WEBVTT

00:26.568 --> 00:27.610
Bên phải nhé.

00:31.489 --> 00:34.534
- Xe SLR 9 à?
- Dĩ nhiên.

00:34.617 --> 00:37.287
Ngầu ghê. Tôi cũng từng có một chiếc.

00:37.370 --> 00:40.498
- Vậy à?
- Tôi không chơi xe carbon nữa.

00:40.582 --> 00:42.792
Aluminum là nhất.

00:42.876 --> 00:45.503
Ừ, tôi cũng đang định đổi.

00:46.713 --> 00:48.214
Anh đạp đi đâu?

00:48.298 --> 00:51.593
- Xuống Old Topanga rồi về.
- Trời, tôi cũng thế.

00:51.676 --> 00:55.180
- Có bạn đạp cùng vui thật.
- Đúng thế.

00:56.389 --> 00:57.766
Nhân tiện, tôi là George.

00:58.308 --> 01:00.560
Chào. Tôi là Zane.

01:04.439 --> 01:08.568
NHỮNG SINH VẬT ẨN GIẤU BÍ MẬT BÊN TRONG

01:11.154 --> 01:13.239
Quản thúc tại nhà, lại còn thế này?

01:13.865 --> 01:16.659
Không ngờ tôi lại bị zona thần kinh.

01:16.743 --> 01:18.453
Do căng thẳng đó.

01:18.536 --> 01:20.663
Sức mạnh tinh thần.
Tinh thần ở trên vật chất,

01:20.747 --> 01:23.792
- Sức mạnh mụn rộp.
- Câm đi Bobby.

01:23.875 --> 01:25.668
Chào virus mụn rộp.

01:25.752 --> 01:27.629
- Đừng có "mụn rộp" nữa.
- Là thủy đậu.

01:27.712 --> 01:29.714
Đâu phải gì cũng khoa học.
Thư giãn rất tốt.

01:29.798 --> 01:32.842
Thư giãn? Cảm ơn Michael.
Sao mà tôi thư giãn nổi?

01:32.926 --> 01:36.763
Họ bắt được tôi rời khỏi bang,
trộm cắp, hành hung. Tôi toi rồi.

01:36.846 --> 01:38.139
Tôi toi rồi.

01:42.227 --> 01:43.269
Em họ anh.

01:43.353 --> 01:46.606
Đừng có tỏ ra chào đón nó.
Tôi muốn nó thấy có lỗi.

01:49.234 --> 01:52.320
Lâu không gặp nhỉ.
Cái mũ beanie ngầu ghê chưa.

01:54.906 --> 01:55.740
Khốn nạn.

01:56.866 --> 01:58.326
- Được rồi.
- Chào Danny.

01:58.409 --> 02:00.245
Vào đi. Gặp cậu vui thật.

02:00.745 --> 02:03.790
Tôi đi tù thay phần cả hai ta,
còn cậu chỉ mang đến có thế?

02:03.873 --> 02:05.458
- Bông lan Sara Lee?
- Em…

02:05.542 --> 02:07.168
Em ghé qua thôi.

02:07.252 --> 02:08.795
Gì cũng được. Cắt bánh đi.

02:08.878 --> 02:11.965
Dày vào. Bỏ vào lò 15 giây.

02:12.590 --> 02:14.092
Được rồi. Cái quái…

02:14.175 --> 02:17.345
- Trong này có gluten không?
- Cả cái bánh là gluten rồi.

02:23.893 --> 02:25.353
Anh này,

02:25.436 --> 02:27.564
em đã cố bảo cảnh sát
không phải chỉ có anh

02:27.647 --> 02:28.982
nhưng họ không tin.

02:29.065 --> 02:31.359
- Ừ? Cậu bảo cảnh sát à?
- Thật. Kiểu…

02:31.442 --> 02:35.572
Họ biết xe và công ty
đều đứng tên anh, nên là…

02:35.655 --> 02:38.408
Cậu không trộm tủ lạnh thì đâu có sao.

02:38.491 --> 02:40.994
Ai lại đăng ký tủ lạnh mini?
Cái gì vậy chứ?

02:41.077 --> 02:44.164
Em cậu không chôm cái xe
thì đã chẳng có chuyện gì.

02:44.247 --> 02:46.457
Là do ả bán cây hết.

02:46.541 --> 02:49.502
Ừ? Ả bán cây có trả
phí luật sư cho tôi không?

02:49.586 --> 02:51.254
Trả tôi 20.000 cậu nợ?

02:51.337 --> 02:54.841
Em buộc phải nghĩ:
"Ả không thể tự lập nghiệp được".

02:54.924 --> 02:57.135
Đổ sữa vào mồm thì có gì mà khoe?

02:57.218 --> 03:00.722
- Im đi đồ dối trá. Cô đang nói…
- Cậu đang nói cái quỷ gì thế?

03:00.805 --> 03:03.224
Ả bán cây, sữa, cậu nói gì vậy?

03:03.308 --> 03:07.020
Em phát điên khi biết
cô ả không lấy chồng da trắng.

03:07.103 --> 03:08.187
Và đoán xem,

03:08.271 --> 03:12.525
gã đó là con trai
một nghệ sĩ Nhật nổi tiếng.

03:12.609 --> 03:14.569
Ả gả vào nhà nghệ sĩ giàu có.

03:15.236 --> 03:17.864
Ta có thể chôm đủ thứ từ họ.

03:17.947 --> 03:20.450
Thật. Gã có kể em nghe
về tác phẩm của bố gã.

03:21.534 --> 03:26.372
- Cậu chơi bời với tên chồng ả?
- Đừng lo, em đâu dùng tên thật.

03:26.456 --> 03:28.124
Em bảo tên em là Zane.

03:29.125 --> 03:30.001
Khốn nạn.

03:31.419 --> 03:32.962
Chú mày còn cosplay?

03:34.589 --> 03:38.092
Cậu sẽ làm thế này.
Cậu làm xong việc ở nhà thờ,

03:38.176 --> 03:41.054
tôi lấy số tiền đó. Tôi sẽ lấy!

03:41.638 --> 03:43.806
Cậu làm việc, tôi cầm tiền.

03:44.599 --> 03:46.309
Và tôi sẽ tiếp tục như vậy.

03:46.392 --> 03:50.897
Tôi sẽ cầm hết đến khi đủ tiền
trả cho luật sư để khỏi vào tù, nhé?

03:50.980 --> 03:52.106
Được không?

03:52.690 --> 03:54.317
Cậu thấy ổn chứ?

03:56.819 --> 03:58.029
Thấy chưa?

03:58.738 --> 04:01.366
Tôi đã ở đó. Bạo loạn phố Hàn.
Không được chụp thôi.

04:01.449 --> 04:04.244
Nếu họ dùng ống kính góc rộng hơn
thì tôi đã ở trong sách sử.

04:06.412 --> 04:08.164
Ôi trời ơi, ngon quá.

04:08.706 --> 04:09.791
Các anh ăn chưa?

04:10.667 --> 04:12.669
Cái này nặng quá đi.

04:12.752 --> 04:13.962
Công việc ngớ ngẩn.

04:15.672 --> 04:18.549
Cái gì thế Bobby?
Tôi dặn gì về súng ống hả?

04:18.633 --> 04:20.760
- Sao?
- Thôi mà, đây là nhà thờ.

04:20.843 --> 04:23.680
- Bỏ trong xe đi.
- Bình tĩnh. Tôi quên.

04:23.763 --> 04:25.723
Nhớ Dick không? Dick và ông bạn?

04:25.807 --> 04:28.810
Tôi chả biết Dick nào.
Ai đặt tên con là Dick nữa?

04:28.893 --> 04:31.020
Cựu phó tổng thống, Dick Cheney.

04:31.104 --> 04:34.190
Trời, ông ta bắn vào mặt bạn mình.

04:34.274 --> 04:36.109
Rồi. Tôi sẽ bỏ trong xe.

04:36.192 --> 04:38.194
Biết nghiên cứu quạ Harvard chứ?

04:38.278 --> 04:40.571
- Tôi từng ở danh sách chờ Harvard.
- Tôi biết.

04:40.655 --> 04:44.409
Có một gã đeo mặt nạ Dick Cheney
và rất xấu tính với lũ quạ,

04:44.492 --> 04:45.868
rồi quạ này nói với quạ kia.

04:45.952 --> 04:48.162
Trên toàn quốc, dù Cheney đi đâu,

04:48.246 --> 04:49.872
lũ quạ cũng mổ mông ông ta.

04:49.956 --> 04:52.583
Chúng rít vào mặt ông ta,
mổ ông ta các thứ.

04:53.960 --> 04:56.504
Tôi cũng đậu UT Austin.

04:57.088 --> 04:58.214
Ngon.

04:58.298 --> 05:00.883
Này, cảm ơn đã đến giúp tôi.

05:00.967 --> 05:02.927
Bọn tôi đến vì có tiền thôi.

05:03.803 --> 05:05.805
- Không đủ, nhỉ?
- Hiểu ý tôi nhỉ?

05:05.888 --> 05:09.934
Này, nghe nói hai người bắt đầu
làm cho Isaac tầm hai năm trước.

05:10.018 --> 05:12.478
Anh ta nói thế à?
"Cho" chứ không phải "với" à?

05:12.562 --> 05:14.605
Từ bé anh ta đã vậy rồi,

05:14.689 --> 05:17.859
miệng bảo công bằng
nhưng rồi anh ta luôn là alpha.

05:17.942 --> 05:20.570
- Anh ta mong được vậy.
- Còn chả đến beta.

05:20.653 --> 05:23.948
Không, anh ta là zeta.
Catherine Zeta-Jones.

05:24.032 --> 05:24.949
Sao?

05:26.951 --> 05:27.869
Hay đấy.

05:27.952 --> 05:29.996
Ừ. Chả có tầm nhìn gì.

05:30.079 --> 05:34.125
Ừ, nhưng tôi có. Ngoài tôi,
không ai thấy tầm nhìn của tôi.

05:34.208 --> 05:35.835
Ý tưởng chôm tác phẩm ấy?

05:36.336 --> 05:37.628
- Hơi bị cháy.
- Phải.

05:37.712 --> 05:38.838
Cảm ơn.

05:38.921 --> 05:40.882
Cô ta nâng cấp an ninh rồi,

05:40.965 --> 05:42.800
nhưng vào được lần một sẽ có lần hai.

05:43.384 --> 05:44.927
Lần trước anh làm gì?

05:47.430 --> 05:48.473
Tôi…

05:50.183 --> 05:52.018
Tè đầy phòng tắm nhà cô ta.

05:52.101 --> 05:53.936
Mấy lít lận.

05:54.020 --> 05:55.313
Quá xá ngầu.

05:55.396 --> 05:58.316
Tôi bảo tôi là thầu thi công
rồi cứ thế bước vào.

05:58.399 --> 06:01.319
Ê, có thể nói ta là thầu xây dựng.

06:01.402 --> 06:02.236
Phải.

06:02.320 --> 06:05.615
Không, chiêu đó dùng rồi, nên…

06:05.698 --> 06:08.284
Ừ thì đâu có ý tưởng nào là tệ.

06:08.367 --> 06:10.453
Tôi không như Isaac.
Đây là đường ba chiều.

06:11.412 --> 06:12.955
Anh có ý gì?

06:16.459 --> 06:19.212
- Zane, bạn tôi.
- Chào.

06:19.837 --> 06:22.131
Cảm ơn đã đến.
Tôi biết tôi báo anh hơi gấp.

06:22.215 --> 06:23.883
Ôi, cảm ơn đã gọi tôi.

06:23.966 --> 06:28.012
Thường tôi phải dẫn đầu
nhóm ngợi ca, nhưng hôm nay nghỉ.

06:29.680 --> 06:32.391
Cháu biết chú.

06:33.643 --> 06:35.645
- Xin lỗi. Nó kỳ cục với người lạ.
- Ừ.

06:35.728 --> 06:36.896
Vào đi.

06:39.565 --> 06:41.901
Ôi chao, nhà đẹp quá.

06:41.984 --> 06:44.112
Một nhà bếp kinh điển.

06:44.654 --> 06:45.988
Cảm ơn Zane.

06:47.573 --> 06:48.491
Cháu biết chú.

06:49.534 --> 06:53.496
Con yêu, thôi nào, nhé?
Không nên chào khách mới như thế.

06:53.579 --> 06:55.957
Đợi chút, để tôi lấy kẹo cho nó.

06:56.040 --> 06:59.627
- Ô này, tôi có Skittles đây.
- Thế à? Trong túi sao?

07:00.378 --> 07:01.712
Tôi hảo ngọt.

07:02.588 --> 07:04.173
Cho cháu ăn với được không?

07:04.257 --> 07:07.176
Nếu chú Zane cho con,
con sẽ thôi nói "cháu biết chú" chứ?

07:08.261 --> 07:10.847
Chú luôn có cả túi trong xe,

07:10.930 --> 07:14.433
- nên muốn cứ bảo chú. Nhé?
- Dạ.

07:18.062 --> 07:20.773
- Tôi mượn nhà vệ sinh nhé?
- Ừ. Đi thẳng bên trái.

07:20.857 --> 07:21.983
Cảm ơn.

07:29.907 --> 07:31.451
Đừng bực gì tôi nhé,

07:31.534 --> 07:34.537
nhưng hình như
ống nước nhà anh bị rò rỉ rồi.

07:35.163 --> 07:37.540
Tôi nghe tiếng nước dưới sàn.

07:37.623 --> 07:39.333
Ối trời ơi.

07:40.168 --> 07:42.003
- Thật sao?
- Ừ, tôi nghĩ vậy.

07:43.504 --> 07:44.630
Khỉ thật.

07:45.465 --> 07:47.842
Phải gọi Amy thôi.

07:47.925 --> 07:51.429
- Cô ấy lo hết việc nhà.
- Trời, ta lo được mà.

07:51.512 --> 07:53.848
Anh biết không? Kiểm tra thử đi.

07:53.931 --> 07:56.309
- Để tôi xem cho.
- Không, phiền anh lắm.

07:56.392 --> 07:58.352
Phiền gì. Để tôi làm.

07:58.436 --> 08:01.355
- Thật à?
- Ừ. Tôi đang tìm thợ đây.

08:01.439 --> 08:03.149
Cảm ơn. Anh là nhất.

08:03.232 --> 08:05.818
Mã tầm mã mà.

08:05.902 --> 08:06.819
Nào.

08:08.154 --> 08:09.322
PHỤ TÙNG ỐNG NƯỚC

08:09.405 --> 08:11.824
Tuyệt. Danny vừa nhắn
một danh sách đồ cần mua.

08:11.908 --> 08:15.536
Đúng ý tôi luôn. Một kế hoạch.

08:16.496 --> 08:17.872
- Ê.
- Ê?

08:17.955 --> 08:20.166
Quần yếm. Mua đi.

08:20.249 --> 08:23.252
Không. Nông dân mới mặc quần yếm.

08:25.254 --> 08:28.674
- Thợ ống nước nữa.
- Không. Đây đâu phải trò chơi.

08:30.343 --> 08:33.846
- Anh thấy nông dân ở đâu?
- Mấy tuần trước tôi đi hái táo.

08:34.597 --> 08:35.806
Mua cái này đi.

08:36.724 --> 08:37.558
Được rồi.

08:38.476 --> 08:40.311
Tất cả ở đây hết.

08:41.771 --> 08:42.939
Tuyệt quá.

08:45.441 --> 08:46.359
Đây là gì?

08:50.363 --> 08:52.740
Đó là tác phẩm
của người bố quá cố của tôi.

08:52.823 --> 08:55.076
À. Tôi nhớ anh có kể.

08:55.159 --> 08:57.411
- Phải rồi.
- Cái này vừa được trưng bày.

08:57.495 --> 08:59.330
Tamago, Chén Thánh.

09:03.543 --> 09:05.127
Không có ý xúc phạm bố anh,

09:06.087 --> 09:11.801
nhưng tôi không biết nữa,
mấy thứ này có vẻ lạc lõng

09:11.884 --> 09:17.181
giữa không gian điên rồ,
sáng tạo ở chỗ này.

09:18.015 --> 09:18.849
Thật ư?

09:18.933 --> 09:24.981
Ừ, ý là, đây là thứ tôi nghĩ tới
khi nghe đến mỹ thuật.

09:26.023 --> 09:27.608
Khiến tôi thấy…

09:28.734 --> 09:31.362
Tôi không biết nói sao.
Tôi không giỏi vụ này.

09:31.445 --> 09:33.531
Hiểu nghệ thuật thế nào cũng được cả.

09:34.574 --> 09:36.200
Nghĩ gì nói đó thôi.

09:39.412 --> 09:42.540
Thì tôi không biết
có đúng không, nhưng mà…

09:46.168 --> 09:48.129
Tôi không biết, tôi thấy hơi…

09:49.380 --> 09:50.214
buồn.

09:52.008 --> 09:54.093
Cho tôi cảm giác…

09:54.176 --> 09:56.554
dính dấp bên trong,

09:57.096 --> 10:01.434
chả biết nữa,
ở trong lồng ngực, ở hai chân.

10:01.976 --> 10:05.646
Chịu thôi, tôi kiểu,
không suy nghĩ được rõ ràng.

10:10.651 --> 10:13.279
Anh ổn chứ? Tôi nói sai à? Đó…

10:13.362 --> 10:15.364
Không. Anh nói hay lắm.

10:16.949 --> 10:17.867
Tôi không biết nữa,

10:18.618 --> 10:22.788
đôi khi tôi thấy
mình cứ như kẻ lừa đảo vậy.

10:24.332 --> 10:26.876
Khi bố tôi mất,

10:27.627 --> 10:32.131
tôi nghĩ ngay: "Không biết
bố có thất vọng khi mất không".

10:34.091 --> 10:36.385
Cũng không ai nói gì với tôi, nên…

10:39.013 --> 10:41.891
Tuyệt vời lắm. Cảm ơn anh.

10:41.974 --> 10:44.852
Ừ, có gì đâu. Anh có tài mà.

10:48.356 --> 10:50.650
Thật mừng khi gặp được anh.

10:51.984 --> 10:54.111
Dạo này tôi hơi cô đơn.

10:54.195 --> 10:57.448
Vợ tôi không thèm hỏi ý tôi
mà tự quyết định hết mọi việc lớn.

10:58.366 --> 11:00.409
Tôi biết ta mới gặp,

11:01.535 --> 11:03.788
nhưng tôi cảm thấy
anh thật sự có quan tâm.

11:04.747 --> 11:06.082
Anh là người tốt.

11:07.708 --> 11:09.835
Linh cảm của tôi
về mấy chuyện này tốt lắm.

11:09.919 --> 11:11.045
Cảm ơn anh.

11:18.803 --> 11:20.805
Tôi gọi điện thoại một chút nhé?

11:20.888 --> 11:23.557
- Ừ. Ừ, mời anh.
- Tôi quay lại ngay.

11:29.647 --> 11:31.482
<i>- Chào Danny. Sao?</i>
- Michael.

11:31.565 --> 11:34.944
Anh bạn, hủy kèo. Nhé?
Tôi không giải thích kịp.

11:35.027 --> 11:36.862
<i>Sao? Anh làm rỉ nước chưa?</i>

11:36.946 --> 11:39.323
Rồi, nhưng chả có gì đáng trộm cả.

11:39.407 --> 11:42.910
<i>- Họ có TV mà?</i>
- Ừ, họ có TV.

11:42.993 --> 11:46.705
- Nhưng quên đi, nhé?
<i>- Nhưng đồ mua xong rồi.</i>

11:46.789 --> 11:49.250
- Là sao? Trả lại đi.
<i>- Cho vào xe hàng rồi.</i>

11:49.333 --> 11:51.585
<i>- Đâu bỏ lại được. Thô lỗ quá.</i>
- Không hề.

11:51.669 --> 11:54.380
<i>Này, anh không làm</i>
<i>thì bọn này làm. Gửi địa chỉ đi.</i>

11:54.463 --> 11:57.466
- Không, tôi không đưa.
<i>- Đừng bắt bọn này tìm. Sẽ tìm đấy.</i>

11:57.550 --> 11:58.884
Ta sẽ không cướp nhà này.

11:58.968 --> 12:00.845
<i>- Thôi nào. Anh bạn!</i>
- Hết chuyện.

12:03.389 --> 12:04.473
Hủy kèo.

12:05.391 --> 12:07.309
- Lũ Cho khốn nạn.
- Ừ.

12:08.644 --> 12:09.687
Giờ sao?

12:13.274 --> 12:15.860
Tìm tiếng nước chảy.

12:23.159 --> 12:25.077
Chào. Tôi giúp gì được?

12:25.161 --> 12:26.579
<i>- Chào.</i>
<i>- Chào.</i>

12:26.662 --> 12:29.206
<i>Chúng tôi lái xe ngang qua đây,</i>

12:29.290 --> 12:32.209
<i>- và thấy… Chúng tôi là thợ ống nước.</i>
<i>- Thợ ống nước.</i>

12:32.293 --> 12:35.254
<i>Chúng tôi nghĩ</i>
<i>ống nước nhà anh bị rò rỉ rồi.</i>

12:36.380 --> 12:38.007
Các anh giỏi quá. Sao các anh biết?

12:38.090 --> 12:39.884
<i>Chắc là ống bị thủng lỗ.</i>

12:39.967 --> 12:42.386
<i>- Do khoáng nặng đấy.</i>
<i>- Ừ.</i>

12:42.470 --> 12:45.014
<i>Dân chuyên bọn tôi phải nói</i>
<i>để thế không an toàn đâu.</i>

12:45.097 --> 12:48.184
<i>Có thể có mốc độc trong đó rồi.</i>

12:48.267 --> 12:52.980
<i>Anh nên ra ngoài ngay</i>
<i>để bọn tôi xử lý, nếu anh muốn.</i>

12:53.063 --> 12:58.068
À, tôi cảm ơn vì thông tin,
nhưng để tôi hỏi ý thêm đã.

12:58.944 --> 13:00.571
<i>Có hai chúng tôi, nên…</i>

13:00.654 --> 13:04.283
<i>Tôi có một ý, anh ấy có một ý.</i>
<i>Thế là có hai ý rồi đấy.</i>

13:04.366 --> 13:07.077
- Chắc rồi. Cảm ơn. Bảo trọng.
<i>- Anh càng để lâu,</i>

13:07.161 --> 13:08.996
<i>- lại càng trầm trọng.</i>
<i>- Rất trầm trọng.</i>

13:10.122 --> 13:12.625
Nhìn là biết họ đang lừa anh.

13:12.708 --> 13:16.045
Nên anh xem vài video,
đặt mua mấy cái quạt,

13:16.128 --> 13:18.631
rồi khóa van nước.

13:18.714 --> 13:19.924
Tự làm hết.

13:22.593 --> 13:24.553
Nhưng chắc sẽ có mốc

13:24.637 --> 13:28.390
nên phải gọi người kiểm tra
khi bọn anh đi vắng.

13:29.517 --> 13:30.392
Sao?

13:34.313 --> 13:37.691
Anh thuê một căn Airbnb ở Ojai.

13:38.817 --> 13:40.110
Ojai!

13:42.446 --> 13:44.698
Amy sẽ gặp ta sau giờ làm.

13:48.327 --> 13:49.370
Anh biết.

13:50.246 --> 13:52.540
Ước gì là hai ta đi với nhau.

13:54.625 --> 13:55.668
Thôi đi.

13:55.751 --> 13:57.628
Anh cũng nhớ em.

13:58.420 --> 14:01.924
Rồi. Anh cúp máy đây.
Anh phải dọn dẹp nữa.

14:02.007 --> 14:04.218
Khi nào về anh sẽ gọi, nhé?

14:04.802 --> 14:06.095
Anh cũng yêu em.

14:08.889 --> 14:09.932
Tạm biệt Mia.

14:11.809 --> 14:15.229
Nghĩ về em nhé.
Mong anh về lắm rồi. Tạm biệt.

14:19.900 --> 14:20.776
Xin lỗi?

14:21.652 --> 14:23.904
Ôi trời, bà Nakai.

14:23.988 --> 14:25.364
Vâng. Được.

14:27.074 --> 14:29.618
Amy sẽ ra ngay bây giờ.

14:32.121 --> 14:33.539
Nhân tiện, tôi là Mia.

14:34.039 --> 14:37.668
Ta chưa gặp nhau,
nhưng có nói chuyện điện thoại.

14:37.751 --> 14:41.088
Lâu rồi tôi không tới.
Chỗ này luôn như vậy à?

14:41.171 --> 14:42.840
Xin lỗi vì hơi bừa.

14:42.923 --> 14:44.925
Nhiều người mới nghỉ việc.

14:45.009 --> 14:49.889
Vừa có tin sáp nhập
là mọi người tìm việc ngay rồi.

14:49.972 --> 14:53.350
Con dâu tôi đi đâu,
hỗn loạn đi theo tới đó.

14:53.434 --> 14:56.186
Chắc vậy nên cô ấy mới
hợp với George đến thế.

14:56.270 --> 15:00.441
Như âm dương ấy, nhỉ?

15:01.650 --> 15:03.277
Bình con tôi làm bán được không?

15:03.360 --> 15:07.072
À, tôi nghĩ mọi người thích
chiêm ngưỡng chúng…

15:07.156 --> 15:11.118
Đến các mẫu bình sáng tạo nhất,
như Scheurich Fat Lava thập niên 70,

15:11.201 --> 15:13.370
cũng chỉ có nước men đỏ hoặc nâu.

15:13.454 --> 15:15.915
Nét trừu tượng của bình Joji làm

15:15.998 --> 15:18.792
thể hiện tình trạng khẩn cấp
lúc này của nó.

15:18.876 --> 15:21.587
Chúa ơi. Tôi có thể nói
về bình Fat Lava cả ngày.

15:21.670 --> 15:24.381
Cô nên nói thế với khách.

15:24.465 --> 15:25.507
Vâng.

15:26.216 --> 15:29.845
Hôm trước tôi vừa bàn với George
về kỹ thuật men của anh ấy.

15:29.929 --> 15:33.015
Thật ngưỡng mộ
chất nghệ thuật trong gia đình bà.

15:33.599 --> 15:35.851
Nên nếu bà cần trợ lý,

15:35.935 --> 15:38.395
hay biết phòng trưng bày nào
cần người, tôi sẽ…

15:38.479 --> 15:42.483
- Gần đây có nhà vệ sinh không?
- Có. Ngay góc bên kia.

15:51.784 --> 15:55.037
Chúa ơi. Con đang kiểm tra
một sợi lông mọc ngược.

15:55.120 --> 15:57.373
- Khỏi giải thích.
- Đợi con chút.

15:59.458 --> 16:00.668
Fumi. Chào.

16:01.752 --> 16:05.005
- Con không biết mẹ sẽ tới.
- Mẹ bảo Uber chở sang.

16:05.089 --> 16:07.466
- Quên rồi à?
- Bữa trưa.

16:07.549 --> 16:11.095
Chúa ơi. Fumi ạ,
dạo này mọi chuyện rối tung lên.

16:12.262 --> 16:14.723
- Ta hẹn lại nhé?
- Không sao.

16:14.807 --> 16:17.851
- Dù gì cũng chỉ ăn được có tí.
- Vâng, tốt quá.

16:18.394 --> 16:22.523
Con sẽ dành đủ thời gian
để gọi hết thực đơn luôn.

16:24.483 --> 16:27.444
- Mẹ vào nhé?
- Vâng, dĩ nhiên.

16:33.075 --> 16:36.036
Nhưng Joji này,
sao không để dân chuyên làm?

16:36.120 --> 16:40.249
<i>Mấy thợ ống đó có ghé qua,</i>
<i>nhưng con đã tự sửa hết,</i>

16:40.332 --> 16:42.292
<i>bằng chính hai tay con đấy.</i>

16:42.376 --> 16:44.503
Con dùng tay để nặn gốm.

16:44.586 --> 16:48.340
<i>Con biết mà mẹ, nhưng lâu lâu</i>
<i>thấy mình có ích cũng vui mà.</i>

16:48.424 --> 16:50.592
<i>Ô, con đến Ojai rồi.</i>

16:50.676 --> 16:53.637
<i>Con gọi cho mẹ sau nhé?</i>
<i>Nhớ mẹ, yêu mẹ nhiều.</i>

17:07.359 --> 17:08.861
<i>Chào Joyce. Fumi đây.</i>

17:09.403 --> 17:11.864
Gọi nói chuyện thôi.

17:11.947 --> 17:13.615
Gọi tôi nhé. Chào.

17:18.203 --> 17:20.289
<i>Đây là số Renee.</i>
<i>Xin để lại lời nhắn. Cảm ơn.</i>

17:20.372 --> 17:23.584
Chào Renee. Fumi đây.
Tôi gọi nói chuyện thôi.

17:23.667 --> 17:24.877
Gọi tôi nhé. Chào.

17:40.350 --> 17:41.602
- Chào Tom.
<i>- Bà Nakai.</i>

17:41.685 --> 17:43.896
Xin lỗi không gọi lại sớm hơn.
Hôm nay bận quá.

17:43.979 --> 17:45.731
<i>Không sao. Tôi hỏi thăm thôi.</i>

17:45.814 --> 17:48.400
<i>Bà mượn được tiền con dâu chưa?</i>

17:48.484 --> 17:52.029
Lẽ ra hôm nay bọn tôi có hẹn,
nhưng tôi phải dời lịch.

17:52.112 --> 17:53.739
<i>Nghe này, là kế toán của bà,</i>

17:53.822 --> 17:56.325
<i>tôi phải nói là tình hình không ổn.</i>

17:56.408 --> 18:00.621
<i>Tài sản Haru không thể dùng thanh toán,</i>
<i>và tôi đã có sao kê tín dụng của bà.</i>

18:00.704 --> 18:01.955
<i>Ta có nói chuyện này rồi.</i>

18:02.039 --> 18:05.209
<i>Bà phải có ngân sách mới</i>
<i>hoặc dòng vốn mới.</i>

18:05.292 --> 18:06.835
Tôi biết. Tôi biết rồi.

18:06.919 --> 18:11.131
<i>Ghế Tamago mới được trả lại.</i>
<i>Hay là bán đi cho rồi?</i>

18:11.215 --> 18:13.467
Tôi không thể, anh biết mà.

18:13.550 --> 18:16.011
Dù tôi có muốn,
George cũng không chịu đâu.

18:16.095 --> 18:17.721
<i>Muốn tôi gặp anh ấy không?</i>

18:17.805 --> 18:19.014
Không, đừng.

18:20.015 --> 18:22.267
Nó vẫn chưa hết sốc
khi Haru để cho nó ít vậy.

18:22.351 --> 18:24.228
Giờ nó không ở đây,

18:24.728 --> 18:27.481
nhưng tôi có thể qua nhà nó
chọn vài thứ khác để bán.

18:27.564 --> 18:28.398
Nhé, Tom?

18:35.823 --> 18:38.450
Nào, lần cuối. Phải dọn đồ nữa.

18:38.534 --> 18:39.952
Anh tôi sắp về rồi.

18:40.994 --> 18:44.248
Cậu không thể trốn anh ấy mãi.
Cậu sống ở đây.

18:45.541 --> 18:48.335
Kệ đi. Tôi sẽ ở nhờ mấy cậu.

18:48.418 --> 18:51.421
Tôi không biết đâu.
Chắc phải thu tiền cậu thôi.

18:52.131 --> 18:53.132
Được rồi.

18:53.215 --> 18:54.800
Không, thật đấy.

18:54.883 --> 18:57.219
Chỗ bọn tôi đâu có rẻ.

18:57.761 --> 18:58.971
Thị trường thối nát.

19:01.682 --> 19:03.016
Ừ. Không sao mà.

19:04.226 --> 19:07.604
Không gọi mẹ đường giúp được à?

19:08.438 --> 19:10.190
Cô ấy không phải mẹ đường.

19:10.774 --> 19:14.319
Cô ta cho cậu tiền này,
cô ta là mẹ trẻ con này.

19:15.195 --> 19:18.031
Chúng tôi chỉ là hai con người
kết nối với nhau thôi, nhé?

19:18.532 --> 19:21.368
- Quan tâm nhau.
- Quan tâm cây hàng.

19:24.663 --> 19:26.081
Paul, tôi giết cậu rồi.

19:27.541 --> 19:29.293
Trời, nhạy cảm thế.

19:31.837 --> 19:35.382
DẠO NÀY GEORGE KHÁ LƠ ĐÃNG.
TỪ HỒI VEGAS ANH ẤY CỨ TRÁNH TÔI.

19:35.465 --> 19:38.927
TÔI HIỂU.
BẠN TÔI CHẢ HIỂU TÔI NỮA RỒI.

19:42.139 --> 19:45.100
TÔI GỬI GEORGE MÀ ANH ẤY CHẢ NÓI GÌ.

19:45.184 --> 19:46.518
Khỉ thật.

19:48.979 --> 19:55.277
CÔ NÓNG BỎNG QUÁ,
TÔI MUỐN NÓI ĐỦ TRÒ RỒI ĐÂY

19:55.360 --> 19:57.362
HAHA ANH HÀI GHÊ,
CẢM ƠN ĐÃ LÀM TÔI CƯỜI,

19:57.446 --> 19:58.864
CÔNG VIỆC HÔM NAY BẬN QUÁ.

19:59.531 --> 20:03.035
ỐNG NƯỚC NHÀ TÔI BỊ RỈ NÊN TAN LÀM
TÔI PHẢI GẶP GEORGE Ở OJAI

20:03.118 --> 20:06.788
HOẶC CÔ CỨ THƯ GIÃN
ĐỂ TÔI SỬA ỐNG NƯỚC CHO

20:08.916 --> 20:11.293
ANH CÀNG NÓI CÀNG NGỚ NGẨN

20:12.002 --> 20:15.088
KHÔNG, THẬT MÀ,
CÔ HIẾM KHI Ở ĐÓ MỘT MÌNH,

20:15.172 --> 20:18.050
CÔ NÊN MỜI TÔI SANG CHƠI

20:26.350 --> 20:29.394
Ừ, SANG ĐI

20:41.531 --> 20:42.783
Chào.

20:43.617 --> 20:44.576
Chào.

20:44.660 --> 20:46.787
Tôi biết tôi từng nói rồi,

20:46.870 --> 20:50.666
nhưng nếu ta gặp nhau
thì không động chạm. Nhé?

20:51.500 --> 20:52.334
Được.

21:15.649 --> 21:17.025
Tuyệt quá.

21:17.109 --> 21:18.944
Tôi muốn anh nhổ vào.

21:31.748 --> 21:32.958
Chết tiệt.

21:37.963 --> 21:38.797
Chết tiệt.

21:40.882 --> 21:41.967
Cảm giác thật tuyệt.

21:51.018 --> 21:52.686
- Thích cô bé của tôi chứ?
- Ừ.

21:52.769 --> 21:54.938
Thích cô ấy vuốt ve cọc của anh chứ?

21:56.940 --> 21:58.817
Ôi, tôi sẽ ra thật nhiều.

21:58.900 --> 22:01.862
Tôi sẽ ra thật nhiều. Tôi ra đây!

22:01.945 --> 22:03.989
Tôi ra đây!

22:12.497 --> 22:15.167
Dạo này cô khiến tôi
nghĩ nhiều về tương lai.

22:15.709 --> 22:17.419
Thế à? Sao?

22:18.462 --> 22:23.300
Kiểu sắp xếp lại cuộc sống,
bắt đầu lên kế hoạch.

22:23.842 --> 22:24.676
Ừ.

22:24.760 --> 22:25.761
Thế thì tốt.

22:29.097 --> 22:32.350
Dạo này tôi ở nhờ nhà bạn
sau khi cãi nhau với Danny.

22:32.434 --> 22:34.561
Anh ta nói gì về vụ bắt giữ không?

22:34.644 --> 22:37.564
Không, anh ấy nhắn vớ vẩn
về việc phải xin lỗi anh họ tôi,

22:37.647 --> 22:41.151
- nhưng dẹp đi.
- Dẹp cái đó và anh ta luôn.

22:41.860 --> 22:44.780
Tôi không thể ở nhà bạn mãi.

22:45.864 --> 22:49.743
Nếu có nhà riêng
thì tôi có thể hành động rồi.

22:50.952 --> 22:54.956
Đến anh tôi cũng đang mua nhà,
cố biết đấy.

22:56.500 --> 22:57.375
Ừ.

22:58.460 --> 23:00.420
Tôi không biết nữa…

23:02.214 --> 23:04.007
Cô cho tôi vay được không?

23:06.134 --> 23:08.095
Tôi sẽ trả ngay khi có thể.

23:08.178 --> 23:11.765
Tôi chỉ… Tôi cần khởi đầu, rồi…

23:12.265 --> 23:15.602
Tôi biết tôi có thể nhanh chóng
thành triệu phú như cô.

23:16.812 --> 23:20.398
Anh nói cứ như
tôi dễ dàng thành công lắm vậy.

23:21.191 --> 23:23.276
Không, ý tôi là…

23:24.736 --> 23:26.446
Tôi cũng làm được.

23:28.448 --> 23:29.699
Ừ.

23:32.327 --> 23:34.871
Sao, cô không nghĩ vậy à?

23:34.955 --> 23:38.834
Paul, có ý tốt tưởng không thôi
là chưa đủ đâu.

23:39.543 --> 23:42.129
Tôi làm quần quật mấy năm trời.

23:42.212 --> 23:47.259
Tôi hy sinh sức khỏe tôi,
sức khỏe gia đình. Rất…

23:48.343 --> 23:50.595
Không phải nhanh chóng
thành triệu phú đâu.

23:50.679 --> 23:53.014
Nếu cô không muốn cho vay
thì cứ nói thẳng.

23:53.098 --> 23:57.227
Đâu cần cằn nhằn
như con khốn vậy. Lạy Chúa.

24:05.110 --> 24:06.319
Anh đi đi.

24:07.988 --> 24:10.157
Tôi nghiêm túc. Biến ngay.

24:10.699 --> 24:11.533
Trời.

24:12.242 --> 24:14.995
Không ai được chửi tôi
là con khốn trong nhà tôi. Biến đi.

24:15.078 --> 24:18.832
Công việc không phải lý do
khiến đời cô hỗn loạn đâu.

24:53.950 --> 24:54.910
Chào Naomi.

24:54.993 --> 24:58.663
Tôi thấy bài George đăng.
Dễ thương lắm đấy.

24:58.747 --> 25:02.125
- Hai người làm gì ở Ojai?
<i>- Tôi sắp tới đó.</i>

25:02.209 --> 25:06.213
<i>Chúng tôi đang sửa nhà,</i>
<i>nên anh ấy đánh úp bằng kỳ nghỉ.</i>

25:06.296 --> 25:08.173
Chu đáo quá.

25:08.840 --> 25:11.092
Chồng tôi chả biết làm vậy.

25:11.176 --> 25:13.428
<i>Ừ, George… Rất đặc biệt.</i>

25:14.429 --> 25:17.390
<i>- Xin lỗi, cổ tôi ngứa.</i>
- Không sao.

25:17.474 --> 25:19.100
Nhờ cô cái này nhé.

25:19.184 --> 25:23.396
<i>Calabasas Style </i>đề cử tôi cho
vị trí Nhân vật Tiềm năng năm sau,

25:23.480 --> 25:26.358
tôi mong cô có thể viết
một lá thư giới thiệu tôi…

25:26.441 --> 25:29.569
<i>Xin lỗi, tôi không nghe.</i>
<i>Cô nói lại được không?</i>

25:29.653 --> 25:33.365
Không sao. Tôi nói là tôi được
đề cử vị trí Nhân vật Tiềm năng…

25:33.448 --> 25:36.201
<i>Cô biết không Naomi? Tôi đang bận.</i>

25:36.284 --> 25:38.036
<i>Tôi gọi lại sau nhé?</i>

25:38.119 --> 25:41.122
Ừ. Được chứ. Gọi lại cho tôi nhé.

26:12.487 --> 26:13.530
Chào.

26:35.093 --> 26:39.264
<i>Tôi muốn các bạn biết</i>
<i>dù người khác nói gì với bạn,</i>

26:39.347 --> 26:41.725
<i>bạn có thể thành công. Bạn có thể.</i>

26:50.400 --> 26:52.610
Đồ ngạo mạn.

26:53.653 --> 26:56.281
<i>Tôi ngồi trong xe, rồi đột nhiên,</i>

26:56.364 --> 27:01.411
<i>một cô này bấm còi vào tôi</i>
<i>trong con SUV trắng đẹp tuyệt.</i>

27:01.494 --> 27:04.164
<i>Rồi cô ả xịt lên xe tôi</i>
<i>dòng "Tôi là đồ yếu nhớt".</i>

27:04.247 --> 27:05.874
<i>Có bình thường không?</i>

27:05.957 --> 27:08.418
<i>Bảo vệ? Bảo vệ, tôi nghĩ…</i>

27:08.501 --> 27:11.504
GÂY GỔ TRÊN ĐƯỜNG! CỨU!

27:17.177 --> 27:19.596
Chỗ này từ xe SUV ra thật à?

27:19.679 --> 27:23.308
Hàng xóm bảo
thấy lái xe vứt rác qua cửa sổ.

27:23.391 --> 27:26.019
Cái gì nhặt được tôi đã nhặt hết.

27:26.102 --> 27:28.355
Có khi là từ xe tải,
tôi cũng không chắc nữa.

27:29.481 --> 27:32.734
Anh có thấy trên xe tải có dòng

27:32.817 --> 27:34.986
"Tôi là đồ yếu nhớt" không?

27:35.612 --> 27:36.738
Gì cơ?

27:37.489 --> 27:40.158
Hàng xóm tôi lái SUV trắng.

27:40.950 --> 27:42.285
Có thể là cô ta.

27:42.369 --> 27:44.621
Có bằng chứng không?

27:45.246 --> 27:49.084
Không, nhưng… tôi có linh cảm.

27:49.167 --> 27:51.086
Cô ta thiếu tôn trọng người khác.

27:51.169 --> 27:56.007
Tôi nhận được 12 tin
về SUV trắng trong khu này.

27:56.091 --> 27:57.926
Cái nào nghe cũng có lý.

27:58.009 --> 28:00.011
Nhưng cảnh sát vô dụng quá.

28:00.095 --> 28:02.097
Tôi sẽ giúp anh, Firouz.

28:02.180 --> 28:05.225
Tôi bận rộn thật,
nhưng tôi coi trọng vụ này.

28:05.308 --> 28:07.936
- Và tôi không…
- Tôi chưa có <i>Calabasas Style</i> số mới.

28:09.104 --> 28:11.564
Có người trộm thư nhà tôi rồi.

28:11.648 --> 28:12.857
Anh cầm đi.

28:15.151 --> 28:18.029
Tôi được đề cử
Nhân vật Tiềm năng năm sau đấy.

28:18.571 --> 28:21.324
Ồ, ấn tượng ghê.

28:21.950 --> 28:23.368
Không dễ đâu.

28:24.202 --> 28:25.537
Cảm ơn.

28:26.496 --> 28:28.331
Mấy danh sách vớ vẩn thôi.

28:28.415 --> 28:31.209
Nếu biết đến nhà ngôi sao,

28:31.292 --> 28:34.003
tôi đã mang theo cái gì đó
để xin chữ ký rồi.

28:34.087 --> 28:35.755
Chúa ơi, thôi nào.

28:39.843 --> 28:41.761
Anh uống gì không?

28:51.813 --> 28:54.482
<i>Bật sau 30 giây.</i>

29:14.043 --> 29:16.629
<i>Bốn, ba, hai…</i>

29:17.756 --> 29:18.757
<i>Đã tắt.</i>

29:31.561 --> 29:35.982
<i>Đây là Tom Jones, CPA.</i>
<i>Để lại lời nhắn, tôi sẽ gọi.</i>

29:36.858 --> 29:40.528
Này Tom, Tamago bán đi
sẽ được bao nhiêu nhỉ?

29:40.612 --> 29:42.447
Tôi nghĩ tôi sẽ bán nó.

29:42.530 --> 29:46.201
Con tôi với vợ đang có lục đục.

29:46.284 --> 29:49.078
Có thể ảnh hưởng đến
tài chính của tôi. Gọi lại…

29:52.373 --> 29:56.169
Lũ giàu có cài hệ thống xa xỉ
mà còn chả thèm bật.

29:56.252 --> 29:58.671
- Nhìn tiền kìa.
- Kế hoạch của tôi cũng ổn mà.

29:58.755 --> 30:02.217
Phá rồi chôm hết trong hai phút
không phải kế hoạch.

30:02.300 --> 30:04.385
Vì áp lực khiến anh đờ ra.

30:04.469 --> 30:07.180
Vì giữa chống trả hay bỏ chạy,
tôi chống trả. Hiểu không?

30:07.263 --> 30:10.600
Tôi cố gắng đứng yên,
kích hoạt nội tại, giữ tinh thần.

30:10.683 --> 30:13.728
Phải đề phòng có kẻ nhảy ra
để còn hạ hắn chứ.

30:13.812 --> 30:16.439
Nếu tôi cảm thấy
có một chút nguy hiểm thôi…

30:17.315 --> 30:19.484
Tôi chuồn. Hãng hàng không Hàn Quốc.

30:20.026 --> 30:22.195
Ừ, đồ yếu nhớt.

30:25.323 --> 30:28.159
Lạy Chúa. Nhìn cái này đi.

30:28.243 --> 30:29.744
Nhìn thứ long lanh này đi.

30:29.828 --> 30:31.704
Cứ như trong <i>Beetlejuice</i> nhỉ?

30:31.788 --> 30:34.123
Lồi lồi lõm lõm. Chắc đắt lắm.

30:34.207 --> 30:36.167
Nhìn như virus ị ra vậy.

30:38.044 --> 30:39.712
Anh bị ám ảnh rồi.

30:39.796 --> 30:41.965
Anh không có

30:42.048 --> 30:43.925
mà cứ nhắc mãi nhỉ.

30:44.008 --> 30:49.222
Không, tôi không nói về gia đình.
Tôi nói về HSV-1, HSV-2.

30:49.305 --> 30:52.100
Zoster, Epstein-Barr.

30:52.725 --> 30:55.687
Virus gì tên xấu quá.

30:56.437 --> 30:59.190
- Lũ khốn nạn!
- Chết tiệt.

31:08.074 --> 31:08.908
Khỉ thật!

31:27.969 --> 31:28.928
Ôi Chúa ơi.

31:30.430 --> 31:31.848
Tôi biết ai sống ở đó.
