 --> 00:00:40.290 align:center
รู้ไหม วันนี้เรามารวมกัน

00:00:40.373 --> 00:00:42.208 align:center
และเราก็ระดมทุนได้อื้อซ่าเพื่อหลักการ

00:00:42.292 --> 00:00:44.627 align:center
ซึ่งผมรู้ว่ามีความหมายกับเราทุกคนอย่างยิ่ง

00:00:44.711 --> 00:00:47.756 align:center
รู้ไว้นะครับว่าวันนี้พวกคุณได้สร้างผลกระทบสำคัญ

00:00:47.839 --> 00:00:50.258 align:center
ด้วยการเลือกสนับสนุนเซฟเดอะฟร็อกส์

00:00:50.341 --> 00:00:53.970 align:center
ขอบคุณมาก ขอบคุณ
ขอบคุณทีมงานที่ยอดเยี่ยมของเรา

00:00:54.054 --> 00:00:56.931 align:center
แล้วเมื่อพูดถึงการเลือกสิ่งที่รัก

00:00:57.432 --> 00:01:00.894 align:center
ขอขอบคุณภรรยาที่ทั้งสวยทั้งเก่งของผม ลินด์ซีย์

00:01:00.977 --> 00:01:02.687 align:center
คนที่ช่วยจัดงานนี้ขึ้นมา

00:01:04.439 --> 00:01:06.357 align:center
เอาล่ะ กลับบ้านปลอดภัยกันนะครับ

00:01:06.441 --> 00:01:07.984 align:center
ช้าก่อนพ่อคุณ

00:01:08.068 --> 00:01:13.198 align:center
เราจะลืมผู้จัดการทั่วไปที่ยอดที่สุด
ที่คลับนี้เคยมีไปไม่ได้

00:01:14.240 --> 00:01:16.159 align:center
เรารักคุณ จอชชี่!

00:01:16.826 --> 00:01:18.036 align:center
รักนะ

00:01:18.119 --> 00:01:19.496 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:01:19.579 --> 00:01:20.830 align:center
ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน

00:01:26.086 --> 00:01:27.003 align:center
บาย

00:01:28.129 --> 00:01:29.214 align:center
เพื่อนยาก

00:01:29.297 --> 00:01:32.717 align:center
เวกัสกับชาวแก๊งเดือนหน้า วันที่ 19 ไปไม่ไป

00:01:33.551 --> 00:01:35.178 align:center
ไอ้เพื่อนรัก ไปอยู่แล้ว

00:01:35.261 --> 00:01:37.222 align:center
เราต้องไปเดตคู่กันด่วนๆ เลย

00:01:37.722 --> 00:01:39.557 align:center
- จ้ะ เดี๋ยวจะจองร้านลักกี้ไว้
- ใช่

00:01:39.641 --> 00:01:40.975 align:center
- รอไม่ไหวแล้ว
- เริ่ดมาก

00:01:41.059 --> 00:01:42.977 align:center
- อืม รักนะ
- กลับบ้านดีๆ โอเค

00:01:43.061 --> 00:01:45.647 align:center
ไง เอนริเก้ ขอให้สนุกที่นั่นนะ เป็นไงบอกด้วย

00:01:45.730 --> 00:01:47.107 align:center
ฝากสวัสดีเทอร์รี่ด้วย

00:02:02.038 --> 00:02:02.914 align:center
แอชลีย์

00:02:05.875 --> 00:02:07.418 align:center
เอาล่ะเด็กๆ

00:02:07.961 --> 00:02:09.462 align:center
พรุ่งนี้เจ้าของใหม่จะมา

00:02:09.546 --> 00:02:11.214 align:center
เราต้องทำให้ที่นี่ดูจึ้ง

00:02:11.297 --> 00:02:13.133 align:center
เขาถ่อมาไกลจากเกาหลีโน่นเลย

00:02:13.216 --> 00:02:16.928 align:center
รู้นะว่าที่นั่นเขาชอบแบบไหน แบบจึ้งๆ

00:02:17.554 --> 00:02:18.555 align:center
โอเคไหม

00:02:26.479 --> 00:02:27.564 align:center
ที่รัก

00:02:28.773 --> 00:02:33.653 align:center
ขอล่ะ อย่าให้มันเป็นเรื่องใหญ่เลย
ผมจะบอกทรอยว่าไปไม่ได้ นะ

00:02:34.154 --> 00:02:35.405 align:center
แล้วจะบอกทรอยด้วยไหม

00:02:35.488 --> 00:02:37.574 align:center
ที่คุณต้องให้เมียเตือนว่านั่นวันเกิดเธอ

00:02:37.657 --> 00:02:40.201 align:center
ที่รัก ผมลืมไปแวบหนึ่ง ช่างมันได้ไหมเนี่ย

00:02:42.245 --> 00:02:44.205 align:center
คืนนี้เรื่องงานพอแล้วนะ กราบล่ะ

00:02:45.165 --> 00:02:49.252 align:center
- เขาคงไม่โทรมาถ้าไม่ใช่เรื่องสำคัญ
- กะอีแค่คันทรีคลับ

00:02:49.836 --> 00:02:50.962 align:center
มันไม่สำคัญ

00:03:05.935 --> 00:03:07.312 align:center
นายคิดอะไรอยู่

00:03:08.897 --> 00:03:10.648 align:center
คิดว่ารักเธอแค่ไหนไง

00:03:11.357 --> 00:03:12.859 align:center
โธ่ พอเลยย่ะ

00:03:17.155 --> 00:03:18.823 align:center
สักวันเราจะเป็นแบบนั้น

00:03:21.576 --> 00:03:22.827 align:center
รอไม่ไหวแล้วสิ

00:03:30.668 --> 00:03:32.253 align:center
ว้ายตาย!

00:03:32.337 --> 00:03:34.005 align:center
ดีจังน้า

00:03:34.088 --> 00:03:36.799 align:center
เจอกระเป๋าสตางค์ของบอสใหญ่ เอาไปคืนให้ทีสิ

00:03:36.883 --> 00:03:38.927 align:center
- อืม ได้เลย
- ไม่มีปัญหา

00:03:39.719 --> 00:03:42.805 align:center
ผมบอกขอโทษไปแล้ว แต่ดูคุณจะไม่ยอมจบ

00:03:42.889 --> 00:03:46.476 align:center
อย่าพูดเหมือนฉันไปหาเรื่องจะได้ไหม
ฉันเปล่าหาเรื่อง

00:03:46.559 --> 00:03:48.186 align:center
ฉันก็แค่พูดข้อเท็จจริง

00:03:48.269 --> 00:03:53.316 align:center
สวนสมุนไพรแม่งอยู่ในลิสต์
สิ่งที่เราจะทำมาห้าปีแล้ว

00:03:53.399 --> 00:03:55.652 align:center
แบบนั้นมันไม่น่าหดหู่หรือไงวะ

00:03:55.735 --> 00:03:58.529 align:center
นี่ต่างหากที่น่าหดหู่ ไอ้ที่เป็นกันอยู่เนี่ย

00:03:58.613 --> 00:04:01.950 align:center
ให้มันเป็นคืนดีๆ ไม่ได้เลยหรือไง
เรามีงานระดมทุนสุดปัง

00:04:02.033 --> 00:04:03.618 align:center
- ตายแล้ว
- เราช่วยกันจัดนะ

00:04:03.701 --> 00:04:05.870 align:center
ที่พูดน่ะคิดยัง งานระดมทุนสุดปัง

00:04:06.746 --> 00:04:10.166 align:center
คือมัน… แบบนี้คุณมีความสุขเหรอ
มันเหมือนคุณมีความสุขกับที่เป็น

00:04:10.250 --> 00:04:12.293 align:center
โอเค งั้นจะให้ไม่มีความสุขไปมากกว่านี้เหรอ

00:04:12.377 --> 00:04:15.713 align:center
ผมต้องไม่มีความสุขสักแค่ไหน
ถึงจะเหมาะสมล่ะ ลินด์ซีย์

00:04:15.797 --> 00:04:19.759 align:center
ฉันเปล่า ฉันแค่อยากให้คุณรับรู้
ว่าเราไม่ได้ตกลงกันไว้แบบนี้

00:04:19.842 --> 00:04:21.261 align:center
ฉันไม่ได้โทษคุณ ไม่ได้หาเรื่อง

00:04:21.344 --> 00:04:25.515 align:center
ก็แค่พูดไปตาม… ข้อเท็จจริง
ที่เราวางแผนไว้ไม่มีอะไรสำเร็จเลย

00:04:25.598 --> 00:04:26.599 align:center
ไม่มีเหรอ

00:04:26.683 --> 00:04:28.726 align:center
แล้วนั่นคุณไม่ได้สวมเดรสสวยๆ หรือไง

00:04:28.810 --> 00:04:31.854 align:center
คุณไม่ได้ขับรถเก๋ๆ และมีชีวิตเริ่ดๆ หรือไง

00:04:31.938 --> 00:04:33.147 align:center
นั่นไม่ใช่ประเด็น

00:04:33.231 --> 00:04:36.276 align:center
ประเด็นคือเราอยู่ที่นี่มาหกปี
และไม่มีอะไรเสร็จสักอย่าง

00:04:36.359 --> 00:04:38.653 align:center
เรามีห้องเดียวที่แต่งเสร็จไปครึ่งเดียว

00:04:38.736 --> 00:04:40.530 align:center
เพราะเรื่องแบบนี้มันใช้เวลา

00:04:40.613 --> 00:04:45.118 align:center
เรารู้ดีว่า… เราทำที่พักสไตล์บีแอนด์บี
ที่มีการตกแต่งเฉพาะในคืนเดียวไม่ได้

00:04:45.201 --> 00:04:47.287 align:center
เราคุยกันว่าจะให้เสร็จตอนคุณอายุ 40

00:04:48.371 --> 00:04:52.250 align:center
- ก็แค่เลยกำหนดมาไม่กี่ปี
- โอเค เราเลยกำหนดมาเยอะมาก

00:04:52.333 --> 00:04:53.793 align:center
- แล้วผมผิดเหรอ
- ไม่

00:04:53.876 --> 00:04:54.752 align:center
โธ่ แม่งเอ๊ย…

00:04:54.836 --> 00:04:56.462 align:center
ฉันไม่ได้บอกว่าคุณผิด

00:04:56.546 --> 00:04:58.881 align:center
ถ้าผมออกไปโรยปุ๋ยตอนนี้ คุณจะพอใจไหม

00:04:58.965 --> 00:05:03.261 align:center
- งั้นผมจะไปโรยปุ๋ยเดี๋ยวนี้แหละ เอาล่ะนะ
- แม่เจ้า คุณแม่งโคตรเด็กน้อยเลย

00:05:04.220 --> 00:05:07.181 align:center
- ที่นี่เหมือนกรุงโรมเลย อะไรเนี่ย
- บ้าไปแล้ว

00:05:07.265 --> 00:05:08.099 align:center
โอ้โฮ

00:05:09.851 --> 00:05:11.978 align:center
ราคาน้ำพุนั่นใช้จัดงานแต่งเราได้เลย

00:05:12.478 --> 00:05:14.689 align:center
พวกคนรวยนี่มัน… แหวะเนอะ

00:05:14.772 --> 00:05:15.773 align:center
นั่นสิ

00:05:17.442 --> 00:05:18.443 align:center
อุ๊ยต๊ายตาย

00:05:18.526 --> 00:05:20.403 align:center
- โทษครับ
- เราขอโทษจริงๆ

00:05:20.987 --> 00:05:22.155 align:center
- ไปเลย
- ผมขอโทษ

00:05:22.238 --> 00:05:24.490 align:center
เมื่อกี้มัน… ไปเลยครับ ไปเลย

00:05:24.574 --> 00:05:25.616 align:center
หรือฉันไปก่อนดี

00:05:25.700 --> 00:05:27.243 align:center
- เขาคงอยากให้เราไป
- โอเค

00:05:29.787 --> 00:05:31.039 align:center
ไม่น่าไปเลยแฮะ

00:05:36.586 --> 00:05:38.713 align:center
มันขึ้นราหมดแล้ว รู้นะ

00:05:38.796 --> 00:05:41.883 align:center
คงดีน่าดูเลยเนอะที่แม่งได้นั่งอยู่บนหอคอยอังกฤษ

00:05:41.966 --> 00:05:44.385 align:center
และวิจารณ์ทุกอย่างแทนที่จะลงมือทำอะไรบ้าง

00:05:44.469 --> 00:05:46.262 align:center
อยู่นี่ฉันทำอะไรหลายอย่าง

00:05:46.346 --> 00:05:48.765 align:center
นอกจากให้ข้าวเบอร์เบอร์รี่ ไม่มีจ้า

00:05:48.848 --> 00:05:50.767 align:center
งั้นเย็นวันนี้ฉันทำห่าอะไรล่ะยะ

00:05:50.850 --> 00:05:53.895 align:center
ฉันใส่เดรสห่านี่ทำไม
หรือไปประชุมกรรมการมูลนิธิทำไมทุกครั้ง

00:05:53.978 --> 00:05:55.980 align:center
คุณชอบทำอะไรพรรค์นั้น คุณชอบมัน

00:05:56.064 --> 00:05:58.524 align:center
ฉันเกลียดมัน ก็แค่เสแสร้งเก่งเท่านั้น

00:05:58.608 --> 00:06:01.569 align:center
ลินด์ซีย์ คุณได้รับอภิสิทธิ์
ให้เข้าถึงยักษ์ใหญ่ในทุกวงการ

00:06:01.652 --> 00:06:04.238 align:center
- คุณชอบมัน แม่งโคตรชอบเลย
- ยักษ์ใหญ่ไหนอีก

00:06:04.322 --> 00:06:07.325 align:center
เราได้เป็นเพื่อนกับพวกนักการเมืองและซีอีโอ

00:06:07.408 --> 00:06:09.410 align:center
- ได้ไปดินเนอร์กับโบโน่
- นั่นแหละประเด็น

00:06:09.494 --> 00:06:12.163 align:center
คุณนับพวกเขาเป็นเพื่อน แต่พวกเขาไม่ใช่

00:06:12.246 --> 00:06:16.167 align:center
คุณเป็นลูกจ้าง เป็นพนักงาน
พวกเขาจ้างให้คุณอยู่

00:06:16.250 --> 00:06:18.252 align:center
ก็เราคนหนึ่งต้องมีรายได้

00:06:18.336 --> 00:06:19.754 align:center
บางทีถ้ามีรายได้มากกว่านี้สักนิด

00:06:19.837 --> 00:06:22.090 align:center
ผมคงไม่ต้องทำงานที่คุณคิดว่าน่ารังเกียจนี่

00:06:22.173 --> 00:06:25.426 align:center
ฉันยกมรดกที่ได้มาให้คุณหมด
แต่เราก็ยังไม่พ้นน้ำอยู่ดี

00:06:25.510 --> 00:06:28.262 align:center
ถ้ายกแม่ผมขึ้นมาตอนนี้ ผมได้สติหลุดแน่

00:06:28.346 --> 00:06:30.556 align:center
เงินทุกแดงที่ใช้ไปกับท่าน ผมไม่เสียใจ

00:06:30.640 --> 00:06:33.393 align:center
เห็นไหม ตอนเราเริ่มคบกัน
คุณบอกว่าเงินมันไม่สำคัญ

00:06:33.476 --> 00:06:35.103 align:center
คุณแม่งหลอกผม ตอแหลโคตรๆ

00:06:35.186 --> 00:06:38.481 align:center
มันไม่ใช่แค่เรื่องเงิน
เราไม่มีเซ็กซ์กันมาปีหนึ่งแล้ว

00:06:39.190 --> 00:06:42.568 align:center
- ไม่ถึงปีสักหน่อย
- โอ๊ยตาย ก็ได้ งั้นก็ 11 เดือน

00:06:42.652 --> 00:06:45.530 align:center
นี่แหละปัญหาของจริง จอช และเราไม่พูดถึงมัน

00:06:45.613 --> 00:06:48.449 align:center
ผมไม่มีเวลามาทำแบบนี้
คราวหน้าดื่มให้น้อยหน่อยแล้วกัน

00:06:48.950 --> 00:06:50.535 align:center
ไอ้เหี้ยเอ๊ย

00:06:55.706 --> 00:06:57.417 align:center
เอาล่ะ เดี๋ยวมานะที่รัก

00:06:57.500 --> 00:06:58.876 align:center
แต่ฉันอยากไปด้วยนี่นา

00:06:58.960 --> 00:07:00.002 align:center
ไม่ต้องก็ได้

00:07:01.212 --> 00:07:02.255 align:center
ก็เดี๋ยวฉันคิดถึง

00:07:03.923 --> 00:07:05.425 align:center
แม่งโคตรรักเธอเลยว่ะ

00:07:06.008 --> 00:07:07.552 align:center
ฉันก็รักนายมาก

00:07:14.851 --> 00:07:16.686 align:center
ผมอยากจะสอนคุณเกี่ยวกับเรื่องโดพามีน…

00:07:16.769 --> 00:07:18.062 align:center
นี่ไง นี่ไงที่คุณทำ

00:07:18.604 --> 00:07:21.190 align:center
คุณมาหดหัวในนี้ จะได้ไม่ต้องคุยเรื่องซีเรียสกัน

00:07:21.274 --> 00:07:23.776 align:center
- ขออยู่คนเดียวเหอะ ลินด์ซีย์
- ทำเรื่องวิตถารอีกล่ะสิ

00:07:23.860 --> 00:07:25.528 align:center
- ทำงั้นอยู่ใช่ไหม
- เอาคืนมานะ

00:07:25.611 --> 00:07:27.363 align:center
- ทำไมล่ะ ทำไม
- เอามือถือผมคืนมา

00:07:27.447 --> 00:07:29.365 align:center
จะเอาไปทำไม ซ่อนอะไรไว้หรือไง

00:07:29.449 --> 00:07:30.575 align:center
ผมไม่ได้ซ่อนอะไรเลย

00:07:30.658 --> 00:07:34.036 align:center
ผมแม่งฟังพอดแคสต์อยู่ กำลังพัฒนาตัวเอง

00:07:34.120 --> 00:07:37.874 align:center
นั่งฟังพอดแคสต์ในเพิงเล็กๆ นี่
มันไม่พัฒนาห่าอะไรเลยจอช

00:07:37.957 --> 00:07:41.169 align:center
โอเค ก็คืออยากให้ผมกลับไปเหมือนเก่า
คุณชอบแบบนั้นเหรอ

00:07:41.252 --> 00:07:42.920 align:center
ถ้าไม่งดเว้นก็ต้องกามวิปริตเลยหรือไง

00:07:43.504 --> 00:07:45.882 align:center
มีไหมตรงกลางที่คุณอยากเด้าเมียตัวเองน่ะ

00:07:45.965 --> 00:07:49.177 align:center
- ก็คงมีถ้าคุณไม่ดูถูกกันตลอด
- รู้ไหม ฉันแม่งไม่สนด้วยซ้ำ

00:07:49.260 --> 00:07:53.181 align:center
ทรอยกับเอวามีเซ็กซ์กันทุกวัน
เผื่อคุณไม่รู้ เขา 68 แล้วด้วย

00:07:53.264 --> 00:07:55.391 align:center
ผมคงทำเหมือนกันถ้าแต่งกับเอวา

00:07:57.810 --> 00:07:59.061 align:center
ฉันเกลียดคุณ

00:08:00.271 --> 00:08:01.272 align:center
นั่นไง

00:08:01.355 --> 00:08:02.607 align:center
- ฉันเกลียดคุณ
- เออ ผมรู้

00:08:02.690 --> 00:08:05.735 align:center
- อืม แม่งโคตรเกลียดเลย
- ผมรู้

00:08:05.818 --> 00:08:07.904 align:center
- คุณทำฉัน…
- เออ

00:08:08.571 --> 00:08:10.781 align:center
คุณทำฉันเสียเวลาไปทั้งชีวิต

00:08:10.865 --> 00:08:12.658 align:center
- งั้นหย่ากับผมสิวะ
- ฉันอยาก…

00:08:12.742 --> 00:08:15.703 align:center
- หย่ากับผมเถอะ
- คุณใช้เงินฉันไปกับแม่คุณจนหมด!

00:08:21.250 --> 00:08:24.128 align:center
อืม เพราะงี้ฉันถึงไม่ใช้กระเป๋าสตางค์

00:08:24.212 --> 00:08:27.840 align:center
ฉันรู้ แบบนี้เท่ากับใช้เงินเพื่อพกเงิน มันบ้าชัดๆ

00:08:28.966 --> 00:08:30.301 align:center
เธอฉลาดจริงๆ

00:08:33.804 --> 00:08:34.805 align:center
เสียงไรน่ะ

00:08:35.723 --> 00:08:36.849 align:center
ไม่รู้สิ

00:08:37.475 --> 00:08:40.478 align:center
ผมขอให้เลิกยุ่งกับผมแล้ว
ผมบอกแล้วว่าขออยู่คนเดียว!

00:08:43.064 --> 00:08:44.649 align:center
ดูร้ายแรงมากเลยนะ

00:08:44.732 --> 00:08:47.235 align:center
อืม ฉันว่าเธอไปรอที่รถเถอะ

00:08:47.318 --> 00:08:49.695 align:center
ไม่มีทาง นายไปไหน ฉันไปด้วย

00:08:51.364 --> 00:08:52.782 align:center
โอเค งั้นอยู่ใกล้ๆ ไว้

00:08:53.407 --> 00:08:54.283 align:center
โอเค

00:08:56.702 --> 00:08:58.079 align:center
ฉันจะถ่ายคลิปไว้

00:09:00.373 --> 00:09:02.041 align:center
คุณมันธรรมดาซะจนน่าปวดหัว!

00:09:02.124 --> 00:09:03.751 align:center
เอ้อ เก่งเว่อร์ ลินด์ซีย์

00:09:03.834 --> 00:09:07.505 align:center
คุณเป็นผู้หญิงกลวงโบ๋และเห็นแก่ตัว
โชคดีฉิบหายที่เราไม่มีลูก!

00:09:07.588 --> 00:09:09.173 align:center
โอ๊ย ไอ้เย็ดแม่

00:09:09.257 --> 00:09:10.883 align:center
- ไม่ๆ พอแล้ว
- ไปไกลๆ เลย

00:09:10.967 --> 00:09:13.844 align:center
- ลินด์ซีย์ ผมเบื่อเต็มทีแล้ว
- ปล่อยฉัน!

00:09:13.928 --> 00:09:16.097 align:center
- พอได้แล้ว อีดอกทอง!
- อย่ามาแตะโว้ย!

00:09:16.180 --> 00:09:17.848 align:center
หยุดนะ หยุดได้แล้ว!

00:09:30.111 --> 00:09:30.945 align:center
เชี่ย

00:09:31.028 --> 00:09:33.197 align:center
(คนหัวร้อน)

00:09:35.324 --> 00:09:38.953 align:center
(ทุกสิ่งที่เราจะไม่มีวันได้ครอง)

00:09:39.537 --> 00:09:41.872 align:center
เธอปลอดภัยแล้ว นั่นแหละสำคัญที่สุด โอเคไหม

00:09:41.956 --> 00:09:42.915 align:center
เราจะแจ้งตำรวจ

00:09:43.541 --> 00:09:47.086 align:center
- แต่พวกเขาจะรู้ว่าเป็นเรา จริงไหม
- ไม่ พวกเขาเห็นเราแวบเดียว

00:09:47.670 --> 00:09:49.213 align:center
นี่ เรามีหน้าที่ต้องแจ้งตำรวจ

00:09:50.381 --> 00:09:52.633 align:center
- ไปไกลๆ เลย
- ตายแล้ว

00:09:53.134 --> 00:09:55.928 align:center
- ผมเบื่อเต็มทีแล้ว
- ฉันว่านั่นเลือด

00:09:56.429 --> 00:09:59.015 align:center
แอช ถ้าเมื่อไหร่ฉันเกิดขึ้นเสียงใส่เธอ

00:09:59.098 --> 00:10:00.808 align:center
ฉันก็อยากให้มีคนโทรแจ้งความ

00:10:01.309 --> 00:10:02.977 align:center
โชคดีที่เธออัดคลิปไว้

00:10:03.477 --> 00:10:05.730 align:center
อืม แต่นายแค่ทำพาร์ตไทม์ที่คลับ

00:10:05.813 --> 00:10:08.399 align:center
- ส่วนฉันต้องเจอพวกเขาทุกวัน
- ไม่เป็นไรหรอก

00:10:08.482 --> 00:10:11.027 align:center
ฉันจะไม่ให้มีอะไรเกิดขึ้นกับเธอแน่ โอเคนะ

00:10:14.947 --> 00:10:15.948 align:center
โอเค

00:10:18.909 --> 00:10:20.536 align:center
ฉันว่าอย่าเข้าไปยุ่งเลยเถอะ

00:10:26.500 --> 00:10:27.418 align:center
งั้นก็ตามนั้น

00:10:30.338 --> 00:10:31.422 align:center
โกรธฉันงั้นเหรอ

00:10:32.173 --> 00:10:33.966 align:center
เปล่า ไม่อยู่แล้ว

00:10:39.472 --> 00:10:40.556 align:center
นายคิดอะไรอยู่

00:10:46.187 --> 00:10:47.355 align:center
โคตรพิลึกเลยเมื่อกี้

00:10:47.438 --> 00:10:50.358 align:center
คือมัน… มันอะไรล่ะนั่น

00:10:50.441 --> 00:10:52.735 align:center
คงเป็นพวกลูกจ้างเอากระเป๋าผมมาคืนน่ะ

00:10:52.818 --> 00:10:55.404 align:center
งั้นพวกเขาไปยืนทำไมตรงนั้น ใครเขาทำกัน

00:10:55.488 --> 00:10:57.031 align:center
โคตรแปลก เนอะ

00:10:57.114 --> 00:10:59.325 align:center
- อย่างเพี้ยน
- อืม โคตรแปลก

00:11:01.285 --> 00:11:03.162 align:center
คิดว่าพวกเขาอยู่ตรงนั้นนานยัง

00:11:04.163 --> 00:11:05.790 align:center
ไม่รู้สิ ผมไม่ชัวร์

00:11:09.669 --> 00:11:12.380 align:center
คุณคิดว่า… พวกเขาจะเล่าไหม

00:11:13.506 --> 00:11:16.050 align:center
มีอะไรให้เล่าล่ะ ผัวเมียตีกันมันเรื่องปกติ

00:11:16.133 --> 00:11:16.967 align:center
ใช่

00:11:18.344 --> 00:11:19.470 align:center
เราปกติ

00:11:19.553 --> 00:11:20.680 align:center
ใช่เลย

00:11:22.598 --> 00:11:25.267 align:center
- ใช่ เราไม่ได้ทำอะไรผิด
- ไม่

00:11:26.143 --> 00:11:29.855 align:center
เอาไว้พรุ่งนี้เช้าผมจะไปคุยแล้วกัน เนอะ

00:11:30.356 --> 00:11:31.232 align:center
- อืม
- อืม

00:11:32.316 --> 00:11:34.443 align:center
- ไม่มีอะไรหรอก
- อืม

00:11:39.240 --> 00:11:40.825 align:center
อารมณ์มันพาไปหน่อยน่ะ

00:11:40.908 --> 00:11:44.286 align:center
ใช่ เมื่อกี้เราดื่มไวน์เยอะไปนิด

00:11:45.079 --> 00:11:46.414 align:center
โอ๊ย เชี่ย

00:11:51.127 --> 00:11:52.128 align:center
เจ้าของโทรมา

00:11:52.920 --> 00:11:54.171 align:center
เชี่ยไรเนี่ย

00:11:56.632 --> 00:11:59.510 align:center
รับดีไหม ก็คุยกันตอนเครื่องเขาลงจอดแล้วนี่

00:12:00.803 --> 00:12:01.637 align:center
- รับ
- รับนะ

00:12:01.721 --> 00:12:02.930 align:center
ใช่

00:12:04.724 --> 00:12:05.975 align:center
สวัสดี นี่จอชครับ

00:12:06.058 --> 00:12:07.226 align:center
ไงจอช

00:12:07.309 --> 00:12:09.186 align:center
ไงยูนิซ เป็นไงบ้าง

00:12:09.270 --> 00:12:11.272 align:center
- ดีค่ะ สะดวกคุยไหมคะ
- ล่ามเขา

00:12:11.355 --> 00:12:12.732 align:center
ครับ ตอนนี้สะดวก

00:12:15.568 --> 00:12:18.946 align:center
พร้อมครับ พร้อมสำหรับพรุ่งนี้แล้ว ทุกอย่างพร้อม

00:12:19.029 --> 00:12:23.951 align:center
ครับ ผมอยากให้ประธานหญิงพัค
ได้เห็นการรีโนเวทขั้นเทพของลินด์ซีย์แล้ว

00:12:24.535 --> 00:12:25.619 align:center
ครับ ได้เลย

00:12:26.662 --> 00:12:27.496 align:center
ว่าไงครับ

00:12:28.205 --> 00:12:32.293 align:center
ได้ครับ เรายินดีจะจดรายการ
ของที่ท่านอาจจะต้องการไว้

00:12:32.918 --> 00:12:33.919 align:center
น้ำแบบไหน

00:12:48.642 --> 00:12:49.977 align:center
เอาล่ะทุกคน

00:12:51.395 --> 00:12:54.690 align:center
อย่างที่รู้ วันนี้เจ้าของใหม่จะมาที่นี่

00:12:56.025 --> 00:12:59.278 align:center
ทุกคนต่างก็… เครียด ความเครียดมันสูง

00:12:59.361 --> 00:13:04.575 align:center
และ… ฉันรู้ว่าทุกคนคิดอะไร
เราล้วนคิดเหมือนกัน

00:13:05.951 --> 00:13:07.578 align:center
จะมีการปลดคนอีกไหม

00:13:09.038 --> 00:13:10.372 align:center
งานพวกเธอปลอดภัยไหม

00:13:12.458 --> 00:13:14.335 align:center
ถ้าฉันตัดสินใจได้ ฉันจะเก็บทุกคนไว้

00:13:14.835 --> 00:13:18.130 align:center
แต่ฉันก็แค่คนดูแลจัดการพนักงาน
งานฉันคือทำให้เจ้าของพอใจ

00:13:18.214 --> 00:13:20.966 align:center
และเจ้าของใหม่ที่จะมาก็อยากประหยัดเงินไว้

00:13:21.050 --> 00:13:23.552 align:center
ฉะนั้นฉันต้องพูดกับทีมเราตรงๆ

00:13:24.053 --> 00:13:27.556 align:center
ฟังนะ สามเดือนที่ผ่านมามันหนักมาก
บอกว่าง่อนแง่นยังน้อยไป

00:13:27.640 --> 00:13:29.308 align:center
ฉันต้องปลดไปหลายคน

00:13:30.476 --> 00:13:31.477 align:center
หลายคนเลย

00:13:32.394 --> 00:13:35.856 align:center
พอเปลี่ยนเจ้าของ มันอาจลำบาก

00:13:38.484 --> 00:13:40.611 align:center
แต่เรื่องที่ฉันกลับมานึกถึงตลอด

00:13:41.737 --> 00:13:44.865 align:center
เรื่องที่มั่นคงไม่เปลี่ยนแปลง

00:13:45.366 --> 00:13:48.410 align:center
คือเรามีทีมที่ยอดเยี่ยม

00:13:49.328 --> 00:13:51.789 align:center
เราคอยช่วยเหลือกัน ถูกไหม

00:13:52.790 --> 00:13:53.624 align:center
เนอะ

00:13:53.707 --> 00:13:56.252 align:center
ถ้ามีใครล้ม เราก็ช่วยพยุงขึ้นมา

00:13:57.044 --> 00:13:59.046 align:center
เราช่วยพยุง นึกออกไหม

00:14:00.297 --> 00:14:05.177 align:center
เราไม่มีทางรู้ว่าใครเจออะไรอยู่
จึงควรมองแต่ข้อดีของกันและกัน

00:14:05.261 --> 00:14:07.596 align:center
และเพราะงั้นจำนวนสมาชิกถึงเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ

00:14:08.097 --> 00:14:10.599 align:center
เพราะงั้นนักกีฬาตัวท็อปถึงมาที่นี่

00:14:10.683 --> 00:14:13.435 align:center
เพราะงั้นเราถึงได้รางวัลคลับแห่งปี

00:14:13.519 --> 00:14:15.104 align:center
และนั่นเป็นเพราะนาย

00:14:15.187 --> 00:14:16.939 align:center
เป็นเพราะทุกคน จริงๆ นะ

00:14:17.022 --> 00:14:21.902 align:center
เราออกไปทำงานกัน
วันนี้เอาให้สมเป็นทีมเอ็มวีพี โอเคไหม

00:14:21.986 --> 00:14:22.862 align:center
เอาล่ะ

00:14:23.362 --> 00:14:26.490 align:center
และขอเตือนอย่างหวังดี
ถ้าไม่ใช่เรื่องงาน ห้ามใช้มือถือ

00:14:28.284 --> 00:14:30.160 align:center
เท่านี้แหละทุกคน ขอบคุณมาก

00:14:31.495 --> 00:14:34.081 align:center
(ประชุมเสร็จหรือยัง ทุกอย่างโอเคไหม)

00:14:34.164 --> 00:14:37.376 align:center
(ที่รัก)

00:14:38.752 --> 00:14:43.090 align:center
(โย่ ไมก์! เข้าห้องซูมของเราเลย)

00:14:43.173 --> 00:14:46.176 align:center
(เชี่ย! ต้องยกเลิก อยู่ดูไบ!)

00:14:47.970 --> 00:14:50.472 align:center
(ยอมให้ทีเดียวนะ!
ลูกค้าคนโปรดไม่คิดค่ายกเลิก)

00:14:50.556 --> 00:14:54.351 align:center
(นายจะเลื่อนเวลาเทรนไปเป็นตอนไหน)

00:14:54.435 --> 00:14:55.811 align:center
(คงต้องเว้นยาวจนสิ้นปี)

00:14:55.895 --> 00:14:58.480 align:center
(กำลังซื้ออสังหาฯที่นี่ ให้เงินทำงานแทน)

00:14:58.564 --> 00:15:01.525 align:center
(โคตรรักทุนนิยมยุคปลายเลยว่ะ ฮ่าๆ)

00:15:10.868 --> 00:15:14.788 align:center
(เจ๋งเว่อร์!)

00:15:21.629 --> 00:15:22.838 align:center
อะไรวะ

00:15:23.422 --> 00:15:26.300 align:center
โอเค ไม่เป็นไรนะ ฉันช่วยเอง ไม่เป็นไร

00:15:27.092 --> 00:15:30.220 align:center
ไม่เป็นไรเพื่อน ไม่เป็นไร

00:15:30.721 --> 00:15:33.432 align:center
เร็วเข้าๆ

00:15:34.642 --> 00:15:37.102 align:center
ไม่นะ ไม่ๆ

00:15:41.607 --> 00:15:46.612 align:center
(ผึ้งตายในบ้าน ฉันร้องไห้)

00:15:46.695 --> 00:15:51.617 align:center
(พิมพ์คุยไม่ได้! เขาติฉันต่อหน้าทุกคน!)

00:15:51.700 --> 00:15:55.704 align:center
(ฉันแจ้งตำรวจไหม ฉันช่วยไงได้บ้าง)

00:15:58.165 --> 00:16:01.543 align:center
(โกรธฉันหรือเปล่า)

00:16:03.170 --> 00:16:06.799 align:center
(โอเค ฉันรักเธอนะ)

00:16:17.351 --> 00:16:19.478 align:center
ลินด์ซีย์ ผมเบื่อเต็มทีแล้ว

00:16:19.561 --> 00:16:21.605 align:center
- ปล่อยฉัน!
- พอได้แล้ว อีดอกทอง!

00:16:21.689 --> 00:16:24.400 align:center
- อย่ามาแตะโว้ย!
- หยุดนะ หยุดได้แล้ว!

00:16:26.110 --> 00:16:27.194 align:center
โอเค

00:16:30.322 --> 00:16:32.157 align:center
สีเหมือนขี้เลยนะแกเนี่ย

00:16:32.658 --> 00:16:33.534 align:center
ไม่

00:16:35.536 --> 00:16:36.578 align:center
ไม่

00:16:37.997 --> 00:16:39.415 align:center
ไม่

00:16:40.124 --> 00:16:42.960 align:center
ใช่ โอเค อันนี้น่าจะเวิร์ก

00:16:43.043 --> 00:16:44.503 align:center
เราจะทำให้มันเวิร์ก

00:16:45.921 --> 00:16:47.506 align:center
เราจะทำให้มันเวิร์ก

00:16:48.007 --> 00:16:49.925 align:center
เราจะจบโปรเจกต์นี้แบบสวยๆ

00:16:50.009 --> 00:16:53.512 align:center
เขาจะต้องชอบมัน

00:16:53.595 --> 00:16:56.640 align:center
เราจะเก็บเงินได้ เราจะเก็บเงินก้อนนั้นได้

00:16:56.724 --> 00:16:59.727 align:center
แล้วเราจะหลุดออกไปจากปลักนี่สักที

00:17:00.227 --> 00:17:03.397 align:center
ไอ้หมอนจีนแดงราคาถูกติดไฟง่ายเอ๊ย

00:17:03.480 --> 00:17:04.565 align:center
คุณนายเครน

00:17:07.484 --> 00:17:08.819 align:center
- ไงจ๊ะ
- ไงครับ

00:17:10.154 --> 00:17:12.031 align:center
- มีอะไรให้ช่วยเหรอ
- สวัสดี

00:17:12.740 --> 00:17:13.824 align:center
บ้านสวยนะครับ

00:17:14.324 --> 00:17:16.035 align:center
เราไม่คิดจะติดแผงโซลาร์เซลล์

00:17:16.118 --> 00:17:18.704 align:center
อ้อ เปล่าครับ ผมออสติน

00:17:18.787 --> 00:17:20.080 align:center
ผมทำงานที่คลับ

00:17:21.665 --> 00:17:24.418 align:center
- อ้อ ใช่แล้ว
- เราเจอกันเมื่อคืนครับ

00:17:25.210 --> 00:17:27.963 align:center
ให้ตายสิ ใช่ ดีใจที่เจอเธออีกนะ

00:17:28.047 --> 00:17:29.214 align:center
ครับ

00:17:31.550 --> 00:17:33.594 align:center
เล่นปาหมอนตอนนี้จะต้องสนุกน่าดูแน่

00:17:39.433 --> 00:17:40.350 align:center
คือว่า…

00:17:41.602 --> 00:17:45.647 align:center
มันไม่ใช่เรื่องของผมก็จริง แต่ผมอยากบอกว่า

00:17:45.731 --> 00:17:48.734 align:center
ผมกับคู่หมั้นเป็นเซฟโซนให้คุณได้

00:17:50.110 --> 00:17:51.028 align:center
ว้าว

00:17:52.529 --> 00:17:55.824 align:center
- น่ารักจัง
- คุณครับ คุณ คุณไม่ได้ตัวคนเดียว

00:17:56.408 --> 00:17:59.661 align:center
เราร่วมมือกับทางการ
เพื่อช่วยให้คุณหลุดพ้นจากสภาพนี้ได้

00:18:00.162 --> 00:18:01.163 align:center
โอเค

00:18:05.292 --> 00:18:07.127 align:center
ฉันว่าเธอเข้าใจผิดแล้วล่ะ

00:18:07.211 --> 00:18:09.088 align:center
ผมว่าผมเข้าใจถูกแล้วล่ะ

00:18:10.380 --> 00:18:11.673 align:center
เธออายุเท่าไร

00:18:13.008 --> 00:18:13.842 align:center
ผม 29

00:18:17.387 --> 00:18:19.515 align:center
แล้วเธอกับคนนั้นน่ะ…

00:18:20.224 --> 00:18:21.809 align:center
- เขาชื่ออะไรนะ
- แอชลีย์

00:18:21.892 --> 00:18:25.312 align:center
แอชลีย์ แล้วเธอกับแอชลีย์คบกันนานหรือยัง

00:18:27.356 --> 00:18:28.357 align:center
หนึ่งปีครึ่งครับ

00:18:29.149 --> 00:18:31.276 align:center
ว้าว ข้าวใหม่ปลามัน

00:18:31.944 --> 00:18:33.904 align:center
ต่อไปพวกเธอจะมีเรื่องทะเลาะกันหนัก

00:18:33.987 --> 00:18:37.658 align:center
และเมื่อมันเกิดขึ้น พวกเธอจะแกร่งขึ้นเพราะมัน

00:18:37.741 --> 00:18:41.370 align:center
ขอพูดนะครับผม
ผมว่าความสัมพันธ์มันไม่ได้ทำงานแบบนั้น

00:18:42.996 --> 00:18:43.997 align:center
โอเค

00:18:44.832 --> 00:18:46.416 align:center
ฉันจะพูดแค่ว่า

00:18:47.376 --> 00:18:51.880 align:center
คู่รักที่อยู่กันยืดทุกคู่ที่ฉันรู้จัก
ล้วนเคยทะเลาะกันบ้านแทบแตก

00:18:52.840 --> 00:18:57.803 align:center
อันที่จริงคู่ที่ไม่ทะเลาะกันนั่นแหละ
ที่มักจะมีบางคนปิดบังบางอย่างไว้

00:18:58.846 --> 00:19:01.473 align:center
ฉันก็ไม่ได้จะบอกว่านั่นคือกรณีของเธอกับ…

00:19:01.557 --> 00:19:02.891 align:center
- แอชลีย์
- แอชลีย์

00:19:02.975 --> 00:19:06.645 align:center
แต่ด้านร้ายๆ จะต้องถูกเอาไปลงกับสักเรื่อง

00:19:08.147 --> 00:19:09.398 align:center
เข้าใจไหม

00:19:13.569 --> 00:19:14.736 align:center
โอเคหรือเปล่า

00:19:17.948 --> 00:19:18.991 align:center
เอาหมอนไหม

00:19:21.702 --> 00:19:22.619 align:center
ขอบคุณ

00:19:23.912 --> 00:19:24.872 align:center
ผมชอบเลย

00:19:25.455 --> 00:19:27.207 align:center
สีมันเข้ากับเธอมากเลยนะ

00:19:36.967 --> 00:19:41.722 align:center
(กำลังจะคุยกับเขา วันนี้จะมีเซอร์ไพรส์ไม่ได้)

00:19:41.805 --> 00:19:43.098 align:center
(ทรอยพูดเรื่องเวกัส…)

00:19:43.599 --> 00:19:45.851 align:center
(ประธานหญิงจะถึง 13:21 น.)

00:19:52.941 --> 00:19:54.193 align:center
ขอคลอว์!

00:19:55.360 --> 00:19:56.278 align:center
อะไรนะคะ

00:19:56.361 --> 00:19:57.946 align:center
ไวต์คลอว์ไง

00:19:58.030 --> 00:20:00.115 align:center
- ขอไวต์คลอว์ขวดหนึ่ง
- อ้อ

00:20:02.451 --> 00:20:03.702 align:center
กลิ่นแตงโมโอเคไหม

00:20:03.785 --> 00:20:05.829 align:center
เยี่ยมเลย นั่นแหละแตงที่ฉันชอบ

00:20:05.913 --> 00:20:08.373 align:center
เรามีทูน่าสลัดเสิร์ฟในถ้วยด้วยนะคะ

00:20:08.457 --> 00:20:09.333 align:center
ไม่เป็นไร

00:20:10.667 --> 00:20:12.711 align:center
- แอชลีย์ มิลเลอร์ใช่ไหม
- สวัสดีค่ะ

00:20:12.794 --> 00:20:15.130 align:center
ใช่ค่ะ โทษที ฉันแอชลีย์

00:20:16.840 --> 00:20:18.300 align:center
เมื่อคืนสนุกเนอะ

00:20:19.134 --> 00:20:20.385 align:center
ไงนะ

00:20:20.928 --> 00:20:23.013 align:center
งานระดมทุนไง คนมากันล้นหลามเลย

00:20:23.597 --> 00:20:24.848 align:center
อ้อ ค่ะ เอ่อ…

00:20:25.432 --> 00:20:28.060 align:center
ค่ะ ฉันไม่เคยเจอคนเยอะขนาดนั้นมาก่อนในชีวิต

00:20:28.560 --> 00:20:30.145 align:center
แล้วหลังจบงานล่ะเป็นไง

00:20:32.439 --> 00:20:35.317 align:center
เงียบสงบดีนะคะ ฉันกับคู่หมั้นเข้านอนเร็ว

00:20:36.401 --> 00:20:38.362 align:center
ออสติน เดวิสใช่ไหม

00:20:38.445 --> 00:20:42.324 align:center
ออสติน เดวิส ค่ะ ใช่ นั่นแฟนฉันเอง

00:20:44.201 --> 00:20:46.620 align:center
อืม เมียฉันบอกว่าแฟนเธอเพิ่งแวะไปบ้านเรา

00:20:47.704 --> 00:20:48.580 align:center
จริงอ่ะ

00:20:50.999 --> 00:20:51.917 align:center
ว้าว

00:20:52.417 --> 00:20:55.295 align:center
ค่ะ ขอโทษด้วย ฉันปิดมือถือตั้งแต่ตอนประชุม

00:20:55.379 --> 00:20:56.505 align:center
อืม คืองี้นะ

00:20:56.588 --> 00:21:00.259 align:center
เรายังไม่ได้ขอบคุณพวกเธอ
ที่เอากระเป๋าสตางค์มาคืน

00:21:00.342 --> 00:21:03.762 align:center
เพราะงั้นจริงๆ ลินด์สควรให้นี่กับเขา แต่…

00:21:05.681 --> 00:21:06.974 align:center
- อุ๊ยตาย
- เอาไป

00:21:07.057 --> 00:21:09.685 align:center
- ไม่ต้องให้หรอกค่ะ
- เอาไปเถอะ ฉันจะให้

00:21:11.812 --> 00:21:12.938 align:center
ไม่ค่ะ รับไม่ได้จริงๆ

00:21:13.021 --> 00:21:15.983 align:center
เถอะน่า พวกเธอก็รับทิปตลอด ไม่เป็นไรหรอก

00:21:18.402 --> 00:21:20.529 align:center
ไม่ใช่ตลอดค่ะ ไม่

00:21:25.200 --> 00:21:26.034 align:center
จริงอ่ะ

00:21:26.535 --> 00:21:29.454 align:center
โอเค

00:21:31.081 --> 00:21:32.416 align:center
แอชลีย์ รู้ไหม

00:21:33.250 --> 00:21:36.753 align:center
สมาชิกของเราจ่ายเงินก้อนโตเพื่อมาที่นี่

00:21:37.296 --> 00:21:39.798 align:center
ค่าแรกเข้าสามแสน เธอรู้หรือเปล่า

00:21:39.881 --> 00:21:41.800 align:center
ค่ะ รู้ค่ะ มันบ้ามากๆ

00:21:41.883 --> 00:21:43.385 align:center
ใช่ บ้ามากเลยเนอะ

00:21:44.052 --> 00:21:46.930 align:center
แล้วรู้ไหมว่าทำไมพวกนั้นถึงยอมจ่าย

00:21:50.309 --> 00:21:51.226 align:center
เพื่อกอล์ฟมั้ง

00:21:51.727 --> 00:21:52.561 align:center
ใช่

00:21:53.228 --> 00:21:55.397 align:center
เพื่อกอล์ฟ เพื่อสนาม

00:21:55.897 --> 00:21:57.524 align:center
เพื่อความพิเศษ

00:21:58.608 --> 00:22:01.194 align:center
- เพื่อความรอบคอบ
- โอเค

00:22:01.737 --> 00:22:03.989 align:center
คนเราน่ะต้องการที่ที่พวกเขาจะรู้สึกปลอดภัย

00:22:04.948 --> 00:22:07.284 align:center
ที่ที่พวกเขาเสแสร้งได้ว่าทุกอย่างมันโอเค

00:22:08.577 --> 00:22:10.537 align:center
นี่คือดินแดนแห่งการเล่นละคร

00:22:11.038 --> 00:22:12.247 align:center
ตามทันไหม

00:22:14.124 --> 00:22:15.667 align:center
คิดว่าทันค่ะ

00:22:16.209 --> 00:22:19.338 align:center
จริงอ่ะ เพราะแบบ… พอคู่หมั้นของเธอ

00:22:19.421 --> 00:22:21.423 align:center
มาหาเมียฉันแบบไม่บอกก่อน

00:22:23.050 --> 00:22:25.135 align:center
ฉันก็เริ่มสงสัยว่า "ทุกอย่างโอเคไหม"

00:22:26.803 --> 00:22:28.180 align:center
เธอไม่อยากเล่นละครงั้นเหรอ

00:22:30.223 --> 00:22:31.391 align:center
เพราะถ้าไม่

00:22:32.976 --> 00:22:33.810 align:center
ก็นั่นแหละ

00:22:34.895 --> 00:22:36.355 align:center
ฉันหาคนอื่นที่อยากได้

00:22:39.358 --> 00:22:43.278 align:center
เปล่าค่ะ ฉัน… ฉันอยากเล่นละครค่ะท่าน

00:22:44.196 --> 00:22:45.697 align:center
- เหรอ
- ค่ะ

00:22:45.781 --> 00:22:47.491 align:center
- แน่นะ
- ค่ะ

00:22:47.574 --> 00:22:50.369 align:center
ดี ได้ยินแบบนั้นก็ดีใจ แอชลีย์ โอเค

00:22:50.452 --> 00:22:52.829 align:center
เธอทำดีแล้ว ทำดีแบบนี้ต่อไปนะ

00:22:53.330 --> 00:22:54.581 align:center
- ขอบคุณ
- โอเค

00:22:56.208 --> 00:22:59.836 align:center
แอชลีย์ บนเนินนั่นมันมีลูกกอล์ฟเกลื่อนไปหมด

00:23:00.337 --> 00:23:01.588 align:center
ไปเก็บหน่อยได้ไหม

00:23:01.671 --> 00:23:02.964 align:center
ได้สิคะ

00:23:03.465 --> 00:23:04.341 align:center
ขอบคุณ

00:23:07.761 --> 00:23:08.595 align:center
อุ๊ย

00:23:14.226 --> 00:23:16.812 align:center
ไม่ ฉันขอสีเปลือกไข่ ส่วนนี่มันกระดูก

00:23:16.895 --> 00:23:18.230 align:center
ทำไมเป็นสีกระดูก

00:23:18.313 --> 00:23:20.232 align:center
คือผืนนี้มันลด 30 เปอร์เซ็นต์

00:23:20.941 --> 00:23:23.193 align:center
มีหารือกันแต่ฉันไม่ได้อ่านหรือเปล่า

00:23:23.276 --> 00:23:26.238 align:center
- หรือนี่เด็บตัดสินใจคนเดียว
- อย่างนี้ค่ะ ฉันจะรีบไปที่ร้าน…

00:23:26.321 --> 00:23:28.949 align:center
ไม่ ฉันแค่อยากเข้าใจว่าการตัดสินใจนี้มายังไง…

00:23:29.032 --> 00:23:30.492 align:center
เอาล่ะๆ ทุกคน

00:23:30.575 --> 00:23:32.035 align:center
พวกเขามาแล้ว ไปกัน

00:23:32.119 --> 00:23:34.704 align:center
วิเวียน มีน้ำยี่ห้อโอโฟราที่เขาขอแล้วนะ เยี่ยม

00:23:34.788 --> 00:23:37.207 align:center
- ทีมตรวจครั้งสุดท้ายแล้วใช่ไหม
- เนี้ยบทุกจุดครับ

00:23:37.290 --> 00:23:41.002 align:center
- โอเค ลินด์ส ทุกอย่างพร้อมนะ
- อืม ขอปรับขั้นสุดท้ายแป๊บหนึ่ง

00:23:41.086 --> 00:23:44.256 align:center
โอเค ส่วนเรื่องนั้นไม่มีปัญหา
ผมคุยกับแอชลีย์แล้ว

00:23:44.339 --> 00:23:45.257 align:center
วิเศษเลย

00:23:45.757 --> 00:23:46.591 align:center
โอเค

00:23:47.551 --> 00:23:49.386 align:center
เอาล่ะ ทุกคน

00:23:49.886 --> 00:23:51.096 align:center
ยิ้ม

00:23:51.179 --> 00:23:52.931 align:center
โอเค เรามีความสุข

00:23:53.014 --> 00:23:53.890 align:center
เรายอดเยี่ยม

00:23:56.852 --> 00:23:58.395 align:center
เรายอดเยี่ยม

00:24:02.482 --> 00:24:05.068 align:center
อันยองฮาเซโย!

00:24:15.328 --> 00:24:19.291 align:center
(รู้ไหม พ่อแม่ฉันไม่เคยทะเลาะกัน
แปลกไหมที่เราไม่เคยทะเลาะกันเลย)

00:24:19.791 --> 00:24:23.962 align:center
(จะได้ทะเลาะแล้วย่ะ! ไปบ้านจอชมาเหรอ!)

00:24:24.045 --> 00:24:26.506 align:center
(โอเค ดีเลย มาลองกันสักตั้งเถอะ)

00:24:27.007 --> 00:24:29.801 align:center
(ไม่ ฉันแค่เก็บลูกกอล์ฟในทุ่งก็วุ่นแล้ว!)

00:24:29.885 --> 00:24:31.011 align:center
โฟร์!

00:24:31.678 --> 00:24:33.263 align:center
นี่ สาวน้อย เห็นลูกไหม

00:24:34.347 --> 00:24:35.223 align:center
หวัดดี

00:24:36.558 --> 00:24:37.476 align:center
ขอโทษด้วยค่ะ

00:24:38.518 --> 00:24:40.145 align:center
ไหวหรือเปล่าคนสวย

00:24:40.645 --> 00:24:42.022 align:center
ให้ตาย เห็นก้นนั่นไหม

00:24:42.731 --> 00:24:44.900 align:center
ค่ะ อย่าสนใจฉันเลย

00:24:45.400 --> 00:24:47.569 align:center
ลูกน่าจะตกที่ทางรถกอล์ฟค่ะ

00:24:51.573 --> 00:24:54.075 align:center
ก็อย่างที่เห็น ฉันชอบแสงค่ะ

00:24:54.576 --> 00:24:57.162 align:center
ฉันชอบหน้าต่าง

00:24:57.787 --> 00:24:59.039 align:center
ฉันชอบสีสัน

00:25:00.207 --> 00:25:01.124 align:center
ชอบสีสัน

00:25:03.293 --> 00:25:07.506 align:center
และพวกเราที่มอนเตวิสต้าพอยต์
ก็ภูมิใจในเรื่องความสะอาด

00:25:08.673 --> 00:25:10.926 align:center
มันสะอาด… เอี่ยม

00:25:14.471 --> 00:25:16.556 align:center
เฟอร์นิเจอร์ทุกชิ้นเป็นแนววินเทจ

00:25:16.640 --> 00:25:19.309 align:center
และฉันได้ให้ทีมของฉันหุ้มเบาะพวกนี้ใหม่

00:25:19.392 --> 00:25:23.480 align:center
ด้วยผ้ากำมะหยี่อัดยับที่แสนวิลิศมาหรา

00:25:24.814 --> 00:25:27.776 align:center
เฟอร์นิเจอร์ทุกชิ้นเป็นแนววินเทจค่ะ

00:25:27.859 --> 00:25:32.155 align:center
โดยเฉพาะโซฟา มันหุ้มใหม่ด้วยผ้ากำมะหยี่อัดยับ

00:25:34.908 --> 00:25:39.162 align:center
ครับ เดี๋ยวมาว่าอีกทีก็ได้ครับ
เรื่องผ้ากำมะหยี่น่ะ เนอะ

00:25:39.996 --> 00:25:40.872 align:center
ค่ะ

00:25:42.040 --> 00:25:47.546 align:center
แล้วนี่ กระดาษบุผนังนี่ทำให้ฉันนึกถึง
กระท่อมของครอบครัวที่คอร์นวอลล์

00:25:47.629 --> 00:25:51.132 align:center
ที่นั่นแหละที่พี่ชายฉันเริ่มวาดภาพขยุกขยิก

00:25:51.216 --> 00:25:54.761 align:center
ก่อนที่เขาจะแปลงมันเป็นบลูมสคัลลี

00:25:57.597 --> 00:25:59.349 align:center
- ที่ได้รางวัลพู…
- ที่ได้รางวัลพูลิตเซอร์

00:25:59.432 --> 00:26:00.392 align:center
รางวัลพูลิตเซอร์

00:26:01.351 --> 00:26:03.812 align:center
ที่พวกเขาพูดๆ อยู่นี่ไม่ควรค่าให้แปลค่ะ

00:26:04.437 --> 00:26:07.774 align:center
ต้องเปลี่ยนอะไรหลายอย่างก่อนสามีฉันจะมา

00:26:07.857 --> 00:26:09.943 align:center
เดี๋ยวฉันทำเองนี่แหละ

00:26:11.027 --> 00:26:12.279 align:center
ชูนิ้วแล้ว

00:26:14.406 --> 00:26:17.617 align:center
- ฉันกำลังรอเลือกถ้วยข้าว
- "จานชาม"

00:26:18.201 --> 00:26:19.869 align:center
- จานชาม
- นั่นเป็นคำที่เหมาะกว่า

00:26:19.953 --> 00:26:22.080 align:center
ฉันจะรอจนท่านสะดวกให้ความเห็นก่อน

00:26:22.163 --> 00:26:23.999 align:center
เพราะนี่คือห้องของท่าน

00:26:25.333 --> 00:26:28.336 align:center
ท่านคิดว่าสไตล์มันไปทาง… โคโลเนียล

00:26:29.045 --> 00:26:30.046 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:26:30.130 --> 00:26:32.007 align:center
ท่านไม่ชอบแนวโคโลเนียล

00:26:32.799 --> 00:26:34.509 align:center
- โอเค
- อ้อ

00:26:35.260 --> 00:26:37.095 align:center
บางทีอาจมีแปลตกหล่นหรือเปล่า

00:26:37.178 --> 00:26:40.473 align:center
ท่านอยากจะแต่งใหม่หมด และให้คนอื่นทำ

00:26:43.143 --> 00:26:44.853 align:center
ครับ นี่เราก็ยังไม่ได้ตกลงปลงใจ

00:26:49.316 --> 00:26:51.484 align:center
- พอได้แล้ว อีดอกทอง!
- อย่ามาแตะโว้ย!

00:26:52.152 --> 00:26:53.153 align:center
หยุดนะ หยุดได้แล้ว!

00:26:54.613 --> 00:26:57.741 align:center
- ลินด์ซีย์ ผมเบื่อเต็มทีแล้ว
- ปล่อยฉัน!

00:26:57.824 --> 00:26:58.742 align:center
พอได้แล้ว!

00:27:00.076 --> 00:27:01.745 align:center
- ขอโทษที่ให้รอนะ
- ไม่เป็นไรค่ะ

00:27:02.829 --> 00:27:04.748 align:center
อันที่จริงฉันอ่านอะไรจบไปเยอะเลย

00:27:04.831 --> 00:27:07.334 align:center
รู้ไหมคะว่าปลาวาฬก็เป็นโรคทางจิตเวชได้

00:27:09.210 --> 00:27:12.672 align:center
เอาล่ะ เมื่อดูจากอาการคุณและผลอัลตราซาวด์

00:27:12.756 --> 00:27:15.467 align:center
ดูเหมือนคุณจะมีถุงน้ำในรังไข่

00:27:17.385 --> 00:27:20.013 align:center
ใช่ ที่คุณคลื่นไส้แล้วก็ปวดช่องท้อง

00:27:20.096 --> 00:27:23.767 align:center
เป็นเพราะถุงน้ำกำลังทำให้รังไข่บิดขั้ว

00:27:24.267 --> 00:27:26.978 align:center
คุณโชคดีที่มันคลายตัวออกเอง

00:27:27.479 --> 00:27:28.396 align:center
ตอนนี้น่ะนะ

00:27:29.147 --> 00:27:31.107 align:center
แต่คุณต้องรีบผ่าตัดโดยเร็วที่สุด

00:27:31.191 --> 00:27:34.736 align:center
ไม่งั้นอาการบิดขั้วของคุณจะเกิดเป็นช่วงๆ

00:27:35.278 --> 00:27:38.448 align:center
แล้วถ้ารังไข่มันไม่คลายตัวออกเองเหมือนวันนี้

00:27:38.531 --> 00:27:40.825 align:center
เลือดจะไม่ไปเลี้ยงรังไข่

00:27:40.909 --> 00:27:42.702 align:center
ซึ่งนั่นอันตรายถึงตาย

00:27:43.536 --> 00:27:44.412 align:center
อุ๊ย

00:27:44.496 --> 00:27:45.372 align:center
ครับ

00:27:46.206 --> 00:27:50.335 align:center
อ้อ คุณเพิ่งจะ 26 ยังเด็กเกินไปที่จะคิดเรื่องนี้

00:27:50.418 --> 00:27:53.296 align:center
แต่มันอาจทำให้คุณตั้งครรภ์ยาก

00:27:54.297 --> 00:27:55.382 align:center
มีคำถามไหม

00:27:56.257 --> 00:27:57.425 align:center
ฉัน…

00:27:59.219 --> 00:28:01.763 align:center
ฉันไม่มีประกันสุขภาพ

00:28:02.597 --> 00:28:04.808 align:center
ที่รัก เดี๋ยวก็หางานใหม่ได้

00:28:04.891 --> 00:28:08.687 align:center
คุณเป็นนักตกแต่งภายในที่เก่ง
เขาชอบแจกัน เขาคิดว่ามันสวย

00:28:08.770 --> 00:28:12.107 align:center
แต่มันห้ามกันไม่ได้… ที่เขาเกลียดทุกอย่างที่เหลือ

00:28:12.607 --> 00:28:14.317 align:center
ผมคิดว่ามันสวย สวยเริ่ดเลยด้วย

00:28:14.401 --> 00:28:17.612 align:center
ผมคิดว่าคนชอบมันก็มี แต่ผมต้องทำให้เขาพอใจ

00:28:17.696 --> 00:28:18.905 align:center
เขาเป็นบอส

00:28:19.406 --> 00:28:21.491 align:center
และตอนนี้ผมก็ต้องทำคะแนนให้มากที่สุด

00:28:21.991 --> 00:28:24.369 align:center
ผมหมดสัญญาแล้ว
และเขาก็ไม่เคยยกขึ้นมาพูดเลย

00:28:25.370 --> 00:28:28.164 align:center
ถ้าไม่เก็บคุณไว้ก็โง่แล้วล่ะ
คุณทำงานนี้เก่งจะตาย

00:28:29.499 --> 00:28:30.458 align:center
ขอบคุณ

00:28:31.209 --> 00:28:32.836 align:center
นั่นไม่ใช่คำชมย่ะ

00:28:35.839 --> 00:28:36.965 align:center
เยี่ยม

00:28:40.385 --> 00:28:42.804 align:center
ทุกคนชมเรื่องแสงนะ เผื่อไม่รู้

00:28:43.388 --> 00:28:45.306 align:center
มนุษย์ทุกคนก็ชอบแสงกันหมดนั่นแหละ

00:29:12.625 --> 00:29:14.961 align:center
- ไงลูกรัก เป็นไงบ้าง
- ไงคะพ่อ

00:29:15.545 --> 00:29:17.130 align:center
หนูสบายดี

00:29:18.339 --> 00:29:21.301 align:center
แต่ตอนนี้หนูไม่รู้จะทำยังไง

00:29:23.678 --> 00:29:26.806 align:center
- อ้าว มีคนอยู่ด้วยเหรอคะ
- อ้อ ใช่ๆ

00:29:26.890 --> 00:29:28.558 align:center
- ทักทายหน่อย
- ไง

00:29:28.641 --> 00:29:29.809 align:center
- ไง
- อุ๊ย หวัดดี

00:29:29.893 --> 00:29:32.562 align:center
ขอโทษทีลูกรัก เราควรจะชวนลูกมา แต่ว่า…

00:29:32.645 --> 00:29:35.315 align:center
พ่อของหนูไม่ผิดหรอก
ฉันเป็นคนจัดงาน ฉันควรทักไป

00:29:35.398 --> 00:29:37.567 align:center
- ที่รัก คุณไม่ผิดเลย
- ตายแล้ว ไม่เป็นไรเลยค่ะ

00:29:37.650 --> 00:29:39.194 align:center
แล้วแฟนหนูเป็นไงบ้าง

00:29:39.778 --> 00:29:41.237 align:center
คู่หมั้นค่ะ แต่ไม่เป็นไร

00:29:41.321 --> 00:29:42.822 align:center
เราก็พยายามจะชินกับมันอยู่

00:29:42.906 --> 00:29:44.407 align:center
โอ๊ย ไอ้งี่เง่าเอ๊ย!

00:29:44.908 --> 00:29:45.784 align:center
เอ๋

00:29:46.451 --> 00:29:48.703 align:center
อ้อ ไปดูการแข่งเถอะค่ะ

00:29:48.787 --> 00:29:51.289 align:center
หนูกับออสตินอาจจะจัดปาร์ตี้งานหมั้น

00:29:51.372 --> 00:29:53.750 align:center
เราจะได้คุยกัน หนูจะชวนแม่มาด้วย และ…

00:29:53.833 --> 00:29:55.001 align:center
ไม่!

00:29:55.919 --> 00:29:58.171 align:center
โทษทีลูกรัก ลูกว่าไงนะ

00:29:58.880 --> 00:30:00.298 align:center
ค่ะ มันไม่สำคัญหรอก

00:30:01.549 --> 00:30:02.801 align:center
รักนะคะ

00:30:06.387 --> 00:30:10.433 align:center
- เธอโอเคไหม เกิดอะไรขึ้น
- อืม แค่ท้องไส้ปั่นป่วนน่ะ

00:30:11.059 --> 00:30:11.976 align:center
คิดถึงจัง

00:30:23.696 --> 00:30:24.697 align:center
จริงดิ

00:30:33.665 --> 00:30:35.124 align:center
หวดลูกให้สุดเลยนะ

00:30:41.589 --> 00:30:42.590 align:center
แบบนั้นเหรอ

00:30:44.259 --> 00:30:45.301 align:center
เพอร์เฟกต์เลย

00:30:50.598 --> 00:30:53.226 align:center
ขอบคุณมากทรอย นี่ อีกเรื่องนะ ขอถามหน่อย…

00:30:54.519 --> 00:30:57.021 align:center
ก็ไม่รู้สิพวก นายว่าฉันควรคุยกับเขาไหม

00:30:57.897 --> 00:31:01.067 align:center
มันก็แล้วแต่ว่าเขาดูอารมณ์ขุ่นแค่ไหน

00:31:01.860 --> 00:31:03.611 align:center
เรื่องนั้นบอกยากว่ะ

00:31:04.112 --> 00:31:07.532 align:center
เขาไม่พูดอังกฤษเลยสักแอะ
ฉันเลยได้แต่เชื่อตามที่ล่ามบอก

00:31:09.450 --> 00:31:12.120 align:center
คืองี้พวก เดี๋ยวฉันจะคอยดูให้

00:31:12.203 --> 00:31:14.247 align:center
แต่เชื่อเถอะว่าเดี๋ยวเขาก็ต่อสัญญานาย

00:31:14.330 --> 00:31:15.915 align:center
หรืออย่างแย่ที่สุด

00:31:15.999 --> 00:31:19.419 align:center
ฉันจะไปรวบรวมสมาชิก
แล้วก็เริ่มล่ารายชื่ออะไรแบบนั้น

00:31:19.502 --> 00:31:20.920 align:center
มีความหมายมากเลย ขอบใจนะ

00:31:21.004 --> 00:31:22.922 align:center
ได้อยู่แล้ว เพื่อนายน่ะได้ทุกอย่าง

00:31:23.006 --> 00:31:24.632 align:center
นายยอดที่สุดเลย

00:31:26.217 --> 00:31:28.094 align:center
อ้อ นี่ แต่ว่านะ

00:31:28.761 --> 00:31:30.513 align:center
วันนี้ที่ครัวมีอะไรหรือเปล่า

00:31:30.597 --> 00:31:32.140 align:center
เอ๋ หมายความว่าไง

00:31:32.724 --> 00:31:35.310 align:center
อาหารของฉันมันชืดๆ น่ะสิ

00:31:35.393 --> 00:31:37.020 align:center
จะว่าเย็นเลยก็ยังได้

00:31:37.103 --> 00:31:39.689 align:center
ดอกสควอชเองก็แฉะเหมือนกัน

00:31:41.316 --> 00:31:43.151 align:center
รับไม่ได้อย่างแรง เดี๋ยวจัดการให้

00:31:43.234 --> 00:31:45.194 align:center
ขอบคุณมาก เพื่อนยาก

00:31:45.862 --> 00:31:47.530 align:center
เดี๋ยวเจอกันพรุ่งนี้

00:31:54.495 --> 00:31:55.663 align:center
ฉันรักเธอ

00:32:00.126 --> 00:32:01.294 align:center
ทุกอย่างโอเคนะ

00:32:01.377 --> 00:32:03.463 align:center
อืม ฉันแค่…

00:32:03.546 --> 00:32:04.881 align:center
ฉันใกล้จะเสร็จแล้ว

00:32:06.591 --> 00:32:07.717 align:center
ฉันรักเธอ

00:32:08.343 --> 00:32:10.178 align:center
นายแตกในเลยนะ

00:32:10.261 --> 00:32:12.597 align:center
- แน่ใจเหรอ
- อืม แน่ใจ

00:32:12.680 --> 00:32:14.641 align:center
ฉันจะเสร็จแล้ว อย่าหยุดล่ะ

00:32:32.909 --> 00:32:34.661 align:center
พระเจ้าช่วย

00:32:44.629 --> 00:32:45.755 align:center
โอ๊ยตาย

00:32:49.342 --> 00:32:52.595 align:center
(คราวหน้าวิดีโอคอลกัน!)
(ปลดล็อกเพียง 10 ดอลลาร์)

00:32:54.514 --> 00:32:56.140 align:center
ไม่ ไม่เอาแล้ว

00:32:57.475 --> 00:32:58.476 align:center
ไม่เอา

00:32:59.477 --> 00:33:00.770 align:center
ไม่เอาแล้วครับ

00:33:05.149 --> 00:33:08.987 align:center
สิ่งที่จะเกิดขึ้นจริงๆ ก็คือ
ระดับโดพามีนพื้นฐานของคุณจะตก

00:33:09.070 --> 00:33:11.864 align:center
และผมจะอธิบายกลไกของมันแบบชัดๆ

00:33:11.948 --> 00:33:13.950 align:center
โอเค ในเอกสารด้านประสาทวิทยา

00:33:14.033 --> 00:33:18.287 align:center
เราเรียกสิ่งนี้ว่าการหลั่งสาร
แบบต่อเนื่องกับแบบเป็นจังหวะ…

00:33:19.831 --> 00:33:23.126 align:center
(ไง นี่วูชนะ โปรเทนนิสคนใหม่)

00:33:23.209 --> 00:33:26.587 align:center
(จ้ะ สวัสดี)

00:33:26.671 --> 00:33:29.132 align:center
(อย่าถือนะที่ผมส่งข้อความหา)

00:33:29.215 --> 00:33:32.719 align:center
(เอวาให้ช่องทางติดต่อมา
สัปดาห์นี้มาเข้าคลาสฟรีไหม)

00:33:32.802 --> 00:33:38.016 align:center
(คำว่าฟรีไม่มีในโลกจ้ะ)

00:33:38.099 --> 00:33:42.270 align:center
(งั้นผมจะสอนให้แลกกับการให้คุณอยู่เป็นเพื่อน)

00:33:46.274 --> 00:33:47.775 align:center
(ลูคัส)
(ข้อความใหม่ - วันนี้)

00:33:48.276 --> 00:33:50.653 align:center
(บ้าไหมล่ะ ผมไม่เคยเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังเลย)

00:33:50.737 --> 00:33:52.113 align:center
(แหม คุณเล่าให้ฉันฟังได้หมด)

00:33:52.196 --> 00:33:55.074 align:center
(ชอบคุยกับคุณจัง ถ้าได้เจอกันสักทีคงจะดี)

00:33:55.158 --> 00:33:57.076 align:center
(โทษทีไอ้เนิร์ด ฉันแต่งงานแล้ว)

00:33:57.160 --> 00:33:58.244 align:center
(บล็อก)

00:34:02.457 --> 00:34:04.000 align:center
(เดสมอนด์)
(ข้อความใหม่)

00:34:04.500 --> 00:34:07.587 align:center
(จัดการเรื่องหย่าน่าปวดหัวนี่อยู่ คุณเป็นไง)

00:34:07.670 --> 00:34:09.297 align:center
(อยู่นี่เบื่อจะแย่แล้ว ช่วยฉันที)

00:34:09.380 --> 00:34:13.885 align:center
(บอกจอชว่าไปเยี่ยมพ่อแม่สิ
คุณกับผมจะได้เจอกันสักที)

00:34:13.968 --> 00:34:16.054 align:center
(สัปดาห์ที่แล้ว)

00:34:16.596 --> 00:34:21.851 align:center
(ดยุคเดสมอนด์ - ลินด์ซีย์ เครน)

00:34:21.934 --> 00:34:28.524 align:center
(ดยุคเดสมอนด์หลงแฟนสาวลินด์ซีย์ เครน…)

00:34:28.608 --> 00:34:29.609 align:center
น่าเบื่อ

00:34:30.818 --> 00:34:31.861 align:center
(บล็อกเดสมอนด์)

00:34:57.053 --> 00:35:00.181 align:center
(คู่หมั้น เซ็กซ์แปลกๆ เพราะอะไร)

00:35:00.264 --> 00:35:02.016 align:center
(นอกใจ มีแต่นอกใจนั่นแหละ 555)

00:35:02.100 --> 00:35:05.561 align:center
(จริงจัง คนจะเสิร์ชแล้วเสิร์ชอีก
หวังว่าคำตอบจะไม่ใช่นอกใจ)

00:35:05.645 --> 00:35:06.562 align:center
(แต่นางนอกใจ)

00:35:06.646 --> 00:35:08.147 align:center
(เอาแหวนคืนเลย นางนอกใจ)

00:35:09.190 --> 00:35:12.318 align:center
(ฉันกับคู่หมั้นไม่เคยทะเลาะ ทำไม)

00:35:12.401 --> 00:35:13.778 align:center
(นางนอกใจนายว่ะ)

00:35:14.445 --> 00:35:16.197 align:center
(ถ้าเราแคร์ เราถึงทะเลาะ)

00:35:16.280 --> 00:35:19.158 align:center
(เมียเก่าฉันจ่ายทุกอย่าง
เพราะงั้นไม่ทะเลาะ ฉันก็ไม่ติด)

00:35:20.284 --> 00:35:23.204 align:center
(พ่อแม่ไม่เคยทะเลาะ แม่ตีฉัน เพราะ)

00:35:23.287 --> 00:35:24.831 align:center
(แม่ตีฉันตลอดอ่ะ)

00:35:24.914 --> 00:35:28.668 align:center
(ฉันเคยคิดว่าฉันผิดเพราะพ่อแม่ฉันรักกันสุดๆ)

00:35:32.088 --> 00:35:33.339 align:center
เอ๋ อะไรนะ

00:35:34.215 --> 00:35:35.466 align:center
หมายความว่าไง

00:35:36.092 --> 00:35:39.846 align:center
ไม่รู้สิ ฉันคงต้องผ่าตัดหรืออะไรแบบนั้นมั้ง

00:35:41.597 --> 00:35:44.142 align:center
แล้วพวกเราก็จะมีลูกกันยาก

00:35:44.642 --> 00:35:46.519 align:center
เสียใจด้วยนะ

00:35:47.103 --> 00:35:50.398 align:center
ฉันไม่กล้าบอกนายเพราะคิดว่านายจะเลิกกับฉัน

00:35:50.481 --> 00:35:53.067 align:center
แอช ไม่มีวันหรอก

00:35:53.151 --> 00:35:55.111 align:center
ฉันสิที่กลัวเธอจะทิ้งอยู่ตลอด

00:35:56.487 --> 00:35:57.488 align:center
ทำไมล่ะ

00:35:57.572 --> 00:36:00.700 align:center
ฉันทำไม่ได้แม้แต่… เรื่องพื้นฐานหนึ่งเดียว

00:36:00.783 --> 00:36:04.620 align:center
ที่เป็นหัวใจของทุกๆ อย่างนี่ ไม่ว่าที่ไหน

00:36:04.704 --> 00:36:07.290 align:center
ธรรมชาติ สิ่งต่างๆ ทำได้ แต่ฉันทำไม่ได้

00:36:07.373 --> 00:36:08.374 align:center
นี่

00:36:08.875 --> 00:36:10.877 align:center
เธอทรงพลัง เธอเพอร์เฟกต์

00:36:11.377 --> 00:36:13.880 align:center
มองฉันสิ อะไรเธอก็ทำได้

00:36:14.463 --> 00:36:16.382 align:center
ฉันจะย้ำเธอทุกวัน และเราจะมีชีวิตแสนสุข

00:36:16.465 --> 00:36:18.843 align:center
ให้ตายเถอะ ตอนนี้พูดไปก็ไม่ช่วยอะไร

00:36:19.343 --> 00:36:20.428 align:center
จริงๆ นะ

00:36:20.511 --> 00:36:23.097 align:center
เราพูดตลอดว่าเราต้องการ
แค่ชายหาดกับกันและกัน

00:36:23.181 --> 00:36:24.849 align:center
ปัดโธ่ ออสติน

00:36:25.349 --> 00:36:28.477 align:center
ถ้าเราอยากจะมีลูก
ฉันก็ต้องหาหมอเฉพาะทาง โอเคไหม

00:36:28.561 --> 00:36:29.979 align:center
แล้วฉันก็จะต้องผ่าตัด

00:36:30.062 --> 00:36:32.315 align:center
ซึ่งเท่ากับฉันจะต้องมีงานที่มีประกันสุขภาพ

00:36:32.398 --> 00:36:34.483 align:center
และแปลว่าฉันจะต้องมีวุฒิม.ปลาย

00:36:34.567 --> 00:36:36.319 align:center
และนั่นก็แปลว่าฉันโคตรห่วยแตกเลย

00:36:36.402 --> 00:36:38.362 align:center
อย่าว่าตัวเองแบบนั้นสิ ไม่จริงสักหน่อย

00:36:38.446 --> 00:36:39.947 align:center
งั้นบอกสิว่าฉันต้องทำไง

00:36:41.908 --> 00:36:42.950 align:center
ฉันไม่รู้

00:36:43.701 --> 00:36:45.328 align:center
นี่ก็ใหม่สำหรับฉันเหมือนกัน

00:36:45.411 --> 00:36:46.746 align:center
บอกฉันที

00:36:48.206 --> 00:36:49.415 align:center
ขอร้องล่ะ

00:36:59.258 --> 00:37:00.760 align:center
ทุนนิยมยุคปลาย

00:37:02.261 --> 00:37:04.013 align:center
เราต้องสู้กับมัน ถูกไหม

00:37:06.724 --> 00:37:08.935 align:center
- พูดเรื่องอะไรของนายน่ะ
- ระบบไง

00:37:09.644 --> 00:37:13.356 align:center
ระบบถูกออกแบบมาให้ทำให้เราสิ้นหวัง

00:37:13.439 --> 00:37:18.236 align:center
แบบ… ความเหลื่อมล้ำ
มันอยู่ในโครงสร้าง นึกออกไหม

00:37:19.528 --> 00:37:22.490 align:center
- เหมือนรายได้ไม่เท่าเทียมน่ะเหรอ
- ใช่ ถูกเผงเลย

00:37:22.573 --> 00:37:25.743 align:center
รู้ไหมว่าตอนนี้เคเอฟซี 16 ชิ้น
ราคา 52.99 เหรียญ

00:37:26.535 --> 00:37:28.663 align:center
- ไปเคเอฟซีบ่อยแค่ไหนเนี่ย
- นั่นไม่ใช่ประเด็น

00:37:28.746 --> 00:37:31.582 align:center
ฉันแค่ผ่านตอนไปทำงาน นี่ ที่ฉันตั้งใจจะบอกคือ

00:37:32.833 --> 00:37:34.085 align:center
ทั้งหมดนี้

00:37:34.835 --> 00:37:36.837 align:center
ไม่ใช่เพราะเธอเลย โอเคไหม

00:37:37.505 --> 00:37:40.591 align:center
ผู้มีอำนาจทำให้เราหมดหนทางสู้

00:37:41.092 --> 00:37:42.134 align:center
ใช่

00:37:42.885 --> 00:37:46.138 align:center
โอเค ใช่ ช่วงหลังๆ ฉันน่าจะรู้สึกแบบนั้นบ่อย

00:37:46.639 --> 00:37:48.557 align:center
ฉันแค่เรียบเรียงเป็นคำพูดไม่ถูก

00:37:48.641 --> 00:37:50.017 align:center
ฉันเองก็รู้สึก

00:37:50.643 --> 00:37:54.397 align:center
แบบบางครั้งฉันก็รู้สึกว่า
ฉันพีคสุดๆ ตอนเรียนวิทยาลัย

00:37:54.480 --> 00:37:56.357 align:center
แต่ตอนนี้กลับทำประโยชน์ไม่ค่อยได้

00:37:57.066 --> 00:38:00.569 align:center
แล้วบางครั้งฉันก็หดหู่กับเรื่องนั้น แต่ก็จะนึกได้

00:38:01.279 --> 00:38:02.822 align:center
ว่าเราแม่งทำงานในคันทรีคลับ

00:38:02.905 --> 00:38:05.157 align:center
ที่ที่ทุกคนมีเงินถุงเงินถังก่อนเรา

00:38:06.075 --> 00:38:07.576 align:center
เราก็ต้องรู้สึกแบบนี้แหละ

00:38:07.660 --> 00:38:10.329 align:center
ไอ้เหี้ยจอชเงินเดือนสูงที่สุด

00:38:10.413 --> 00:38:12.164 align:center
ทั้งที่แค่ทำตัวเหี้ยไปวันๆ

00:38:12.248 --> 00:38:15.960 align:center
เราคงไม่ต้องลำบากแบบนี้ด้วยซ้ำ
ถ้ามันไม่ใช้ฉันไปเก็บลูกกอล์ฟ

00:38:16.585 --> 00:38:17.586 align:center
ใช่

00:38:18.129 --> 00:38:19.005 align:center
มันไม่แฟร์

00:38:19.505 --> 00:38:20.589 align:center
เป็นกันทั่วโลก

00:38:20.673 --> 00:38:23.509 align:center
มันจะต้องมีการกระจายความมั่งคั่งใหม่

00:38:23.592 --> 00:38:27.138 align:center
และเราทุกคนควรจะออกไปลงคะแนนเสียง

00:38:27.221 --> 00:38:30.599 align:center
ใช่ ที่นายกำลังจะสื่อจริงๆ คือ
เราต้องแย่งมันคืนมาจากทุกคน

00:38:32.852 --> 00:38:34.770 align:center
พูดกว้างๆ ก็ใช่

00:38:35.271 --> 00:38:38.107 align:center
ฉันศึกษาอยู่ว่ากม.ป้องกันการผูกขาดจะช่วยยังไง

00:38:38.190 --> 00:38:39.358 align:center
รู้ไหมอะไรช่วยได้

00:38:39.442 --> 00:38:41.360 align:center
การที่คนดีถึงเนื้อในไม่ถูกไล่ออกอีก

00:38:41.444 --> 00:38:44.363 align:center
ส่วนไอ้เหี้ยชอบกดขี่นี่ตกงานแทนไง

00:38:44.447 --> 00:38:48.159 align:center
ใช่เลย เราควรจับผู้มีอำนาจ
มาตรวจสอบใหม่ให้หมดทุกคน

00:38:48.242 --> 00:38:51.537 align:center
รู้ไหม ฉันเห็นข้อบังคับเรื่องการล็อบบี้บอกไว้…

00:38:52.038 --> 00:38:54.373 align:center
คือฉันก็ไม่ได้อ่านหรอก แต่ขอฉันหาแป๊บ

00:38:54.874 --> 00:38:56.667 align:center
ฉันจะส่งให้เดี๋ยวนี้เลย

00:38:57.209 --> 00:38:58.044 align:center
แม่งเอ๊ย

00:39:19.482 --> 00:39:21.025 align:center
- ไง
- ไง

00:39:22.026 --> 00:39:23.778 align:center
- ไง
- ไง

