WEBVTT

00:00:13.722 --> 00:00:15.598 align:center
ถ้าเขาเห็นฉัน เข้าต้องวิ่งแน่

00:00:15.682 --> 00:00:18.893 align:center
- จะให้จู่ๆ เข้าไปด่าเขาไม่ได้
- นายก็แบบนี้ทุกวัน

00:00:18.977 --> 00:00:21.604 align:center
จะให้ฉันทำห่าอะไรในนี้วะ
เล่นกล้ามเหรอ บ้าแล้ว

00:00:21.688 --> 00:00:25.442 align:center
เย็นไว้ นายมีเวลาวางแผน
ฆ่าลูกพี่ลูกน้องนายตั้งเจ็ดปี

00:00:25.525 --> 00:00:27.819 align:center
เย็นไว้เหรอ ไอ้ควายนั่น
เขาแค่ต้องช่วยพูดให้ฉัน

00:00:27.902 --> 00:00:30.155 align:center
ไม่งั้นฉันคงไม่ติดคุกสักวัน เขาคงโดนปรับ

00:00:30.238 --> 00:00:33.116 align:center
นี่ มาคุยกันเรื่องอื่นดีกว่า

00:00:33.199 --> 00:00:34.492 align:center
ฤดูโปรดของนายคืออะไร

00:00:34.576 --> 00:00:36.119 align:center
ฉันชอบฤดูร้อนนะ ตานายบ้าง

00:00:36.202 --> 00:00:39.497 align:center
ฉันต้องออกไปจากที่นี่ พวก
พวกฟิลิปปินส์จะฆ่าฉันเอา

00:00:40.165 --> 00:00:41.291 align:center
เวรเอ๊ย

00:00:44.461 --> 00:00:46.504 align:center
เราจะเปิดห้องขังสี่

00:00:46.588 --> 00:00:47.672 align:center
ไอแซค

00:00:49.174 --> 00:00:50.008 align:center
นายไปได้แล้ว

00:00:50.091 --> 00:00:51.050 align:center
จริงเหรอ ทำไม

00:00:51.593 --> 00:00:52.510 align:center
มีคนโทรมา

00:00:52.594 --> 00:00:54.929 align:center
ผู้หญิงสักคนบอกว่าลูกพี่ลูกน้องนาย
เป็นคนขับ ไม่ใช่นาย

00:00:55.847 --> 00:00:57.182 align:center
เขาจะฆ่าลูกพี่ลูกน้องเขา

00:00:57.265 --> 00:00:59.100 align:center
เขาซ่อนนัตเตอร์บัตเตอร์ไว้ข้างหลังน่ะ

00:01:00.060 --> 00:01:02.103 align:center
เอาล่ะ เอามาซะดีๆ

00:01:06.274 --> 00:01:10.111 align:center
ยอดนักสร้าง

00:01:12.113 --> 00:01:13.948 align:center
เข้าใจแล้ว ดีใจที่ได้รู้นะ

00:01:15.617 --> 00:01:18.286 align:center
คุณมีคำถามอะไรหรือเปล่าคะ

00:01:18.369 --> 00:01:19.245 align:center
หรือ...

00:01:19.329 --> 00:01:21.498 align:center
คุณตัดสินใจพลาด

00:01:21.581 --> 00:01:23.750 align:center
คุณหาข้ออ้างมาเพื่อปิดการขาย

00:01:23.833 --> 00:01:24.667 align:center
ชัดเจนดี

00:01:24.751 --> 00:01:28.838 align:center
ค่ะ อีกครั้งนะ จอร์แดน
ฉันขอโทษจริงๆ ที่ฉันปิดบังคุณ

00:01:28.922 --> 00:01:30.840 align:center
แต่ฉันบอกความจริงกับทุกคนแล้ว

00:01:30.924 --> 00:01:33.927 align:center
ตำรวจ นาโอมิ จอร์จ

00:01:34.010 --> 00:01:36.471 align:center
อย่าไปตอกย้ำมันเลยนะ

00:01:37.472 --> 00:01:38.890 align:center
คุณต้องการอะไร เอมี่

00:01:38.973 --> 00:01:43.186 align:center
คืองี้ค่ะ จอร์จไม่ได้ตั้งใจจะขายทามาโกะ

00:01:44.562 --> 00:01:46.064 align:center
มันเป็นเก้าอี้ที่ดีนะ

00:01:48.149 --> 00:01:50.026 align:center
ต้องการเท่าไรฉันจ่ายได้หมดค่ะ

00:01:51.277 --> 00:01:52.278 align:center
จริงเหรอ

00:01:53.238 --> 00:01:55.073 align:center
ดูเหมือนฉันต้องการเงินเหรอ

00:01:55.615 --> 00:01:57.742 align:center
คุณอยากได้น้ำผึ้งด้วยใช่ไหม ที่รัก

00:01:57.826 --> 00:01:59.494 align:center
ฉันดื่มแบบนี้เสมอแหละ

00:02:00.370 --> 00:02:01.830 align:center
ขอบใจนะ นาโอมิ

00:02:01.913 --> 00:02:04.874 align:center
- คุณอยากทานอะไรไหมหรือ...
- ไม่เป็นไร

00:02:07.961 --> 00:02:10.296 align:center
ขอเวลาเราหน่อยนะคะ

00:02:11.005 --> 00:02:12.465 align:center
ได้ค่ะ ได้ๆ

00:02:12.549 --> 00:02:15.510 align:center
- ฉันต้องไปตอบอีเมลน่ะ ไว้เจอกันนะ
- ขอบใจจ้ะ

00:02:18.263 --> 00:02:19.889 align:center
เธอใส่ใจดีจัง

00:02:20.849 --> 00:02:23.184 align:center
เป็นเพราะวัฒนธรรมหรือ...

00:02:23.268 --> 00:02:25.937 align:center
ไม่ค่ะ จอร์แดน ไม่ใช่เพราะวัฒนธรรม

00:02:30.108 --> 00:02:33.403 align:center
(จอร์จ: ผมต้องคุยกับคุณเดี๋ยวนี้
แม่ง แดนนี่มาที่บ้าน)

00:02:33.486 --> 00:02:34.696 align:center
(จอร์จ)

00:02:35.321 --> 00:02:37.448 align:center
โทษค่ะ ขอ... ขอเวลาเดี๋ยวนะคะ

00:02:37.532 --> 00:02:38.366 align:center
ได้สิ

00:02:43.705 --> 00:02:44.914 align:center
เอมี่ คุณอยู่ไหม

00:02:44.998 --> 00:02:47.000 align:center
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
- เขาเอาจูนไป

00:02:47.083 --> 00:02:48.793 align:center
แดนนี่เอาจูนไป ผมหาเธอไม่เจอ

00:02:48.877 --> 00:02:50.920 align:center
- เดี๋ยว อะไรนะ
- เขาเข้ามาแล้วน็อกผมสลบ

00:02:51.004 --> 00:02:52.839 align:center
ตอนผมฟื้น เธอก็หายไปแล้ว

00:02:52.922 --> 00:02:55.341 align:center
ไอ้เวรนั่นพาเธอนั่งรถกระบะเขาไป

00:02:55.425 --> 00:02:57.427 align:center
- โอ้ พระเจ้า
- ตำรวจอยู่ที่นี่แล้ว

00:02:57.510 --> 00:02:59.596 align:center
คุณต้องคุยกับเขานะ เราต้องตามหาเธอ

00:03:04.976 --> 00:03:07.520 align:center
ค่าบิตคอยน์อันหนึ่งฉันค้างว่ะ

00:03:07.604 --> 00:03:09.522 align:center
โชคดีที่นายเอารหัสผ่านฉันไป

00:03:09.606 --> 00:03:11.691 align:center
โอเค เข้ามา จูนี่

00:03:11.774 --> 00:03:13.526 align:center
นั่งตรงนี้นะ

00:03:13.610 --> 00:03:16.404 align:center
และรอตรงนี้กับลูกหมาของเธอนะ โอเค

00:03:16.487 --> 00:03:19.115 align:center
ฉันไม่มีเวลาอธิบาย ฉันต้องเก็บของ

00:03:22.285 --> 00:03:23.453 align:center
เฮ้ย อะไรกันวะ

00:03:23.536 --> 00:03:24.621 align:center
นายลักพาตัวลูกของเธอมาเหรอ

00:03:24.704 --> 00:03:26.039 align:center
ฉันไม่ได้ตั้งใจ

00:03:26.122 --> 00:03:28.041 align:center
เธอกระโดดขึ้นรถฉัน ฉันไม่รู้

00:03:28.124 --> 00:03:29.751 align:center
ทำไมนายไม่ทิ้งเธอไว้ล่ะ

00:03:29.834 --> 00:03:31.544 align:center
มีตำรวจน่ะ ฉันหยุดไม่ได้

00:03:31.628 --> 00:03:32.837 align:center
ก็เอาเธอไปส่งสักที่สิ

00:03:32.921 --> 00:03:35.423 align:center
ถ้ามีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้นกับเธอล่ะ งั้นฉันก็ผิดน่ะสิ

00:03:35.506 --> 00:03:38.718 align:center
- นายเลยพาเธอมาที่นี่เหรอ
- ไม่รู้สิ ฉันขับต่อจนมาถึงที่นี่

00:03:38.801 --> 00:03:42.180 align:center
หุบปากแล้วโทรหาเอมี่ บอกเธอว่าลูกเธอสบายดี
มารับลูกเธอได้

00:03:42.263 --> 00:03:43.973 align:center
- นายจะทำอะไร
- ไม่รู้

00:03:44.057 --> 00:03:46.935 align:center
ฉันจะ... ขับรถไปเม็กซิโกหรือสักที่

00:03:47.018 --> 00:03:49.646 align:center
ไม่ พวก เราอธิบายทุกอย่างกับตำรวจได้

00:03:49.729 --> 00:03:51.272 align:center
ฉันน็อกผัวเธอ

00:03:51.356 --> 00:03:52.315 align:center
ฉันน็อกเขาสลบ

00:03:52.398 --> 00:03:53.650 align:center
ฉันจะโดนข้อหาทำร้ายร่างกายน่ะสิ

00:03:53.733 --> 00:03:55.193 align:center
แล้วนายไปที่นั่นทำไมวะ

00:03:55.276 --> 00:03:58.279 align:center
ถามเยอะจังนะ ฉันมัวตามแก้ปัญหาของนายไง

00:03:58.363 --> 00:04:00.490 align:center
เซนคะ วิดีโอจบแล้ว

00:04:00.573 --> 00:04:01.741 align:center
เฮ้ย เซนคือใครวะ

00:04:01.824 --> 00:04:02.867 align:center
พวก ฉัน...

00:04:04.035 --> 00:04:06.371 align:center
นี่ไมเคิลกับบ็อบบี้ เปิดหน่อย

00:04:11.376 --> 00:04:13.294 align:center
เฮ้ย ทำไมนานจัง

00:04:13.378 --> 00:04:15.004 align:center
รอเดี๋ยว ให้ตายเถอะ

00:04:15.088 --> 00:04:17.131 align:center
- เธอสบายดีไหม
- ฉันว่างั้นนะ

00:04:17.215 --> 00:04:18.466 align:center
- ว่าไง
- แม่ง

00:04:18.549 --> 00:04:20.301 align:center
คิดว่านายจะเล่นงานฉันได้เหรอ

00:04:20.385 --> 00:04:22.971 align:center
- ไอ้สารเลว จะหลอกฉันเหรอ
- ไสหัวออกไปนะ

00:04:23.846 --> 00:04:27.892 align:center
สาบานเลย ถ้าเงินไม่อยู่ในหม้อหุงข้าว...

00:04:27.976 --> 00:04:29.560 align:center
นายใช้เงินหมดแล้ว นายใช้มันใช่ไหม

00:04:29.644 --> 00:04:31.062 align:center
ไอแซค ฉันอธิบายได้นะ

00:04:31.145 --> 00:04:33.982 align:center
ฉันต้องการเงินนั่นวันนี้ ฉันต้องการเงินนั่นวันนี้

00:04:34.065 --> 00:04:36.234 align:center
ไม่งั้นไอ้พวกฟิลิปปินส์จะตอนฉัน

00:04:36.317 --> 00:04:38.194 align:center
เขาพูดเรื่องอะไรน่ะ แดนนี่

00:04:38.278 --> 00:04:40.655 align:center
หยุด อย่าทะเลาะกัน

00:04:41.781 --> 00:04:43.408 align:center
ลูกใครวะนั่น

00:04:45.410 --> 00:04:46.619 align:center
แฟนใหม่พอล...

00:04:46.703 --> 00:04:47.787 align:center
ลูกของเธอน่ะ

00:04:48.746 --> 00:04:50.415 align:center
ฉันไม่ได้ติดคุกนานขนาดนั้นนะ

00:04:50.498 --> 00:04:52.667 align:center
ลูกของผู้ชายคนก่อนหน้านี้น่ะ

00:04:52.750 --> 00:04:55.003 align:center
ต้องปรับตัวกันเยอะเลย

00:05:00.133 --> 00:05:01.384 align:center
(ระบบเตือนเด็กหาย
ลอสแอนเจลิส)

00:05:01.467 --> 00:05:03.386 align:center
(เพศหญิงชาวเอเชีย อายุ 5 ปี)

00:05:05.847 --> 00:05:07.890 align:center
ฉันต้องปิดแจ้งเตือนเด็กหายว่ะ

00:05:10.685 --> 00:05:11.894 align:center
เย็นไว้ เดี๋ยวเขาก็เข้าใจ

00:05:13.980 --> 00:05:15.189 align:center
อ่าว ฉิบหาย

00:05:15.982 --> 00:05:17.191 align:center
ผมนักสืบโดแรน

00:05:17.275 --> 00:05:19.777 align:center
ผมรู้ว่าเมื่อกี้คุณโทรแจ้ง
แต่ผมขอทำความเข้าใจชัดๆ

00:05:19.861 --> 00:05:23.865 align:center
แดเนียล โช เขาคือคนที่คุณทะเลาะด้วยบนถนน
ไม่ใช่ไอแซค

00:05:23.948 --> 00:05:25.533 align:center
- ใช่ไหมครับ
- บอกตำรวจเรื่องน้องชายสิ

00:05:25.616 --> 00:05:27.327 align:center
- พวกเขาอาจอยู่ด้วยกันก็ได้
- จอร์จ ได้โปรด

00:05:27.410 --> 00:05:28.494 align:center
ใจเย็นๆ กันก่อนครับ

00:05:28.578 --> 00:05:31.122 align:center
ค่ะ เขามีน้องชายชื่อพอล

00:05:31.205 --> 00:05:33.207 align:center
- เขาสูงหกฟุตและ...
- ห้าฟุต 11 นิ้ว

00:05:33.291 --> 00:05:34.751 align:center
ดูเหมือนห้าฟุต 11 นิ้วมากกว่า

00:05:34.834 --> 00:05:37.337 align:center
- จอร์จ ได้โปรด
- โทษค่ะ ขอเวลาเดี๋ยว

00:05:41.632 --> 00:05:42.675 align:center
ฮัลโหล

00:05:42.759 --> 00:05:43.968 align:center
เอมี่ เหลา

00:05:44.927 --> 00:05:46.220 align:center
ใครเนี่ย

00:05:46.304 --> 00:05:48.681 align:center
ลูกสาวคุณปลอดภัยดี คุณมารับเธอได้

00:05:48.765 --> 00:05:49.766 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:05:50.933 --> 00:05:51.851 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:05:51.934 --> 00:05:54.729 align:center
เงินสดห้าแสน ห้ามแจ้งตำรวจ ห้ามพาผัวมา

00:05:55.521 --> 00:05:56.355 align:center
ใครเนี่ย

00:05:56.439 --> 00:05:59.067 align:center
- แดนนี่อยู่ไหม
- เงินสดห้าแสน

00:05:59.150 --> 00:06:02.403 align:center
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าถอนเงินเยอะขนาดนั้นได้ไหม

00:06:02.487 --> 00:06:06.574 align:center
ฉันไม่ได้อยู่ในเมือง
และวันนี้ธนาคารไม่เปิดด้วยซ้ำ

00:06:06.657 --> 00:06:08.367 align:center
หุบปาก ฉันรู้ว่าเธอรวย

00:06:08.451 --> 00:06:10.995 align:center
หาเงินมาให้ได้วันนี้ เอาเงินมาให้ได้วันนี้

00:06:11.079 --> 00:06:13.414 align:center
อย่าบอกใคร ฉันจะโทรบอกสถานที่

00:06:13.498 --> 00:06:15.792 align:center
ไม่ๆ ได้โปรด อย่าวางสายนะ

00:06:15.875 --> 00:06:18.836 align:center
ฉันอยากเอาเงินให้นะ เข้าใจไหม
ฉันอยากจริงๆ

00:06:18.920 --> 00:06:20.171 align:center
อย่ามาต่อรอง

00:06:20.254 --> 00:06:21.255 align:center
ฉันเปล่านะ สาบาน

00:06:21.339 --> 00:06:24.550 align:center
มีคนที่น่ากลัวกว่าฉันที่อยากได้เงินก้อนนี้ด่วน

00:06:24.634 --> 00:06:26.427 align:center
ตอนนี้ฉันอยู่บ้านเศรษฐี

00:06:26.511 --> 00:06:28.596 align:center
ดีแล้ว ยายบ้า เลิกถ่วงเวลาได้แล้ว

00:06:28.679 --> 00:06:30.056 align:center
เธอดักสัญญาณฉันอยู่หรือไง

00:06:31.599 --> 00:06:33.810 align:center
จอร์ดานา ฟอร์สเตอร์ เคยได้ยินชื่อเธอไหม

00:06:33.893 --> 00:06:34.977 align:center
เออ เธอแจ่มดี

00:06:35.645 --> 00:06:37.939 align:center
ใช่ เธอมีสิ่งประดิษฐ์พวกนี้

00:06:38.022 --> 00:06:39.899 align:center
ที่เป็นมงกุฎของแท้เลย

00:06:39.982 --> 00:06:42.735 align:center
มูลค่าหลายแสนดอลลาร์

00:06:42.819 --> 00:06:46.072 align:center
นายมาที่นี่แล้วได้เงินล้านง่ายๆ เลย

00:06:46.155 --> 00:06:47.657 align:center
ล้านเหรอ แม่ง

00:06:49.826 --> 00:06:52.703 align:center
- ฉันจะรู้ได้ยังไงว่านี่ไม่ใช่กับดัก
- เพราะนายมีลูกสาวฉันไง

00:06:52.787 --> 00:06:54.247 align:center
ฉันจะเสี่ยงทำไม

00:06:54.330 --> 00:06:57.667 align:center
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันจะถอนเงินห้าแสนได้ไหม

00:06:57.750 --> 00:07:00.878 align:center
ฉันอาจย้ายเงินข้ามบัญชีไปมา
และมันอาจใช้เวลาหลายวัน

00:07:02.296 --> 00:07:04.215 align:center
ฟังนะ จดที่อยู่ไว้

00:07:05.258 --> 00:07:07.593 align:center
บ้านเลขที่ 22 เมาน์เทนวิวเทรล

00:07:08.427 --> 00:07:10.221 align:center
รถฉันจอดอยู่ข้างนอก

00:07:11.264 --> 00:07:15.518 align:center
ได้โปรดทิ้งลูกสาวฉันไว้บนคาร์ซีทนะ เข้าใจไหม

00:07:16.060 --> 00:07:19.105 align:center
ฉันจะดูให้แน่ใจว่าไม่มีใครโทรแจ้งตำรวจ

00:07:19.188 --> 00:07:21.315 align:center
รีบมารีบไป เข้าใจไหม

00:07:23.609 --> 00:07:24.527 align:center
ฮัลโหล

00:07:24.610 --> 00:07:25.903 align:center
ฉันกำลังไปหาเดี๋ยวนี้

00:07:25.987 --> 00:07:29.115 align:center
สาบานเลยนะ ถ้าเธอบอกใคร
ฉันจะฆ่าลูกสาวเธอ

00:07:29.198 --> 00:07:30.908 align:center
- คุณคะ เราจะไปไหนกัน
- เดี๋ยว

00:07:38.958 --> 00:07:42.003 align:center
- นายเอาหน้ากากมาไหม
- เอามาสิ

00:07:42.086 --> 00:07:43.504 align:center
หน้ากากคือความคิดฉัน

00:07:43.588 --> 00:07:45.798 align:center
คงไม่มีหน้ากากถ้าแม่ฉันไม่ช่วยเรา

00:07:45.882 --> 00:07:46.924 align:center
หุบปากน่า

00:07:47.008 --> 00:07:49.510 align:center
แปลกโคตรเลยที่แม่นายชอบดิก ชีนีย์ขนาดนี้

00:07:50.928 --> 00:07:53.097 align:center
นายขโมยเงินเขามาซื้อบ้านให้พ่อกับแม่เหรอ

00:07:54.265 --> 00:07:56.601 align:center
- ใช่
- คุณสบายดีไหมคะ เซน

00:07:57.143 --> 00:07:59.937 align:center
เราจะไปหาแม่เธอแล้วนะ ไม่ต้องห่วงนะ

00:08:00.021 --> 00:08:02.231 align:center
ไม่ห่วงค่ะ สนุกดีออก

00:08:04.609 --> 00:08:07.820 align:center
พวก ระวังหน่อย เธอไม่ได้รัดเข็มขัด

00:08:07.904 --> 00:08:11.407 align:center
- น่ารักจังที่ได้เห็นด้านนี้ของนาย เซน
- ปล่อยพวกเขาไปซะ

00:08:11.491 --> 00:08:12.742 align:center
นายโกรธฉัน ไม่ใช่พวกเขา

00:08:12.825 --> 00:08:15.870 align:center
พอล นายไม่รู้จริงๆ เหรอว่าพี่ชายนาย
ปล่อยให้คนในครอบครัวเน่าคาคุก

00:08:15.953 --> 00:08:17.038 align:center
และปล้นเขาจนไม่เหลือสักแดง

00:08:17.121 --> 00:08:18.748 align:center
เป็นฉันก็คงทำเหมือนกัน

00:08:19.290 --> 00:08:21.626 align:center
โอ๊ย โชโบรส์ นิสัยไม่ดีจัง

00:08:21.709 --> 00:08:24.670 align:center
- นี่ นายขับเลยแล้ว
- อย่าใช้ปืนชี้ บ็อบบี้

00:08:24.754 --> 00:08:26.797 align:center
นายคิดว่าฉันไม่รู้ว่าต้องเลี้ยวตรงไหนเหรอ

00:08:26.881 --> 00:08:30.134 align:center
เด็กนั่นคือข้อต่อรองเดียวที่เรามี
ฉันยังไม่เอาเธอใส่รถยายนั่นหรอก

00:08:30.218 --> 00:08:31.344 align:center
นังโง่

00:08:32.512 --> 00:08:35.139 align:center
ขอบคุณนะครับ ยังไงแจ้งผมด้วยนะ

00:08:35.223 --> 00:08:38.184 align:center
ได้ครับ ถ้ามีอะไร เราจะแจ้งคุณเอง

00:08:45.983 --> 00:08:47.235 align:center
ไง คุณโอเคไหม

00:08:47.318 --> 00:08:49.028 align:center
ตำรวจยังอยู่ที่นั่นหรือเปล่า

00:08:49.111 --> 00:08:50.613 align:center
พวกเขาเพิ่งกลับไป เดี๋ยวผมไปตามให้

00:08:50.696 --> 00:08:52.073 align:center
ไม่ๆ จอร์จ อย่า

00:08:52.156 --> 00:08:54.784 align:center
ฉันอยากให้คุณมาบ้านจอร์แดนเดี๋ยวนี้

00:08:54.867 --> 00:08:56.994 align:center
เกิดอะไรขึ้น เอมี่

00:08:57.078 --> 00:08:58.538 align:center
จูนี่ปลอดภัยดี

00:08:58.621 --> 00:08:59.914 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:09:00.665 --> 00:09:03.501 align:center
มีคนโทรมา แต่ไม่ใช่แดนนี่

00:09:04.043 --> 00:09:06.254 align:center
พวกเขาอยากได้เงินสดห้าแสนวันนี้

00:09:06.337 --> 00:09:07.713 align:center
ให้ผมเรียกตำรวจเถอะ

00:09:07.797 --> 00:09:10.758 align:center
ไม่ จอร์จ พวกเขาบอกชัดเจนว่าห้ามแจ้งตำรวจ

00:09:10.841 --> 00:09:11.759 align:center
แหงอยู่แล้ว

00:09:11.842 --> 00:09:13.386 align:center
จอร์จ คุณไม่ฟังเลย

00:09:13.970 --> 00:09:15.513 align:center
พวกเขาบอกว่าจะฆ่าเธอ

00:09:16.305 --> 00:09:17.807 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:09:17.890 --> 00:09:19.976 align:center
มาบ้านจอร์แดนเถอะนะคะ

00:09:20.059 --> 00:09:22.019 align:center
พวกเขาจะเอาจูนี่ใส่รถฉัน

00:09:22.562 --> 00:09:24.605 align:center
และฉันอยากให้คุณมารับเธอ

00:09:24.689 --> 00:09:26.649 align:center
ห้ามบอกใครนะ เข้าใจไหม

00:09:27.316 --> 00:09:28.859 align:center
พวกเขาห้ามไม่ให้ฉันบอกคุณ

00:09:28.943 --> 00:09:32.113 align:center
ฉันรู้ว่าฉันทำให้ความเชื่อใจ
ที่เหลือระหว่างเราหมดแล้ว

00:09:32.196 --> 00:09:33.823 align:center
แต่ฉันจะลองเสี่ยงดู

00:09:33.906 --> 00:09:38.369 align:center
เราจะได้เห็นตรงกันเพื่อจูน

00:09:41.455 --> 00:09:43.040 align:center
ได้ ตกลง

00:09:43.124 --> 00:09:44.584 align:center
คุณทำถูกแล้ว

00:09:44.667 --> 00:09:47.878 align:center
ทำตามที่พวกเขาบอกเป๊ะๆ
แล้วพาเธอกลับมาอย่างปลอดภัย

00:09:48.963 --> 00:09:49.839 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:09:50.673 --> 00:09:51.632 align:center
ฉันรักคุณ

00:09:54.969 --> 00:09:56.012 align:center
ผมก็รักคุณ

00:10:02.685 --> 00:10:05.479 align:center
และนี่คือของสะสมเล็กๆ ของฉัน

00:10:05.563 --> 00:10:06.981 align:center
มาดูชิ้นโปรดของฉันสิ

00:10:07.690 --> 00:10:08.524 align:center
ชิ้นนี้เลย

00:10:13.029 --> 00:10:15.948 align:center
ชิ้นนี้มาจากอาณาจักรชิมู

00:10:18.492 --> 00:10:19.785 align:center
ฉันเคยมีตุ้มหูด้วยนะ

00:10:19.869 --> 00:10:23.205 align:center
แต่ฉันต้องคืนมันให้กับรัฐบาลเปรู ช่างเถอะ

00:10:23.289 --> 00:10:25.666 align:center
ฉันเคยสะสมบีนี่เบบี้ส์น่ะค่ะ

00:10:27.335 --> 00:10:28.711 align:center
ฉันไม่รู้จัก

00:10:30.046 --> 00:10:31.255 align:center
และชิ้นนี้

00:10:31.339 --> 00:10:32.173 align:center
ชิ้น...

00:10:35.259 --> 00:10:37.970 align:center
นี่ คุณแน่ใจเหรอว่าอยากเดินดูจนจบ

00:10:38.054 --> 00:10:40.473 align:center
- คุณดูใจลอยนะ
- โทษทีค่ะ ฉัน...

00:10:42.725 --> 00:10:44.560 align:center
ฉันแค่คิดถึงจอร์จน่ะ

00:10:45.186 --> 00:10:46.020 align:center
นั่นสิ

00:10:48.481 --> 00:10:49.357 align:center
ฉันเข้าใจ

00:10:50.566 --> 00:10:53.444 align:center
จริงๆ นะ การหย่าเป็นเรื่องยาก

00:10:55.112 --> 00:10:56.072 align:center
แต่...

00:10:58.199 --> 00:10:59.742 align:center
ทุกอย่างจางหายไป เอมี่

00:11:01.243 --> 00:11:03.954 align:center
คน สิ่งต่างๆ ประสบการณ์

00:11:05.539 --> 00:11:07.041 align:center
คุณแค่ต้อง...

00:11:07.750 --> 00:11:10.211 align:center
ฉกฉวยสิ่งที่คุณคว้าได้ต่อไป ใช่ไหมล่ะ

00:11:11.212 --> 00:11:13.506 align:center
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ชีวิตมหัศจรรย์

00:11:14.173 --> 00:11:15.925 align:center
มันต้องมีอะไรสักอย่างเสมอ

00:11:19.970 --> 00:11:22.139 align:center
โอ้โห จอร์แดน คุณฉลาดมากๆ เลย

00:11:23.933 --> 00:11:25.101 align:center
ขอลองใส่ได้ไหมคะ

00:11:25.684 --> 00:11:27.603 align:center
ได้สิ

00:11:27.686 --> 00:11:28.729 align:center
อันไหนล่ะ

00:11:29.355 --> 00:11:30.898 align:center
มาร์จ ซิมป์สันดีไหมคะ

00:11:31.565 --> 00:11:32.400 align:center
เยี่ยม

00:11:34.026 --> 00:11:36.320 align:center
นี่ชิ้นโปรดของฉันเลย

00:11:41.325 --> 00:11:42.618 align:center
มันดึกแล้ว

00:11:44.286 --> 00:11:46.038 align:center
ถนนที่นี่มืดนะ เอมี่

00:11:46.122 --> 00:11:47.623 align:center
คุณน่าจะเริ่มขับรถได้แล้ว

00:11:47.706 --> 00:11:49.375 align:center
ค่ะ ได้

00:11:49.458 --> 00:11:50.793 align:center
ขอบใจนะ นาโอมิ

00:11:52.253 --> 00:11:55.047 align:center
แต่รถคงติดมากเลยตอนนี้...

00:11:55.131 --> 00:11:56.173 align:center
จริงด้วย จริงด้วย

00:11:56.257 --> 00:11:59.218 align:center
อยู่ต่อสิ นอนค้างเลยก็ได้นะ

00:12:04.014 --> 00:12:07.017 align:center
วันนี้คุณจะได้ชมบ้านฉันทั้งหลังจริงๆ เอมี่

00:12:07.768 --> 00:12:09.353 align:center
ห้องนี้ก็ดีนะ

00:12:09.437 --> 00:12:10.729 align:center
สุดยอดมากค่ะ

00:12:24.034 --> 00:12:25.786 align:center
แปลกจัง ไม่มีใคร...

00:12:25.870 --> 00:12:27.329 align:center
- ชูมือขึ้น
- ไปๆ

00:12:27.413 --> 00:12:29.081 align:center
ไปอยู่อีกห้องหนึ่ง ไป

00:12:29.165 --> 00:12:31.333 align:center
ไปอีกห้อง ไปเร็ว เดี๋ยวนี้

00:12:31.417 --> 00:12:32.960 align:center
ไปตรงนู้น ไป

00:12:33.043 --> 00:12:34.753 align:center
- ไป
- โอ้ พระเจ้า

00:12:34.837 --> 00:12:38.048 align:center
ใจเย็นๆ กันก่อน
แล้วทำตามที่พวกเขาบอกทุกอย่าง

00:12:38.132 --> 00:12:39.467 align:center
เอาโทรศัพท์มาให้หมด

00:12:39.550 --> 00:12:41.093 align:center
โทรศัพท์ฉันอยู่ไหน

00:12:41.177 --> 00:12:43.554 align:center
อะไรที่มีค่ามากกว่าหนึ่งหมื่น
จับใส่กระเป๋าพวกนี้ให้หมด

00:12:43.637 --> 00:12:44.930 align:center
ก็ทุกอย่างเลยน่ะสิ

00:12:45.014 --> 00:12:46.265 align:center
งั้นเราต้องหากระเป๋ามาเพิ่ม

00:12:46.348 --> 00:12:48.726 align:center
นี่ น้องชายฉันส่งนายมาใช่ไหม

00:12:48.809 --> 00:12:50.311 align:center
- จอร์แดน
- อะไร

00:12:50.394 --> 00:12:53.856 align:center
ถ้าเขาโกรธเรื่องนาโอมิขนาดนั้น
ก็เอาเธอกลับไปได้เลย

00:12:53.939 --> 00:12:55.691 align:center
เรื่องเล่าของเธอทำฉันไมเกรนขึ้น

00:12:55.774 --> 00:12:57.109 align:center
ฉันไปเอากระเป๋ามาเพิ่มได้

00:12:58.110 --> 00:12:59.028 align:center
ยี่ห้อโกยาร์ด

00:12:59.987 --> 00:13:04.825 align:center
- ไม่รู้จัก แต่ฟังดูดี
- โอเค ได้ ไปเอากระเป๋ามาเพิ่ม ไป

00:13:04.909 --> 00:13:05.993 align:center
ไป

00:13:06.076 --> 00:13:07.828 align:center
ห้องนิรภัย มุมฝั่งตะวันตกเฉียงใต้

00:13:07.912 --> 00:13:10.164 align:center
- จอร์แดน อย่า
- เธอสองคน หุบปาก

00:13:10.247 --> 00:13:12.333 align:center
รอบๆ พุ่มต้นหม่อน

00:13:12.416 --> 00:13:14.418 align:center
ลิงไล่จับพังพอน

00:13:14.502 --> 00:13:17.505 align:center
ลิงว่ามันสนุกดี

00:13:17.588 --> 00:13:20.049 align:center
ป็อบ เจ้าพังพอนตัวดี

00:13:20.132 --> 00:13:21.884 align:center
เอาอีกๆ

00:13:21.967 --> 00:13:23.511 align:center
โอ้ พระเจ้า เธอพูดจริงเหรอ

00:13:23.594 --> 00:13:25.304 align:center
แค่นี้ไม่เป็นไรหรอก

00:13:25.387 --> 00:13:26.889 align:center
เธอทำตัวดีมาตลอด

00:13:26.972 --> 00:13:30.226 align:center
พวก เอาซะฉันรู้สึกผิดเลย
ฉันว่าฉันต้องเป็นพ่อที่ดีแน่ๆ

00:13:30.309 --> 00:13:31.894 align:center
- ก็ได้
- เออ

00:13:31.977 --> 00:13:33.354 align:center
- แต่รอบสุดท้ายแล้วนะ
- โอเค

00:13:33.437 --> 00:13:35.731 align:center
ปิดตาอีกรอบนะ

00:13:35.814 --> 00:13:38.692 align:center
ห้ามแอบดูนะ โอเคไหม เราจะร้องอีกรอบ

00:13:38.776 --> 00:13:40.653 align:center
รอบๆ พุ่มต้นหม่อน

00:13:40.736 --> 00:13:42.947 align:center
ลิงไล่จับพังพอน

00:13:43.030 --> 00:13:45.366 align:center
นี่ หลับตาไว้

00:13:45.449 --> 00:13:48.035 align:center
นี่ เดาสิ เราจะร้องท่อนใหม่

00:13:48.118 --> 00:13:50.246 align:center
ด้ายหนึ่งม้วนราคาหนึ่งเพนนี

00:13:50.329 --> 00:13:53.332 align:center
เข็มหนึ่งเล่มราคาหนึ่งเพนนี

00:13:53.415 --> 00:13:54.917 align:center
คนเขาใช้เงินกันแบบนี้

00:13:55.000 --> 00:13:56.335 align:center
ป็อบ เจ้าพังพอนตัวดี

00:13:56.418 --> 00:13:58.045 align:center
ขอเวลาเพิ่ม ร้องอีกรอบ

00:13:58.128 --> 00:14:00.506 align:center
ด้ายหนึ่งม้วนราคาหนึ่งเพนนี

00:14:00.589 --> 00:14:02.508 align:center
พอล บีบแน่นๆ สิ

00:14:02.591 --> 00:14:04.760 align:center
ไม่ได้ร้องแบบนี้สักหน่อย ตาทึ่ม

00:14:04.843 --> 00:14:06.679 align:center
ป็อป เจ้าพังพอนตัวดี

00:14:06.762 --> 00:14:07.680 align:center
เอาล่ะ

00:14:08.764 --> 00:14:10.683 align:center
- โอเค
- ป็อป ป็อป

00:14:10.766 --> 00:14:11.600 align:center
ใช่

00:14:11.684 --> 00:14:12.977 align:center
บ็อบบี้หลับ

00:14:13.060 --> 00:14:15.437 align:center
ใช่ บ็อบบี้เหนื่อยมาก

00:14:15.521 --> 00:14:18.232 align:center
เราไปซ่อนก่อนเขาจะตื่นดีไหม

00:14:18.857 --> 00:14:21.485 align:center
วันนี้สนุกที่สุดเลย

00:14:22.152 --> 00:14:23.404 align:center
จ้ะ

00:14:23.487 --> 00:14:24.697 align:center
เอาปืนมา

00:14:28.617 --> 00:14:29.451 align:center
เก่งมาก

00:14:29.535 --> 00:14:31.203 align:center
นายไม่โกรธฉันเหรอ

00:14:33.163 --> 00:14:34.915 align:center
นายมองข้ามความผิดพลาดของฉัน

00:14:36.834 --> 00:14:37.918 align:center
มาเถอะ ไปกัน

00:14:43.924 --> 00:14:45.050 align:center
น่าจะอยู่แล้ว

00:14:45.593 --> 00:14:47.678 align:center
ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือนะ สาวๆ

00:14:48.470 --> 00:14:50.097 align:center
เห็นไหม ไม่ได้แย่สักเท่าไร

00:14:50.180 --> 00:14:51.974 align:center
ยินดีที่ได้ทำธุรกิจร่วมกันนะ

00:14:52.057 --> 00:14:53.934 align:center
- เดี๋ยว นั่นเสียงหวอเหรอ
- อะไรวะ

00:14:54.018 --> 00:14:55.352 align:center
เวรเอ๊ย

00:14:55.436 --> 00:14:58.272 align:center
- เธอสัญญาว่าจะไม่แจ้งตำรวจ
- ฉันเปล่า ฉันสาบาน

00:14:58.355 --> 00:14:59.690 align:center
- เธอแจ้งตำรวจเหรอ
- ฉันเปล่า

00:14:59.773 --> 00:15:02.151 align:center
- ลูกสาวฉันอยู่ไหน
- เธอรู้จักพวกเขา

00:15:02.234 --> 00:15:04.445 align:center
- เธอบอกผัวเธอหรือเปล่า
- เกิดอะไรขึ้น

00:15:04.528 --> 00:15:07.031 align:center
- ลูกสาวฉันอยู่ในรถหรือเปล่า
- คุณอยากทิ้งฉันไปหาเธองั้นเหรอ

00:15:07.114 --> 00:15:08.574 align:center
บอกบ็อบบี้ให้เอารถมา

00:15:08.657 --> 00:15:10.159 align:center
ฉันโทรอยู่ เขาไม่รับสาย

00:15:10.242 --> 00:15:13.454 align:center
ใครโทรแจ้งตำรวจวะ ใครโทร

00:15:13.537 --> 00:15:15.331 align:center
อีเวร แม่งเอ๊ย

00:15:15.414 --> 00:15:16.832 align:center
เราจะทำยังไงกันดี

00:15:16.916 --> 00:15:20.252 align:center
นี่ ฮัมเมอร์คันนั้นเป็นรุ่นเก่า
เราน่าจะต่อสายตรงรถได้

00:15:20.794 --> 00:15:21.962 align:center
ได้

00:15:22.046 --> 00:15:22.880 align:center
โอเค

00:15:24.590 --> 00:15:27.092 align:center
เอาล่ะ จูนี่ ฉันจะล็อคประตูรถนะ

00:15:27.176 --> 00:15:30.095 align:center
และฉันสัญญาว่าเดี๋ยวแม่เธอก็มารับแล้ว

00:15:30.179 --> 00:15:33.182 align:center
ไว้แวะมาที่บ้านแล้วร้องเพลงกันนะคะ

00:15:33.265 --> 00:15:35.351 align:center
ได้สิ

00:15:35.434 --> 00:15:36.352 align:center
ฉันอยากไปนะ

00:15:37.061 --> 00:15:38.479 align:center
อยู่ในนี้คนเดียวได้ใช่ไหม

00:15:38.562 --> 00:15:40.731 align:center
หนูไม่ได้อยู่คนเดียว ตาทึ่ม

00:15:40.814 --> 00:15:41.899 align:center
หนูอยู่กับลูก้า

00:15:42.650 --> 00:15:44.693 align:center
- นี่ เราต้องไปแล้ว
- โอเค

00:15:44.777 --> 00:15:47.071 align:center
เอาล่ะ นี่ ระวังเท้านะ

00:15:48.739 --> 00:15:49.573 align:center
เวร

00:15:52.034 --> 00:15:54.370 align:center
นี่ รีบไปกันเถอะ เราออกไปอีกทางก็ได้

00:15:54.453 --> 00:15:55.913 align:center
ไปเช็กฮัมเมอร์กัน

00:15:57.373 --> 00:15:59.583 align:center
พระเจ้า ฉันหวังว่าคนรวยจะโง่นะ

00:16:03.003 --> 00:16:04.004 align:center
เปิดได้

00:16:05.339 --> 00:16:07.049 align:center
อยากให้ฉันเข้าไปต่อสายตรงไหม

00:16:07.633 --> 00:16:09.218 align:center
ถ้าเราโชคดีมากๆ...

00:16:11.804 --> 00:16:13.263 align:center
- อะไร
- พวก

00:16:13.931 --> 00:16:15.474 align:center
บ็อบบี้อยู่ไหนวะ

00:16:17.226 --> 00:16:20.646 align:center
โอเค เวรกรรม ฉันต้องคิด ต้องมีทางออกสิ

00:16:20.729 --> 00:16:23.857 align:center
- รู้จักคำว่าซักแซวงไหม
- เธอพูดเรื่องอะไรน่ะ

00:16:23.941 --> 00:16:27.277 align:center
มันคือจุดหนึ่งของการเล่นหมากรุก
ที่เราต้องเดินหมาก

00:16:27.361 --> 00:16:30.155 align:center
แต่เดินไปตรงไหนก็แพ้

00:16:30.239 --> 00:16:32.825 align:center
พวกเธอมาสุงสิงกับยายนี่ทำไม
รู้ใช่ไหมว่าพวกเธอเป็นคนเอเชีย

00:16:32.908 --> 00:16:33.993 align:center
ดูสิว่าฉันเจออะไรข้างนอก

00:16:36.245 --> 00:16:38.622 align:center
- แดนนี่ จูนสบายดีไหม
- เธอสบายดี

00:16:38.706 --> 00:16:39.540 align:center
รถตู้อยู่ไหน

00:16:39.623 --> 00:16:42.251 align:center
คงตรงที่เราจอดไว้เพราะบ็อบบี้ไม่รับสาย

00:16:44.545 --> 00:16:46.797 align:center
รู้ใช่ไหมว่าถ้าฉันออกจากที่นี่มือเปล่า ฉันจะตาย

00:16:46.880 --> 00:16:49.800 align:center
- นายก็คงตายด้วยเหมือนกัน
- นี่ๆ

00:16:49.883 --> 00:16:53.303 align:center
ให้ฉันโทรหาสามีฉันดีไหม เขาจะได้คุยกับตำรวจ

00:16:54.096 --> 00:16:59.101 align:center
ฉันจะบอกเขาว่าแดนนี่กับพอล
เป็นคนจับพวกเราเป็นตัวประกัน ทุกคนเลย

00:16:59.184 --> 00:17:00.060 align:center
โอเคไหม

00:17:00.853 --> 00:17:02.980 align:center
นี่ เป็นความคิดที่ดีนะ

00:17:03.939 --> 00:17:06.567 align:center
นี่ ซักซัก ประตูพวกนั้นล็อคจากข้างไหนหรือเปล่า

00:17:06.650 --> 00:17:08.986 align:center
- ฉันไม่รู้
- ใช่ๆ

00:17:09.069 --> 00:17:12.197 align:center
- งั้นก็ไป เดินไป
- ไปๆ ไป ไอ้เวร

00:17:12.281 --> 00:17:14.158 align:center
- ไปซะ ไป
- โอเค ไป

00:17:14.783 --> 00:17:17.578 align:center
อย่ามากล้าแหยมกับฉันนะ ไอ้ตำรวจพวกนี้
ฉันไม่มีวันกลับเข้าคุกแน่

00:17:18.370 --> 00:17:19.621 align:center
ไอแซค

00:17:19.705 --> 00:17:22.166 align:center
- นายจะทำอะไร พวก
- นี่ความผิดนาย

00:17:22.249 --> 00:17:23.542 align:center
- นาโอมิ
- เวรเอ๊ย

00:17:23.625 --> 00:17:25.794 align:center
- ประตูฝั่งใต้ปิด
- ไปจับพวกเธอ

00:17:25.878 --> 00:17:26.712 align:center
เวร

00:17:27.963 --> 00:17:29.590 align:center
ฉันตามหลังคุณอยู่

00:17:33.677 --> 00:17:34.511 align:center
มานี่

00:17:40.809 --> 00:17:42.144 align:center
จะไปไหน

00:17:42.227 --> 00:17:43.479 align:center
ฉันจะหักขาเธอ

00:17:43.562 --> 00:17:46.607 align:center
นาโอมิ นาโอมิ อย่าเพิ่ง

00:17:47.566 --> 00:17:49.151 align:center
- มานี่
- นาโอมิ

00:17:56.575 --> 00:17:57.826 align:center
มีสิ่งกีดขวาง

00:17:57.910 --> 00:17:59.745 align:center
- เวรแล้ว
- มีสิ่งกีดขวาง

00:18:01.455 --> 00:18:02.581 align:center
มีสิ่งกีดขวาง

00:18:07.961 --> 00:18:09.713 align:center
ห้องนิรภัยทำงาน

00:18:18.388 --> 00:18:19.348 align:center
อะไรวะ

00:18:20.432 --> 00:18:22.559 align:center
ไอแซค เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น

00:18:24.561 --> 00:18:26.271 align:center
นี่มันบ้านห่าเหวอะไรวะเนี่ย

00:18:26.355 --> 00:18:27.231 align:center
เวรเอ๊ย

00:18:29.858 --> 00:18:31.318 align:center
นี่ โทรหาผัวเธอซะ

00:18:31.985 --> 00:18:33.529 align:center
โทรเลย เร็วๆ

00:18:34.404 --> 00:18:35.239 align:center
- จอร์จ
- เอมี่

00:18:35.322 --> 00:18:36.824 align:center
จูนอยู่ในรถฉันด้านนอก

00:18:36.907 --> 00:18:37.908 align:center
- ในรถเหรอ
- ใช่

00:18:37.991 --> 00:18:41.787 align:center
ในรถฉันด้านนอก
และแดนนี่กับพอลจับเราไว้เป็นตัวประกัน

00:18:43.038 --> 00:18:43.997 align:center
จอร์จ

00:18:44.706 --> 00:18:45.999 align:center
จอร์จ ฮัลโหล

00:18:48.001 --> 00:18:51.505 align:center
เจ้าหน้าที่ล้อมไว้หมดแล้ว เดินชูมือออกมา

00:18:51.588 --> 00:18:53.006 align:center
เวรเอ๊ย โทรแจ้ง 911

00:18:53.090 --> 00:18:55.008 align:center
ลุกขึ้น โทรแจ้ง 911

00:18:55.092 --> 00:18:57.177 align:center
- ลุกขึ้นสิวะ โทรแจ้ง 911
- ไอแซค ได้โปรด

00:18:58.303 --> 00:18:59.638 align:center
รับแจ้งเหตุด่วนเหตุร้าย 911

00:18:59.721 --> 00:19:01.932 align:center
ฉันอยู่ที่บ้านเลขที่ 22 เมาน์เทนวีวเทรล

00:19:02.015 --> 00:19:05.394 align:center
ฉันจับตัวประกันผู้หญิงไว้และฉันจะฆ่าเธอ

00:19:05.477 --> 00:19:06.645 align:center
ฉันจะยิงเธอ

00:19:06.728 --> 00:19:09.648 align:center
ได้ยินไหม พูดจริงนะเว้ย

00:19:13.902 --> 00:19:15.028 align:center
อะไรวะ

00:19:15.112 --> 00:19:16.655 align:center
เราต้องออกไปจากที่นี่

00:19:18.240 --> 00:19:21.743 align:center
นี่ๆ ฉันว่าถ้านายช่วยดันฉัน ฉันปีนขึ้นไปได้นะ

00:19:22.411 --> 00:19:24.163 align:center
อะไรนะ ไม่ มันสูงเกินไป

00:19:24.246 --> 00:19:26.081 align:center
เราไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว เร็วเข้า

00:19:26.165 --> 00:19:27.207 align:center
ฉันทำได้

00:19:28.417 --> 00:19:30.294 align:center
คุกเข่าแล้วส่งฉันขึ้นไป

00:19:30.377 --> 00:19:31.545 align:center
ตรงนี้

00:19:32.087 --> 00:19:33.172 align:center
- โอเค
- ใช่

00:19:33.255 --> 00:19:34.923 align:center
- ฉันจะปีนขึ้นไปนะ
- ได้

00:19:35.007 --> 00:19:36.258 align:center
ขึ้น... ใช่

00:19:36.341 --> 00:19:37.509 align:center
ตั้ง... ตั้งขาขึ้น

00:19:37.593 --> 00:19:40.679 align:center
- โอเคๆ ดันขึ้นไป
- ดันเลย นั่นแหละ

00:19:40.762 --> 00:19:41.597 align:center
โอเค

00:19:42.139 --> 00:19:43.432 align:center
แม่ง

00:19:44.516 --> 00:19:45.434 align:center
แม่งเอ๊ย

00:19:46.476 --> 00:19:47.686 align:center
- แม่ง
- ฉันบอกแล้ว

00:19:47.769 --> 00:19:48.896 align:center
- แม่ง
- โอ้ พระเจ้า

00:19:48.979 --> 00:19:50.480 align:center
- โอเค
- ตานายแล้ว

00:19:51.231 --> 00:19:52.816 align:center
- เวรเอ๊ย
- ไม่เป็นไร

00:19:54.651 --> 00:19:55.986 align:center
เกือบแล้ว

00:19:57.070 --> 00:19:57.905 align:center
มาเร็ว

00:20:04.620 --> 00:20:05.454 align:center
เวรเอ๊ย

00:20:05.537 --> 00:20:08.248 align:center
อีโง่ เธอคิดว่าฉันสนเหรอ

00:20:08.332 --> 00:20:10.709 align:center
ฉันจะฆ่าเธอ ถอยไปเดี๋ยวนี้

00:20:10.792 --> 00:20:13.212 align:center
- ไอแซค ไอแซค
- ใจเย็นๆ ก่อนค่ะ

00:20:13.295 --> 00:20:15.130 align:center
- นายไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้
- หุบปาก

00:20:15.214 --> 00:20:18.258 align:center
- เธอไม่รู้จักฉันสักหน่อย
- นายไม่ได้ดูเป็นคนเลวร้าย

00:20:18.342 --> 00:20:20.844 align:center
ไม่เลย ฉันแน่ใจว่านี่คือความผิดแดนนี่

00:20:20.928 --> 00:20:23.847 align:center
- ฉันแน่ใจ
- คุณคะ คุยกับฉันไม่งั้นตำรวจจะเข้าไปค่ะ

00:20:23.931 --> 00:20:25.891 align:center
- ปล่อยฉันไปเถอะนะ ขอร้อง
- ฮัลโหล

00:20:25.974 --> 00:20:30.229 align:center
ได้โปรดนะ นายเห็นลูกสาวฉันแล้ว
นายเห็นสามีฉันแล้ว

00:20:30.312 --> 00:20:33.440 align:center
และฉันรู้ว่านายไม่อยากพรากฉันไปจากพวกเขา

00:20:36.109 --> 00:20:37.778 align:center
มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้

00:20:37.861 --> 00:20:39.196 align:center
ถ้านายปล่อยฉันไปตอนนี้

00:20:39.988 --> 00:20:42.824 align:center
นายมีโอกาสที่จะได้ออกคุกในอีก...

00:20:43.700 --> 00:20:45.118 align:center
ห้าปีมั้ง

00:20:45.744 --> 00:20:47.496 align:center
และนายเริ่มต้นใหม่ได้

00:20:47.579 --> 00:20:48.580 align:center
นายทำได้นะ

00:20:49.289 --> 00:20:50.707 align:center
ไอแซค ไอแซค

00:20:50.791 --> 00:20:52.251 align:center
ตำรวจจะเข้ามาแล้ว

00:20:52.334 --> 00:20:53.752 align:center
หมอบลงไป

00:20:53.835 --> 00:20:55.587 align:center
- ไป
- ไปๆ

00:20:55.671 --> 00:20:57.005 align:center
เวรเอ๊ย

00:20:59.508 --> 00:21:01.218 align:center
เอาไปซะ ไอ้พวกโสโครก

00:21:16.108 --> 00:21:16.942 align:center
มาเร็ว

00:21:20.445 --> 00:21:21.280 align:center
พอล

00:21:21.947 --> 00:21:22.823 align:center
ไปเถอะ

00:21:22.906 --> 00:21:25.367 align:center
- ฉันไม่ไป มาเร็ว
- นายต้องไปนะ

00:21:25.450 --> 00:21:27.536 align:center
ฉันจะไม่ไปไหน มาเร็ว

00:21:36.795 --> 00:21:38.338 align:center
ฉันเป็นคนเผาบ้านเอง

00:21:39.214 --> 00:21:40.132 align:center
อะไรนะ

00:21:41.508 --> 00:21:42.926 align:center
บ้านแม่กับพ่อ

00:21:43.010 --> 00:21:44.720 align:center
ฉันใช้สายไฟผิด

00:21:44.803 --> 00:21:46.930 align:center
นี่ นายพูดเรื่องอะไรน่ะ มาเร็ว

00:21:47.014 --> 00:21:48.056 align:center
ไม่ ฉันพูดจริงนะ

00:21:48.682 --> 00:21:50.058 align:center
ความผิดฉันทั้งหมดเลย

00:21:50.892 --> 00:21:51.977 align:center
ฉันก็ผิดเหมือนกัน

00:21:52.060 --> 00:21:54.396 align:center
- กระโดดสักทีสิวะ เราต้องไปกันแล้ว
- ไม่ๆ

00:21:54.479 --> 00:21:56.690 align:center
ฉันเป็นตัวถ่วงของนายมาตลอดชีวิต

00:21:57.482 --> 00:21:59.401 align:center
ฉันทำไม่ได้ เราทำไม่ได้

00:22:00.319 --> 00:22:01.361 align:center
แดนนี่ ไม่เอาน่า

00:22:03.905 --> 00:22:06.408 align:center
นี่ ฉันทิ้งใบสมัครเข้ามหาลัยของนาย

00:22:09.578 --> 00:22:10.662 align:center
อะไรนะ

00:22:10.746 --> 00:22:13.999 align:center
ที่โรงแรม ฉันเห็นมันที่ล็อบบี้
และฉันเอามันทิ้งถังขยะ

00:22:16.668 --> 00:22:17.711 align:center
ขอโทษนะ

00:22:22.883 --> 00:22:24.843 align:center
ฉันแค่อยากให้เราเป็นเหมือนกัน

00:22:29.806 --> 00:22:30.849 align:center
นายต้องไปนะ

00:22:33.018 --> 00:22:34.936 align:center
นายต้องไปไกลๆ จากฉันนะ พวก

00:22:36.938 --> 00:22:38.565 align:center
นายต้องไปไกลๆ จากฉัน

00:22:57.125 --> 00:22:58.668 align:center
นี่ นายน่ะ อย่าขยับ

00:22:58.752 --> 00:22:59.711 align:center
เวรเอ๊ย

00:23:01.838 --> 00:23:02.672 align:center
พอล

00:23:05.884 --> 00:23:06.760 align:center
พอล

00:23:09.054 --> 00:23:10.055 align:center
พอล

00:23:13.558 --> 00:23:14.643 align:center
พอล

00:24:12.033 --> 00:24:14.244 align:center
สวัสดี นี่จอร์จนะครับ ฝากข้อความไว้นะครับ

00:24:14.327 --> 00:24:16.204 align:center
คุณคะ ครอบครัวฉันอยู่ไหน

00:24:16.288 --> 00:24:17.539 align:center
ลูกสาวฉันปลอดภัยดีไหม

00:24:17.622 --> 00:24:20.292 align:center
ลูกสาวคุณปลอดภัยครับ
เรานำตัวเธอมาได้อย่างปลอดภัย

00:24:20.375 --> 00:24:21.710 align:center
ขอเจอเธอได้ไหมคะ

00:24:21.793 --> 00:24:23.712 align:center
- จอร์จอยู่ไหน
- พวกเขาไม่ได้บอกคุณเหรอ

00:24:23.795 --> 00:24:26.590 align:center
- ขอโทษครับ พวกเขากลับไปแล้ว
- อะไรนะ

00:24:27.382 --> 00:24:29.718 align:center
สามีของคุณอยากพาลูกสาวคุณกลับบ้าน

00:24:29.801 --> 00:24:32.721 align:center
คุณครับ ให้เจ้าหน้าที่ตรวจชีพจรคุณหน่อยนะครับ

00:24:56.578 --> 00:25:00.832 align:center
(แนวกั้นของตำรวจ ห้ามเข้า)

00:25:40.121 --> 00:25:43.166 align:center
ไง นี่พอลนะ อย่าทำตัวแก่สิ ส่งข้อความมา

00:26:05.855 --> 00:26:11.403 align:center
(ทนายความ: คำสั่งมอบอำนาจปกครองบุตร
ฉุกเฉินให้จอร์จ นาคาอิ)

00:26:31.423 --> 00:26:32.966 align:center
ไอ้สารเลว

00:26:40.307 --> 00:26:41.933 align:center
รับแจ้งเหตุด่วนเหตุร้าย 911 ค่ะ

00:26:42.017 --> 00:26:44.519 align:center
ฉันกำลังตามหนึ่งในคนที่ปล้นจอร์แดน ฟอร์สเตอร์

00:26:44.602 --> 00:26:46.521 align:center
- เขากำลังหนีไปค่ะ
- คุณอยู่ที่ไหนคะ

00:26:46.604 --> 00:26:48.273 align:center
ฉันไม่รู้ ฉันอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้

00:26:48.356 --> 00:26:50.817 align:center
- ผู้ต้องสงสัยขับยานพาหนะอะไรคะ
- เขาขับ...

00:26:52.402 --> 00:26:53.361 align:center
ฮัลโหล

00:26:53.445 --> 00:26:54.279 align:center
ฮัลโหล

