WEBVTT

00:17.475 --> 00:20.145
เริ่มต้นวันแบบนี้ อะไรกันวะเนี่ย

00:20.228 --> 00:21.771
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:22.647 --> 00:25.900
ไอ้ช่างเฮงซวยฉี่ใส่พื้นไม้ของฉัน

00:25.984 --> 00:28.445
นี่มันไม้โอ๊กยุโรปนะโว้ย ไอ้เวร

00:29.863 --> 00:31.614
"สามีคุณอยู่บ้านไหม"

00:31.698 --> 00:34.034
ไม่อยู่ ฉันนี่แหละอยู่ ไปตายซะ

00:34.534 --> 00:36.661
ไอ้สวะเอ๊ย

00:37.495 --> 00:39.122
หุบปากไปเลย

00:40.415 --> 00:42.792
ฉันทำงานหนักเพื่อบ้านเฮงซวยนี่

00:43.293 --> 00:44.294
ดูนี่สิ

00:44.377 --> 00:46.004
พระเจ้า กลิ่นนี่

00:52.719 --> 00:54.095
(ค้นหาป้ายทะเบียน
ค้นหาตอนนี้)

00:54.179 --> 00:55.513
(คำค้นหาอาจประกอบด้วย
แดเนียล โช)

00:58.016 --> 01:01.227
(แดเนียล โช ช่างซ่อม)

01:03.646 --> 01:05.940
(เชิญรับคำปรึกษาได้ที่
โชเซอร์วิสคอนสตรักชั่น)

01:09.611 --> 01:10.528
ฮัลโหล

01:10.612 --> 01:13.573
นายรู้ไหมว่านายกำลังหาเรื่องใครอยู่

01:13.656 --> 01:16.326
ไอ้คนไร้ประโยชน์ไร้ยางอาย

01:16.409 --> 01:18.161
- ฉันจะ...
- โอเค นังบ้า

01:22.791 --> 01:25.001
ที่นี่โชเซอร์วิสคอนสตรักชั่น

01:25.085 --> 01:26.628
แดนนี่ยังไม่ว่างรับสาย...

01:29.005 --> 01:29.964
ที่รัก

01:32.050 --> 01:32.967
เกิดอะไรขึ้น

01:37.972 --> 01:41.810
(ความปิติจากการมีชีวิตอยู่)

01:45.313 --> 01:47.732
จำผู้ชายที่ฉันมีเรื่องด้วยตอนขับรถได้ไหม

01:47.816 --> 01:49.317
ปรากฏว่าเป็นผู้หญิง

01:50.485 --> 01:54.614
บางครั้งจุดต่ำสุดก็คือแทรมโพลีน

01:54.697 --> 01:55.740
ไม่ได้ยินเลย

01:59.577 --> 02:01.871
(ถ้าอยากจ้างช่างไร้ความสามารถที่ไร้ฝีมือ)

02:01.955 --> 02:05.625
"ป.ล. เขาฉี่รดห้องน้ำฉันทั่วเลย
หนึ่งดาว" อะไรวะ

02:06.709 --> 02:11.214
(ผมไม่เคยเจอผู้หญิงคนนี้ เยลป์ ลบรีวิวนี้ด้วย)

02:11.297 --> 02:12.924
ชีวิตมีค่านะ

02:13.842 --> 02:16.344
ฉันปล่อยให้มันเสียเปล่าไม่ได้ ต้องลงมือทำ

02:16.427 --> 02:17.804
ถ้าหิวก็กินสเต๊ก

02:17.887 --> 02:21.307
ถ้าอยากโดนแดดส่องหน้า ก็ดูสิ มันอยู่ตรงนั้นเอง

02:23.101 --> 02:25.895
ถ้าเห็นอะไรที่ชอบ ไอ้น้อง ก็เอาเลย

02:27.021 --> 02:28.606
นายต้องคุมเกมให้ได้

02:28.690 --> 02:30.024
ฉันคุมเกมอยู่

02:30.108 --> 02:30.984
งั้นเหรอ

02:31.901 --> 02:33.236
แล้วนายมีแผนอะไร

02:33.820 --> 02:36.781
ฉันจะไปอึ แล้วฉันจะไปเล่นบอล

02:36.865 --> 02:38.658
ไม่ หมายถึงในชีวิตนาย

02:38.741 --> 02:39.576
ตอนนี้เลย

02:39.659 --> 02:41.661
ในชีวิตเดียวที่มีค่าของนาย นายมีแผนอะไร

02:41.744 --> 02:43.997
พอนายเปลี่ยนรหัสผ่านฉันกลับมา

02:44.080 --> 02:48.585
ฉันจะเป็นมหาเศรษฐีคริปโต
และไปเที่ยวรอบโลกกับเพื่อนๆ ของฉัน

02:48.668 --> 02:50.545
โอเค เพื่อนๆ ของนาย

02:51.045 --> 02:54.632
เอาล่ะ นายกับเพื่อนๆ จะทำอะไร
เพื่อนๆ ของนายมีแผนอะไร

02:54.716 --> 02:58.011
ง่ายมาก การซื้อขายเท็นเอ็กซ์สามครั้ง
หนึ่งพันถึงหนึ่งหมื่น

02:58.094 --> 02:59.095
หนึ่งหมื่นถึงหนึ่งแสน

02:59.178 --> 03:00.513
หนึ่งแสนถึงหนึ่งล้าน ตูม

03:01.180 --> 03:02.724
นายแค่พูดตัวเลขสูงขึ้นเรื่อยๆ

03:04.434 --> 03:05.810
ใช่ แล้วนายมีแผนอะไร

03:07.312 --> 03:09.022
สเต๊กนี่สุกเกินไป

03:14.819 --> 03:16.613
"ท่อก็เสีย ปากก็เสีย"

03:20.867 --> 03:24.078
ที่รัก คุณไม่ควรเช็ดฉี่ผู้ชายคนอื่นนะ

03:24.162 --> 03:26.497
เราไม่มีทางรู้หรอกว่า
ชีวิตคนเราต้องเจอกับอะไรบ้าง

03:26.581 --> 03:27.999
อาจเป็นปัญหากระเพาะปัสสาวะก็ได้

03:28.583 --> 03:29.417
อะไรนะ

03:30.001 --> 03:31.961
ไม่งั้นเขาจะฉี่บนพื้นทำไม

03:32.795 --> 03:34.213
คุณทำให้เขาโกรธเหรอ

03:34.297 --> 03:37.050
- ทำไมถึงคิดว่าเป็นความผิดฉันล่ะ
- ผมเปล่า

03:37.634 --> 03:41.512
แต่บางครั้งคุณก็เย็นชาไปหน่อย

03:43.473 --> 03:45.808
จอร์จ เขายิ้มพร้อมวิ่งหนีไป

03:46.768 --> 03:50.980
โอเค ความโกรธเป็นแค่การรับรู้ชั่วขณะ

03:51.064 --> 03:53.483
ปล่อยวางจะดีที่สุด เขาไปแล้ว

03:53.566 --> 03:56.569
รู้ไหม ถ้าเราจ่าย 80 ดอลลาร์
เราหาที่อยู่เขาในอินเทอร์เน็ตได้

03:56.653 --> 03:58.947
คุณอยากทำอะไร ไปที่นั่นพร้อมปืนเหรอ

04:00.198 --> 04:02.283
ไม่... ไม่อยู่แล้ว ฉัน...

04:03.159 --> 04:04.410
จอร์จ...

04:04.494 --> 04:08.331
เขาเข้ามาในบ้านเรา
และรุกล้ำพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์ของเรา

04:08.414 --> 04:09.749
คุณไม่อยาก...

04:11.251 --> 04:12.752
ไม่รู้สิ อยาก...

04:12.835 --> 04:14.754
ไปตรงนั้นแล้วพูดอะไรสักอย่างเหรอ

04:14.837 --> 04:16.631
แบบว่า หนักแน่นหน่อยน่ะ

04:24.472 --> 04:26.599
เขาไม่ชอบที่คุณเป็นคนญี่ปุ่น

04:35.483 --> 04:37.443
แน่ใจนะว่าเรามาถูกที่

04:37.527 --> 04:40.780
มันก็สมเหตุสมผลนะ ดูทรงแล้ว
เขาไม่น่าเป็น "เจ้าของบ้าน" ได้

04:46.452 --> 04:48.288
คุณสนุกที่ทำแบบนี้เหรอเนี่ย

04:53.126 --> 04:54.752
จอร์จ จอร์จๆ มานี่

04:54.836 --> 04:56.170
ดูสิๆ

04:56.254 --> 04:59.507
แค่เห็นก็รู้แล้วว่านั่นคือหลังของหัวคนเอเชีย

04:59.590 --> 05:00.842
บ้าเอ๊ย

05:01.467 --> 05:02.343
โอเค

05:02.885 --> 05:05.263
คุณอยากคุยกับเขาก่อนไหมในเมื่อคุณรู้จักเขา

05:05.346 --> 05:07.307
- ไม่...
- สวัสดีครับ คู่รัก

05:09.309 --> 05:11.227
ผมแนะนำห้องสวีตที่ดีที่สุดของเราให้ไหมครับ

05:11.311 --> 05:13.771
และไม่ต้องห่วง ผมจะถามแค่เรื่องนี้เรื่องเดียว

05:13.855 --> 05:16.858
ขอโทษครับ เราไม่ได้พยายามจะอยู่ที่นี่

05:16.941 --> 05:18.568
เรามาหาแดเนียล โช

05:19.277 --> 05:21.154
- อะไรนะ
- เขาเป็นคนเกาหลี

05:21.237 --> 05:23.948
ท่าทางดูไม่ค่อยจริงใจ

05:27.410 --> 05:28.619
ขับรถกระบะสีแดง

05:28.703 --> 05:30.246
- อ๋อ ลูกชาย
- ใช่ค่ะ

05:30.330 --> 05:32.623
ผมรับช่วงต่อจากตระกูลโชเมื่อประมาณหนึ่งปีก่อน

05:32.707 --> 05:34.876
คู่รักชาวเกาหลีที่มีอายุหน่อย ค่อนข้างหยิ่งยโส

05:34.959 --> 05:36.753
- ค่ะ ฟังดูถูกต้องแล้ว
- เอมี่

05:36.836 --> 05:39.005
พวกเขาปิดที่นี่เพราะตำรวจบุกค้น

05:39.088 --> 05:41.132
มีคนลักลอบขนสินค้าผิดกฎหมายออกจากที่นี่

05:41.215 --> 05:42.925
โอ้โห เสียใจที่ได้ยินแบบนั้นนะครับ

05:43.009 --> 05:45.762
แต่ลูกชายเขา... แย่ใช่ไหมล่ะ

05:48.890 --> 05:51.100
ทาโก้สวยดี ปีอะไรน่ะ

05:51.184 --> 05:52.560
ปี 2004

05:52.643 --> 05:56.064
- ซื้อรุ่นใหม่ช้าไปหนึ่งปีสินะ
- รุ่นเก่าทนทานกว่าน่ะ

05:56.147 --> 05:58.357
แถมเป็นรุ่นเอ็กซ์ตร้าแค็บ พรีรันเนอร์ วีซิกซ์

05:58.441 --> 05:59.275
อ๋อ โทษที

05:59.901 --> 06:02.111
นี่ ขอบคุณที่ให้ฉันเก็บของที่นี่นะ

06:02.737 --> 06:04.489
ได้เลย ได้เสมอ

06:06.407 --> 06:08.701
นี่ เงินที่ฉันยืมไป...

06:09.285 --> 06:10.578
ขอบคุณอีกครั้งนะ

06:11.454 --> 06:14.540
คงต้องใช้เวลาใช้คืนอีกหน่อย ถ้านายไม่ว่าอะไร

06:15.333 --> 06:16.459
ทำไมล่ะ

06:17.210 --> 06:19.921
จำเรื่องทะเลาะบนถนนที่ฉันเล่าให้ฟังได้ไหม

06:20.004 --> 06:20.838
ได้

06:22.423 --> 06:24.717
ปรากฏว่าเป็นผู้หญิง

06:24.801 --> 06:26.052
- นายทำร้ายผู้หญิงเหรอ
- เปล่า

06:26.135 --> 06:28.888
- พวก นั่นไม่โอเคเลย
- ไม่ๆ ๆ ฉันไม่ได้ทำร้ายใคร

06:28.971 --> 06:30.056
โอเค ฉันแค่...

06:30.640 --> 06:33.601
ฉันฉี่ใส่ห้องน้ำเธอ
แล้วตอนนี้เธอก็เขียนรีวิวแย่ๆ

06:33.684 --> 06:35.103
และทำธุรกิจฉันเจ๊งหมด

06:35.186 --> 06:36.979
เธอเซ็กซี่ไหม เธอสวยหรือเปล่า

06:37.063 --> 06:39.273
เธอเป็นแค่ผู้หญิงรวยๆ จากคาลาบาซัส

06:39.357 --> 06:41.109
เธอคงนั่งอยู่บ้านทั้งวัน

06:41.192 --> 06:43.736
กินขนมปังบาแก็ต แยม หรืออะไรสักอย่าง

06:43.820 --> 06:45.196
ช่างหัวนังนั่นเถอะ

06:45.279 --> 06:47.240
- ไม่ต้องรีบใช้เงินหรอก
- จริงเหรอ

06:47.323 --> 06:50.493
พวก เราเป็นครอบครัวเดียวกันนะ
ระหว่างนี้แค่โอนรถให้เป็นชื่อฉันก็พอ

06:50.576 --> 06:52.578
นี่ ช่วยฉันหน่อย ใช้ขานะ

06:52.662 --> 06:53.746
ได้

06:53.830 --> 06:56.165
นายควรปิดกิจการไปซะ เริ่มธุรกิจใหม่

06:56.249 --> 06:58.209
ฉันยื่นขอใบอนุญาตประกอบธุรกิจใหม่ไม่ได้

06:58.292 --> 06:59.544
ได้สิ ง่ายจะตาย

06:59.627 --> 07:01.754
แค่ใช้ชื่อคนอื่นทำ ใช้ชื่อฉันสิ

07:02.880 --> 07:05.049
โอเค ฉันจะลองคิดดู

07:05.133 --> 07:08.427
นี่ ในกล่องนี้มีอะไร หนักจัง

07:08.511 --> 07:09.512
แบตเตอรี่แล็ปท็อป

07:09.595 --> 07:12.598
ฉันมีเพื่อนที่ปูซาน เขาขายส่งให้ฉัน

07:13.891 --> 07:14.767
โอเค

07:14.851 --> 07:16.519
ไม่เหมือนของที่โรงแรมเลยนะ พวก

07:16.602 --> 07:19.188
ถูกกฎหมายทุกอย่าง
ฉันจ่ายภาษีศุลกากรห่าเหวอะไรพวกนั้นหมด

07:20.398 --> 07:22.775
อ๋อ แน่นอน ใช่

07:25.194 --> 07:26.446
บ้าเอ๊ย

07:31.576 --> 07:32.910
คิดว่าพวกเขาทำเหรอ

07:34.036 --> 07:35.246
พวกเขาแค่เป็นเด็กๆ

07:42.253 --> 07:44.213
ที่รัก คุณไม่เคยเปลี่ยนยางมาก่อนเหรอ

07:45.548 --> 07:46.382
แล้วคุณล่ะ

07:46.466 --> 07:48.593
จูนจะเลิกเรียนแล้ว

07:48.676 --> 07:51.554
- ใช่ นี่ความผิดคุณ
- จ้างผมเปลี่ยน 40 เหรียญ

07:56.642 --> 07:57.685
คุณมีเงินสดไหม

08:07.570 --> 08:08.779
ตานายแล้ว พวก

08:09.614 --> 08:10.990
พระเจ้า

08:12.742 --> 08:15.244
อย่าลืมบีบหลังตัวเองด้วยล่ะ

08:15.328 --> 08:16.829
ตอนนอนลงไป

08:16.913 --> 08:18.789
แล้วก็กระตุ้นแกนกลาง...

08:18.873 --> 08:19.749
โอเค

08:22.001 --> 08:23.961
เมื่อวานฉันเพิ่งเล่นกล้ามอกมา ก็เลย...

08:27.423 --> 08:30.843
ฉันกำลังคิดอยู่ว่ามันอาจจะบ้า แต่...

08:31.719 --> 08:35.473
ฉันว่าเราน่าจะตั้งบริษัทรับเหมาใหม่

08:35.556 --> 08:37.517
- ในฐานะพี่น้อง
- ทำไมล่ะ

08:38.059 --> 08:40.561
นายบอกว่าฉันขี้เกียจวันละ 14 ครั้งได้มั้ง

08:40.645 --> 08:44.148
รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตีไง
ฉันว่านายพร้อมลุยแล้ว ฉันดูออก

08:45.566 --> 08:46.651
นายพูดจริงเหรอ

08:46.734 --> 08:47.568
ใช่

08:48.152 --> 08:50.238
นี่ พวก ฉันรู้ว่านายสนใจคริปโตมาก

08:50.321 --> 08:52.823
และฉันจะเปลี่ยนรหัสผ่านกลับไป แต่...

08:53.407 --> 08:55.284
นายต้องใช้เงินเพื่อหาเงินใช่ไหม

08:57.245 --> 09:00.039
ถ้านายทำแบบนี้ นายจะฟังฉันจริงๆ เหรอ

09:00.623 --> 09:01.457
ใช่

09:01.541 --> 09:02.875
เพราะฉันมีความคิดดีๆ นะ

09:02.959 --> 09:05.127
ใช่ พวก เราเป็นทีมเดียวกันนะ
นายคิดอะไรอยู่ล่ะ

09:06.170 --> 09:07.338
โชโบรส์

09:07.421 --> 09:09.590
เฮ้ย เหมาะเหม็งเลย

09:09.674 --> 09:12.510
- โชโบรส์ เหมาะเหม็งเลย ใช่
- โชโบรส์

09:12.593 --> 09:14.887
ใช่ ฉันจะจัดการเรื่องเอกสารเดี๋ยวนี้เลย

09:15.471 --> 09:17.473
ฉันจะจดบริษัทเป็นชื่อนาย ตกลงนะ

09:17.557 --> 09:18.683
ได้

09:18.766 --> 09:22.728
นี่ ฉันต้องพุ่งเป้าไปที่คนเกาหลีออเรนจ์เคาน์ตี

09:22.812 --> 09:24.897
อะไรนะ เราไม่รู้จักคนเกาหลีโอซีเลย

09:26.023 --> 09:28.150
เวโรนิก้าย้ายไปโอซีแล้วไม่ใช่เหรอ

09:28.234 --> 09:30.069
สถานการณ์มันละเอียดอ่อนน่ะ

09:31.112 --> 09:33.864
มันผ่านมา 20 ปีได้แล้วมั้ง
ฉันว่าเธอคงไม่สนหรอก

09:33.948 --> 09:38.160
เวโรนิก้ากับฉันมีอะไรกันปี 2008
และสองครั้งในปี 2011

09:38.244 --> 09:39.370
ไม่นานนี้เอง

09:39.453 --> 09:42.164
ฉันนึกว่าเธอเลิกกับนาย
ตอนเธอเข้ายูซีเออร์ไวน์ได้

09:42.248 --> 09:43.082
ใครบอกนาย

09:43.666 --> 09:44.875
ฉันเลิกกับเธอเอง

09:45.876 --> 09:47.753
เธอเจอสามีที่ยูซีเออร์ไวน์ไม่ใช่เหรอ

09:47.837 --> 09:50.756
นี่พวก นายใช้เวลานานเกินไปแล้ว

09:50.840 --> 09:51.757
ตามให้ทันสิ

09:54.093 --> 09:55.636
รู้ไหม ฉันชอบเวโรนิก้ามาตลอด

09:56.846 --> 09:59.473
- เธอสอนฉันอ่านหนังสือ
- ใช่ แต่ฉันยังไม่พร้อม

10:00.266 --> 10:03.477
ฉันต้องสร้างธุรกิจก่อน
ถึงจะเริ่มสร้างครอบครัวได้

10:03.561 --> 10:05.438
แถมฉันยังต้องดูแลนายอีก ไอ้สารเลว

10:07.440 --> 10:09.066
นี่ โอซีนี่แหละ พวก

10:09.150 --> 10:10.484
เชื่อใจฉันเถอะ

10:17.366 --> 10:19.452
นาโอมิ ขอบคุณมากที่แวะมานะ

10:19.535 --> 10:21.203
จูนเจอวันที่แย่ที่สุดเลย

10:21.287 --> 10:22.622
ไม่ต้องห่วงค่ะ

10:22.705 --> 10:24.165
จอร์จโกรธมาก

10:24.248 --> 10:26.125
ฉันทำให้เราไปรับเธอสาย แล้วก็...

10:27.043 --> 10:28.252
เธอก็ตีครู

10:28.961 --> 10:31.339
ใช่ ครูหาว่าเธอผิดปกติในการควบคุมอารมณ์

10:31.422 --> 10:32.757
- พระเจ้า
- ฉันรู้

10:32.840 --> 10:34.967
อย่าโทษตัวเองเรื่องนั้นเลย

10:35.676 --> 10:37.678
อิซซี่กัดหมาของเพื่อนบ้านเรา

10:37.762 --> 10:39.513
- ตายจริง
- ฉันรู้

10:39.597 --> 10:41.515
ปกติมันต้องกลับกันใช่ไหมล่ะ

10:42.933 --> 10:45.353
เราน่าจะทำแบบนี้บ่อยๆ นะ
เราอยู่ใกล้กันแค่นี้เอง

10:45.436 --> 10:47.855
ใช่ เราควรทำนะ ยินดีเลย

10:47.938 --> 10:50.566
ไม่อยากเชื่อว่าเราเจอกันผ่านจอร์แดน

10:50.650 --> 10:53.152
- พระเจ้า ใช่ไหมล่ะ
- มันบ้ามาก

10:53.944 --> 10:56.656
นี่ คิดว่าเธอจะรำคาญไหม

10:56.739 --> 10:59.450
ที่ฉันเลื่อนนัดประชุมกับเธอเพราะจูน

10:59.533 --> 11:02.161
เปล่า คุณจำเป็นต้องทำ

11:03.329 --> 11:07.500
แต่อันที่จริง รู้กันแค่เรานะ
อย่าบอกว่าเป็นเรื่องครอบครัว

11:07.583 --> 11:09.877
ฉันจะบอกว่าเป็นเรื่องด่วนที่ทำงาน

11:09.960 --> 11:11.545
โอเค ดีที่ได้รู้

11:11.629 --> 11:15.049
ใช่ จะพูดอะไรกับพี่สะใภ้ฉันต้องระวังหน่อย

11:15.675 --> 11:18.302
นี่ ถ้าต้องการคำแนะนำอะไร
โทรหาฉันได้ตลอดนะ

11:19.178 --> 11:21.013
ขอบคุณมาก นาโอมิ

11:22.473 --> 11:24.266
ฉันแค่อยากปิดดีลนี้ให้ได้

11:24.350 --> 11:27.019
- ตรงๆ เลย รู้ไหม
- พระเจ้า ใช่

11:27.103 --> 11:29.647
ช่วงนี้ฉันเครียดมากและ...

11:29.730 --> 11:31.107
พระเจ้า ฉันอิจฉาจัง

11:31.774 --> 11:35.194
ต้องดีมากแน่ๆ ที่ได้อยู่บ้านกับอิซซี่ทั้งวัน

11:35.277 --> 11:37.780
ใช่ มันดีมากๆ เลย...

11:39.824 --> 11:41.992
แต่ฉันไม่ได้อยู่บ้านทั้งวันนะ

11:43.411 --> 11:46.789
- ไม่ แน่นอน ฉันไม่ได้หมายถึง...
- ฉันมีองค์กรไม่แสวงกำไร และฉันเขียนหนังสือ

11:46.872 --> 11:48.541
และจอร์แดนมาหาฉัน

11:48.624 --> 11:51.460
- เพื่อขอคำแนะนำด้านธุรกิจเป็นครั้งคราว
- ฉันก็ได้ยินมา ใช่ ฉัน...

11:51.544 --> 11:53.337
- มีอะไรต้องทำเยอะเลย
- ใช่

11:53.421 --> 11:57.133
แล้วพอจอร์แดนเครื่องติด
เธอจะส่งข้อความหาฉันไม่หยุด

11:57.216 --> 12:00.636
เราคุยกันเรื่องหุ้น เรื่องค้าปลีกหลายช่องทาง

12:00.719 --> 12:02.972
อ้อ ฉันเพิ่งส่งวิดีโอหนึ่งให้เธอเมื่อไม่นานมานี้

12:03.055 --> 12:06.016
เห็นข่าวคนทะเลาะกันบนถนนในเน็กซ์ดอร์ไหม

12:06.976 --> 12:09.645
- มันคือแอปเหรอ
- พระเจ้า ดูนี่สิ

12:10.813 --> 12:12.523
เชื่อไหมล่ะ

12:14.900 --> 12:18.320
ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าคนพวกนั้นจะโกรธอะไรนักหนา

12:18.904 --> 12:22.283
ก็นะ แบบว่า คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจว่า...

12:22.992 --> 12:25.953
ความโกรธเป็นเพียงสภาวะจิตสำนึกชั่วคราว

12:26.579 --> 12:27.830
ฉันชอบนะ

12:28.998 --> 12:31.000
คุณฉลาดมาก เอมี่

12:32.126 --> 12:34.795
ไม่ จริงๆ นะ มิน่าจอร์แดนถึงรักคุณ

12:38.424 --> 12:40.301
ใช่ ฉันแค่จะบอกว่า เวโรนิก้า

12:40.384 --> 12:44.763
เราโตมาด้วยกัน เธอรู้จักเรา
เรารู้จักเธอ เธอเชื่อใจเรา

12:45.389 --> 12:50.352
เราซ่อมบำรุง ซ่อมแซม ทาสี
ทำสวน ทำงานข้างใน ทุกอย่างเลย

12:50.436 --> 12:51.437
ทุกอย่างที่เธอต้องการ

12:51.520 --> 12:52.354
เราทำทุกอย่าง

12:53.272 --> 12:54.231
ใช่ไหม แดนนี่

12:54.315 --> 12:57.109
ใช่ ฉันเป็นราชายาแนว

12:57.193 --> 12:58.444
ใช่ เราทำยาแนวด้วย

12:58.527 --> 13:00.654
น่าประทับใจมากเลยนะ

13:00.738 --> 13:02.698
ใช่ ได้ยินว่าปูนยาแนวมันทำยาก

13:05.075 --> 13:07.745
มีอะไรที่เราพอจะทำได้ไหม

13:08.537 --> 13:09.371
มีสิ

13:10.956 --> 13:13.042
ผมว่าตอนนี้ที่นี่ก็ไม่มีปัญหาอะไรนะ

13:13.125 --> 13:16.587
แต่ถ้ามีอะไร เราจะโทรหาคุณแน่นอน

13:16.670 --> 13:19.256
และถ้าพวกเธอมีเวลามากขึ้น
ก็แวะไปที่โบสถ์ของเราสิ

13:19.340 --> 13:21.175
เอ็ดวินนำทีมสรรเสริญน่ะ

13:21.258 --> 13:22.676
เจ๋งเลย

13:22.760 --> 13:24.512
เราไม่ได้ไปโบสถ์แล้ว แต่...

13:25.346 --> 13:27.139
บางครั้งเราก็ไป

13:27.223 --> 13:29.391
ใช่ แวะมาสิ

13:29.475 --> 13:30.726
คนยิ่งเยอะยิ่งสนุก

13:31.519 --> 13:32.353
นี่

13:33.229 --> 13:35.940
จำเครื่องฉายภาพเหนือศีรษะเบลอๆ
ที่โบสถ์เก่าเราได้ไหม

13:38.275 --> 13:40.277
ตอนนั้นเราต่างกันมากเลย

13:40.903 --> 13:44.073
- ฉันจำได้ทุกอย่าง
- ฉันก็จำได้

13:48.744 --> 13:50.246
(โทรหาฉันด่วน)

13:50.329 --> 13:53.249
นี่ ทุกคน ขอโทษนะ ผมจะไปโทรศัพท์หน่อย

13:54.333 --> 13:57.002
อ้อ ใช่ เอสเธอร์ เพื่อนเรา
เพิ่งบ่นเรื่องช่างประปาของเธอ

13:57.962 --> 13:59.630
นี่ เกิดอะไรขึ้น

13:59.713 --> 14:02.216
ไม่มีอะไรมาก ฉันเพิ่งอึเสร็จ

14:02.299 --> 14:04.009
กำลังทาคอร์ติโซนบนหลัง

14:04.760 --> 14:06.303
นายส่งข้อความมาว่า 911

14:06.387 --> 14:08.138
บ้าเอ๊ย ใช่ ฉันส่งไป

14:08.222 --> 14:11.976
จำคนชื่อแช้ดที่เคยอยู่ที่โรงแรมได้ไหม

14:12.059 --> 14:13.227
จำได้

14:13.310 --> 14:16.814
เขายังอยู่ที่นั่น ชีวิตเขาเละเทะสุดๆ

14:16.897 --> 14:18.107
ฉันว่าเขาเป็นเกาต์

14:18.732 --> 14:19.692
โอเค...

14:20.234 --> 14:21.068
แล้วไง

14:21.151 --> 14:24.905
เพื่อน ฟังนี่นะ ฉันให้เขายืมเงินไปซื้อยา

14:24.989 --> 14:26.991
แต่ฉันว่าเขาไม่ได้เอาไปซื้อยา

14:27.074 --> 14:29.869
- นายจะพูดอะไรกันแน่
- ก็กำลังจะพูดนี่ไง

14:29.952 --> 14:33.080
ให้ตายสิ เราคุยสัพเพเหระกันบ้างไม่ได้เหรอ

14:33.163 --> 14:35.875
เราคุยสัพเพเหระตลอดเวลาอยู่แล้ว
แบบตลอดเวลาเลย

14:35.958 --> 14:39.879
ก็ได้ ฟังนะ เขาบอกว่า
มีคู่ผัวเมียชาวเอเชียมาตามหานาย

14:39.962 --> 14:41.213
พวกเขาดูรวยนะ

14:41.922 --> 14:43.924
เพื่อน นังนี่ต้องการอะไรจากฉันวะ

14:44.008 --> 14:46.677
เธอมีบ้าน มีลูก แล้วฉันมีอะไร

14:46.760 --> 14:48.679
พวก นายมีอะไรตั้งเยอะแยะ

14:48.762 --> 14:50.431
นายมีฉัน นายมีรถกระบะ

14:50.514 --> 14:52.308
ตามหลักแล้วมันเป็นของฉันแล้ว แต่...

14:52.391 --> 14:54.351
ใช่ โอเค ได้ โอเค

14:54.435 --> 14:57.187
- พวก โอเค ขอบใจที่บอกนะ
- ได้ ไม่มีปัญหา

14:57.271 --> 14:59.273
- ฉันต้องไปแล้ว
- โอเค โทรหาฉันได้ทุกเมื่อ

15:12.870 --> 15:13.704
ใครเหรอ

15:14.496 --> 15:16.498
คงเป็นสแปมน่ะ

15:16.582 --> 15:18.918
นี่ ที่รัก ให้ฉันช่วยนะ หันหลังมา

15:19.001 --> 15:20.044
ไม่เป็นไร ผมทำเองได้

15:20.127 --> 15:21.712
ฉันไม่ถือหรอก

15:22.463 --> 15:24.548
ทำให้คุณต้องพึ่งฉัน คุณจะได้ไปไหนไม่ได้

15:25.174 --> 15:27.092
ผมผูกเน็กไทเป็นนะ

15:27.176 --> 15:30.012
จอร์จ ไม่เอาน่า
ยังโกรธเรื่องก่อนหน้านี้อยู่เหรอ

15:30.095 --> 15:32.681
เปล่า ขอผูกเน็กไทก่อน

15:34.475 --> 15:35.851
ผมจะไปดูจูนหน่อย

15:35.935 --> 15:36.810
โอเค

15:43.192 --> 15:44.818
ผมว่าไม่ใส่ดีกว่า

15:49.239 --> 15:50.115
ฟังผมนะ

15:50.741 --> 15:52.201
ผมเป็นคนอันตราย

15:53.494 --> 15:57.623
คุณเป็นแค่แม่บ้านชานเมืองน่าเบื่อ
ที่ไม่มีเป้าหมาย โอเคไหม

15:58.374 --> 16:01.460
ผมว่าคุณคงโกรธตัวเอง
ที่ปล่อยให้ทั้งชีวิตผ่านเลยไป

16:01.543 --> 16:03.712
ผมว่าคุณคงมีความฝันที่ยิ่งใหญ่ อะไรก็เป็นไปได้

16:03.796 --> 16:04.630
(สร้างชื่อผู้ใช้)

16:04.713 --> 16:05.547
แล้วคุณก็กะพริบตา

16:05.631 --> 16:08.592
และตอนนี้คุณติดอยู่ในชีวิตที่คุณไม่เคยต้องการ

16:08.676 --> 16:11.053
คุณมีทุกอย่าง แต่ข้างในคุณว่างเปล่า

16:11.136 --> 16:14.181
คุณรู้สึกอ่อนแอ คุณอยากกลับมาควบคุม

16:14.264 --> 16:17.977
รู้อะไรไหม คุณเอามันไปจากผมไม่ได้ โอเคไหม

16:18.060 --> 16:20.688
ผมโหดเหี้ยมนะ อย่ามาแหยมกับผม

16:20.771 --> 16:22.189
ผมต่างหากที่แหยมคนอื่น

16:22.272 --> 16:26.151
เพราะงั้นหยุดกวนผม
แล้วเลิกยุ่งกับผมซะ ไม่งั้น

16:26.235 --> 16:27.319
เข้าใจไหม

16:27.861 --> 16:29.071
นี่เป็นการเตือนครั้งสุดท้าย

16:29.154 --> 16:32.449
คุณไม่อยากปล่อยอสูรร้ายออกมาหรอก ขอบอก

17:05.941 --> 17:09.862
(รู้สึกยังไงคะที่ได้คุมบริษัทก่อสร้างใหญ่ๆ สุดเท่)

17:17.703 --> 17:19.288
ใครวะนั่น

17:20.205 --> 17:23.459
- ดีใจจังที่เวโรนิก้าส่งพวกคุณมา
- ครับ ไม่มีปัญหา เอสเธอร์

17:23.542 --> 17:25.377
คุณมาจากออเรนจ์เคาน์ตี้เหรอคะ

17:25.461 --> 17:28.422
เปล่า เราโตนอกซานเบอร์นาร์ดิโนน่ะ

17:28.505 --> 17:30.549
พ่อแม่ผมเป็นเจ้าของโรงแรม
ใกล้เรจจิ้งวอเตอร์ส

17:30.632 --> 17:32.342
ดีจัง คงไปได้สวยสินะ

17:32.426 --> 17:34.762
ใช่ครับ ก่อนผมเกิดอีก

17:34.845 --> 17:37.514
แล้วเฮอริเคนฮาร์เบอร์ก็เปิดตัว ก็เลย...

17:37.598 --> 17:39.600
ฉันไม่เคยไปทั้งสองที่เลย

17:40.267 --> 17:41.852
เราน่าจะไปกันบ้างนะ ฮาร์เบอร์น่ะ

17:41.935 --> 17:44.688
มันเจ๋งมากเลย มีเครื่องเล่นชื่อทาบูทาวเวอร์

17:44.772 --> 17:47.941
มีขึ้นหนึ่งทาง ลงสามทาง เดาไม่ถูกเลย

17:48.025 --> 17:49.568
เหมือนการใช้ชีวิตของผมเลย

17:49.651 --> 17:52.571
ยังไงก็ตาม ผมทำลงทุนน่ะ
นี่เป็นเหมือนงานเสริมของผม

17:52.654 --> 17:54.615
ถ้าคุณต้องการคำแนะนำ...

17:56.575 --> 17:58.243
- เดี๋ยวผมมา
- โอเค

17:59.453 --> 18:02.331
- นี่ เสร็จหรือยัง
- คงเสร็จแล้ว ถ้านายช่วยฉัน

18:02.414 --> 18:04.333
แทนที่จะมัวแต่จีบกับลูกค้า

18:04.416 --> 18:06.418
พวก เขาเรียกว่าบริการลูกค้า

18:07.836 --> 18:09.379
อย่าส่งข้อความในเวลางาน

18:10.214 --> 18:12.883
- นั่นใครน่ะ
- เธอชื่อเคย์ล่า

18:13.425 --> 18:14.676
เธอร้ายกาจใช่ไหม

18:15.219 --> 18:16.762
บัญชีปลอมน่ะ

18:17.805 --> 18:18.680
นายนั่นแหละปลอม

18:25.354 --> 18:29.108
(นี่บัญชีปลอมเหรอ)

18:29.191 --> 18:31.318
(เปล่า คุณล่ะ)

18:35.322 --> 18:38.575
(65 เยียร์แชร์ส)

18:39.368 --> 18:42.412
หลังจากที่เราแต่งงานกันในฤดูร้อนปี 1979

18:42.496 --> 18:46.583
ฮารุก็ตระหนักถึงพื้นที่เชิงลบ

18:46.667 --> 18:52.381
เขาตกหลุมรักความสัมพันธ์
ระหว่างความว่างเปล่าและสสาร

18:52.464 --> 18:53.799
ดังนั้นโดยธรรมชาติแล้ว

18:53.882 --> 18:55.551
ส่วนโค้งของที่นั่ง

18:55.634 --> 18:58.554
ได้แบบมาจากเค้าโครงด้านหลังของฉันเอง

18:58.637 --> 19:00.639
- เลิศมาก
- น่าทึ่งมาก

19:00.722 --> 19:03.934
ฟูมิ เราซาบซึ้งมากที่ยืมเก้าอี้ทามาโกะมาได้

19:04.017 --> 19:06.728
ฉันอยากให้คุณดูผลงานชิ้นอื่นของเราหน่อยค่ะ

19:10.607 --> 19:13.110
แค่เก้าอี้ตัวเดียวนี่เรื่องเยอะเนอะว่าไหม

19:13.193 --> 19:15.779
จอร์แดน ขอบคุณมากที่มานะคะ

19:15.863 --> 19:18.115
ขอบคุณที่เชิญฉันมาค่ะ แล้วนี่ใครคะ

19:18.198 --> 19:20.159
อ๋อ นี่จูนี่ค่ะ จูน ทักทายสิ

19:20.242 --> 19:22.786
โอเค หวังว่าเธอจะสุภาพขึ้นตอนโตกว่านี้นะ

19:22.870 --> 19:27.124
งั้นบอกหน่อย ทั้งหมดนั่นจริงหรือแต่งขึ้น

19:27.749 --> 19:28.709
โทษที ว่าไงนะครับ

19:29.334 --> 19:32.254
เรื่องที่ดีเป็นตัวกำหนดราคา อย่างที่เรารู้

19:33.797 --> 19:37.134
ผมมีรูปแม่นั่งเปลือยบนแท่นพิมพ์นะครับ

19:37.217 --> 19:38.177
จริงเหรอ

19:49.771 --> 19:50.647
เท่าไร

19:50.731 --> 19:52.274
มันไม่ได้มีไว้ขายครับ

19:52.357 --> 19:53.650
จอร์จ

19:54.985 --> 19:57.529
ฉันมั่นใจว่าต้องมีมูลค่าบ้างสิ

19:58.113 --> 20:00.365
ขอโทษครับ ผมขอยืนยันคำเดิม

20:00.449 --> 20:04.620
จอร์จีๆ อย่าเล่นเกมเลย

20:04.703 --> 20:05.913
หนึ่งแสน

20:05.996 --> 20:06.914
เป็นไง

20:07.956 --> 20:10.292
ไม่ ไม่มีทางครับ จอร์ดานา

20:13.378 --> 20:15.130
นิทรรศการนี้ยอดเยี่ยมมาก

20:15.214 --> 20:18.508
ขอบคุณมากที่เชิญฉันมานะ
แต่ฉันต้องไปแล้ว ขอบคุณค่ะ

20:18.592 --> 20:21.011
จอร์แดน ฉันว่าเราน่าจะใช้เวลาด้วยกัน

20:21.094 --> 20:22.346
และคุยเรื่องข้อตกลง

20:22.429 --> 20:25.432
แต่ฉันต้องไปงานขึ้นบ้านใหม่ของเพื่อนจริงๆ

20:25.515 --> 20:27.726
งานจัดที่เนปาล เพราะงั้น...

20:28.477 --> 20:29.436
บ๊ายบาย

20:34.608 --> 20:37.361
นี่ ชน ไอ้น้อง

20:37.444 --> 20:39.696
ดื่มให้กับการใช้เวลาที่เหลืออยู่ให้คุ้มค่าที่สุด

20:40.948 --> 20:42.699
นี่ ฉันบอกว่าชนไง

20:48.830 --> 20:51.041
ไง เพื่อน เมื่อนายอายุ 40 - 50

20:51.124 --> 20:54.002
นายจะอยากกลับบ้านมากินซุปกิมจิที่แฟนนายทำ

20:54.086 --> 20:56.755
ฉันอาจอยากให้เธอกลับบ้าน
มากินไก่พาร์เมซานที่ฉันทำก็ได้

20:57.464 --> 20:58.298
อะไรนะ

20:59.007 --> 21:02.469
ฉันอยากให้เธอกลับบ้าน
มากินไก่พาร์เมซานที่ฉันทำ

21:03.971 --> 21:06.765
เพื่อน จะคั่วสาวผิวขาวตอนนี้ก็ไม่เป็นไร

21:06.848 --> 21:09.726
แต่พอนายต้องลงหลักปักฐาน นายต้องฟังพ่อกับแม่

21:09.810 --> 21:12.312
พาผู้หญิงเกาหลีดีๆ กลับบ้าน เข้าใจที่ฉันพูดไหม

21:12.396 --> 21:14.940
คิดว่าพวกเขาจะอยากให้หลานๆ
เงยหน้ามองพวกเขา

21:15.023 --> 21:17.401
ด้วยตากลมโตเหมือนแมลงเหรอ

21:17.484 --> 21:20.904
นายเสียเวลากับการทำตามกฎเผด็จการ
มากเกินไปแล้ว

21:21.571 --> 21:22.990
ทำไมพูดจาแปลกๆ ล่ะ

21:23.073 --> 21:25.575
"ฉันต้องสร้างธุรกิจของตัวเอง
ก่อนจะเริ่มสร้างครอบครัว

21:25.659 --> 21:29.246
ฉันต้องเชื่อฟังพ่อกับแม่
และพาสาวเกาหลีดีๆ กลับบ้าน"

21:30.038 --> 21:31.206
พวก แค่...

21:31.290 --> 21:32.332
ใช้ชีวิตสิวะ

21:33.583 --> 21:34.626
ฉันใช้ชีวิตอยู่

21:36.878 --> 21:37.796
โอเค

21:51.893 --> 21:54.771
ผมขอโทษ ผมนึกว่าคุณอยากให้ผม
หนักแน่นกว่านี้ซะอีก

21:54.855 --> 21:55.772
ใช่ แต่ไม่ใช่ตอนนี้

21:55.856 --> 21:58.275
มีเงินหลายล้านดอลลาร์เป็นเดิมพันนะ

21:58.859 --> 22:00.986
เธอยังไม่ได้ส่งเอกสารข้อตกลงมาเลย

22:01.570 --> 22:04.156
ที่รัก ชีวิตมีสิ่งที่สำคัญกว่าเงินนะ

22:05.073 --> 22:07.451
ฉันใช้เวลาสองปีทำข้อตกลงนี้

22:07.534 --> 22:09.786
และฉันคิดว่าอย่างน้อยคุณก็ควรช่วยฉันหน่อยนะ

22:10.537 --> 22:11.788
- ว่าไงนะ
- ใช่

22:11.872 --> 22:14.082
ผมช่วยนะ ผมช่วยตลอดเวลา

22:14.166 --> 22:18.545
เหมือนคุณไม่รู้เลยว่าตอนนี้ฉันมีงานล้นมือแค่ไหน

22:19.129 --> 22:20.630
ฉันทำงานหนักเพื่อครอบครัวนี้

22:20.714 --> 22:22.174
ผมก็เหมือนกัน

22:22.257 --> 22:25.427
- แจกันพวกนั้นไม่ได้สร้างตัวเองได้นะ
- แล้วก็ขายไม่ออกด้วย

22:25.510 --> 22:27.637
คุณนี่หมกมุ่นกับเงินจริงๆ

22:27.721 --> 22:29.848
พูดถึงแต่เรื่องเงินอยู่ได้

22:29.931 --> 22:33.143
จอร์จ ฉันไม่ได้โตมาแบบคุณนะ โอเคไหม

22:33.226 --> 22:36.188
เคยสังเกตไหมว่ามีแต่คนที่มีเงิน

22:36.271 --> 22:38.231
ที่คิดว่าเงินไม่สำคัญ

22:38.315 --> 22:41.318
พระพุทธเจ้าเป็นพระพุทธเจ้าได้
เพราะพระองค์เป็นเจ้าชายมาก่อนไง

22:41.401 --> 22:43.070
พระองค์มีสิ่งที่ต้องสละ

22:43.153 --> 22:45.822
ถ้าเงินจะแยกเราจากกัน ผมขอสละบ้าง

22:45.906 --> 22:47.157
เราสละไม่ได้

22:47.240 --> 22:50.243
เพราะสิ่งเดียวที่พ่อคุณทิ้งไว้ให้เรา
มีแค่โต๊ะกับเก้าอี้

22:50.327 --> 22:52.913
นี่คือการเฉลิมฉลองเก้าอี้

22:53.580 --> 22:54.998
สวัสดีค่ะ แม่

22:59.169 --> 23:01.379
ผมอยากให้คุณเอาจาน
ออกจากเครื่องล้างจานบ้าง

23:01.463 --> 23:03.548
ฉันแทบไม่มีเวลากินจากจานพวกนั้นเลย

23:03.632 --> 23:06.885
ที่รัก มันใช้เวลาแค่ห้านาทีเอง
หรือเราจะทำด้วยกันก็ได้

23:06.968 --> 23:10.013
- เปิดเพลง ทำให้มันสนุก...
- ไม่ๆ ฉันรู้ ฉันแค่...

23:10.097 --> 23:11.932
(เราอยู่ที่คลับ แวะมาที่อารีน่าในเคทาวน์สิ)

23:12.015 --> 23:16.144
ฉันเข้าใจคุณนะ
มาพยายามสนุกกับค่ำคืนนี้กันดีกว่า

23:16.228 --> 23:17.896
อย่านั่งทับงานศิลปะนะครับ

23:19.481 --> 23:20.440
โอเค

23:22.984 --> 23:24.903
โอเค จอร์จ ฉันแค่สงสัย

23:24.986 --> 23:27.614
ทำไมคุณถึงมากดไลก์
รูปอินสตาแกรมของพนักงานของฉัน

23:29.199 --> 23:31.576
ผมสนับสนุนธุรกิจของคุณ

23:31.660 --> 23:35.122
การกดไลก์รูปบิกินี่ของมีอาช่วยธุรกิจของฉัน...

23:35.622 --> 23:37.624
- ยังไง
- ผมไม่ดูรูปด้วยซ้ำ

23:37.707 --> 23:40.752
- แค่อ่านคำบรรยาย
- คิดว่าฉันโง่เหรอ ห๊ะ

23:40.836 --> 23:42.546
เมื่อไหร่จะซื่อสัตย์กับฉันสักที

23:43.130 --> 23:44.256
ถึงเวลาซื่อสัตย์แล้วเหรอ

23:44.339 --> 23:46.925
- เราทำแบบนั้นกันอยู่เหรอ
- พูดเรื่องอะไรน่ะ

23:48.677 --> 23:49.803
โอ้ พระเจ้า

23:49.886 --> 23:52.305
ยังติดเรื่องปืนอยู่อีกเหรอ
เมื่อไหร่จะปล่อยวางสักที

23:52.389 --> 23:55.142
เมื่อคุณบอกผมว่าทำไม
คุณถึงเอามันออกจากตู้เซฟตลอด

23:55.225 --> 23:57.602
ฉันไม่อยากมีปืนด้วยซ้ำ จำได้ไหม

23:57.686 --> 23:59.271
มันเป็นความคิดของแม่คุณ

23:59.354 --> 24:01.022
คุณจะทำร้ายใครหรือเปล่า

24:01.106 --> 24:03.650
- ไม่ จอร์จ...
- ผมต้องห่วงความปลอดภัยของตัวเองไหม

24:03.733 --> 24:05.193
หรือความปลอดภัยของจูนไหม

24:10.031 --> 24:11.408
ฉันช่วยตัวเอง

24:12.868 --> 24:17.414
ฉันช่วยตัวเองด้วยปืน
เพราะเซ็กซ์กับคุณมันช่าง...

24:19.374 --> 24:20.584
ช่าง...

24:21.668 --> 24:23.503
ช่างอะไร พูดสิ ช่างอะไร

24:24.087 --> 24:25.422
หน่อมแน้มมาก

24:27.591 --> 24:29.301
หน่อมแน้มน่ะ จอร์จ

24:32.762 --> 24:34.181
นี่เรื่องฉี่ใช่ไหม

24:34.973 --> 24:35.932
ฉี่เหรอ

24:36.016 --> 24:38.018
ถ้าเป็นเรื่องฉี่ ก็บอกไปว่าเรื่องฉี่

24:38.101 --> 24:40.478
รู้อะไรไหม บางทีมันอาจจะเกี่ยวกับฉี่

24:40.562 --> 24:43.982
เพราะจอร์จ เขาฉี่ในบ้านที่ฉันซื้อ
ด้วยตัวคนเดียว

24:44.065 --> 24:48.570
บ้านที่ฉันไม่ได้อยู่อย่างมีความสุขด้วยซ้ำ
เพราะฉันมัวแต่ยุ่งกับงาน

24:48.653 --> 24:51.198
เมื่อไหร่ฉันจะได้สนุกบ้าง

24:51.281 --> 24:53.325
ใครจะซื้อของให้เอมี่บ้าง

24:53.408 --> 24:54.409
เอมี่ไง

24:54.492 --> 24:56.536
เอมี่จะซื้อของให้เอมี่

24:57.370 --> 24:59.623
แค่เก้าอี้ตัวเดียวก็ยกให้ไม่ได้เหรอ

25:00.999 --> 25:03.418
ฉันแค่อยากมีคนดูแล

25:03.501 --> 25:05.462
ใช่ แต่...

25:06.254 --> 25:08.465
ผมไม่ซั่มกับปืน

25:26.107 --> 25:27.234
อันนี้ฉันเลี้ยงเอง

25:28.193 --> 25:29.819
โทษที เจ้านายผมดูอยู่

25:30.528 --> 25:31.446
ไม่เป็นไร

25:37.160 --> 25:38.954
เด็กสมัยนี้นี่นะ

25:40.038 --> 25:43.041
ถ้าฉันอายุเท่าพวกเขา เกมจบแน่...

25:58.640 --> 26:02.560
ผมว่าพอมาคิดดูแล้ว พื้นคือเก้าอี้ตัวดั่งเดิม

26:13.780 --> 26:17.784
(ถ้าคุณจะเมินฉันทั้งคืน ฉันจะไปร้าน)

26:34.968 --> 26:37.512
ฟังฉันนะ แดเนียล

26:37.595 --> 26:39.639
ฉันอยากปล่อยเรื่องนี้ไป

26:40.223 --> 26:43.310
ฉันมีชีวิตที่เต็มเปี่ยมที่ฉันอยากกลับไป

26:43.935 --> 26:45.395
มันเต็มเปี่ยมมาก

26:45.478 --> 26:48.273
จนนายคงไม่รู้จะทำยังไงกับความเต็มของมันดี

26:48.815 --> 26:50.817
แต่เรื่องของเรื่องคือ

26:50.900 --> 26:53.403
ทุกการกระทำมีผลที่ตามมา

26:54.195 --> 26:57.991
ฉันจะตามหานายให้เจอ แล้วยึดสิ่งที่นายมีน้อยนิด

27:11.296 --> 27:12.297
ทำอะไรน่ะ

27:12.380 --> 27:13.548
ไปกันเถอะ

27:15.467 --> 27:17.302
นี่พี่ชายฉัน แดนนี่

27:24.642 --> 27:26.603
แดนนี่ รถนายนั่งพอใช่ไหม

27:31.733 --> 27:32.567
พวก

27:33.985 --> 27:35.653
ให้ตายสิ

27:35.737 --> 27:37.864
(ผมขับรถไม่เป็น)

27:42.702 --> 27:43.578
เวรกรรม

27:46.414 --> 27:48.416
ไปดื่มกันต่ออีกหน่อยเถอะ ไม่เป็นไร

27:48.500 --> 27:50.752
- ปล่อยฉันนะ
- ไม่เอาน่า อย่าทำมันพังสิ

27:50.835 --> 27:52.796
- ฉันพาสองสาวน่ารักมาด้วย...
- ปล่อยนะ

27:52.879 --> 27:55.215
พวก ฉันพยายามช่วยนายอยู่นะ

27:55.298 --> 27:58.551
เออ นายไม่ได้ช่วยฉันเลย
ฉันบอกว่าอย่ามายุ่งกับฉันไง

28:00.512 --> 28:01.388
ไปตายซะ

28:03.181 --> 28:04.891
นายถูกไล่ออกจากโชโบรส์

28:05.892 --> 28:08.895
ไล่ออกเหรอ ไม่ นายนั่นแหละถูกไล่ออก
ฉันเป็นคนคิดชื่อนี้ขึ้นมา

28:08.978 --> 28:11.356
นายไล่ฉันออกไม่ได้ ไอ้โง่

28:11.439 --> 28:12.732
บริษัทเป็นชื่อฉัน

28:12.816 --> 28:15.068
ฉันจะไล่ใครออกก็ได้ รวมถึงนายด้วย ไอ้เวร

28:15.151 --> 28:17.445
ล้อเล่นหรือเปล่า มันยังไม่จริงด้วยซ้ำ

28:17.529 --> 28:19.989
เหตุผลที่ฉันถามนาย
ก็เพราะฉันใช้ชื่อตัวเองไม่ได้

28:20.073 --> 28:23.201
นายจะใช้ชื่อใครล่ะ แม่ พ่อ นายไม่มีใครแล้ว

28:23.284 --> 28:25.328
ไอแซกเสนอตัวแล้ว ออกไปจากที่นี่ซะ

28:27.205 --> 28:28.081
ไอแซกเนี่ยนะ

28:29.457 --> 28:30.291
ถามจริง

29:01.364 --> 29:02.282
ไง ที่รัก

29:03.742 --> 29:05.702
คืนนี้เป็นไงบ้าง

29:08.204 --> 29:09.414
ผมพาจูนเข้านอนแล้ว

29:10.081 --> 29:12.000
ขอบคุณที่ทำแบบนั้นนะ ที่รัก

29:12.709 --> 29:13.626
เอมี่...

29:14.753 --> 29:15.795
เราต้องคุยกัน

29:17.213 --> 29:18.047
ใช่

29:18.923 --> 29:23.136
ฟังนะ ผมว่าเราต้องไปบำบัดชีวิตคู่
และผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้

29:23.219 --> 29:24.053
มาลุยกันเลย

29:26.806 --> 29:28.308
- จริงเหรอ
- ใช่

29:29.225 --> 29:31.394
ใช่ จอร์จ ฉัน...

29:32.103 --> 29:34.022
ฉันยังจำเดตแรกของเราได้

29:34.105 --> 29:34.939
และคิดว่า...

29:35.815 --> 29:38.860
"โอ้โห เราเป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบ"

29:40.653 --> 29:42.614
และฉันอยากให้เราเป็นแบบนั้นต่อไป

29:44.491 --> 29:45.450
จริงๆ นะ ฉัน...

29:48.453 --> 29:49.412
ฉันรักคุณ

29:52.415 --> 29:53.374
ผมรักคุณ

29:57.545 --> 29:58.755
บ้าเอ๊ย

30:32.831 --> 30:35.834
(ผมมันจน)

30:43.383 --> 30:46.469
(ผมมันเลว)

31:53.995 --> 31:56.497
คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง
บบนั้นต่อไป
