WEBVTT

00:00:13.847 --> 00:00:15.640 align:center
MAKALIPAS ANG WALONG BUWAN

00:00:15.724 --> 00:00:19.144 align:center
♪ Dakilang biyaya ♪

00:00:19.227 --> 00:00:23.023 align:center
♪ Kaaya-ayang pakinggan ♪

00:00:23.815 --> 00:00:27.861 align:center
♪ Na nagligtas ng masamang ♪

00:00:27.944 --> 00:00:31.281 align:center
♪ Tulad ko ♪

00:00:31.781 --> 00:00:35.952 align:center
♪ Minsan akong nawala ♪

00:00:36.036 --> 00:00:40.248 align:center
♪ Pero natagpuan na ♪

00:00:40.331 --> 00:00:42.417 align:center
♪ Walang paningin ♪

00:00:42.500 --> 00:00:47.255 align:center
♪ Pero nakakakita na ♪

00:00:47.756 --> 00:00:52.135 align:center
♪ Wala na ang mga tanikala ko ♪

00:00:52.218 --> 00:00:56.222 align:center
♪ Pinalaya na ako ♪

00:00:56.306 --> 00:01:00.685 align:center
♪ Diyos ko, tagapagligtas ko ♪

00:01:00.769 --> 00:01:04.189 align:center
♪ Tinubos ako ♪

00:01:04.689 --> 00:01:08.651 align:center
♪ At gaya ng baha ♪

00:01:08.735 --> 00:01:12.363 align:center
♪ Naghahari ang kanyang awa ♪

00:01:12.947 --> 00:01:16.242 align:center
♪ Walang hanggang pag-ibig ♪

00:01:16.951 --> 00:01:21.206 align:center
♪ Dakilang biyaya ♪

00:01:22.999 --> 00:01:25.126 align:center
Tara, purihin natin ang Panginoon!

00:01:25.210 --> 00:01:27.462 align:center
♪ Dakilang biyaya ♪

00:01:28.505 --> 00:01:30.965 align:center
♪ Kaaya-ayang pakinggan ♪

00:01:31.049 --> 00:01:33.968 align:center
♪ Na nagligtas ng masamang ♪

00:01:34.052 --> 00:01:37.138 align:center
♪ Tulad ko ♪

00:01:37.222 --> 00:01:40.308 align:center
♪ Minsan akong nawala ♪

00:01:40.391 --> 00:01:43.394 align:center
♪ Pero natagpuan na ♪

00:01:43.478 --> 00:01:47.982 align:center
♪ Walang paningin, pero nakakakita na ♪

00:01:48.983 --> 00:01:50.151 align:center
Magsikanta!

00:01:57.033 --> 00:01:58.409 align:center
Sige na, sige na!

00:02:01.287 --> 00:02:04.249 align:center
♪ Wala na ang mga tanikala ko ♪

00:02:04.332 --> 00:02:07.377 align:center
♪ Pinalaya na ako ♪

00:02:07.460 --> 00:02:10.547 align:center
♪ Diyos ko, tagapagligtas ko ♪

00:02:10.630 --> 00:02:13.550 align:center
♪ Tinubos ako ♪

00:02:13.633 --> 00:02:16.719 align:center
♪ At gaya ng baha ♪

00:02:16.803 --> 00:02:19.764 align:center
♪ Naghahari ang kanyang awa ♪

00:02:19.848 --> 00:02:22.308 align:center
♪ Walang hanggang pag-ibig ♪

00:02:22.976 --> 00:02:24.227 align:center
♪ Dakilang… ♪

00:02:28.398 --> 00:02:32.235 align:center
ISA AKONG HAWLA

00:02:33.570 --> 00:02:36.823 align:center
Ang ganda nun, kaya…
Sige, maganda sana ang E sa A,

00:02:36.906 --> 00:02:41.369 align:center
pero kapag E sa C-sharp minor, madarama mo
talaga ang Banal na Espiritu.

00:02:41.452 --> 00:02:43.580 align:center
-Mahusay, Danny.
-Ikaw rin, kapatid.

00:02:43.663 --> 00:02:45.456 align:center
-Kita tayo sa potluck?
-Oo ba.

00:02:45.540 --> 00:02:48.293 align:center
Bilyong beses na.
Nais mo manlimos ako lampin?

00:02:48.376 --> 00:02:51.462 align:center
Magmamaneho tayo
ng tatlo pang milya sa Whole Foods.

00:02:51.546 --> 00:02:54.257 align:center
-Meron sila. Nag-iiskandalo ka.
-Wala sila.

00:02:59.888 --> 00:03:01.472 align:center
Lagi daw silang nag-aaway.

00:03:01.973 --> 00:03:04.517 align:center
Dang, Keanu. Iwasan ang mga bala.

00:03:04.601 --> 00:03:08.479 align:center
Paul, 'di tayo ganyan
sa mga kapatid na dumadaan sa hirap.

00:03:09.564 --> 00:03:11.149 align:center
Pagdasal natin sila. Tama?

00:03:12.734 --> 00:03:14.277 align:center
Napakabuti mong lider.

00:03:34.422 --> 00:03:37.467 align:center
Salamat, Betty.
Kaya kong tapusin ang labada.

00:03:37.550 --> 00:03:40.011 align:center
Ayos lang po, Miss Amy. Kaya ko ito.

00:03:40.511 --> 00:03:42.597 align:center
Hindi. Ano ba. Magpahinga ka.

00:03:43.431 --> 00:03:44.974 align:center
May nagawa ba akong mali?

00:03:46.309 --> 00:03:49.896 align:center
Diyos ko, hindi.
Sinusubukan ko lang tumulong.

00:03:49.979 --> 00:03:51.689 align:center
Kasi may ginagawa akong mali.

00:03:52.273 --> 00:03:54.400 align:center
Hindi. Wala naman. Ako…

00:03:54.943 --> 00:03:57.362 align:center
Alam mo, kalimutan mo na ang sinabi ko.

00:03:57.862 --> 00:03:59.155 align:center
Tignan ko si Junie.

00:04:07.121 --> 00:04:11.501 align:center
Uy, mahal. Dapat itigil na natin
ang pagpunta ni Betty sa bahay bakasyunan.

00:04:12.502 --> 00:04:16.464 align:center
-May ginawa ba siyang mali?
-Ano? Hindi, ito…

00:04:16.547 --> 00:04:20.760 align:center
Ang dami niyang ginagawa para sa atin.
At, alam mo, nagi-guilty ako.

00:04:21.344 --> 00:04:22.845 align:center
Mahal, trabaho niya 'yan.

00:04:23.429 --> 00:04:25.390 align:center
Gusto mo ng full-time na yaya.

00:04:25.473 --> 00:04:28.518 align:center
Oo, alam ko, pero, ngayong meron na, ito…

00:04:29.394 --> 00:04:31.104 align:center
Parang 'di ako nakakatulong.

00:04:31.187 --> 00:04:32.063 align:center
Amy.

00:04:33.064 --> 00:04:35.608 align:center
Binili mo ito. Nakatulong ka.

00:04:35.692 --> 00:04:40.530 align:center
Nakatulong ka rin. Ang Tamago?
Nakatulong ito sa pagsara ng deal.

00:04:40.613 --> 00:04:43.992 align:center
-Niligtas ko ang araw, ha?
-Oo.

00:04:44.617 --> 00:04:46.411 align:center
Uy, magpapatingin ka ba bukas?

00:04:47.704 --> 00:04:50.498 align:center
May mga miting ako,
pero puwede kong i-schedule.

00:04:50.581 --> 00:04:51.416 align:center
Ano'ng meron?

00:04:52.250 --> 00:04:54.961 align:center
Junie, sabihin mo kay nanay ang sinabi mo?

00:04:55.586 --> 00:04:59.841 align:center
-Gusto kong magtagal!
-Oo, anak? Gusto mo ang bahay bakasyunan?

00:04:59.924 --> 00:05:01.926 align:center
Opo. Gusto ni Luca!

00:05:02.010 --> 00:05:03.553 align:center
Sige, isang gabi pa

00:05:03.636 --> 00:05:06.264 align:center
at babalik tayo bukas
sa party ni itay, okay?

00:05:06.347 --> 00:05:08.725 align:center
Gusto namin pumapasok ka pag gusto mo.

00:05:08.808 --> 00:05:12.895 align:center
-Tama ba, Junie?
-Opo. Salamat sa Diyos tapos na ang deal.

00:05:12.979 --> 00:05:15.732 align:center
Diyos ko,
masyado na nating napag-usapan 'yan.

00:05:15.815 --> 00:05:19.777 align:center
Junie, may mas mahalaga sa buhay
kaysa sa deal at pera, okay?

00:05:19.861 --> 00:05:22.905 align:center
-May pag-ibig, mahal.
-Okay!

00:05:23.406 --> 00:05:25.867 align:center
Diyos ko, napakasuwerte natin.

00:05:29.537 --> 00:05:30.621 align:center
Totoo 'yan.

00:05:36.002 --> 00:05:37.086 align:center
'Di ba maganda?

00:05:37.170 --> 00:05:38.004 align:center
'Di ba?

00:05:38.087 --> 00:05:39.297 align:center
Nay, tingin ka rito.

00:05:40.715 --> 00:05:43.843 align:center
Ang kusina. LG appliance.

00:05:45.344 --> 00:05:48.848 align:center
Binilhan kita ng rice cooker.
Makinig ka dito.

00:05:50.808 --> 00:05:53.061 align:center
Medyo kakaiba ang kantang 'yan.

00:05:53.144 --> 00:05:56.189 align:center
Tatay, ito pinakamagandang kanta
ng ika-21 siglo.

00:05:56.898 --> 00:05:58.941 align:center
May rice cooker na kami.

00:05:59.025 --> 00:06:00.818 align:center
Sige. Walang problema.

00:06:01.778 --> 00:06:06.199 align:center
May USB ang outlet na ito.
Ako lahat gumawa ng wiring.

00:06:06.282 --> 00:06:08.284 align:center
Dahil dapat perpekto ang bahay mo.

00:06:08.368 --> 00:06:09.660 align:center
Maganda, Danny.

00:06:09.744 --> 00:06:12.038 align:center
Kumusta si Paul? Ayos ba siya?

00:06:12.997 --> 00:06:14.248 align:center
Ayos lang si Paul.

00:06:14.332 --> 00:06:18.044 align:center
Ngayong may Esther ka na,
ipakilala mo si Paul sa ilang babae.

00:06:18.127 --> 00:06:22.840 align:center
Inay. Ginawa ko, okay?
'Di pa rin nya nalilimutan si Kayla.

00:06:22.924 --> 00:06:25.468 align:center
Binalaan ko siya, pero dapat matuto siya.

00:06:25.551 --> 00:06:29.764 align:center
Nay. Tingnan mo itong vase.
Ang ganda, 'di ba?

00:06:31.099 --> 00:06:33.976 align:center
Kakaiba din 'yan.
Kailangan na naming mag-impake.

00:06:34.060 --> 00:06:35.603 align:center
Kita tayo bukas ni Paul.

00:06:36.104 --> 00:06:38.481 align:center
-Paalam.
-Sige. Paalam.

00:06:44.612 --> 00:06:47.573 align:center
Paul. Inorder mo ba sila nanay
ng Travel + Leisure?

00:06:47.657 --> 00:06:50.284 align:center
-Hindi, ano 'yon?
-Magazine ito.

00:06:50.368 --> 00:06:51.702 align:center
Magazine 'yon?

00:06:51.786 --> 00:06:53.871 align:center
Pinapadala nila ang bayarin sa'kin.

00:06:53.955 --> 00:06:55.373 align:center
Kawawa ka naman.

00:06:55.456 --> 00:07:00.336 align:center
Oo, at meron silang parang
Field & Stream, Guitar World…

00:07:00.419 --> 00:07:02.547 align:center
Parang mga gusto mong basahin.

00:07:02.630 --> 00:07:04.465 align:center
Ayokong magbasa ng mga batis.

00:07:04.549 --> 00:07:06.384 align:center
-Ano?
-'Di pa ako nakapunta dun.

00:07:06.467 --> 00:07:09.387 align:center
Nangisda ka noong bata ka
at gusto mo, tanda mo?

00:07:09.470 --> 00:07:12.265 align:center
-'Di ko maalala.
-At nahuli ko ang pinakamalaki.

00:07:12.849 --> 00:07:14.433 align:center
Gumagawa ka na ng kwento.

00:07:14.517 --> 00:07:17.353 align:center
Hindi ako magbabayad nito.
Kanselahin mo.

00:07:22.108 --> 00:07:23.901 align:center
George, sige, malapit na ako.

00:07:29.323 --> 00:07:31.659 align:center
-Ayos lang ba?
-Ano?

00:07:34.704 --> 00:07:37.999 align:center
Mahal, pakiramdam ko
may pag-urong na nangyayari,

00:07:38.791 --> 00:07:40.793 align:center
Ano ba, wag kang tumigil.

00:07:40.877 --> 00:07:42.086 align:center
Nasa loob pa rin.

00:07:42.170 --> 00:07:45.131 align:center
Nasa smoothie pa
ang basang paper straw, pero 'di…

00:07:45.214 --> 00:07:47.508 align:center
-Okay. Hindi 'yan makakatulong.
-Oo.

00:07:55.474 --> 00:07:57.226 align:center
-Ano'ng problema?
-Amy.

00:07:58.603 --> 00:08:00.354 align:center
May sasabihin ako.

00:08:00.980 --> 00:08:03.149 align:center
-Sige.
-Noong nakaraang taon…

00:08:03.691 --> 00:08:06.986 align:center
Nagkaroon ako ng kalituhan sa damdamin.

00:08:08.362 --> 00:08:10.615 align:center
Kalituhan sa damdamin?

00:08:11.365 --> 00:08:14.452 align:center
Ano, nagtatrabaho ka na sa Goop?
Ano'ng sinasabi mo?

00:08:14.535 --> 00:08:18.539 align:center
Ang totoo, marami silang magagandang
artikulo sa paksang ito.

00:08:19.207 --> 00:08:23.586 align:center
-Nangaliwa ka?
-Hinding-hindi. Sumpa man.

00:08:24.629 --> 00:08:25.630 align:center
Ako lang ay…

00:08:27.507 --> 00:08:29.967 align:center
napalapit sa isang tao.

00:08:30.885 --> 00:08:31.761 align:center
Sino?

00:08:32.720 --> 00:08:35.264 align:center
Kasama ba sa grupo mo?

00:08:36.599 --> 00:08:38.935 align:center
Diyos ko, sa taong iyon ba, si Zane?

00:08:39.018 --> 00:08:40.728 align:center
Ano? Hindi.

00:08:44.565 --> 00:08:46.734 align:center
Kay Mia.

00:08:51.322 --> 00:08:52.698 align:center
Ginalaw mo siya?

00:08:53.533 --> 00:08:54.700 align:center
Hindi.

00:08:55.243 --> 00:08:58.621 align:center
-Hindi ito pisikal.
-Sige, ano ito?

00:08:58.704 --> 00:09:01.165 align:center
Malamang konektado kami sa espirituwal.

00:09:02.917 --> 00:09:08.589 align:center
-Narinig mo na ba ang banal na kambal?
-Hindi, George, wala akong narinig.

00:09:08.673 --> 00:09:11.759 align:center
'Di ito Dungeons at Dragons,
wag gumawa ng alamat.

00:09:11.842 --> 00:09:13.052 align:center
Hindi ito alamat.

00:09:13.678 --> 00:09:15.221 align:center
Lahat tayo ay lakas at…

00:09:16.389 --> 00:09:18.641 align:center
nag-uugnay ang iba ng mas malalim.

00:09:20.309 --> 00:09:21.894 align:center
Sinabi mong "Mahal kita"?

00:09:26.941 --> 00:09:27.817 align:center
Oo.

00:09:35.491 --> 00:09:37.868 align:center
Walang nangyari, okay?

00:09:38.369 --> 00:09:41.080 align:center
'Di na kami nag-usap
nang mabili ang tindahan.

00:09:42.665 --> 00:09:46.043 align:center
Naging mas bukas ka sa akin
mula nang magsara ang deal at…

00:09:47.128 --> 00:09:48.379 align:center
gusto ko ring gawin.

00:09:50.089 --> 00:09:52.091 align:center
Ayoko ng maglihim pa.

00:09:57.388 --> 00:09:58.598 align:center
Naiintindihan ko.

00:09:59.765 --> 00:10:00.600 align:center
Teka.

00:10:01.225 --> 00:10:02.059 align:center
Talaga?

00:10:04.061 --> 00:10:05.229 align:center
Hindi.

00:10:08.357 --> 00:10:11.110 align:center
Ibig kong sabihin,
masama pa rin ang loob ko.

00:10:11.193 --> 00:10:12.528 align:center
Oo naman. Ako…

00:10:13.904 --> 00:10:15.990 align:center
Ako rin, kung nasa katayuan mo.

00:10:18.659 --> 00:10:21.037 align:center
Dapat ba tayong makipagkita kay Dr. Lin?

00:10:26.000 --> 00:10:27.877 align:center
Paano kung makipagkita ng solo?

00:10:29.629 --> 00:10:32.715 align:center
Alam mo, marami akong ipoproseso, kaya…

00:10:32.798 --> 00:10:34.216 align:center
Anumang kailangan mo.

00:10:35.926 --> 00:10:38.471 align:center
-Kanselahin ko ba ang party?
-Hindi. Hindi.

00:10:39.680 --> 00:10:41.766 align:center
Pinaghirapan mo ang mga 'yon.

00:10:42.600 --> 00:10:43.976 align:center
Dapat makita ng tao.

00:10:45.519 --> 00:10:47.146 align:center
Ang ganda talaga nila.

00:10:48.230 --> 00:10:50.483 align:center
Mas malakas ka kaysa sa akin.

00:10:54.570 --> 00:10:56.781 align:center
Hindi pa ako handang bumalik doon.

00:10:57.573 --> 00:11:00.242 align:center
-Tigilan na ang kalungkutan na 'yan.
-Oo.

00:11:00.326 --> 00:11:01.452 align:center
Kaagad.

00:11:02.453 --> 00:11:03.537 align:center
Ang lalim.

00:11:04.288 --> 00:11:06.707 align:center
Mauunawaan mo pag nakita ang koneksyon.

00:11:06.791 --> 00:11:08.751 align:center
Palagi akong kumokonekta, tanga.

00:11:08.834 --> 00:11:10.878 align:center
Parang ethernet cable siya.

00:11:10.961 --> 00:11:12.922 align:center
Para akong ulap, alam mo ba?

00:11:13.005 --> 00:11:16.509 align:center
-Umalis ka dito!
-Ano sabi natin sa paghampas ng bola?

00:11:16.592 --> 00:11:18.511 align:center
-'Di maganda.
-'Yan napapala mo.

00:11:18.594 --> 00:11:21.597 align:center
Guys. Pwede bang hinaan, ayos ba?

00:11:21.680 --> 00:11:24.433 align:center
Live-work space ito.
Ilan sa atin nagtatrabaho.

00:11:24.517 --> 00:11:26.769 align:center
Ano? Nai-stress ka sa magulang mo?

00:11:26.852 --> 00:11:28.354 align:center
Mabuti ang magulang ko.

00:11:28.437 --> 00:11:30.523 align:center
Pinakita ko ang bahay. Proud sila.

00:11:30.606 --> 00:11:33.275 align:center
Dapat lang.
Walong buwan kaming nagtrabaho.

00:11:33.359 --> 00:11:35.152 align:center
Oo, pero wag tayo magrelaks.

00:11:35.653 --> 00:11:37.655 align:center
Kailangang palawakin ang negosyo.

00:11:37.738 --> 00:11:40.408 align:center
Batas ito ng lumiliit na kita.
Magrelaks tayo.

00:11:40.491 --> 00:11:42.493 align:center
Oo. Danny, batas 'yan.

00:11:42.576 --> 00:11:44.954 align:center
-Batas ito.
-Hndi n'yo nauunawaan, okay?

00:11:45.037 --> 00:11:47.790 align:center
Baka mawala ang lahat ng ito, okay?

00:11:47.873 --> 00:11:50.668 align:center
Nakakalokong negosyo ang konstruksyon,

00:11:50.751 --> 00:11:52.670 align:center
Tagal ko nang ginagawa ito.

00:11:56.549 --> 00:11:57.591 align:center
Uy, si Edwin.

00:12:01.262 --> 00:12:03.097 align:center
-Gusto ko ang bahay.
-Salamat.

00:12:05.015 --> 00:12:06.642 align:center
Lumipat na si Paul.

00:12:06.726 --> 00:12:10.521 align:center
Oo, lumalaki na siya.
May lugar si Paul sa pasilyo.

00:12:12.022 --> 00:12:12.982 align:center
Kumusta pamilya?

00:12:15.067 --> 00:12:18.904 align:center
Alam mo, ang totoo, mahirap
mula nang magbitiw ako sa praise team.

00:12:19.738 --> 00:12:20.573 align:center
Tama.

00:12:21.407 --> 00:12:22.992 align:center
Dagdag ang bagong bata.

00:12:23.075 --> 00:12:26.078 align:center
Hindi ka nila binalaan
sa halaga ng mga iyon.

00:12:28.706 --> 00:12:30.708 align:center
Ano'ng sadya mo?

00:12:31.292 --> 00:12:33.210 align:center
May papaayos kang iniisip?

00:12:37.715 --> 00:12:38.549 align:center
Tingnan mo...

00:12:40.342 --> 00:12:43.596 align:center
Anumang ginagawa niyo dito,
tama ang ginagawa niyo.

00:12:44.096 --> 00:12:46.307 align:center
At gusto kong maging bahagi nito.

00:12:46.891 --> 00:12:48.184 align:center
Parang trabaho.

00:12:50.478 --> 00:12:52.521 align:center
May karanasan ka sa konstruksyon?

00:12:53.564 --> 00:12:55.357 align:center
Hindi, ibig kong sabihin...

00:12:57.026 --> 00:12:58.819 align:center
Kung anuman ang ginagawa niyo,

00:13:00.070 --> 00:13:01.906 align:center
mabilis akong matuto.

00:13:01.989 --> 00:13:04.867 align:center
Alam kong mukhang makaluma ako,

00:13:04.950 --> 00:13:08.120 align:center
pero nakahanda akong
madumihan ang kamay ko, alam mo?

00:13:10.456 --> 00:13:11.457 align:center
Teka, parang…?

00:13:11.957 --> 00:13:15.085 align:center
Ibig mong sabihin
maduming kamay sa konstruksyon?

00:13:16.629 --> 00:13:18.923 align:center
Sige, konstruksyon.

00:13:19.006 --> 00:13:19.840 align:center
Oo.

00:13:20.716 --> 00:13:24.178 align:center
-Anumang itawag mo.
-'Di ako nagbabasa ng diksyunaryo.

00:13:24.261 --> 00:13:26.180 align:center
Ibig kong sabihin, konstruksyon.

00:13:28.724 --> 00:13:29.725 align:center
Pasensya na.

00:13:31.185 --> 00:13:35.022 align:center
Bagong bahay ng magulang mo,
bagong tirahan ni Paul, na…

00:13:36.106 --> 00:13:39.109 align:center
'Di pwedeng galing
lang sa konstruksyon 'yon, tama?

00:13:40.611 --> 00:13:44.406 align:center
Nabalitaan kong may ginagawa ang pinsan mo
bago siya nakulong.

00:13:45.991 --> 00:13:50.621 align:center
May lehitimong
inaangkat-niluluwas na negosyo si Isaac,

00:13:50.704 --> 00:13:52.373 align:center
kung 'yon ang sinasabi mo.

00:13:52.998 --> 00:13:55.334 align:center
At nag-iimbak kami ng mga gamit niya...

00:13:56.043 --> 00:13:57.920 align:center
hanggang makabalik siya.

00:13:58.003 --> 00:14:00.631 align:center
At dinadasal naming
paikliin ang hatol niya.

00:14:03.759 --> 00:14:06.053 align:center
Kaya mga rice cooker lang 'yon.

00:14:06.136 --> 00:14:08.722 align:center
Oo, heto, kuha ka ng isa.

00:14:08.806 --> 00:14:09.890 align:center
-Sa akin.
-Hindi.

00:14:11.308 --> 00:14:12.726 align:center
Ayos lang. Meron kami.

00:14:12.810 --> 00:14:15.145 align:center
Wala kang tumutugtog ng Kelly Clarkson.

00:14:17.481 --> 00:14:19.275 align:center
Ligal ang lahat dito, pare.

00:14:21.026 --> 00:14:24.154 align:center
Tinayo ko ang bahay
ng magulang ko sa hirap.

00:14:25.406 --> 00:14:27.157 align:center
Patawad na binigo kita.

00:14:33.205 --> 00:14:34.123 align:center
Naunawaan ko.

00:14:41.839 --> 00:14:44.592 align:center
Grabe, ang hirap iproseso niyan.

00:14:44.675 --> 00:14:48.929 align:center
Hindi naman ako santo
noong panahong iyon, kaya…

00:14:50.681 --> 00:14:52.808 align:center
Hindi madali, pero naiintindihan ko.

00:14:53.976 --> 00:14:55.269 align:center
Totoo.

00:14:56.437 --> 00:14:59.732 align:center
-Malakas ang pagmamahal mo kay George.
-Oo.

00:15:00.941 --> 00:15:05.362 align:center
Alam mo, naaalala ko pa
noong unang taong nagde-date kami.

00:15:07.656 --> 00:15:11.702 align:center
Talagang naramdaman kong
masaya ako araw-araw.

00:15:13.412 --> 00:15:16.957 align:center
Bihirang makahanap ng taong
magpaparamdam sa'yo ng ganoon.

00:15:17.041 --> 00:15:18.000 align:center
'Di ba?

00:15:19.376 --> 00:15:20.586 align:center
Napakabihira.

00:15:22.880 --> 00:15:25.049 align:center
Karapat-dapat hawakan, sa tingin ko.

00:15:26.467 --> 00:15:29.178 align:center
Pakiramdam ni George, parang may kulang.

00:15:30.387 --> 00:15:31.930 align:center
Lahat ng hindi ako, siya.

00:15:32.014 --> 00:15:35.059 align:center
At salamat sa Diyos,
kasi matagal na panahong

00:15:35.643 --> 00:15:38.896 align:center
nag-aalala ako
na mapamana lahat ng pangit na ugali ko.

00:15:41.398 --> 00:15:44.693 align:center
Akala ko talaga
ginagawan ko ng pabor ang mundo sa…

00:15:45.611 --> 00:15:46.945 align:center
Hindi pagpaparami.

00:15:52.242 --> 00:15:53.869 align:center
Pero nakilala ko si George.

00:15:57.706 --> 00:15:59.083 align:center
At naisip ko na baka…

00:16:00.501 --> 00:16:03.504 align:center
baka, kung makukuha
ang pinakamagandang bahagi niya…

00:16:06.256 --> 00:16:08.133 align:center
at ang masasalbang bahagi ko…

00:16:10.678 --> 00:16:12.680 align:center
baka makagawa kami ng maganda.

00:16:13.931 --> 00:16:14.890 align:center
At nagawa namin.

00:16:15.933 --> 00:16:17.226 align:center
Perpekto si Junie.

00:16:18.769 --> 00:16:21.355 align:center
Ang swerte ko kay George, 'di ba?

00:16:23.190 --> 00:16:25.025 align:center
Bakit ko itatapon 'yon?

00:16:28.445 --> 00:16:32.157 align:center
Ang relasyon niya lang ba kay Mia
ang nagpapaduda sa'yo?

00:16:33.117 --> 00:16:34.952 align:center
Sa tingin ko. Oo.

00:16:35.536 --> 00:16:36.370 align:center
Amy.

00:16:37.371 --> 00:16:40.207 align:center
Wala kang itatapon sa pagbukas mo rito.

00:16:45.796 --> 00:16:47.172 align:center
Uy, Dr. Lin…

00:16:52.302 --> 00:16:53.220 align:center
Tingin mo… ?

00:16:56.223 --> 00:16:57.850 align:center
Tingin mo posible bang…

00:17:00.269 --> 00:17:03.480 align:center
magmahal ng walang pasubali?

00:17:05.941 --> 00:17:06.942 align:center
Ano 'yon?

00:17:09.194 --> 00:17:10.070 align:center
Alam mo…

00:17:13.031 --> 00:17:15.909 align:center
May ilang pagkakataon kung saan…

00:17:16.452 --> 00:17:19.371 align:center
Kung saan lahat tayo,
hindi na umiibig, tama?

00:17:19.872 --> 00:17:25.085 align:center
Gaya ng, napakalaking pagkakamali
at tapos… dapat itigil na ang pag-ibig.

00:17:28.589 --> 00:17:31.216 align:center
Nadama mo bang ginawa iyon ng magulang mo?

00:17:34.678 --> 00:17:37.514 align:center
Hindi. Alam kong mahal ako
ng mga magulang ko.

00:17:37.598 --> 00:17:39.516 align:center
Pinakita nila sa pagsakripisyo.

00:17:39.600 --> 00:17:42.102 align:center
Pero may kondisyon ba ang pag-ibig nila?

00:17:45.147 --> 00:17:49.193 align:center
Tungkol sa akin
ang sinasabi ko dito, buong…

00:17:50.027 --> 00:17:51.445 align:center
sitwasyon ni Mia.

00:17:52.446 --> 00:17:54.531 align:center
Gaano kahirap na balikan ito.

00:17:58.994 --> 00:17:59.828 align:center
Sige.

00:18:02.873 --> 00:18:04.541 align:center
Saan napunta ang oras, pare?

00:18:05.375 --> 00:18:06.543 align:center
Buhay, pare.

00:18:10.047 --> 00:18:13.759 align:center
Nabasa ko na mabilis ang oras
habang tumatanda ka,

00:18:13.842 --> 00:18:15.886 align:center
kasi noong isang taong gulang ka,

00:18:15.969 --> 00:18:20.891 align:center
ang taong 'yon
ay 100 porsyento ng pananaw mo sa oras,

00:18:20.974 --> 00:18:24.686 align:center
ang taong iyon ay maliit na bahagi
ng panahon na naranasan mo.

00:18:25.395 --> 00:18:26.355 align:center
Ano?

00:18:27.147 --> 00:18:28.440 align:center
Ay, pare. Ito…

00:18:28.524 --> 00:18:31.443 align:center
Pare. Kaya namiss kitang kausapin.
Namiss ko 'to.

00:18:31.527 --> 00:18:33.111 align:center
Pasensiya na. Nerd ako.

00:18:33.195 --> 00:18:35.322 align:center
Hindi. Kaya gusto kitang makita.

00:18:35.405 --> 00:18:38.158 align:center
Wala rin akong makausap tungkol dito.

00:18:38.784 --> 00:18:40.494 align:center
Bakit hindi?

00:18:40.577 --> 00:18:42.496 align:center
Ako lang, alam mo…

00:18:42.579 --> 00:18:44.456 align:center
mahirap mamuno sa…

00:18:46.125 --> 00:18:47.292 align:center
praise team.

00:18:48.877 --> 00:18:50.504 align:center
Ang dami naming nagawa,

00:18:51.004 --> 00:18:55.342 align:center
pero malaki ang gastos, na walang
nakakakita at ako ang nagbabayad.

00:18:57.302 --> 00:18:59.304 align:center
Sabi nila "mabigat ang korona".

00:19:00.722 --> 00:19:03.725 align:center
Oo, ang korona, eksakto.

00:19:04.226 --> 00:19:07.187 align:center
Iyon ay… Pare…
Akala ko iba mararamdaman ko, pero…

00:19:08.313 --> 00:19:10.023 align:center
Pareho din ng korona.

00:19:11.942 --> 00:19:14.153 align:center
Ano'ng pakiramdam ng pareho?

00:19:16.655 --> 00:19:19.700 align:center
Kumakayod ako buong buhay ko, alam mo ba?

00:19:20.492 --> 00:19:22.578 align:center
Parang kahit sa mga simple lang.

00:19:23.871 --> 00:19:26.915 align:center
At akala ko ang pagkayod
ang sanhi nito, parang...

00:19:27.833 --> 00:19:28.834 align:center
pakiramdam, pero…

00:19:29.793 --> 00:19:31.962 align:center
Iniisip ko kung andito lang ito.

00:19:36.300 --> 00:19:38.552 align:center
May saysay ba iyon? Tulad ng…

00:19:41.388 --> 00:19:42.848 align:center
Sino ang kakausapin mo?

00:19:43.891 --> 00:19:46.351 align:center
'Di uubra ang therapy sa taga-Silangan.

00:19:46.435 --> 00:19:48.687 align:center
Hindi, kausapin mo ang asawa ko.

00:19:50.063 --> 00:19:51.190 align:center
Ano?

00:19:51.273 --> 00:19:54.902 align:center
Matagal na siyang may depresyon.

00:19:54.985 --> 00:19:56.904 align:center
Hindi. Hindi ako depress.

00:19:56.987 --> 00:20:01.033 align:center
Pareho din ang sinasabi niya,
pero ng ibenta niya ang kumpanya niya,

00:20:01.116 --> 00:20:04.912 align:center
naging maayos siya.
Mas balanse na siya ngayon.

00:20:04.995 --> 00:20:07.039 align:center
Kapag nagkakaproblema kami…

00:20:07.956 --> 00:20:10.042 align:center
nananatiling malakas emosyon niya.

00:20:10.667 --> 00:20:12.044 align:center
Mas malakas pa sa akin.

00:20:13.837 --> 00:20:15.881 align:center
Pero, napakalakas mo, pare.

00:20:15.964 --> 00:20:20.552 align:center
Uy, may salo-salo kami mamaya
para sa mga bagong obra ko.

00:20:21.220 --> 00:20:23.305 align:center
Dapat pumunta ka at makilala siya.

00:20:23.388 --> 00:20:25.599 align:center
Gusto kong makita ulit ang mga vase.

00:20:25.682 --> 00:20:29.645 align:center
-Iniisip ko pa ang pinakita mo.
-Dun malalamang maganda ang sining.

00:20:30.562 --> 00:20:32.397 align:center
Nakakahiya ang mga lumang obra.

00:20:32.481 --> 00:20:33.565 align:center
Mga basura.

00:20:34.316 --> 00:20:35.484 align:center
Oh, salita?

00:20:40.072 --> 00:20:43.033 align:center
Sabi sa akin ni Haru,
"Tingnang maigi ang dolyar."

00:20:43.116 --> 00:20:44.326 align:center
Kaya ginawa ko.

00:20:44.409 --> 00:20:47.496 align:center
Tinignan ko ng tinignan at, bigla,

00:20:47.579 --> 00:20:50.749 align:center
napansin ko ang lahat ng salimuot.

00:20:51.291 --> 00:20:54.378 align:center
Mas mukhang ahas
ang laso sa bibig ng agila.

00:20:54.878 --> 00:20:59.633 align:center
Ang mata ng Diyos na nakakakita ng lahat,
hindi ko pa ito natitigan.

00:21:00.884 --> 00:21:03.136 align:center
Parang pamilyar. Napaiyak ako.

00:21:03.637 --> 00:21:06.890 align:center
'Di ko malilimutan,
lumingon sa'kin si Haru at pumunta…

00:21:07.808 --> 00:21:08.850 align:center
Pumunta siya,

00:21:09.559 --> 00:21:11.853 align:center
"Doon mismo sa dolyar,

00:21:12.604 --> 00:21:16.984 align:center
ipinapahayag ng pera ang layunin nitong
gawing mura ang mahusay na sining."

00:21:18.443 --> 00:21:21.822 align:center
Kaya narito tayo ngayon
para magdiwang, hindi sa pera,

00:21:21.905 --> 00:21:25.450 align:center
pero magandang sining
na gawa ng magaling kong anak,

00:21:25.534 --> 00:21:26.743 align:center
si George Nakai.

00:21:28.078 --> 00:21:30.372 align:center
At dapat kong banggitin ang muse niya,

00:21:30.455 --> 00:21:33.208 align:center
ang kanyang sandalan, ang kanyang patron,

00:21:33.292 --> 00:21:34.626 align:center
si Amy Lau.

00:21:44.553 --> 00:21:48.265 align:center
Sa totoo lang,
sa upuang Tamago nagsimula ang lahat.

00:21:48.348 --> 00:21:50.475 align:center
Akala ko hindi ibinebenta 'yon.

00:21:50.559 --> 00:21:52.894 align:center
Ang magandang kasama ko rito,

00:21:52.978 --> 00:21:54.187 align:center
nagmahika siya

00:21:54.271 --> 00:21:56.648 align:center
at tinawagan ako ni George, at ayun na.

00:21:56.732 --> 00:21:59.693 align:center
Gusto ko lang na maging masaya siya, at…

00:22:00.193 --> 00:22:01.862 align:center
alam namin ang tingin dito.

00:22:01.945 --> 00:22:04.239 align:center
Hipag na naging kasintahan.

00:22:04.906 --> 00:22:06.199 align:center
Galit ang kapatid ko,

00:22:06.283 --> 00:22:09.244 align:center
pero, ito ang tadhana namin.

00:22:09.328 --> 00:22:11.455 align:center
Jurassic Park. "Hahanap ng paraan."

00:22:11.538 --> 00:22:12.497 align:center
Oo!

00:22:12.581 --> 00:22:14.499 align:center
-Tama.
-Grabe, gusto ko 'yan!

00:22:14.583 --> 00:22:16.418 align:center
Napanood ko lang, kaya… Tama.

00:22:16.501 --> 00:22:20.505 align:center
Ano ba ang posibilidad
na ikasal si Naomi sa kapatid ko?

00:22:20.589 --> 00:22:22.507 align:center
na talagang kasuklam-suklam,

00:22:22.591 --> 00:22:26.011 align:center
at pagkatapos ay lumipat
sa lugar nina Amy at George,

00:22:26.094 --> 00:22:29.473 align:center
na nagkataong may upuan
na matagal ko nang pinagnanasaan?

00:22:29.556 --> 00:22:30.807 align:center
-Nakakaloka.
-Tama.

00:22:30.891 --> 00:22:33.894 align:center
Halatang pinagtatagpo tayo ng mundo,

00:22:33.977 --> 00:22:35.854 align:center
-di ba, soul mate ko?
-Zane.

00:22:36.480 --> 00:22:37.773 align:center
Nandiyan ka pala.

00:22:38.940 --> 00:22:40.650 align:center
Ang asawa ko, si Amy.

00:22:42.110 --> 00:22:43.361 align:center
-Uy.
-Hi.

00:22:43.445 --> 00:22:44.946 align:center
Halika. Lapit ka.

00:22:45.030 --> 00:22:47.115 align:center
Parang kilala na kita.

00:22:47.866 --> 00:22:50.202 align:center
Masaya akong makilala ka, Zane.

00:22:51.078 --> 00:22:52.829 align:center
Paumanhin. Pwedeng magbanyo?

00:22:53.663 --> 00:22:55.415 align:center
Marami akong nainom na tubig.

00:22:55.499 --> 00:22:57.084 align:center
-Natuyuan ako.
-Sa pasukan.

00:22:57.167 --> 00:22:59.461 align:center
-Makikita mo.
-Baka 'di niya makita.

00:22:59.544 --> 00:23:01.505 align:center
-Ipapakita ko sa kanya.
-Maganda.

00:23:01.588 --> 00:23:03.465 align:center
-Salamat.
-Walang anuman.

00:23:05.884 --> 00:23:07.469 align:center
Ano'ng ginagawa mo rito?

00:23:07.552 --> 00:23:08.845 align:center
Bagong buhok ba 'yan?

00:23:09.346 --> 00:23:10.180 align:center
Gusto ko 'yan.

00:23:10.764 --> 00:23:12.182 align:center
Ano'ng gusto mo, Danny?

00:23:13.433 --> 00:23:14.559 align:center
Para makipag-usap.

00:23:15.102 --> 00:23:17.104 align:center
Tungkol saan? Stalker ka?

00:23:17.187 --> 00:23:20.649 align:center
Uy, alisin mo na ito. Ang dating ikaw.

00:23:21.316 --> 00:23:24.236 align:center
Sabi ni George,
balanse't malakas ang bagong ikaw.

00:23:25.237 --> 00:23:26.988 align:center
Ayokong kinakausap mo siya.

00:23:27.072 --> 00:23:28.949 align:center
Kalma. Mahal niya ako.

00:23:33.703 --> 00:23:34.996 align:center
Ano'ng kailangan mo?

00:23:40.752 --> 00:23:42.671 align:center
Gusto ko lang malaman kung...

00:23:43.630 --> 00:23:46.550 align:center
ewan ko, masaya at masama.

00:23:48.552 --> 00:23:49.636 align:center
Ano?

00:23:50.262 --> 00:23:52.764 align:center
Nagbunga lahat ng pinaghirapan mo, tama?

00:23:53.265 --> 00:23:54.516 align:center
Kuntento ka na?

00:23:55.392 --> 00:23:56.852 align:center
Ano'ng pakialam mo?

00:23:58.103 --> 00:24:00.313 align:center
Kung mararating ko ba narating mo.

00:24:06.153 --> 00:24:07.696 align:center
Lahat ay kumukupas.

00:24:09.573 --> 00:24:11.074 align:center
Walang nagtatagal.

00:24:12.659 --> 00:24:15.078 align:center
Parang ahas na kinakain sariling buntot.

00:24:19.374 --> 00:24:20.208 align:center
Salita.

00:24:23.378 --> 00:24:25.255 align:center
Umalis ka na lang, pakiusap.

00:24:39.686 --> 00:24:41.480 align:center
-Ayos lang.
-Patawad.

00:25:08.298 --> 00:25:09.132 align:center
Kayla!

00:25:13.053 --> 00:25:14.262 align:center
Tangina?

00:25:18.266 --> 00:25:20.435 align:center
Kalokohang party. Baliw.

00:25:28.235 --> 00:25:29.110 align:center
Hoy!

00:25:32.155 --> 00:25:35.283 align:center
-Ano ba 'yon?
-Akala ko nakita ko ex ni Paul.

00:25:35.367 --> 00:25:38.161 align:center
Oo, alam kong 'di ka naparito
para makipag-usap.

00:25:38.703 --> 00:25:41.414 align:center
Ano ito? Isang babala?
Bina-blackmail mo ako?

00:25:41.498 --> 00:25:43.333 align:center
Wala akong kailangan sa iyo.

00:25:43.416 --> 00:25:46.378 align:center
Wala akong gustong gawin sa'yo.
May sakit ka.

00:25:46.461 --> 00:25:47.629 align:center
Isa kang sakit.

00:25:47.712 --> 00:25:50.966 align:center
Tingin mo mas magaling ka?
Ganoon ba?

00:25:51.841 --> 00:25:54.636 align:center
Kaya ba hinayaan mong makulong
ang pinsan mo?

00:25:54.719 --> 00:25:57.222 align:center
Oo, may narinig akong anonymous tip.

00:25:57.305 --> 00:25:58.640 align:center
Iniisip ko kung sino.

00:25:59.349 --> 00:26:01.101 align:center
Pwede kitang tapusin, Daniel.

00:26:01.643 --> 00:26:04.938 align:center
At maganda ang takbo ng negosyo mo.

00:26:05.021 --> 00:26:07.566 align:center
At least, 'di ako nagloko sa bata.

00:26:08.858 --> 00:26:13.071 align:center
Ikaw ang dahilan kung bakit siya bata.
Alam mo 'yon, 'di ba?

00:26:13.154 --> 00:26:15.699 align:center
Naghahanap lang siya ng gabay,
kahit kanino,

00:26:15.782 --> 00:26:16.908 align:center
kasi 'di mo magawa.

00:26:17.534 --> 00:26:18.743 align:center
Alam mo?

00:26:18.827 --> 00:26:20.954 align:center
Lumayo ka sa pamilya ko.

00:26:21.037 --> 00:26:23.832 align:center
Sa totoo lang,
dapat lumayo ka rin sa inyo.

00:26:24.624 --> 00:26:25.834 align:center
Pwedeng umalis ka?

00:26:35.051 --> 00:26:36.761 align:center
Salamat sa suporta sa akin.

00:26:37.846 --> 00:26:40.765 align:center
Siguradong hindi
naging madali iyon para sa'yo.

00:26:40.849 --> 00:26:42.225 align:center
Hindi, ayos lang.

00:26:43.059 --> 00:26:44.311 align:center
'Wag kang mag-alala.

00:26:45.687 --> 00:26:46.688 align:center
Kaya lang…

00:26:47.689 --> 00:26:49.024 align:center
'di ako karapat-dapat.

00:26:49.524 --> 00:26:51.234 align:center
Binibigo kita palagi.

00:26:53.361 --> 00:26:54.988 align:center
Uy, George…

00:26:56.031 --> 00:26:57.782 align:center
May pag-uusapan tayo.

00:26:59.576 --> 00:27:00.410 align:center
Sige.

00:27:00.493 --> 00:27:05.707 align:center
'Di ko alam ang mararamdaman mo,
pero matagal na ito sa isip ko.

00:27:08.126 --> 00:27:09.085 align:center
Sabihin mo na.

00:27:11.713 --> 00:27:13.089 align:center
Dapat lumipat na tayo.

00:27:20.013 --> 00:27:21.723 align:center
Akala ko hiwalayan mo na ako.

00:27:22.390 --> 00:27:24.184 align:center
Hindi. Diyos ko, hindi.

00:27:25.769 --> 00:27:27.312 align:center
Hindi, mahal. Ito…

00:27:28.104 --> 00:27:31.816 align:center
-Naisip kong magsimula uli tayo.
-Pero mahal mo itong bahay.

00:27:31.900 --> 00:27:34.861 align:center
-Naglaan ka ng oras.
-Bahay lang ito.

00:27:34.944 --> 00:27:37.697 align:center
Sabi natin kay Junie, may mas mahalaga pa.

00:27:38.198 --> 00:27:41.368 align:center
Lilipat tayo sa ibang lungsod?
Ang bahay bakasyunan?

00:27:41.451 --> 00:27:42.952 align:center
Sige. Kahit saan.

00:27:43.036 --> 00:27:46.122 align:center
Gusto kong lumayo rito hangga't maaari

00:27:46.206 --> 00:27:48.375 align:center
at iwan ang lahat, alam mo?

00:27:48.875 --> 00:27:50.001 align:center
Malinis lahat.

00:27:51.127 --> 00:27:53.588 align:center
At… mapapatawad mo ako?

00:27:53.672 --> 00:27:55.465 align:center
Isang daang porsyento.

00:27:57.425 --> 00:28:00.011 align:center
'Di na natin pag-uusapan pa 'yon. Pangako.

00:28:06.476 --> 00:28:09.437 align:center
Gusto kong magmahalan tayo
ng walang kondisyon.

00:28:11.648 --> 00:28:14.567 align:center
-Ha? Magagawa ba natin, George?
-Oo naman.

00:28:16.903 --> 00:28:18.780 align:center
Mahal na mahal kita.

00:28:20.907 --> 00:28:22.033 align:center
Mahal din kita.

00:28:35.714 --> 00:28:36.548 align:center
Uy.

00:28:37.090 --> 00:28:39.717 align:center
Ano'ng nangyayari? Mabaho ba bahay mo?

00:28:40.802 --> 00:28:42.387 align:center
Tinitingnan ang negosyo.

00:28:43.471 --> 00:28:45.014 align:center
Salita? Kumusta ito?

00:28:46.433 --> 00:28:47.976 align:center
May mali sa bilang.

00:28:48.768 --> 00:28:49.602 align:center
Talaga?

00:28:50.395 --> 00:28:52.272 align:center
Lintik, mahina ako sa math.

00:28:52.856 --> 00:28:55.817 align:center
Marami tayong kinita
na hindi tugma sa mga invoice.

00:28:56.818 --> 00:28:58.695 align:center
Oo. Ang gulo.

00:28:58.778 --> 00:29:00.113 align:center
Nandiyan lang 'yun.

00:29:00.196 --> 00:29:02.115 align:center
Kumakayod tayo ng husto, tama?

00:29:04.409 --> 00:29:06.411 align:center
Wala kang itinatago sa akin, tama?

00:29:07.454 --> 00:29:08.288 align:center
Ano?

00:29:13.251 --> 00:29:14.836 align:center
Bakit mo sinasabi 'yan?

00:29:14.919 --> 00:29:15.879 align:center
Kasi lang…

00:29:15.962 --> 00:29:17.881 align:center
lahat ng sinasabi ni Edwin.

00:29:17.964 --> 00:29:19.007 align:center
Edwin?

00:29:19.549 --> 00:29:22.385 align:center
Ano ba, payaso 'yon. Binibiro mo ba ako?

00:29:22.927 --> 00:29:25.764 align:center
Ilang beses kong sinabi
'wag mag-iwan ng basura?

00:29:25.847 --> 00:29:27.015 align:center
Tatapon ko sana.

00:29:27.724 --> 00:29:29.434 align:center
Kung magpakatotoo na tayo?

00:29:29.517 --> 00:29:32.812 align:center
-Alam kong may tinatago ka sa akin.
-Wala akong tinatago.

00:29:32.896 --> 00:29:35.940 align:center
-Anong sinasabi mo?
-Ows? Pag-usapan natin si Kayla?

00:29:37.692 --> 00:29:39.611 align:center
Alam ko ang tungkol kay Amy.

00:29:39.694 --> 00:29:41.446 align:center
Tinitingnan mo ang phone ko?

00:29:41.529 --> 00:29:42.947 align:center
Hindi ko ginagawa iyon.

00:29:43.031 --> 00:29:44.574 align:center
Nakita ko siya kanina.

00:29:45.658 --> 00:29:46.659 align:center
Nakita mo siya?

00:29:47.160 --> 00:29:49.662 align:center
Naaalala mo 'yong sinasabi kong road rage?

00:29:50.288 --> 00:29:51.581 align:center
-Oo.
-Si Amy iyon.

00:29:52.624 --> 00:29:55.168 align:center
Siya 'yung nagsulat sa trak ko,
nagbabanta.

00:29:55.251 --> 00:29:56.794 align:center
Buong taon akong ginugulo.

00:29:57.712 --> 00:29:59.631 align:center
Nakipagkita ko para makipagbati.

00:30:00.340 --> 00:30:01.508 align:center
Teka, ano?

00:30:02.133 --> 00:30:03.843 align:center
Teka, ano? Siya ay…?

00:30:04.552 --> 00:30:06.346 align:center
Ginamit niya ako para gumanti?

00:30:09.557 --> 00:30:11.768 align:center
Gano'n ang ugali no'n.

00:30:13.186 --> 00:30:14.854 align:center
Alam mo sinabi niya sa'yo?

00:30:14.938 --> 00:30:17.023 align:center
Sabi niya, para kang kawawang bata.

00:30:18.191 --> 00:30:19.859 align:center
'Yon ang mga salita niya.

00:30:20.735 --> 00:30:23.029 align:center
Paumanhin, nasangkot ka rito.

00:30:23.780 --> 00:30:25.198 align:center
Sana sinabi mo kaagad.

00:30:27.408 --> 00:30:28.326 align:center
Pucha.

00:30:29.577 --> 00:30:32.664 align:center
Kaya kelangan nating
maging tapat sa isa't isa. Okay?

00:30:33.373 --> 00:30:35.583 align:center
Sabihin mo lahat. Sasabihin ko lahat.

00:30:36.417 --> 00:30:37.293 align:center
Magkapatid.

00:30:40.755 --> 00:30:41.965 align:center
Ayos ka lang?

00:30:42.799 --> 00:30:44.801 align:center
Hindi mo talaga siya gusto, di ba?

00:30:46.553 --> 00:30:48.471 align:center
Hindi, pare, wala akong pake.

00:30:50.723 --> 00:30:51.641 align:center
Sige.

00:31:31.723 --> 00:31:34.017 align:center
HARAP NG PINTO
TAPUSIN ANG LIVE

00:31:34.976 --> 00:31:35.894 align:center
Hello?

00:31:35.977 --> 00:31:36.895 align:center
Ikaw si George?

00:31:37.770 --> 00:31:38.605 align:center
Oo.

00:31:39.772 --> 00:31:41.816 align:center
-Nagtalik kami ng asawa mo.
- Ano?

00:31:41.899 --> 00:31:44.193 align:center
May mga resibo ko. Mga text, larawan…

00:31:44.277 --> 00:31:45.737 align:center
Nakatalik ko asawa mo.

00:31:46.696 --> 00:31:47.697 align:center
Gandang bahay.

00:31:56.706 --> 00:31:59.292 align:center
Medyo tumaba si Danny.
Kumikita talaga.

00:31:59.375 --> 00:32:00.835 align:center
Pumayat talaga ako.

00:32:00.918 --> 00:32:04.047 align:center
Ito ang kalamnan ko.
Ano'ng sinasabi mo?

00:32:04.130 --> 00:32:05.006 align:center
Asan si Paul?

00:32:05.089 --> 00:32:09.093 align:center
Magkita daw tayo mamaya. Tara na.
Kain tayo at papakita ko ang bahay.

00:32:09.177 --> 00:32:10.094 align:center
Okay?

00:32:10.178 --> 00:32:12.305 align:center
Proud kami sa'yo, Danny. Salamat.

00:32:12.388 --> 00:32:13.806 align:center
Proud kami sa'yo, Danny.

00:32:13.890 --> 00:32:15.308 align:center
Maraming salamat.

00:32:16.100 --> 00:32:16.976 align:center
Salamat.

00:32:18.311 --> 00:32:19.395 align:center
Sige.

00:32:31.949 --> 00:32:32.784 align:center
George?

00:32:33.618 --> 00:32:34.494 align:center
Junie.

00:32:35.411 --> 00:32:36.245 align:center
June!

00:32:37.413 --> 00:32:38.331 align:center
George!

00:32:46.881 --> 00:32:47.882 align:center
Kumusta, pare?

00:32:49.133 --> 00:32:49.967 align:center
Hi.

00:32:57.475 --> 00:32:58.518 align:center
Kumusta?

00:33:00.478 --> 00:33:02.981 align:center
Hi, si George. Mag-iwan ng mensahe.

00:33:10.822 --> 00:33:13.032 align:center
Hi, si George. Mag-iwan ng mensahe.

00:35:31.796 --> 00:35:35.007 align:center
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Maricar Borbon
ko ang bahay.

