WEBVTT

00:00:30.155 --> 00:00:32.240 align:center
ผู้หญิงกับผู้ชายนั่นบาดเจ็บ

00:00:32.741 --> 00:00:33.992 align:center
ผู้ชายเคยให้อาหารฉันครั้งหนึ่ง

00:00:35.910 --> 00:00:37.454 align:center
ฉันหวังว่าเขาจะให้อาหารฉันอีก

00:00:37.537 --> 00:00:39.998 align:center
ผู้หญิงทำลุงฉันตกใจที่บ้านของเธอ

00:00:40.081 --> 00:00:42.625 align:center
ตกใจเหรอ เขาอึแตกหรือเปล่า

00:00:42.709 --> 00:00:45.211 align:center
ใช่ อึแตก เธอเล็งอาวุธใส่เขา

00:00:45.295 --> 00:00:47.297 align:center
ยืนยันเหตุแห่งสงครามนี้ได้ไหม

00:00:47.380 --> 00:00:49.174 align:center
ฉันจะเรียกหาพยาน

00:01:01.519 --> 00:01:03.271 align:center
ยืนยันได้

00:01:04.105 --> 00:01:05.398 align:center
ฉันเคืองนะ

00:01:07.484 --> 00:01:13.406 align:center
ภาพแห่งแสงสว่าง

00:01:25.502 --> 00:01:26.336 align:center
เวรเอ๊ย

00:01:51.611 --> 00:01:53.113 align:center
ยืนเฉยๆ อยู่ตรงนั้นเลย

00:01:53.196 --> 00:01:54.030 align:center
เอมี่

00:01:54.114 --> 00:01:55.740 align:center
วางปืนลง

00:01:55.824 --> 00:01:57.117 align:center
อย่าขยับ

00:01:57.742 --> 00:01:59.494 align:center
ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ

00:02:04.290 --> 00:02:06.084 align:center
อะไรวะ อย่ามายุ่งกับฉัน

00:02:09.838 --> 00:02:11.089 align:center
แดนนี่

00:02:25.603 --> 00:02:26.563 align:center
เวรเอ๊ย

00:02:27.814 --> 00:02:29.190 align:center
แดนนี่

00:03:21.451 --> 00:03:22.452 align:center
เวรเอ๊ย

00:03:28.917 --> 00:03:31.836 align:center
บ้าจริง ทำไมเธอต้องบังคับฉันให้ทำแบบนั้นด้วย

00:03:46.184 --> 00:03:47.644 align:center
ช่วยด้วย

00:04:06.454 --> 00:04:07.997 align:center
ช่วยด้วย

00:04:12.627 --> 00:04:13.544 align:center
บ้าจริง

00:04:25.974 --> 00:04:27.976 align:center
(พอล - ไอเมสเซจ
เกิดอะไรขึ้น โทรหาฉันด้วย)

00:04:28.059 --> 00:04:29.727 align:center
(เฮ้ย บอกฉันด้วยว่านายปลอดภัย)

00:04:29.811 --> 00:04:31.396 align:center
(นายเป็นอะไรหรือเปล่า ส่งข้อความล้มเหลว)

00:04:33.064 --> 00:04:34.065 align:center
เวร

00:04:53.001 --> 00:04:53.960 align:center
เวรเอ๊ย

00:05:06.639 --> 00:05:08.558 align:center
(ช่วยด้วยค่ะ)

00:05:08.641 --> 00:05:11.894 align:center
(แดนนี่เบียดรถฉันตกถนน ฉันหลงทาง)

00:05:11.978 --> 00:05:13.187 align:center
(จอร์จ)

00:05:13.271 --> 00:05:14.814 align:center
(ส่งข้อความล้มเหลว)

00:05:14.897 --> 00:05:15.982 align:center
เวรเอ๊ย

00:05:53.019 --> 00:05:54.228 align:center
ให้ตายเถอะ

00:05:57.607 --> 00:05:58.566 align:center
น้ำ

00:06:07.950 --> 00:06:09.911 align:center
มีคนมา ขอบคุณพระเจ้า

00:06:09.994 --> 00:06:10.953 align:center
สวัสดีค่ะ

00:06:15.750 --> 00:06:17.085 align:center
แดนนี่

00:06:17.168 --> 00:06:19.087 align:center
โอ๊ย อีเวร

00:06:19.170 --> 00:06:20.254 align:center
อย่ายุ่งกับฉัน

00:06:20.338 --> 00:06:22.131 align:center
นายนั่นแหละอย่ายุ่งกับฉัน

00:06:22.215 --> 00:06:24.342 align:center
นายทำลายชีวิตฉัน

00:06:24.425 --> 00:06:27.470 align:center
ฉันเนี่ยนะทำลายชีวิตเธอ อะไรนะ

00:06:27.553 --> 00:06:31.265 align:center
ฉันอาจไม่ได้เห็นจูนอีก ไอ้โรคจิต

00:06:32.100 --> 00:06:35.144 align:center
น้องชายฉันตายเพราะเธอ

00:06:35.812 --> 00:06:36.646 align:center
อะไรนะ

00:06:42.527 --> 00:06:43.569 align:center
พอลตายแล้วเหรอ

00:06:44.779 --> 00:06:46.280 align:center
ไม่รู้สิ ฉันว่างั้นนะ

00:06:46.364 --> 00:06:47.281 align:center
เวรเอ๊ย

00:06:47.365 --> 00:06:48.699 align:center
แดนนี่ เกิดอะไรขึ้น

00:06:49.242 --> 00:06:50.451 align:center
ตำรวจยิงเขา

00:06:51.577 --> 00:06:54.288 align:center
เขาพยายามปีนรั้วแล้วตำรวจยิงเขา

00:06:54.372 --> 00:06:56.624 align:center
นายเห็นเขาเข้ารถพยาบาลหรือเปล่า

00:06:56.707 --> 00:06:59.794 align:center
- เขาโดนยิงกี่ครั้ง
- ไม่รู้เหมือนกัน

00:07:00.670 --> 00:07:01.879 align:center
ฉันมองไม่เห็น

00:07:01.963 --> 00:07:03.506 align:center
งั้นนายก็ไม่รู้

00:07:03.589 --> 00:07:05.967 align:center
เขาอาจจะหนีไปได้

00:07:06.050 --> 00:07:07.802 align:center
อาจเป็นไปได้ใช่ไหมล่ะ

00:07:07.885 --> 00:07:09.428 align:center
ไม่รู้สิ ฉันมืดแปดด้านเลย

00:07:09.512 --> 00:07:11.556 align:center
ฉันต้องไปดูว่าเขาสบายดีหรือเปล่า

00:07:12.306 --> 00:07:15.226 align:center
เข้าใจไหม ฉันแค่... เธอรู้ทางกลับไหม

00:07:15.893 --> 00:07:20.356 align:center
ฟังนะ ข้อเท้าฉันเจ็บตอนที่นายผลักฉันตกเนิน

00:07:21.107 --> 00:07:25.069 align:center
เพราะงั้นช่วยฉันออกไปจากตรงนี้
แล้วฉันจะพานายไปที่ถนน

00:07:25.153 --> 00:07:26.529 align:center
ฉันไม่โทรหาตำรวจหรอก

00:07:28.281 --> 00:07:29.365 align:center
ปืนเธออยู่ไหน

00:07:30.283 --> 00:07:31.909 align:center
ไม่รู้สิ ฉันทำมันหาย

00:07:33.119 --> 00:07:34.745 align:center
ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าเธอไม่ได้ซ่อนมันไว้

00:07:34.829 --> 00:07:37.165 align:center
เพราะเธอมันจอมตอแหล

00:07:37.248 --> 00:07:40.751 align:center
เพราะฉันคงใช้มันยิงนายไปแล้วไง ไอ้โง่

00:07:43.045 --> 00:07:44.839 align:center
นี่ เฮ้ย กลับมานี่นะ

00:07:44.922 --> 00:07:46.674 align:center
ไม่ พูดดีๆ สิวะ

00:07:46.757 --> 00:07:48.468 align:center
ก็นายว่าฉันตอแหล

00:07:48.551 --> 00:07:52.096 align:center
ฉันจะไม่ช่วยเธอถ้าเธอไม่พูดดีๆ

00:07:52.805 --> 00:07:54.765 align:center
ก็ได้ๆ

00:07:56.809 --> 00:07:59.353 align:center
มีโรงพยาบาลตรงทางออกทางหลวง

00:07:59.437 --> 00:08:01.147 align:center
ฉันว่ารถพยาบาลคงพาเขาไปที่นั่น

00:08:01.230 --> 00:08:03.858 align:center
ฟังนะ เธอไม่มีสิทธิ์พูดถึงพอล

00:08:03.941 --> 00:08:06.486 align:center
- เข้าใจไหม
- ฉันแค่พยายามจะช่วย

00:08:07.320 --> 00:08:10.531 align:center
ถ้าจะให้ฉันแบกเธอ ก็ไม่ต้องพูด จบแค่นั้น

00:08:11.282 --> 00:08:12.408 align:center
เออ ก็ได้

00:08:19.332 --> 00:08:21.584 align:center
พระเจ้า ไม่มีสัญญาณสักที่เลย

00:08:22.376 --> 00:08:24.212 align:center
ฉันจะทำยังไงล่ะทีนี้

00:08:24.295 --> 00:08:28.132 align:center
- ถ้าเขาคิดว่าเขาพาเธอไปได้...
- ช่วยหุบปากหน่อยได้ไหมวะ

00:08:28.216 --> 00:08:30.259 align:center
เข้าใจไหม เธอแน่ใจนะว่าเรามาถูกทาง

00:08:30.343 --> 00:08:33.471 align:center
เออ ฉันรู้ทางดี ตรงไปตรงต้นไม้พวกนั้น

00:08:33.554 --> 00:08:37.099 align:center
- ต้นไหนล่ะ มีแต่ต้นไม้ทั้งนั้น
- ต้นที่ฉันชี้ไงล่ะ ไอ้ทึ่ม

00:08:37.183 --> 00:08:38.351 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:08:44.440 --> 00:08:47.401 align:center
- เหมือนเราวนอยู่ที่เดิมเลย
- ไม่ใช่หรอกน่า

00:08:47.485 --> 00:08:48.486 align:center
ก็ได้

00:08:50.446 --> 00:08:52.365 align:center
นายมีอะไรกินหรือเปล่า

00:08:53.533 --> 00:08:55.284 align:center
มี รอเดี๋ยว

00:09:01.332 --> 00:09:03.000 align:center
- ขอบใจ
- เออ

00:09:03.084 --> 00:09:04.126 align:center
- ขอบใจ...
- เอานี่

00:09:05.753 --> 00:09:08.381 align:center
- นายนี่มันเลวจริงๆ
- อร่อยจังเลย

00:09:09.257 --> 00:09:10.383 align:center
ทำแบบนั้นทำไม

00:09:11.384 --> 00:09:13.386 align:center
- นายเริ่มเองนี่
- พระเจ้า

00:09:24.438 --> 00:09:25.606 align:center
เธอจะทำอะไรน่ะ

00:09:26.232 --> 00:09:27.441 align:center
หยุดนะ หยุด หยุด

00:09:37.285 --> 00:09:39.120 align:center
รู้ไหม น้องชายนายสอนท่านั้นให้ฉัน

00:09:39.203 --> 00:09:40.037 align:center
ไปตายไป

00:09:40.121 --> 00:09:43.332 align:center
คราวหน้าถ้ามีคนบีบแตรใส่ ก็อย่าไปสนใจนะ

00:09:43.416 --> 00:09:45.418 align:center
บางทีคราวหน้า คิดให้ดีก่อนจะบีบแตรสิ

00:09:45.501 --> 00:09:47.712 align:center
- เอางั้นดีไหม
- ทำไมนายถึงโกรธตลอดเวลาเลย

00:09:47.795 --> 00:09:50.590 align:center
- ฉันควรถามเธอมากกว่า
- ช่างเถอะ

00:09:51.215 --> 00:09:52.133 align:center
เราต้องการน้ำ

00:09:52.216 --> 00:09:55.219 align:center
มนุษย์ไม่กินน้ำหลายวันก็อยู่ได้
เพราะงั้นใจเย็นไว้

00:09:55.303 --> 00:09:57.263 align:center
ไม่จริงร้อยเปอร์เซ็นต์เลย

00:09:57.346 --> 00:09:58.598 align:center
งั้นเหรอ ถ้างั้นนานแค่ไหนล่ะ

00:09:58.681 --> 00:10:00.850 align:center
ไม่รู้สิ 19 ชั่วโมงมั้ง

00:10:00.933 --> 00:10:04.103 align:center
สิบเก้าเหรอ ฉันเคยนอน 19 ชั่วโมง
โดยไม่กินน้ำเลย ยัยงั่ง

00:10:04.186 --> 00:10:06.272 align:center
ใครนอนนานขนาดนั้นวะ

00:10:06.355 --> 00:10:07.815 align:center
ก็ฉันเจอเรื่องแย่ๆ มานี่

00:10:07.898 --> 00:10:09.775 align:center
- นายนี่มันเด็กชัดๆ
- เธอน่ะทารก

00:10:10.318 --> 00:10:11.694 align:center
เธอเดินไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:10:11.777 --> 00:10:14.989 align:center
เธอทำตัวเองซวยแล้วด้วย
ฉันแบกเธอไม่ไหวแล้ว

00:10:15.072 --> 00:10:16.282 align:center
ไม่สำคัญหรอก

00:10:16.365 --> 00:10:18.784 align:center
ฉันแค่ต้องอยู่ให้รอดข้ามคืน

00:10:18.868 --> 00:10:21.245 align:center
- ตอนเช้าจะมีคนมาตามหาฉัน
- เออ

00:10:21.329 --> 00:10:23.706 align:center
เธอคิดจริงๆ เหรอว่าจะมีคนมาตามหาเธอ

00:10:23.789 --> 00:10:25.833 align:center
ฉันว่าจอร์จไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอหายตัวไป

00:10:25.916 --> 00:10:29.378 align:center
เขาไม่ถามสารทุกข์สุขดิบเธอ
หลังจากเรื่องที่เธอก่อหรอกนะ

00:10:32.298 --> 00:10:34.050 align:center
ขอร้องเถอะ เธอไม่ยิงฉันหรอก

00:10:35.301 --> 00:10:37.637 align:center
ใจเย็น พระเจ้า ให้ตายเถอะ

00:10:37.720 --> 00:10:41.057 align:center
เธอคือข้อพิสูจน์ว่าการบำบัดแบบตะวันตก
ไม่เหมาะกับจิตใจคนตะวันออกจริงๆ

00:10:41.140 --> 00:10:42.808 align:center
เออสิ

00:10:42.892 --> 00:10:45.561 align:center
ไปหาว่านหางจระเข้กับอะกาเวซะ

00:10:45.645 --> 00:10:47.355 align:center
เอลเดอร์เบอร์รีด้วย

00:10:47.438 --> 00:10:48.356 align:center
เร็วซิ

00:10:49.523 --> 00:10:50.483 align:center
ก็ได้

00:10:51.067 --> 00:10:53.736 align:center
และอยู่ในสายตาฉันไว้นะ เพราะไม่งั้นฉันจะยิง

00:10:53.819 --> 00:10:55.655 align:center
ฉันไม่มีอะไรจะเสียแล้ว

00:10:57.948 --> 00:10:59.367 align:center
เอลเดอร์เบอร์รีคืออะไรวะ

00:11:03.996 --> 00:11:05.498 align:center
ฉันกินนี่ได้ไหม

00:11:05.581 --> 00:11:07.416 align:center
ไม่ นั่นดอกไม้

00:11:08.209 --> 00:11:11.337 align:center
ไปตรงหินนั่น ของฉ่ำๆ อยู่ในร่มมันงอกงามดี

00:11:13.547 --> 00:11:14.840 align:center
ฉันกินนี่ได้ไหม

00:11:14.924 --> 00:11:18.260 align:center
พระเจ้า ฟังฉันแล้วไปตามหาของที่ฉันบอก

00:11:24.392 --> 00:11:26.769 align:center
รับอะไรเพิ่มไหมครับ

00:11:26.852 --> 00:11:28.854 align:center
น้ำชา ของหวาน

00:11:29.939 --> 00:11:32.066 align:center
ถ้ายังปากดีอยู่อีก นายจะไม่ได้กินสักชิ้น

00:11:33.651 --> 00:11:35.528 align:center
อ้อ โอเค

00:11:39.198 --> 00:11:40.574 align:center
รู้ไหมว่าปัญหาของเธอคืออะไร

00:11:41.575 --> 00:11:43.494 align:center
เธอคิดถึงแต่แค่ตัวเอง

00:11:45.413 --> 00:11:47.998 align:center
ปัญหาของนายคือนายเอาแต่บ่นเรื่องคนอื่น

00:11:50.918 --> 00:11:53.129 align:center
เลิกพูดกันเถอะนะ โอเคไหม

00:11:56.298 --> 00:11:58.509 align:center
เอานี่ กินเอลเดอร์เบอร์รีสักหน่อยสิ

00:11:59.260 --> 00:12:00.094 align:center
เร็วเข้า

00:12:03.472 --> 00:12:04.515 align:center
เออ

00:12:05.266 --> 00:12:07.184 align:center
ยุ่งยากชะมัดเลย

00:12:07.726 --> 00:12:10.187 align:center
รู้ไหม เราเกิดมา

00:12:11.063 --> 00:12:12.398 align:center
เราทำพลาด

00:12:13.899 --> 00:12:15.151 align:center
แล้วจู่ๆ...

00:12:16.318 --> 00:12:17.319 align:center
เราก็มาอยู่ตรงนี้

00:12:18.988 --> 00:12:20.030 align:center
สรุปได้ดี

00:12:22.867 --> 00:12:24.743 align:center
แน่ใจเหรอว่านี่คือเอลเดอร์เบอร์รี

00:12:28.706 --> 00:12:29.915 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:12:31.417 --> 00:12:33.169 align:center
เรากินอะไรเข้าไปวะ

00:12:34.795 --> 00:12:36.046 align:center
พืชที่มีพิษ

00:12:37.423 --> 00:12:39.175 align:center
ฉันนึกว่าเธอเชี่ยวชาญเรื่องพืชซะอีก

00:12:39.258 --> 00:12:41.469 align:center
ฉันแค่กูเกิลดูแล้วแกล้งรู้ไปงั้นแหละ

00:12:41.552 --> 00:12:44.597 align:center
โอ้ พระเจ้า ฉันตายแน่ ฉันตายแน่ๆ

00:12:55.357 --> 00:12:57.276 align:center
ฉันว่าเราซวยแล้วละ นี่...

00:12:57.985 --> 00:12:59.403 align:center
นี่ไม่ปกติ

00:13:01.989 --> 00:13:03.324 align:center
ฉันจะไปตามหาคนช่วย

00:13:04.617 --> 00:13:06.368 align:center
ไม่ นายหาทางกลับมาไม่ได้แน่

00:13:06.452 --> 00:13:08.120 align:center
ฉันแค่อยากลอง

00:13:08.204 --> 00:13:09.205 align:center
นี่

00:13:09.872 --> 00:13:11.499 align:center
อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่นะ

00:13:24.178 --> 00:13:25.387 align:center
ฉันขยับไม่ได้

00:13:27.139 --> 00:13:28.432 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:13:28.516 --> 00:13:30.184 align:center
- อะไรนะ
- อะไรนะ

00:13:31.227 --> 00:13:33.103 align:center
นี่มันพิษอะไรกันแน่

00:13:33.187 --> 00:13:34.939 align:center
ฉันว่ามันเป็นแค่สารเคมี

00:13:35.022 --> 00:13:36.941 align:center
สารเคมีคืออะไร

00:13:37.024 --> 00:13:38.526 align:center
ไม่รู้สิ แดนนี่

00:13:40.027 --> 00:13:42.613 align:center
ทำไมคนเอเชียทุกคนต้องแพ้แลคโตสด้วย

00:13:44.365 --> 00:13:45.407 align:center
อาจเป็นเพราะ...

00:13:47.660 --> 00:13:50.246 align:center
นมไม่ใช่ส่วนหนึ่งของอาหารของบรรพบุรุษเรา

00:13:50.329 --> 00:13:53.165 align:center
ไม่ ฟังดูไม่เข้าท่าเลย

00:13:53.249 --> 00:13:55.751 align:center
เพราะอาหารเกาหลีมีเนื้อวัว

00:13:55.834 --> 00:13:58.337 align:center
ฉะนั้นถ้าเรากินวัว ทำไมเราจะดื่มนมไม่ได้

00:13:58.420 --> 00:13:59.672 align:center
- นี่...
- รู้ไหม

00:13:59.755 --> 00:14:02.299 align:center
นายต้องหยุดถามโน่นนี่ฉันได้แล้วนะ

00:14:02.967 --> 00:14:05.928 align:center
- นายเสียงเหมือนจูนเลย
- แม่คะ ทำไมแม่ทำงานหนักจัง

00:14:06.011 --> 00:14:09.139 align:center
- ก็ได้ เธอไม่เป็นไรใช่ไหม
- แม่คะ อย่าทิ้งหนูไป

00:14:09.682 --> 00:14:11.767 align:center
ฉันงงกับเวลามากตอนนี้

00:14:11.850 --> 00:14:14.520 align:center
จอร์จบอกฉันว่าเวลาก็เหมือน...

00:14:15.312 --> 00:14:18.983 align:center
แบบ ตอนเราเด็กๆ มัน... เล็ก

00:14:20.067 --> 00:14:22.152 align:center
แบบมีเปอร์เซ็นต์...

00:14:22.236 --> 00:14:23.988 align:center
เวรกรรม ฉันจำสลับกัน

00:14:25.406 --> 00:14:27.074 align:center
มันมี... เวรเอ๊ย

00:14:27.157 --> 00:14:28.868 align:center
โธ่เว้ย ฉันสับสนไปหมด

00:14:30.286 --> 00:14:31.370 align:center
ฉันต้องกลับบ้าน

00:14:31.453 --> 00:14:33.038 align:center
วันที่เธอบีบแตรใส่ฉัน

00:14:33.122 --> 00:14:37.042 align:center
ฉันพยายามจะไปคืนเตาฮิบาชิที่ฉันซื้อมาฆ่าตัวตาย

00:14:40.337 --> 00:14:41.964 align:center
พนักงานไม่รับคืนมัน

00:14:43.841 --> 00:14:46.010 align:center
เหมือนโลกอยากให้ฉันตาย

00:14:48.178 --> 00:14:49.972 align:center
บางทีนั่นคือเหตุผลที่เราป่วย...

00:14:58.689 --> 00:14:59.857 align:center
พระเจ้า ฉันทำทุกอย่างพังหมด

00:14:59.940 --> 00:15:02.568 align:center
พวกเขาไม่ได้ใบสมัครของฉันด้วยซ้ำ

00:15:02.651 --> 00:15:04.236 align:center
ช่วยพอลด้วย

00:15:04.320 --> 00:15:06.238 align:center
แดนนี่ ยังไงลูกก็เป็นพี่คนโตนะ

00:15:09.992 --> 00:15:11.619 align:center
เธอได้ยินเสียงพวกนั้นไหม

00:15:12.411 --> 00:15:14.496 align:center
ไม่ ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย

00:15:14.580 --> 00:15:15.998 align:center
ดีจัง

00:15:17.082 --> 00:15:19.168 align:center
แดนนี่ นายต้องอ้วกออกมานะ

00:15:19.251 --> 00:15:20.753 align:center
มันทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น

00:15:20.836 --> 00:15:24.006 align:center
ครั้งหนึ่งฉันฉี่ทั่วห้องน้ำใครบางคน

00:15:24.089 --> 00:15:26.091 align:center
เออ ห้องน้ำฉันเอง

00:15:26.175 --> 00:15:27.843 align:center
อ๋อ เออ ใช่

00:15:28.385 --> 00:15:30.846 align:center
ไม่ ฉันหมายถึงตอนฉันเด็กๆ น่ะ

00:15:31.847 --> 00:15:34.642 align:center
ฉันไม่ได้ตั้งใจ แต่พ่อฉันตีฉันแบบไม่ยั้งมือเลย

00:15:34.725 --> 00:15:36.977 align:center
แล้วนายก็ต้องส่งต่อความเจ็บปวดนั้น

00:15:37.061 --> 00:15:40.689 align:center
ให้กับคนขับรถเอสยูวีสีขาวผู้บริสุทธิ์

00:15:44.026 --> 00:15:46.403 align:center
รู้ไหม ร่างกายเราดูดซึมสารอาหาร

00:15:47.071 --> 00:15:49.865 align:center
แล้วก็ฉี่และขี้ของเสียทั้งหมดออกมา

00:15:49.949 --> 00:15:51.659 align:center
เออ แดนนี่ ฉันรู้แล้ว

00:15:51.742 --> 00:15:54.161 align:center
ถ้าเราทำแบบนั้นกับเด็กทารกล่ะ

00:15:54.703 --> 00:15:56.789 align:center
แต่แบบว่า อย่างพ่อแม่น่ะ

00:15:56.872 --> 00:15:59.875 align:center
พวกเขาขับถ่ายความเจ็บปวดนั้นให้เรา

00:15:59.959 --> 00:16:02.795 align:center
ฉันอยากรู้จังว่าใครเป็นคนฉี่คนแรก

00:16:02.878 --> 00:16:05.881 align:center
- เราเป็นอะไรก่อนที่จะเป็นลิง
- ฟองน้ำ

00:16:06.382 --> 00:16:08.968 align:center
เราไม่ได้เป็นฟองน้ำก่อนที่จะเป็นลิง

00:16:09.551 --> 00:16:11.220 align:center
เราเคยมีหางนะ

00:16:11.303 --> 00:16:13.931 align:center
บางครั้งฉันยังรู้สึกถึงตรงที่หางฉันเคยอยู่

00:16:17.434 --> 00:16:19.395 align:center
พระเจ้า มีคนมา

00:16:21.522 --> 00:16:22.773 align:center
ขอบคุณครับ

00:16:24.441 --> 00:16:25.859 align:center
ขอบคุณมาก

00:16:27.695 --> 00:16:28.570 align:center
เรื่องอะไร

00:16:31.407 --> 00:16:32.574 align:center
อะไรนะ

00:16:36.787 --> 00:16:37.997 align:center
ฉันว่ามันช่วยได้นะ

00:16:39.206 --> 00:16:42.084 align:center
โอ้ ดูสิ มันสวยเหมือนสกิตเทิลส์เลย

00:16:42.835 --> 00:16:44.962 align:center
ฉันอยากกินเบอร์เกอร์คิงจัง

00:16:45.713 --> 00:16:49.550 align:center
รู้ไหม ทุกคนที่เกิดในยุค 80 โคตรซวยเลย

00:16:49.633 --> 00:16:53.512 align:center
อาหารขยะ ลูกกวาด ควันบุหรี่มือสอง

00:16:56.056 --> 00:16:57.599 align:center
นี่ ลองคิดดูสิ

00:16:58.350 --> 00:17:01.729 align:center
เราเข้าสู่ช่วงวัยรุ่นตอนที่มีอินเทอร์เน็ตพอดี

00:17:02.354 --> 00:17:05.232 align:center
แล้วเมื่อเราออกจากบ้าน
นั่นคือช่วงที่เกิดอีเทอร์เน็ต

00:17:06.025 --> 00:17:06.900 align:center
ใช่

00:17:07.609 --> 00:17:09.695 align:center
หนังโป๊พวกนั้น ดินแดนที่แปลกใหม่

00:17:09.778 --> 00:17:11.739 align:center
ใช่ เหมือนยุคคาวบอยเลย

00:17:11.822 --> 00:17:14.783 align:center
ฉันแทบไม่ต้องค้นเลย เจออะไรก็ดูไป

00:17:14.867 --> 00:17:18.245 align:center
รู้ไหม เราเป็นหนูทดลองนะ

00:17:18.328 --> 00:17:19.413 align:center
เราถูกหลอกใช้

00:17:20.456 --> 00:17:21.373 align:center
โคตรแย่อ่ะ

00:17:21.457 --> 00:17:23.417 align:center
ฉันว่าฉันเห็นด้วยนะ

00:17:24.126 --> 00:17:25.502 align:center
นี่ ถ้าเกิด...

00:17:27.588 --> 00:17:33.427 align:center
ถ้าเกิดรุ่นเราเริ่มเลียนแบบหนังโป๊

00:17:33.510 --> 00:17:35.429 align:center
ที่พวกเขาเห็นในชีวิตจริงล่ะ

00:17:35.512 --> 00:17:38.390 align:center
แล้วจากนั้นชีวิตจริงกลายเป็นหนังโป๊ซะเอง

00:17:38.474 --> 00:17:41.685 align:center
แบบดิจิทัล... สะพานแอนะล็อกดิจิทัลน่ะ

00:17:45.314 --> 00:17:46.356 align:center
ใช่ แบบ...

00:17:48.067 --> 00:17:50.611 align:center
เราคือสาเหตุที่การบีบคอฮิตมากๆ ในตอนนี้

00:17:51.236 --> 00:17:52.154 align:center
จริงเหรอ

00:17:52.821 --> 00:17:56.492 align:center
ใช่ พวกวัยรุ่นทำแบบนั้นกันทั้งนั้น

00:17:58.118 --> 00:18:00.454 align:center
พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเมื่อก่อนคนไม่ค่อยนิยม

00:18:00.537 --> 00:18:01.371 align:center
อะไรนะ

00:18:04.291 --> 00:18:06.126 align:center
น้องชายฉันเป็นแบบนั้นเหรอ

00:18:06.210 --> 00:18:08.962 align:center
ใช่ โหดมาก แต่ในแบบที่เยี่ยมที่สุดเลยละ

00:18:09.046 --> 00:18:11.632 align:center
โอเค จริงๆ แล้วไม่เคย... หยุดเถอะนะ

00:18:11.715 --> 00:18:14.551 align:center
โทษทีที่ถาม ฉันไม่อยากรู้รายละเอียด

00:18:15.969 --> 00:18:16.929 align:center
โทษที

00:18:21.975 --> 00:18:24.228 align:center
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพอลเคยมีแฟนจริงๆ หรือเปล่า

00:18:27.606 --> 00:18:29.149 align:center
ฉันน่าจะคุยกับเขาให้มากขึ้น

00:18:30.859 --> 00:18:32.111 align:center
เกี่ยวกับชีวิตจริงน่ะ

00:18:33.278 --> 00:18:35.072 align:center
เขาคงชอบนะ

00:18:37.866 --> 00:18:40.035 align:center
ฉันว่าเขาแค่อยากอยู่ในสายตาคนน่ะ

00:18:40.869 --> 00:18:44.081 align:center
ใครๆ ก็อยากใช่ไหมล่ะ

00:18:46.834 --> 00:18:49.378 align:center
ฉันไม่อยากให้ใครเห็นตัวตนที่แท้จริงของฉัน

00:18:55.008 --> 00:18:57.970 align:center
รู้ไหม ครั้งหนึ่งฉันเบื่อแจกันของจอร์จมาก

00:18:58.929 --> 00:19:02.432 align:center
ฉันตั้งใจทำอันหนึ่งแตกแล้วก็โทษจูน

00:19:02.516 --> 00:19:05.352 align:center
- เธอไม่ชอบแจกันของจอร์จเหรอ
- ไม่ ฉันเกลียดมัน

00:19:08.272 --> 00:19:11.066 align:center
ฉันแค่... ฉันบอกเขาไม่ได้

00:19:11.150 --> 00:19:13.569 align:center
ฉันบอกอะไรหลายเรื่องกับเขาไม่ได้

00:19:13.652 --> 00:19:14.862 align:center
ทำไมล่ะ

00:19:14.945 --> 00:19:18.949 align:center
ฉันว่าเมื่อไม่มีที่ไหนรู้สึกเหมือนบ้าน
เราก็จะถอยกลับเข้าหาตัวเราเองน่ะ

00:19:24.663 --> 00:19:26.957 align:center
จอร์จกับจูนรู้สึกเหมือนบ้านใช่ไหมล่ะ

00:19:31.044 --> 00:19:32.045 align:center
ไม่รู้สิ

00:19:35.591 --> 00:19:37.759 align:center
ฉันเคยคิดว่าจูนคือคำตอบ

00:19:37.843 --> 00:19:40.846 align:center
ตอนเธอยังเป็นทารก ฉันจะมองดูเธอ
แล้วรู้สึกเหมือนว่า

00:19:41.471 --> 00:19:44.016 align:center
ไม่ว่าฉันจะทำอะไรหรือไม่ได้ทำอะไรในวันนั้น

00:19:44.641 --> 00:19:46.435 align:center
ความรักของเธอจะไม่มีวันลดน้อยลง

00:19:47.269 --> 00:19:49.897 align:center
ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็เริ่มไล่ตามความรู้สึกนั้นกับเธอ

00:19:52.357 --> 00:19:53.775 align:center
แต่พอเธอโตขึ้น

00:19:55.402 --> 00:19:58.280 align:center
และความรักของเธอก็เริ่มมีเงื่อนไข

00:19:58.363 --> 00:20:02.451 align:center
ใช่ แบบว่าถ้าแม่ไม่ให้คุกกี้หนู หนูก็จะไม่กอดแม่

00:20:03.952 --> 00:20:05.287 align:center
พอลเป็นแบบนั้นเลย

00:20:05.787 --> 00:20:06.705 align:center
ยังเป็นอยู่

00:20:06.788 --> 00:20:07.956 align:center
ถูกต้อง

00:20:08.790 --> 00:20:11.293 align:center
ฉันเข้าใจแล้วว่าตอนเธอยังเป็นทารก

00:20:12.211 --> 00:20:14.588 align:center
เธอไม่เคยรักฉันอย่างไร้เงื่อนไขเลย

00:20:16.215 --> 00:20:19.843 align:center
คนคิดว่าทารกนั้นบริสุทธิ์และน่ารัก แต่เปล่าเลย

00:20:19.927 --> 00:20:21.595 align:center
ไม่ พวกเขาเอาแค่แหกปากร้องไห้

00:20:21.678 --> 00:20:23.889 align:center
เพราะพวกเขาไม่ได้สิ่งที่อยากได้ทันที

00:20:25.349 --> 00:20:27.809 align:center
พวกเขาอำมหิตที่สุดเลย

00:20:27.893 --> 00:20:30.520 align:center
พวกเขาแค่ไม่มีคำพูดหรืออำนาจที่จะทำอะไรได้

00:20:31.188 --> 00:20:34.983 align:center
ทารกที่เคลื่อนไหวได้และมีพละกำลัง
ก็คือฆาตกรต่อเนื่องดีๆ นี่เอง

00:20:38.028 --> 00:20:39.446 align:center
แต่แล้ว น่าแปลกใจนะ...

00:20:40.739 --> 00:20:43.825 align:center
ที่ฉันหวังให้เด็กตัวเล็กๆ คนนี้มาเติมเต็มฉัน

00:20:45.827 --> 00:20:49.539 align:center
ตอนที่จอร์จและงานของฉันทำไม่ได้

00:20:56.588 --> 00:20:58.799 align:center
ทำไมพวกเราถึงมีความสุขยากนักล่ะ

00:21:05.555 --> 00:21:07.516 align:center
เวรเอ๊ย เธอไม่เป็นไรใช่ไหม

00:21:08.141 --> 00:21:09.351 align:center
ฉันกินสกิตเทิลส์หรือเปล่า

00:21:12.521 --> 00:21:16.066 align:center
โอ้ ชักจะไม่ดีแล้ว มันกลับมาอีกแล้ว

00:21:16.149 --> 00:21:18.277 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนว่านายอยู่ในหัวฉัน

00:21:19.027 --> 00:21:20.737 align:center
นายเป็นคนพูดหรือฉันพูดนะ

00:21:20.821 --> 00:21:22.072 align:center
ฉันไม่แน่ใจ

00:21:23.031 --> 00:21:24.950 align:center
ฉันว่าฉันกำลังพูดถึงคืนคืนหนึ่ง

00:21:25.534 --> 00:21:27.202 align:center
คืนนั้นฉันนอนดึกมากเลย

00:21:27.286 --> 00:21:30.414 align:center
และแม่ฉันหลอกฉันด้วยของลดราคาที่เคมาร์ท

00:21:31.248 --> 00:21:33.792 align:center
ฉันว่าตอนนั้นฉันอายุ 12 หรือ 13 ได้

00:21:33.875 --> 00:21:36.712 align:center
ฉันลุกจากเตียงแล้วเดินไปที่ห้องน้องฉัน

00:21:37.546 --> 00:21:39.631 align:center
พระเจ้า เขาคงกำลังฝันหวานอยู่

00:21:39.715 --> 00:21:41.550 align:center
เพราะเขายิ้มตลอดเลย

00:21:42.884 --> 00:21:45.137 align:center
ทำให้ฉันโกรธมากๆ

00:21:46.388 --> 00:21:49.641 align:center
ฉันคว้าดินสอกดแล้วฉันเกือบจะแทงลูกตาพอลแล้ว

00:21:51.518 --> 00:21:55.188 align:center
และเหตุผลเดียวที่ฉันไม่ทำ
คือเพราะตอนที่ฉันเงยหน้า

00:21:56.231 --> 00:21:59.484 align:center
มีแขกที่โรงแรมมองกลับมาที่ฉันนอกหน้าต่าง

00:22:00.027 --> 00:22:01.445 align:center
ฉันนึกว่าฉันเป็นคนทำ

00:22:02.946 --> 00:22:03.780 align:center
เดี๋ยวนะ

00:22:05.657 --> 00:22:06.950 align:center
ฉันเป็นใคร

00:22:07.034 --> 00:22:09.786 align:center
นี่ นายคือเอมี่

00:22:09.870 --> 00:22:11.330 align:center
ฉันแดนนี่ ไม่เอาน่า

00:22:11.413 --> 00:22:13.623 align:center
อ๋อ ใช่ ฉันเอมี่

00:22:15.459 --> 00:22:19.588 align:center
เดี๋ยวนะ เธอดูรูปตูดฉันช่วยตัวเองเหรอ

00:22:20.756 --> 00:22:21.757 align:center
ขอโทษนะ

00:22:22.382 --> 00:22:23.884 align:center
ไม่เป็นไร แดนนี่

00:22:27.929 --> 00:22:30.265 align:center
ฉันก็เคยทำเรื่องน่าอายเหมือนกัน

00:22:31.183 --> 00:22:33.560 align:center
นี่ ว่าแต่รอยสักของนายคืออะไร

00:22:33.643 --> 00:22:35.145 align:center
เลข 22 น่ะ

00:22:35.729 --> 00:22:37.397 align:center
ใช่ แต่ทำไมต้องเลข 22

00:22:37.939 --> 00:22:41.193 align:center
รู้ไหมว่าโจเซฟ เฮลเลอร์
ตั้งชื่อหนังสือเขาว่าแคทช์-18

00:22:41.276 --> 00:22:45.572 align:center
แต่บรรณาธิการของเขาเปลี่ยนมันเป็นแคทช์-22

00:22:49.618 --> 00:22:50.660 align:center
ไม่รู้

00:22:50.744 --> 00:22:55.832 align:center
เท่าที่ฉันจำได้ การมีชีวิตอยู่มันรู้สึกแบบนั้นเลยละ

00:22:56.875 --> 00:22:59.002 align:center
ไม่สามารถมีรูปแบบโดยไร้พื้นที่ได้

00:23:00.629 --> 00:23:02.798 align:center
ไม่สามารถเห็นแสงสว่างโดยไร้ความมืดได้

00:23:03.340 --> 00:23:04.800 align:center
เราติดแหง็ก

00:23:05.634 --> 00:23:09.763 align:center
ใช่ และเมื่อไหร่ที่เรา
พยายามยึดเหนี่ยวสิ่งสิ่งหนึ่งไว้

00:23:13.558 --> 00:23:15.060 align:center
มันก็หลุดลอยไป

00:23:18.021 --> 00:23:21.441 align:center
ฉันไม่เคยอธิบายความรู้สึก
ข้างในตัวฉันเองได้เลย

00:23:23.151 --> 00:23:24.528 align:center
แต่ฉันว่ามันเป็นอย่างนั้นแหละ

00:23:26.571 --> 00:23:27.948 align:center
แคทช์-22

00:23:28.907 --> 00:23:30.200 align:center
ใช่ไหม

00:23:30.283 --> 00:23:31.660 align:center
เหมือนเป็นความว่างเปล่า

00:23:32.452 --> 00:23:38.291 align:center
แต่ไม่ใช่ มันว่างเปล่าแต่มั่นคง

00:23:38.375 --> 00:23:41.336 align:center
ใช่ ถูกต้องเลย แดเนียล

00:23:41.920 --> 00:23:43.463 align:center
ว่างเปล่าแต่มั่นคง

00:23:45.298 --> 00:23:47.050 align:center
อยู่ใต้พื้นผิว

00:23:49.052 --> 00:23:51.138 align:center
นายคิดว่าคนอื่นรู้สึกแบบนี้หรือเปล่า

00:23:54.141 --> 00:23:55.642 align:center
ฉันรู้ว่าจอร์จไม่รู้สึกแบบนี้

00:23:57.602 --> 00:23:59.271 align:center
หวังว่าจูนจะไม่มีวันได้รู้สึกแบบนี้

00:24:00.981 --> 00:24:01.898 align:center
ไม่รู้สิ

00:24:03.024 --> 00:24:04.484 align:center
เราอาจไม่ปกติก็ได้

00:24:05.777 --> 00:24:07.362 align:center
เราอาจจิตป่วยเกินไป

00:24:08.864 --> 00:24:14.452 align:center
หรือคนธรรมดาอาจเป็นพวกโรคจิตหลอนก็ได้

00:24:17.289 --> 00:24:22.085 align:center
ไม่ว่าจะยังไง ฉันเลยไม่เชื่อในพระเจ้า

00:24:23.295 --> 00:24:24.421 align:center
นายหมายความว่าไง

00:24:26.798 --> 00:24:29.009 align:center
ทำไมพระเจ้าถึงทำให้มันเป็นแบบนี้

00:24:32.429 --> 00:24:35.974 align:center
ก็ถ้าพระเจ้าคือทุกอย่าง

00:24:37.559 --> 00:24:38.560 align:center
งั้นเราก็เป็นพระเจ้าน่ะสิ

00:24:39.686 --> 00:24:41.688 align:center
นั่นแปลว่าพระเจ้าก็เป็นเหมือนเรา

00:24:42.731 --> 00:24:45.650 align:center
ทุกอย่างเลยเป็นไปในแบบของมันไงล่ะ

00:24:45.734 --> 00:24:48.904 align:center
พระเจ้าแค่พยายามจะไม่รู้สึกโดดเดี่ยว
ในความเว้งว้าง

00:24:51.239 --> 00:24:54.159 align:center
ฉันไม่เคยคุยกับใครแบบนี้มาก่อนเลย

00:24:55.118 --> 00:24:56.244 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:25:00.749 --> 00:25:02.500 align:center
ฉันว่าเรากำลังจะตาย

00:25:04.544 --> 00:25:05.921 align:center
ฉันก็ว่างั้น

00:25:12.802 --> 00:25:14.054 align:center
ฉันเข้าใจชีวิตเธอนะ

00:25:17.224 --> 00:25:18.391 align:center
น่าสงสารจัง

00:25:22.854 --> 00:25:25.398 align:center
เธอแค่ไม่อยากโดดเดี่ยว

00:25:26.608 --> 00:25:28.318 align:center
ไม่ต้องอายนะ

00:25:29.736 --> 00:25:30.820 align:center
ไม่เป็นไร

00:25:33.949 --> 00:25:35.116 align:center
ฉันเข้าใจหมดแล้ว

00:25:35.200 --> 00:25:37.244 align:center
นายไม่ต้องซ่อนมันไว้แล้วนะ ไม่เป็นไร

00:25:42.624 --> 00:25:43.583 align:center
โอ้โห

00:25:47.087 --> 00:25:49.130 align:center
ไม่มีอะไรหลังจากนี้จริงๆ สินะ

00:25:51.675 --> 00:25:53.802 align:center
เราน่าจะทำแบบนี้บ่อยขึ้นนะ

00:25:56.638 --> 00:25:57.889 align:center
น่าเสียดายจัง

00:26:01.351 --> 00:26:02.978 align:center
อย่างน้อยเราก็ได้ทำครั้งหนึ่ง

00:26:05.563 --> 00:26:06.564 align:center
ใช่

00:26:08.149 --> 00:26:09.359 align:center
ดีจัง

00:26:48.690 --> 00:26:49.774 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:26:50.775 --> 00:26:52.193 align:center
แดนนี่ ตื่น

00:27:02.871 --> 00:27:03.997 align:center
เรายังอยู่ที่นี่เหรอ

00:27:04.080 --> 00:27:04.956 align:center
ใช่

00:27:18.053 --> 00:27:20.430 align:center
นี่ ฉันได้ยินเสียงรถ

00:27:21.139 --> 00:27:22.599 align:center
เราน่าจะใกล้ถึงแล้ว

00:27:23.767 --> 00:27:25.685 align:center
ตลกดีนะที่เรากำลังรีบกลับไปหา

00:27:25.769 --> 00:27:28.063 align:center
ความเฮงซวยที่กำลังรอพวกเราอยู่

00:27:29.022 --> 00:27:30.565 align:center
ใช่ ก็นะ...

00:27:30.648 --> 00:27:32.567 align:center
เราต้องเผชิญหน้ากับมันใช่ไหมล่ะ เวรเอ๊ย

00:27:32.650 --> 00:27:35.070 align:center
ใช่ แต่ช้าๆ หน่อยก็ได้นะ

00:27:36.863 --> 00:27:39.407 align:center
ใช่ ได้เลย

00:27:42.410 --> 00:27:43.453 align:center
รู้อะไรไหม

00:27:43.536 --> 00:27:46.331 align:center
เราลืมไปนะ แต่แอลเอ สวยไม่เบานะเนี่ย

00:27:46.414 --> 00:27:47.332 align:center
นั่นสิ

00:27:47.415 --> 00:27:49.793 align:center
ชินกับมันแล้ว ก็เลยไม่สนใจความงามของมันน่ะ

00:27:50.460 --> 00:27:51.419 align:center
บ้าจริง

00:27:51.795 --> 00:27:53.546 align:center
มีบ้านอยู่ตรงนั้น

00:27:53.630 --> 00:27:54.714 align:center
โอ้โห

00:27:54.798 --> 00:27:56.216 align:center
ดูสิ อยู่นั่นไง

00:27:56.299 --> 00:27:57.675 align:center
ข้างบนนี้สงบดีจังเลยนะ

00:27:57.759 --> 00:28:00.053 align:center
(- คุณได้อีเมลจากทนายไหม
- นายออกข่าว)

00:28:00.136 --> 00:28:01.304 align:center
(นายจะไม่รับสายเหรอ)

00:28:01.388 --> 00:28:02.680 align:center
(- โทรหาฉันด้วย
- แดนนี่ โทรหาแม่)

00:28:02.764 --> 00:28:03.723 align:center
มีสัญญาณแล้ว

00:28:03.807 --> 00:28:06.226 align:center
(- ทนายผมพยายามติดต่อคุณ
- แจ้งเตือนตามหาไอโฟนของฉัน)

00:28:09.479 --> 00:28:10.730 align:center
(ไปตายซะ ฉันจะบล็อกนาย)

00:28:10.814 --> 00:28:12.107 align:center
ขอบคุณ พระเจ้า

00:28:13.358 --> 00:28:14.442 align:center
พอลยังไม่ตาย

00:28:14.526 --> 00:28:16.861 align:center
พระเจ้า เยี่ยมเลย

00:28:17.779 --> 00:28:19.781 align:center
เวรเอ๊ย สัญญาณหายอีกแล้ว

00:28:19.864 --> 00:28:21.658 align:center
โธ่ เหมือนกันเลย

00:28:27.705 --> 00:28:30.333 align:center
บ้านพวกนั้นดูใกล้กว่าที่เห็นจากบนนั้นนะ

00:28:30.417 --> 00:28:31.251 align:center
บ้าจริง

00:28:31.334 --> 00:28:32.544 align:center
ฉันว่าเราใกล้ถึงแล้วละ

00:28:32.627 --> 00:28:33.837 align:center
โอ้ ขอบคุณพระเจ้า

00:28:36.589 --> 00:28:38.675 align:center
ฉันแน่ใจว่าเราอธิบายทุกอย่างได้

00:28:38.758 --> 00:28:41.010 align:center
ทนายดีๆ น่าจะช่วยให้นายไม่ติดคุกได้

00:28:41.094 --> 00:28:43.138 align:center
ฟังนะ แดนนี่ ถ้านายต้องการให้ช่วยอะไร

00:28:43.221 --> 00:28:45.682 align:center
- ทางการเงินหรือแบบ...
- ไม่ๆ ฉันไม่เป็นไรหรอก

00:28:46.266 --> 00:28:48.309 align:center
ทุกอย่างจะเป็นไปในแบบที่มันควรเป็น

00:28:48.393 --> 00:28:49.477 align:center
แน่ใจนะ

00:28:49.936 --> 00:28:52.313 align:center
ฉันหมายถึง ฉันไม่แน่ใจ แต่...

00:28:53.898 --> 00:28:56.192 align:center
- ขอพักหน่อย
- อ๋อ ได้ๆ

00:28:56.276 --> 00:28:57.152 align:center
โอเค

00:28:57.986 --> 00:28:59.529 align:center
- เอาละ ไหวนะ
- ไหว

00:28:59.612 --> 00:29:01.364 align:center
ระวังนะ ระวัง

00:29:01.448 --> 00:29:02.824 align:center
- ได้แล้ว
- นี่

00:29:03.616 --> 00:29:06.536 align:center
- เอมี่ คุณสบายดีไหม
- จอร์จ

00:29:07.662 --> 00:29:09.205 align:center
อย่าแตะต้องเธอนะ

00:29:47.827 --> 00:29:49.454 align:center
อะไรล่ะ อะไร

00:30:07.096 --> 00:30:09.349 align:center
ฉันแค่อยากรู้ว่าฉันจะไปถึงจุดที่เธออยู่ได้ไหม

00:30:10.642 --> 00:30:11.893 align:center
ทุกอย่างจางหายไป

00:30:13.937 --> 00:30:15.104 align:center
ไม่มีอะไรยั่งยืน

00:32:23.316 --> 00:32:24.108 align:center
คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง
ไปถึงจุดที่เธออยู่ได้ไหม

