WEBVTT

00:00:17.475 --> 00:00:20.145 align:center
เริ่มต้นวันแบบนี้ อะไรกันวะเนี่ย

00:00:20.228 --> 00:00:21.771 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:00:22.647 --> 00:00:25.900 align:center
ไอ้ช่างเฮงซวยฉี่ใส่พื้นไม้ของฉัน

00:00:25.984 --> 00:00:28.445 align:center
นี่มันไม้โอ๊กยุโรปนะโว้ย ไอ้เวร

00:00:29.863 --> 00:00:31.614 align:center
"สามีคุณอยู่บ้านไหม"

00:00:31.698 --> 00:00:34.034 align:center
ไม่อยู่ ฉันนี่แหละอยู่ ไปตายซะ

00:00:34.534 --> 00:00:36.661 align:center
ไอ้สวะเอ๊ย

00:00:37.495 --> 00:00:39.122 align:center
หุบปากไปเลย

00:00:40.415 --> 00:00:42.792 align:center
ฉันทำงานหนักเพื่อบ้านเฮงซวยนี่

00:00:43.293 --> 00:00:44.294 align:center
ดูนี่สิ

00:00:44.377 --> 00:00:46.004 align:center
พระเจ้า กลิ่นนี่

00:00:52.719 --> 00:00:54.095 align:center
(ค้นหาป้ายทะเบียน
ค้นหาตอนนี้)

00:00:54.179 --> 00:00:55.513 align:center
(คำค้นหาอาจประกอบด้วย
แดเนียล โช)

00:00:58.016 --> 00:01:01.227 align:center
(แดเนียล โช ช่างซ่อม)

00:01:03.646 --> 00:01:05.940 align:center
(เชิญรับคำปรึกษาได้ที่
โชเซอร์วิสคอนสตรักชั่น)

00:01:09.611 --> 00:01:10.528 align:center
ฮัลโหล

00:01:10.612 --> 00:01:13.573 align:center
นายรู้ไหมว่านายกำลังหาเรื่องใครอยู่

00:01:13.656 --> 00:01:16.326 align:center
ไอ้คนไร้ประโยชน์ไร้ยางอาย

00:01:16.409 --> 00:01:18.161 align:center
- ฉันจะ...
- โอเค นังบ้า

00:01:22.791 --> 00:01:25.001 align:center
ที่นี่โชเซอร์วิสคอนสตรักชั่น

00:01:25.085 --> 00:01:26.628 align:center
แดนนี่ยังไม่ว่างรับสาย...

00:01:29.005 --> 00:01:29.964 align:center
ที่รัก

00:01:32.050 --> 00:01:32.967 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:01:37.972 --> 00:01:41.810 align:center
(ความปิติจากการมีชีวิตอยู่)

00:01:45.313 --> 00:01:47.732 align:center
จำผู้ชายที่ฉันมีเรื่องด้วยตอนขับรถได้ไหม

00:01:47.816 --> 00:01:49.317 align:center
ปรากฏว่าเป็นผู้หญิง

00:01:50.485 --> 00:01:54.614 align:center
บางครั้งจุดต่ำสุดก็คือแทรมโพลีน

00:01:54.697 --> 00:01:55.740 align:center
ไม่ได้ยินเลย

00:01:59.577 --> 00:02:01.871 align:center
(ถ้าอยากจ้างช่างไร้ความสามารถที่ไร้ฝีมือ)

00:02:01.955 --> 00:02:05.625 align:center
"ป.ล. เขาฉี่รดห้องน้ำฉันทั่วเลย
หนึ่งดาว" อะไรวะ

00:02:06.709 --> 00:02:11.214 align:center
(ผมไม่เคยเจอผู้หญิงคนนี้ เยลป์ ลบรีวิวนี้ด้วย)

00:02:11.297 --> 00:02:12.924 align:center
ชีวิตมีค่านะ

00:02:13.842 --> 00:02:16.344 align:center
ฉันปล่อยให้มันเสียเปล่าไม่ได้ ต้องลงมือทำ

00:02:16.427 --> 00:02:17.804 align:center
ถ้าหิวก็กินสเต๊ก

00:02:17.887 --> 00:02:21.307 align:center
ถ้าอยากโดนแดดส่องหน้า ก็ดูสิ มันอยู่ตรงนั้นเอง

00:02:23.101 --> 00:02:25.895 align:center
ถ้าเห็นอะไรที่ชอบ ไอ้น้อง ก็เอาเลย

00:02:27.021 --> 00:02:28.606 align:center
นายต้องคุมเกมให้ได้

00:02:28.690 --> 00:02:30.024 align:center
ฉันคุมเกมอยู่

00:02:30.108 --> 00:02:30.984 align:center
งั้นเหรอ

00:02:31.901 --> 00:02:33.236 align:center
แล้วนายมีแผนอะไร

00:02:33.820 --> 00:02:36.781 align:center
ฉันจะไปอึ แล้วฉันจะไปเล่นบอล

00:02:36.865 --> 00:02:38.658 align:center
ไม่ หมายถึงในชีวิตนาย

00:02:38.741 --> 00:02:39.576 align:center
ตอนนี้เลย

00:02:39.659 --> 00:02:41.661 align:center
ในชีวิตเดียวที่มีค่าของนาย นายมีแผนอะไร

00:02:41.744 --> 00:02:43.997 align:center
พอนายเปลี่ยนรหัสผ่านฉันกลับมา

00:02:44.080 --> 00:02:48.585 align:center
ฉันจะเป็นมหาเศรษฐีคริปโต
และไปเที่ยวรอบโลกกับเพื่อนๆ ของฉัน

00:02:48.668 --> 00:02:50.545 align:center
โอเค เพื่อนๆ ของนาย

00:02:51.045 --> 00:02:54.632 align:center
เอาล่ะ นายกับเพื่อนๆ จะทำอะไร
เพื่อนๆ ของนายมีแผนอะไร

00:02:54.716 --> 00:02:58.011 align:center
ง่ายมาก การซื้อขายเท็นเอ็กซ์สามครั้ง
หนึ่งพันถึงหนึ่งหมื่น

00:02:58.094 --> 00:02:59.095 align:center
หนึ่งหมื่นถึงหนึ่งแสน

00:02:59.178 --> 00:03:00.513 align:center
หนึ่งแสนถึงหนึ่งล้าน ตูม

00:03:01.180 --> 00:03:02.724 align:center
นายแค่พูดตัวเลขสูงขึ้นเรื่อยๆ

00:03:04.434 --> 00:03:05.810 align:center
ใช่ แล้วนายมีแผนอะไร

00:03:07.312 --> 00:03:09.022 align:center
สเต๊กนี่สุกเกินไป

00:03:14.819 --> 00:03:16.613 align:center
"ท่อก็เสีย ปากก็เสีย"

00:03:20.867 --> 00:03:24.078 align:center
ที่รัก คุณไม่ควรเช็ดฉี่ผู้ชายคนอื่นนะ

00:03:24.162 --> 00:03:26.497 align:center
เราไม่มีทางรู้หรอกว่า
ชีวิตคนเราต้องเจอกับอะไรบ้าง

00:03:26.581 --> 00:03:27.999 align:center
อาจเป็นปัญหากระเพาะปัสสาวะก็ได้

00:03:28.583 --> 00:03:29.417 align:center
อะไรนะ

00:03:30.001 --> 00:03:31.961 align:center
ไม่งั้นเขาจะฉี่บนพื้นทำไม

00:03:32.795 --> 00:03:34.213 align:center
คุณทำให้เขาโกรธเหรอ

00:03:34.297 --> 00:03:37.050 align:center
- ทำไมถึงคิดว่าเป็นความผิดฉันล่ะ
- ผมเปล่า

00:03:37.634 --> 00:03:41.512 align:center
แต่บางครั้งคุณก็เย็นชาไปหน่อย

00:03:43.473 --> 00:03:45.808 align:center
จอร์จ เขายิ้มพร้อมวิ่งหนีไป

00:03:46.768 --> 00:03:50.980 align:center
โอเค ความโกรธเป็นแค่การรับรู้ชั่วขณะ

00:03:51.064 --> 00:03:53.483 align:center
ปล่อยวางจะดีที่สุด เขาไปแล้ว

00:03:53.566 --> 00:03:56.569 align:center
รู้ไหม ถ้าเราจ่าย 80 ดอลลาร์
เราหาที่อยู่เขาในอินเทอร์เน็ตได้

00:03:56.653 --> 00:03:58.947 align:center
คุณอยากทำอะไร ไปที่นั่นพร้อมปืนเหรอ

00:04:00.198 --> 00:04:02.283 align:center
ไม่... ไม่อยู่แล้ว ฉัน...

00:04:03.159 --> 00:04:04.410 align:center
จอร์จ...

00:04:04.494 --> 00:04:08.331 align:center
เขาเข้ามาในบ้านเรา
และรุกล้ำพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์ของเรา

00:04:08.414 --> 00:04:09.749 align:center
คุณไม่อยาก...

00:04:11.251 --> 00:04:12.752 align:center
ไม่รู้สิ อยาก...

00:04:12.835 --> 00:04:14.754 align:center
ไปตรงนั้นแล้วพูดอะไรสักอย่างเหรอ

00:04:14.837 --> 00:04:16.631 align:center
แบบว่า หนักแน่นหน่อยน่ะ

00:04:24.472 --> 00:04:26.599 align:center
เขาไม่ชอบที่คุณเป็นคนญี่ปุ่น

00:04:35.483 --> 00:04:37.443 align:center
แน่ใจนะว่าเรามาถูกที่

00:04:37.527 --> 00:04:40.780 align:center
มันก็สมเหตุสมผลนะ ดูทรงแล้ว
เขาไม่น่าเป็น "เจ้าของบ้าน" ได้

00:04:46.452 --> 00:04:48.288 align:center
คุณสนุกที่ทำแบบนี้เหรอเนี่ย

00:04:53.126 --> 00:04:54.752 align:center
จอร์จ จอร์จๆ มานี่

00:04:54.836 --> 00:04:56.170 align:center
ดูสิๆ

00:04:56.254 --> 00:04:59.507 align:center
แค่เห็นก็รู้แล้วว่านั่นคือหลังของหัวคนเอเชีย

00:04:59.590 --> 00:05:00.842 align:center
บ้าเอ๊ย

00:05:01.467 --> 00:05:02.343 align:center
โอเค

00:05:02.885 --> 00:05:05.263 align:center
คุณอยากคุยกับเขาก่อนไหมในเมื่อคุณรู้จักเขา

00:05:05.346 --> 00:05:07.307 align:center
- ไม่...
- สวัสดีครับ คู่รัก

00:05:09.309 --> 00:05:11.227 align:center
ผมแนะนำห้องสวีตที่ดีที่สุดของเราให้ไหมครับ

00:05:11.311 --> 00:05:13.771 align:center
และไม่ต้องห่วง ผมจะถามแค่เรื่องนี้เรื่องเดียว

00:05:13.855 --> 00:05:16.858 align:center
ขอโทษครับ เราไม่ได้พยายามจะอยู่ที่นี่

00:05:16.941 --> 00:05:18.568 align:center
เรามาหาแดเนียล โช

00:05:19.277 --> 00:05:21.154 align:center
- อะไรนะ
- เขาเป็นคนเกาหลี

00:05:21.237 --> 00:05:23.948 align:center
ท่าทางดูไม่ค่อยจริงใจ

00:05:27.410 --> 00:05:28.619 align:center
ขับรถกระบะสีแดง

00:05:28.703 --> 00:05:30.246 align:center
- อ๋อ ลูกชาย
- ใช่ค่ะ

00:05:30.330 --> 00:05:32.623 align:center
ผมรับช่วงต่อจากตระกูลโชเมื่อประมาณหนึ่งปีก่อน

00:05:32.707 --> 00:05:34.876 align:center
คู่รักชาวเกาหลีที่มีอายุหน่อย ค่อนข้างหยิ่งยโส

00:05:34.959 --> 00:05:36.753 align:center
- ค่ะ ฟังดูถูกต้องแล้ว
- เอมี่

00:05:36.836 --> 00:05:39.005 align:center
พวกเขาปิดที่นี่เพราะตำรวจบุกค้น

00:05:39.088 --> 00:05:41.132 align:center
มีคนลักลอบขนสินค้าผิดกฎหมายออกจากที่นี่

00:05:41.215 --> 00:05:42.925 align:center
โอ้โห เสียใจที่ได้ยินแบบนั้นนะครับ

00:05:43.009 --> 00:05:45.762 align:center
แต่ลูกชายเขา... แย่ใช่ไหมล่ะ

00:05:48.890 --> 00:05:51.100 align:center
ทาโก้สวยดี ปีอะไรน่ะ

00:05:51.184 --> 00:05:52.560 align:center
ปี 2004

00:05:52.643 --> 00:05:56.064 align:center
- ซื้อรุ่นใหม่ช้าไปหนึ่งปีสินะ
- รุ่นเก่าทนทานกว่าน่ะ

00:05:56.147 --> 00:05:58.357 align:center
แถมเป็นรุ่นเอ็กซ์ตร้าแค็บ พรีรันเนอร์ วีซิกซ์

00:05:58.441 --> 00:05:59.275 align:center
อ๋อ โทษที

00:05:59.901 --> 00:06:02.111 align:center
นี่ ขอบคุณที่ให้ฉันเก็บของที่นี่นะ

00:06:02.737 --> 00:06:04.489 align:center
ได้เลย ได้เสมอ

00:06:06.407 --> 00:06:08.701 align:center
นี่ เงินที่ฉันยืมไป...

00:06:09.285 --> 00:06:10.578 align:center
ขอบคุณอีกครั้งนะ

00:06:11.454 --> 00:06:14.540 align:center
คงต้องใช้เวลาใช้คืนอีกหน่อย ถ้านายไม่ว่าอะไร

00:06:15.333 --> 00:06:16.459 align:center
ทำไมล่ะ

00:06:17.210 --> 00:06:19.921 align:center
จำเรื่องทะเลาะบนถนนที่ฉันเล่าให้ฟังได้ไหม

00:06:20.004 --> 00:06:20.838 align:center
ได้

00:06:22.423 --> 00:06:24.717 align:center
ปรากฏว่าเป็นผู้หญิง

00:06:24.801 --> 00:06:26.052 align:center
- นายทำร้ายผู้หญิงเหรอ
- เปล่า

00:06:26.135 --> 00:06:28.888 align:center
- พวก นั่นไม่โอเคเลย
- ไม่ๆ ๆ ฉันไม่ได้ทำร้ายใคร

00:06:28.971 --> 00:06:30.056 align:center
โอเค ฉันแค่...

00:06:30.640 --> 00:06:33.601 align:center
ฉันฉี่ใส่ห้องน้ำเธอ
แล้วตอนนี้เธอก็เขียนรีวิวแย่ๆ

00:06:33.684 --> 00:06:35.103 align:center
และทำธุรกิจฉันเจ๊งหมด

00:06:35.186 --> 00:06:36.979 align:center
เธอเซ็กซี่ไหม เธอสวยหรือเปล่า

00:06:37.063 --> 00:06:39.273 align:center
เธอเป็นแค่ผู้หญิงรวยๆ จากคาลาบาซัส

00:06:39.357 --> 00:06:41.109 align:center
เธอคงนั่งอยู่บ้านทั้งวัน

00:06:41.192 --> 00:06:43.736 align:center
กินขนมปังบาแก็ต แยม หรืออะไรสักอย่าง

00:06:43.820 --> 00:06:45.196 align:center
ช่างหัวนังนั่นเถอะ

00:06:45.279 --> 00:06:47.240 align:center
- ไม่ต้องรีบใช้เงินหรอก
- จริงเหรอ

00:06:47.323 --> 00:06:50.493 align:center
พวก เราเป็นครอบครัวเดียวกันนะ
ระหว่างนี้แค่โอนรถให้เป็นชื่อฉันก็พอ

00:06:50.576 --> 00:06:52.578 align:center
นี่ ช่วยฉันหน่อย ใช้ขานะ

00:06:52.662 --> 00:06:53.746 align:center
ได้

00:06:53.830 --> 00:06:56.165 align:center
นายควรปิดกิจการไปซะ เริ่มธุรกิจใหม่

00:06:56.249 --> 00:06:58.209 align:center
ฉันยื่นขอใบอนุญาตประกอบธุรกิจใหม่ไม่ได้

00:06:58.292 --> 00:06:59.544 align:center
ได้สิ ง่ายจะตาย

00:06:59.627 --> 00:07:01.754 align:center
แค่ใช้ชื่อคนอื่นทำ ใช้ชื่อฉันสิ

00:07:02.880 --> 00:07:05.049 align:center
โอเค ฉันจะลองคิดดู

00:07:05.133 --> 00:07:08.427 align:center
นี่ ในกล่องนี้มีอะไร หนักจัง

00:07:08.511 --> 00:07:09.512 align:center
แบตเตอรี่แล็ปท็อป

00:07:09.595 --> 00:07:12.598 align:center
ฉันมีเพื่อนที่ปูซาน เขาขายส่งให้ฉัน

00:07:13.891 --> 00:07:14.767 align:center
โอเค

00:07:14.851 --> 00:07:16.519 align:center
ไม่เหมือนของที่โรงแรมเลยนะ พวก

00:07:16.602 --> 00:07:19.188 align:center
ถูกกฎหมายทุกอย่าง
ฉันจ่ายภาษีศุลกากรห่าเหวอะไรพวกนั้นหมด

00:07:20.398 --> 00:07:22.775 align:center
อ๋อ แน่นอน ใช่

00:07:25.194 --> 00:07:26.446 align:center
บ้าเอ๊ย

00:07:31.576 --> 00:07:32.910 align:center
คิดว่าพวกเขาทำเหรอ

00:07:34.036 --> 00:07:35.246 align:center
พวกเขาแค่เป็นเด็กๆ

00:07:42.253 --> 00:07:44.213 align:center
ที่รัก คุณไม่เคยเปลี่ยนยางมาก่อนเหรอ

00:07:45.548 --> 00:07:46.382 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:07:46.466 --> 00:07:48.593 align:center
จูนจะเลิกเรียนแล้ว

00:07:48.676 --> 00:07:51.554 align:center
- ใช่ นี่ความผิดคุณ
- จ้างผมเปลี่ยน 40 เหรียญ

00:07:56.642 --> 00:07:57.685 align:center
คุณมีเงินสดไหม

00:08:07.570 --> 00:08:08.779 align:center
ตานายแล้ว พวก

00:08:09.614 --> 00:08:10.990 align:center
พระเจ้า

00:08:12.742 --> 00:08:15.244 align:center
อย่าลืมบีบหลังตัวเองด้วยล่ะ

00:08:15.328 --> 00:08:16.829 align:center
ตอนนอนลงไป

00:08:16.913 --> 00:08:18.789 align:center
แล้วก็กระตุ้นแกนกลาง...

00:08:18.873 --> 00:08:19.749 align:center
โอเค

00:08:22.001 --> 00:08:23.961 align:center
เมื่อวานฉันเพิ่งเล่นกล้ามอกมา ก็เลย...

00:08:27.423 --> 00:08:30.843 align:center
ฉันกำลังคิดอยู่ว่ามันอาจจะบ้า แต่...

00:08:31.719 --> 00:08:35.473 align:center
ฉันว่าเราน่าจะตั้งบริษัทรับเหมาใหม่

00:08:35.556 --> 00:08:37.517 align:center
- ในฐานะพี่น้อง
- ทำไมล่ะ

00:08:38.059 --> 00:08:40.561 align:center
นายบอกว่าฉันขี้เกียจวันละ 14 ครั้งได้มั้ง

00:08:40.645 --> 00:08:44.148 align:center
รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตีไง
ฉันว่านายพร้อมลุยแล้ว ฉันดูออก

00:08:45.566 --> 00:08:46.651 align:center
นายพูดจริงเหรอ

00:08:46.734 --> 00:08:47.568 align:center
ใช่

00:08:48.152 --> 00:08:50.238 align:center
นี่ พวก ฉันรู้ว่านายสนใจคริปโตมาก

00:08:50.321 --> 00:08:52.823 align:center
และฉันจะเปลี่ยนรหัสผ่านกลับไป แต่...

00:08:53.407 --> 00:08:55.284 align:center
นายต้องใช้เงินเพื่อหาเงินใช่ไหม

00:08:57.245 --> 00:09:00.039 align:center
ถ้านายทำแบบนี้ นายจะฟังฉันจริงๆ เหรอ

00:09:00.623 --> 00:09:01.457 align:center
ใช่

00:09:01.541 --> 00:09:02.875 align:center
เพราะฉันมีความคิดดีๆ นะ

00:09:02.959 --> 00:09:05.127 align:center
ใช่ พวก เราเป็นทีมเดียวกันนะ
นายคิดอะไรอยู่ล่ะ

00:09:06.170 --> 00:09:07.338 align:center
โชโบรส์

00:09:07.421 --> 00:09:09.590 align:center
เฮ้ย เหมาะเหม็งเลย

00:09:09.674 --> 00:09:12.510 align:center
- โชโบรส์ เหมาะเหม็งเลย ใช่
- โชโบรส์

00:09:12.593 --> 00:09:14.887 align:center
ใช่ ฉันจะจัดการเรื่องเอกสารเดี๋ยวนี้เลย

00:09:15.471 --> 00:09:17.473 align:center
ฉันจะจดบริษัทเป็นชื่อนาย ตกลงนะ

00:09:17.557 --> 00:09:18.683 align:center
ได้

00:09:18.766 --> 00:09:22.728 align:center
นี่ ฉันต้องพุ่งเป้าไปที่คนเกาหลีออเรนจ์เคาน์ตี

00:09:22.812 --> 00:09:24.897 align:center
อะไรนะ เราไม่รู้จักคนเกาหลีโอซีเลย

00:09:26.023 --> 00:09:28.150 align:center
เวโรนิก้าย้ายไปโอซีแล้วไม่ใช่เหรอ

00:09:28.234 --> 00:09:30.069 align:center
สถานการณ์มันละเอียดอ่อนน่ะ

00:09:31.112 --> 00:09:33.864 align:center
มันผ่านมา 20 ปีได้แล้วมั้ง
ฉันว่าเธอคงไม่สนหรอก

00:09:33.948 --> 00:09:38.160 align:center
เวโรนิก้ากับฉันมีอะไรกันปี 2008
และสองครั้งในปี 2011

00:09:38.244 --> 00:09:39.370 align:center
ไม่นานนี้เอง

00:09:39.453 --> 00:09:42.164 align:center
ฉันนึกว่าเธอเลิกกับนาย
ตอนเธอเข้ายูซีเออร์ไวน์ได้

00:09:42.248 --> 00:09:43.082 align:center
ใครบอกนาย

00:09:43.666 --> 00:09:44.875 align:center
ฉันเลิกกับเธอเอง

00:09:45.876 --> 00:09:47.753 align:center
เธอเจอสามีที่ยูซีเออร์ไวน์ไม่ใช่เหรอ

00:09:47.837 --> 00:09:50.756 align:center
นี่พวก นายใช้เวลานานเกินไปแล้ว

00:09:50.840 --> 00:09:51.757 align:center
ตามให้ทันสิ

00:09:54.093 --> 00:09:55.636 align:center
รู้ไหม ฉันชอบเวโรนิก้ามาตลอด

00:09:56.846 --> 00:09:59.473 align:center
- เธอสอนฉันอ่านหนังสือ
- ใช่ แต่ฉันยังไม่พร้อม

00:10:00.266 --> 00:10:03.477 align:center
ฉันต้องสร้างธุรกิจก่อน
ถึงจะเริ่มสร้างครอบครัวได้

00:10:03.561 --> 00:10:05.438 align:center
แถมฉันยังต้องดูแลนายอีก ไอ้สารเลว

00:10:07.440 --> 00:10:09.066 align:center
นี่ โอซีนี่แหละ พวก

00:10:09.150 --> 00:10:10.484 align:center
เชื่อใจฉันเถอะ

00:10:17.366 --> 00:10:19.452 align:center
นาโอมิ ขอบคุณมากที่แวะมานะ

00:10:19.535 --> 00:10:21.203 align:center
จูนเจอวันที่แย่ที่สุดเลย

00:10:21.287 --> 00:10:22.622 align:center
ไม่ต้องห่วงค่ะ

00:10:22.705 --> 00:10:24.165 align:center
จอร์จโกรธมาก

00:10:24.248 --> 00:10:26.125 align:center
ฉันทำให้เราไปรับเธอสาย แล้วก็...

00:10:27.043 --> 00:10:28.252 align:center
เธอก็ตีครู

00:10:28.961 --> 00:10:31.339 align:center
ใช่ ครูหาว่าเธอผิดปกติในการควบคุมอารมณ์

00:10:31.422 --> 00:10:32.757 align:center
- พระเจ้า
- ฉันรู้

00:10:32.840 --> 00:10:34.967 align:center
อย่าโทษตัวเองเรื่องนั้นเลย

00:10:35.676 --> 00:10:37.678 align:center
อิซซี่กัดหมาของเพื่อนบ้านเรา

00:10:37.762 --> 00:10:39.513 align:center
- ตายจริง
- ฉันรู้

00:10:39.597 --> 00:10:41.515 align:center
ปกติมันต้องกลับกันใช่ไหมล่ะ

00:10:42.933 --> 00:10:45.353 align:center
เราน่าจะทำแบบนี้บ่อยๆ นะ
เราอยู่ใกล้กันแค่นี้เอง

00:10:45.436 --> 00:10:47.855 align:center
ใช่ เราควรทำนะ ยินดีเลย

00:10:47.938 --> 00:10:50.566 align:center
ไม่อยากเชื่อว่าเราเจอกันผ่านจอร์แดน

00:10:50.650 --> 00:10:53.152 align:center
- พระเจ้า ใช่ไหมล่ะ
- มันบ้ามาก

00:10:53.944 --> 00:10:56.656 align:center
นี่ คิดว่าเธอจะรำคาญไหม

00:10:56.739 --> 00:10:59.450 align:center
ที่ฉันเลื่อนนัดประชุมกับเธอเพราะจูน

00:10:59.533 --> 00:11:02.161 align:center
เปล่า คุณจำเป็นต้องทำ

00:11:03.329 --> 00:11:07.500 align:center
แต่อันที่จริง รู้กันแค่เรานะ
อย่าบอกว่าเป็นเรื่องครอบครัว

00:11:07.583 --> 00:11:09.877 align:center
ฉันจะบอกว่าเป็นเรื่องด่วนที่ทำงาน

00:11:09.960 --> 00:11:11.545 align:center
โอเค ดีที่ได้รู้

00:11:11.629 --> 00:11:15.049 align:center
ใช่ จะพูดอะไรกับพี่สะใภ้ฉันต้องระวังหน่อย

00:11:15.675 --> 00:11:18.302 align:center
นี่ ถ้าต้องการคำแนะนำอะไร
โทรหาฉันได้ตลอดนะ

00:11:19.178 --> 00:11:21.013 align:center
ขอบคุณมาก นาโอมิ

00:11:22.473 --> 00:11:24.266 align:center
ฉันแค่อยากปิดดีลนี้ให้ได้

00:11:24.350 --> 00:11:27.019 align:center
- ตรงๆ เลย รู้ไหม
- พระเจ้า ใช่

00:11:27.103 --> 00:11:29.647 align:center
ช่วงนี้ฉันเครียดมากและ...

00:11:29.730 --> 00:11:31.107 align:center
พระเจ้า ฉันอิจฉาจัง

00:11:31.774 --> 00:11:35.194 align:center
ต้องดีมากแน่ๆ ที่ได้อยู่บ้านกับอิซซี่ทั้งวัน

00:11:35.277 --> 00:11:37.780 align:center
ใช่ มันดีมากๆ เลย...

00:11:39.824 --> 00:11:41.992 align:center
แต่ฉันไม่ได้อยู่บ้านทั้งวันนะ

00:11:43.411 --> 00:11:46.789 align:center
- ไม่ แน่นอน ฉันไม่ได้หมายถึง...
- ฉันมีองค์กรไม่แสวงกำไร และฉันเขียนหนังสือ

00:11:46.872 --> 00:11:48.541 align:center
และจอร์แดนมาหาฉัน

00:11:48.624 --> 00:11:51.460 align:center
- เพื่อขอคำแนะนำด้านธุรกิจเป็นครั้งคราว
- ฉันก็ได้ยินมา ใช่ ฉัน...

00:11:51.544 --> 00:11:53.337 align:center
- มีอะไรต้องทำเยอะเลย
- ใช่

00:11:53.421 --> 00:11:57.133 align:center
แล้วพอจอร์แดนเครื่องติด
เธอจะส่งข้อความหาฉันไม่หยุด

00:11:57.216 --> 00:12:00.636 align:center
เราคุยกันเรื่องหุ้น เรื่องค้าปลีกหลายช่องทาง

00:12:00.719 --> 00:12:02.972 align:center
อ้อ ฉันเพิ่งส่งวิดีโอหนึ่งให้เธอเมื่อไม่นานมานี้

00:12:03.055 --> 00:12:06.016 align:center
เห็นข่าวคนทะเลาะกันบนถนนในเน็กซ์ดอร์ไหม

00:12:06.976 --> 00:12:09.645 align:center
- มันคือแอปเหรอ
- พระเจ้า ดูนี่สิ

00:12:10.813 --> 00:12:12.523 align:center
เชื่อไหมล่ะ

00:12:14.900 --> 00:12:18.320 align:center
ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าคนพวกนั้นจะโกรธอะไรนักหนา

00:12:18.904 --> 00:12:22.283 align:center
ก็นะ แบบว่า คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจว่า...

00:12:22.992 --> 00:12:25.953 align:center
ความโกรธเป็นเพียงสภาวะจิตสำนึกชั่วคราว

00:12:26.579 --> 00:12:27.830 align:center
ฉันชอบนะ

00:12:28.998 --> 00:12:31.000 align:center
คุณฉลาดมาก เอมี่

00:12:32.126 --> 00:12:34.795 align:center
ไม่ จริงๆ นะ มิน่าจอร์แดนถึงรักคุณ

00:12:38.424 --> 00:12:40.301 align:center
ใช่ ฉันแค่จะบอกว่า เวโรนิก้า

00:12:40.384 --> 00:12:44.763 align:center
เราโตมาด้วยกัน เธอรู้จักเรา
เรารู้จักเธอ เธอเชื่อใจเรา

00:12:45.389 --> 00:12:50.352 align:center
เราซ่อมบำรุง ซ่อมแซม ทาสี
ทำสวน ทำงานข้างใน ทุกอย่างเลย

00:12:50.436 --> 00:12:51.437 align:center
ทุกอย่างที่เธอต้องการ

00:12:51.520 --> 00:12:52.354 align:center
เราทำทุกอย่าง

00:12:53.272 --> 00:12:54.231 align:center
ใช่ไหม แดนนี่

00:12:54.315 --> 00:12:57.109 align:center
ใช่ ฉันเป็นราชายาแนว

00:12:57.193 --> 00:12:58.444 align:center
ใช่ เราทำยาแนวด้วย

00:12:58.527 --> 00:13:00.654 align:center
น่าประทับใจมากเลยนะ

00:13:00.738 --> 00:13:02.698 align:center
ใช่ ได้ยินว่าปูนยาแนวมันทำยาก

00:13:05.075 --> 00:13:07.745 align:center
มีอะไรที่เราพอจะทำได้ไหม

00:13:08.537 --> 00:13:09.371 align:center
มีสิ

00:13:10.956 --> 00:13:13.042 align:center
ผมว่าตอนนี้ที่นี่ก็ไม่มีปัญหาอะไรนะ

00:13:13.125 --> 00:13:16.587 align:center
แต่ถ้ามีอะไร เราจะโทรหาคุณแน่นอน

00:13:16.670 --> 00:13:19.256 align:center
และถ้าพวกเธอมีเวลามากขึ้น
ก็แวะไปที่โบสถ์ของเราสิ

00:13:19.340 --> 00:13:21.175 align:center
เอ็ดวินนำทีมสรรเสริญน่ะ

00:13:21.258 --> 00:13:22.676 align:center
เจ๋งเลย

00:13:22.760 --> 00:13:24.512 align:center
เราไม่ได้ไปโบสถ์แล้ว แต่...

00:13:25.346 --> 00:13:27.139 align:center
บางครั้งเราก็ไป

00:13:27.223 --> 00:13:29.391 align:center
ใช่ แวะมาสิ

00:13:29.475 --> 00:13:30.726 align:center
คนยิ่งเยอะยิ่งสนุก

00:13:31.519 --> 00:13:32.353 align:center
นี่

00:13:33.229 --> 00:13:35.940 align:center
จำเครื่องฉายภาพเหนือศีรษะเบลอๆ
ที่โบสถ์เก่าเราได้ไหม

00:13:38.275 --> 00:13:40.277 align:center
ตอนนั้นเราต่างกันมากเลย

00:13:40.903 --> 00:13:44.073 align:center
- ฉันจำได้ทุกอย่าง
- ฉันก็จำได้

00:13:48.744 --> 00:13:50.246 align:center
(โทรหาฉันด่วน)

00:13:50.329 --> 00:13:53.249 align:center
นี่ ทุกคน ขอโทษนะ ผมจะไปโทรศัพท์หน่อย

00:13:54.333 --> 00:13:57.002 align:center
อ้อ ใช่ เอสเธอร์ เพื่อนเรา
เพิ่งบ่นเรื่องช่างประปาของเธอ

00:13:57.962 --> 00:13:59.630 align:center
นี่ เกิดอะไรขึ้น

00:13:59.713 --> 00:14:02.216 align:center
ไม่มีอะไรมาก ฉันเพิ่งอึเสร็จ

00:14:02.299 --> 00:14:04.009 align:center
กำลังทาคอร์ติโซนบนหลัง

00:14:04.760 --> 00:14:06.303 align:center
นายส่งข้อความมาว่า 911

00:14:06.387 --> 00:14:08.138 align:center
บ้าเอ๊ย ใช่ ฉันส่งไป

00:14:08.222 --> 00:14:11.976 align:center
จำคนชื่อแช้ดที่เคยอยู่ที่โรงแรมได้ไหม

00:14:12.059 --> 00:14:13.227 align:center
จำได้

00:14:13.310 --> 00:14:16.814 align:center
เขายังอยู่ที่นั่น ชีวิตเขาเละเทะสุดๆ

00:14:16.897 --> 00:14:18.107 align:center
ฉันว่าเขาเป็นเกาต์

00:14:18.732 --> 00:14:19.692 align:center
โอเค...

00:14:20.234 --> 00:14:21.068 align:center
แล้วไง

00:14:21.151 --> 00:14:24.905 align:center
เพื่อน ฟังนี่นะ ฉันให้เขายืมเงินไปซื้อยา

00:14:24.989 --> 00:14:26.991 align:center
แต่ฉันว่าเขาไม่ได้เอาไปซื้อยา

00:14:27.074 --> 00:14:29.869 align:center
- นายจะพูดอะไรกันแน่
- ก็กำลังจะพูดนี่ไง

00:14:29.952 --> 00:14:33.080 align:center
ให้ตายสิ เราคุยสัพเพเหระกันบ้างไม่ได้เหรอ

00:14:33.163 --> 00:14:35.875 align:center
เราคุยสัพเพเหระตลอดเวลาอยู่แล้ว
แบบตลอดเวลาเลย

00:14:35.958 --> 00:14:39.879 align:center
ก็ได้ ฟังนะ เขาบอกว่า
มีคู่ผัวเมียชาวเอเชียมาตามหานาย

00:14:39.962 --> 00:14:41.213 align:center
พวกเขาดูรวยนะ

00:14:41.922 --> 00:14:43.924 align:center
เพื่อน นังนี่ต้องการอะไรจากฉันวะ

00:14:44.008 --> 00:14:46.677 align:center
เธอมีบ้าน มีลูก แล้วฉันมีอะไร

00:14:46.760 --> 00:14:48.679 align:center
พวก นายมีอะไรตั้งเยอะแยะ

00:14:48.762 --> 00:14:50.431 align:center
นายมีฉัน นายมีรถกระบะ

00:14:50.514 --> 00:14:52.308 align:center
ตามหลักแล้วมันเป็นของฉันแล้ว แต่...

00:14:52.391 --> 00:14:54.351 align:center
ใช่ โอเค ได้ โอเค

00:14:54.435 --> 00:14:57.187 align:center
- พวก โอเค ขอบใจที่บอกนะ
- ได้ ไม่มีปัญหา

00:14:57.271 --> 00:14:59.273 align:center
- ฉันต้องไปแล้ว
- โอเค โทรหาฉันได้ทุกเมื่อ

00:15:12.870 --> 00:15:13.704 align:center
ใครเหรอ

00:15:14.496 --> 00:15:16.498 align:center
คงเป็นสแปมน่ะ

00:15:16.582 --> 00:15:18.918 align:center
นี่ ที่รัก ให้ฉันช่วยนะ หันหลังมา

00:15:19.001 --> 00:15:20.044 align:center
ไม่เป็นไร ผมทำเองได้

00:15:20.127 --> 00:15:21.712 align:center
ฉันไม่ถือหรอก

00:15:22.463 --> 00:15:24.548 align:center
ทำให้คุณต้องพึ่งฉัน คุณจะได้ไปไหนไม่ได้

00:15:25.174 --> 00:15:27.092 align:center
ผมผูกเน็กไทเป็นนะ

00:15:27.176 --> 00:15:30.012 align:center
จอร์จ ไม่เอาน่า
ยังโกรธเรื่องก่อนหน้านี้อยู่เหรอ

00:15:30.095 --> 00:15:32.681 align:center
เปล่า ขอผูกเน็กไทก่อน

00:15:34.475 --> 00:15:35.851 align:center
ผมจะไปดูจูนหน่อย

00:15:35.935 --> 00:15:36.810 align:center
โอเค

00:15:43.192 --> 00:15:44.818 align:center
ผมว่าไม่ใส่ดีกว่า

00:15:49.239 --> 00:15:50.115 align:center
ฟังผมนะ

00:15:50.741 --> 00:15:52.201 align:center
ผมเป็นคนอันตราย

00:15:53.494 --> 00:15:57.623 align:center
คุณเป็นแค่แม่บ้านชานเมืองน่าเบื่อ
ที่ไม่มีเป้าหมาย โอเคไหม

00:15:58.374 --> 00:16:01.460 align:center
ผมว่าคุณคงโกรธตัวเอง
ที่ปล่อยให้ทั้งชีวิตผ่านเลยไป

00:16:01.543 --> 00:16:03.712 align:center
ผมว่าคุณคงมีความฝันที่ยิ่งใหญ่ อะไรก็เป็นไปได้

00:16:03.796 --> 00:16:04.630 align:center
(สร้างชื่อผู้ใช้)

00:16:04.713 --> 00:16:05.547 align:center
แล้วคุณก็กะพริบตา

00:16:05.631 --> 00:16:08.592 align:center
และตอนนี้คุณติดอยู่ในชีวิตที่คุณไม่เคยต้องการ

00:16:08.676 --> 00:16:11.053 align:center
คุณมีทุกอย่าง แต่ข้างในคุณว่างเปล่า

00:16:11.136 --> 00:16:14.181 align:center
คุณรู้สึกอ่อนแอ คุณอยากกลับมาควบคุม

00:16:14.264 --> 00:16:17.977 align:center
รู้อะไรไหม คุณเอามันไปจากผมไม่ได้ โอเคไหม

00:16:18.060 --> 00:16:20.688 align:center
ผมโหดเหี้ยมนะ อย่ามาแหยมกับผม

00:16:20.771 --> 00:16:22.189 align:center
ผมต่างหากที่แหยมคนอื่น

00:16:22.272 --> 00:16:26.151 align:center
เพราะงั้นหยุดกวนผม
แล้วเลิกยุ่งกับผมซะ ไม่งั้น

00:16:26.235 --> 00:16:27.319 align:center
เข้าใจไหม

00:16:27.861 --> 00:16:29.071 align:center
นี่เป็นการเตือนครั้งสุดท้าย

00:16:29.154 --> 00:16:32.449 align:center
คุณไม่อยากปล่อยอสูรร้ายออกมาหรอก ขอบอก

00:17:05.941 --> 00:17:09.862 align:center
(รู้สึกยังไงคะที่ได้คุมบริษัทก่อสร้างใหญ่ๆ สุดเท่)

00:17:17.703 --> 00:17:19.288 align:center
ใครวะนั่น

00:17:20.205 --> 00:17:23.459 align:center
- ดีใจจังที่เวโรนิก้าส่งพวกคุณมา
- ครับ ไม่มีปัญหา เอสเธอร์

00:17:23.542 --> 00:17:25.377 align:center
คุณมาจากออเรนจ์เคาน์ตี้เหรอคะ

00:17:25.461 --> 00:17:28.422 align:center
เปล่า เราโตนอกซานเบอร์นาร์ดิโนน่ะ

00:17:28.505 --> 00:17:30.549 align:center
พ่อแม่ผมเป็นเจ้าของโรงแรม
ใกล้เรจจิ้งวอเตอร์ส

00:17:30.632 --> 00:17:32.342 align:center
ดีจัง คงไปได้สวยสินะ

00:17:32.426 --> 00:17:34.762 align:center
ใช่ครับ ก่อนผมเกิดอีก

00:17:34.845 --> 00:17:37.514 align:center
แล้วเฮอริเคนฮาร์เบอร์ก็เปิดตัว ก็เลย...

00:17:37.598 --> 00:17:39.600 align:center
ฉันไม่เคยไปทั้งสองที่เลย

00:17:40.267 --> 00:17:41.852 align:center
เราน่าจะไปกันบ้างนะ ฮาร์เบอร์น่ะ

00:17:41.935 --> 00:17:44.688 align:center
มันเจ๋งมากเลย มีเครื่องเล่นชื่อทาบูทาวเวอร์

00:17:44.772 --> 00:17:47.941 align:center
มีขึ้นหนึ่งทาง ลงสามทาง เดาไม่ถูกเลย

00:17:48.025 --> 00:17:49.568 align:center
เหมือนการใช้ชีวิตของผมเลย

00:17:49.651 --> 00:17:52.571 align:center
ยังไงก็ตาม ผมทำลงทุนน่ะ
นี่เป็นเหมือนงานเสริมของผม

00:17:52.654 --> 00:17:54.615 align:center
ถ้าคุณต้องการคำแนะนำ...

00:17:56.575 --> 00:17:58.243 align:center
- เดี๋ยวผมมา
- โอเค

00:17:59.453 --> 00:18:02.331 align:center
- นี่ เสร็จหรือยัง
- คงเสร็จแล้ว ถ้านายช่วยฉัน

00:18:02.414 --> 00:18:04.333 align:center
แทนที่จะมัวแต่จีบกับลูกค้า

00:18:04.416 --> 00:18:06.418 align:center
พวก เขาเรียกว่าบริการลูกค้า

00:18:07.836 --> 00:18:09.379 align:center
อย่าส่งข้อความในเวลางาน

00:18:10.214 --> 00:18:12.883 align:center
- นั่นใครน่ะ
- เธอชื่อเคย์ล่า

00:18:13.425 --> 00:18:14.676 align:center
เธอร้ายกาจใช่ไหม

00:18:15.219 --> 00:18:16.762 align:center
บัญชีปลอมน่ะ

00:18:17.805 --> 00:18:18.680 align:center
นายนั่นแหละปลอม

00:18:25.354 --> 00:18:29.108 align:center
(นี่บัญชีปลอมเหรอ)

00:18:29.191 --> 00:18:31.318 align:center
(เปล่า คุณล่ะ)

00:18:35.322 --> 00:18:38.575 align:center
(65 เยียร์แชร์ส)

00:18:39.368 --> 00:18:42.412 align:center
หลังจากที่เราแต่งงานกันในฤดูร้อนปี 1979

00:18:42.496 --> 00:18:46.583 align:center
ฮารุก็ตระหนักถึงพื้นที่เชิงลบ

00:18:46.667 --> 00:18:52.381 align:center
เขาตกหลุมรักความสัมพันธ์
ระหว่างความว่างเปล่าและสสาร

00:18:52.464 --> 00:18:53.799 align:center
ดังนั้นโดยธรรมชาติแล้ว

00:18:53.882 --> 00:18:55.551 align:center
ส่วนโค้งของที่นั่ง

00:18:55.634 --> 00:18:58.554 align:center
ได้แบบมาจากเค้าโครงด้านหลังของฉันเอง

00:18:58.637 --> 00:19:00.639 align:center
- เลิศมาก
- น่าทึ่งมาก

00:19:00.722 --> 00:19:03.934 align:center
ฟูมิ เราซาบซึ้งมากที่ยืมเก้าอี้ทามาโกะมาได้

00:19:04.017 --> 00:19:06.728 align:center
ฉันอยากให้คุณดูผลงานชิ้นอื่นของเราหน่อยค่ะ

00:19:10.607 --> 00:19:13.110 align:center
แค่เก้าอี้ตัวเดียวนี่เรื่องเยอะเนอะว่าไหม

00:19:13.193 --> 00:19:15.779 align:center
จอร์แดน ขอบคุณมากที่มานะคะ

00:19:15.863 --> 00:19:18.115 align:center
ขอบคุณที่เชิญฉันมาค่ะ แล้วนี่ใครคะ

00:19:18.198 --> 00:19:20.159 align:center
อ๋อ นี่จูนี่ค่ะ จูน ทักทายสิ

00:19:20.242 --> 00:19:22.786 align:center
โอเค หวังว่าเธอจะสุภาพขึ้นตอนโตกว่านี้นะ

00:19:22.870 --> 00:19:27.124 align:center
งั้นบอกหน่อย ทั้งหมดนั่นจริงหรือแต่งขึ้น

00:19:27.749 --> 00:19:28.709 align:center
โทษที ว่าไงนะครับ

00:19:29.334 --> 00:19:32.254 align:center
เรื่องที่ดีเป็นตัวกำหนดราคา อย่างที่เรารู้

00:19:33.797 --> 00:19:37.134 align:center
ผมมีรูปแม่นั่งเปลือยบนแท่นพิมพ์นะครับ

00:19:37.217 --> 00:19:38.177 align:center
จริงเหรอ

00:19:49.771 --> 00:19:50.647 align:center
เท่าไร

00:19:50.731 --> 00:19:52.274 align:center
มันไม่ได้มีไว้ขายครับ

00:19:52.357 --> 00:19:53.650 align:center
จอร์จ

00:19:54.985 --> 00:19:57.529 align:center
ฉันมั่นใจว่าต้องมีมูลค่าบ้างสิ

00:19:58.113 --> 00:20:00.365 align:center
ขอโทษครับ ผมขอยืนยันคำเดิม

00:20:00.449 --> 00:20:04.620 align:center
จอร์จีๆ อย่าเล่นเกมเลย

00:20:04.703 --> 00:20:05.913 align:center
หนึ่งแสน

00:20:05.996 --> 00:20:06.914 align:center
เป็นไง

00:20:07.956 --> 00:20:10.292 align:center
ไม่ ไม่มีทางครับ จอร์ดานา

00:20:13.378 --> 00:20:15.130 align:center
นิทรรศการนี้ยอดเยี่ยมมาก

00:20:15.214 --> 00:20:18.508 align:center
ขอบคุณมากที่เชิญฉันมานะ
แต่ฉันต้องไปแล้ว ขอบคุณค่ะ

00:20:18.592 --> 00:20:21.011 align:center
จอร์แดน ฉันว่าเราน่าจะใช้เวลาด้วยกัน

00:20:21.094 --> 00:20:22.346 align:center
และคุยเรื่องข้อตกลง

00:20:22.429 --> 00:20:25.432 align:center
แต่ฉันต้องไปงานขึ้นบ้านใหม่ของเพื่อนจริงๆ

00:20:25.515 --> 00:20:27.726 align:center
งานจัดที่เนปาล เพราะงั้น...

00:20:28.477 --> 00:20:29.436 align:center
บ๊ายบาย

00:20:34.608 --> 00:20:37.361 align:center
นี่ ชน ไอ้น้อง

00:20:37.444 --> 00:20:39.696 align:center
ดื่มให้กับการใช้เวลาที่เหลืออยู่ให้คุ้มค่าที่สุด

00:20:40.948 --> 00:20:42.699 align:center
นี่ ฉันบอกว่าชนไง

00:20:48.830 --> 00:20:51.041 align:center
ไง เพื่อน เมื่อนายอายุ 40 - 50

00:20:51.124 --> 00:20:54.002 align:center
นายจะอยากกลับบ้านมากินซุปกิมจิที่แฟนนายทำ

00:20:54.086 --> 00:20:56.755 align:center
ฉันอาจอยากให้เธอกลับบ้าน
มากินไก่พาร์เมซานที่ฉันทำก็ได้

00:20:57.464 --> 00:20:58.298 align:center
อะไรนะ

00:20:59.007 --> 00:21:02.469 align:center
ฉันอยากให้เธอกลับบ้าน
มากินไก่พาร์เมซานที่ฉันทำ

00:21:03.971 --> 00:21:06.765 align:center
เพื่อน จะคั่วสาวผิวขาวตอนนี้ก็ไม่เป็นไร

00:21:06.848 --> 00:21:09.726 align:center
แต่พอนายต้องลงหลักปักฐาน นายต้องฟังพ่อกับแม่

00:21:09.810 --> 00:21:12.312 align:center
พาผู้หญิงเกาหลีดีๆ กลับบ้าน เข้าใจที่ฉันพูดไหม

00:21:12.396 --> 00:21:14.940 align:center
คิดว่าพวกเขาจะอยากให้หลานๆ
เงยหน้ามองพวกเขา

00:21:15.023 --> 00:21:17.401 align:center
ด้วยตากลมโตเหมือนแมลงเหรอ

00:21:17.484 --> 00:21:20.904 align:center
นายเสียเวลากับการทำตามกฎเผด็จการ
มากเกินไปแล้ว

00:21:21.571 --> 00:21:22.990 align:center
ทำไมพูดจาแปลกๆ ล่ะ

00:21:23.073 --> 00:21:25.575 align:center
"ฉันต้องสร้างธุรกิจของตัวเอง
ก่อนจะเริ่มสร้างครอบครัว

00:21:25.659 --> 00:21:29.246 align:center
ฉันต้องเชื่อฟังพ่อกับแม่
และพาสาวเกาหลีดีๆ กลับบ้าน"

00:21:30.038 --> 00:21:31.206 align:center
พวก แค่...

00:21:31.290 --> 00:21:32.332 align:center
ใช้ชีวิตสิวะ

00:21:33.583 --> 00:21:34.626 align:center
ฉันใช้ชีวิตอยู่

00:21:36.878 --> 00:21:37.796 align:center
โอเค

00:21:51.893 --> 00:21:54.771 align:center
ผมขอโทษ ผมนึกว่าคุณอยากให้ผม
หนักแน่นกว่านี้ซะอีก

00:21:54.855 --> 00:21:55.772 align:center
ใช่ แต่ไม่ใช่ตอนนี้

00:21:55.856 --> 00:21:58.275 align:center
มีเงินหลายล้านดอลลาร์เป็นเดิมพันนะ

00:21:58.859 --> 00:22:00.986 align:center
เธอยังไม่ได้ส่งเอกสารข้อตกลงมาเลย

00:22:01.570 --> 00:22:04.156 align:center
ที่รัก ชีวิตมีสิ่งที่สำคัญกว่าเงินนะ

00:22:05.073 --> 00:22:07.451 align:center
ฉันใช้เวลาสองปีทำข้อตกลงนี้

00:22:07.534 --> 00:22:09.786 align:center
และฉันคิดว่าอย่างน้อยคุณก็ควรช่วยฉันหน่อยนะ

00:22:10.537 --> 00:22:11.788 align:center
- ว่าไงนะ
- ใช่

00:22:11.872 --> 00:22:14.082 align:center
ผมช่วยนะ ผมช่วยตลอดเวลา

00:22:14.166 --> 00:22:18.545 align:center
เหมือนคุณไม่รู้เลยว่าตอนนี้ฉันมีงานล้นมือแค่ไหน

00:22:19.129 --> 00:22:20.630 align:center
ฉันทำงานหนักเพื่อครอบครัวนี้

00:22:20.714 --> 00:22:22.174 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:22:22.257 --> 00:22:25.427 align:center
- แจกันพวกนั้นไม่ได้สร้างตัวเองได้นะ
- แล้วก็ขายไม่ออกด้วย

00:22:25.510 --> 00:22:27.637 align:center
คุณนี่หมกมุ่นกับเงินจริงๆ

00:22:27.721 --> 00:22:29.848 align:center
พูดถึงแต่เรื่องเงินอยู่ได้

00:22:29.931 --> 00:22:33.143 align:center
จอร์จ ฉันไม่ได้โตมาแบบคุณนะ โอเคไหม

00:22:33.226 --> 00:22:36.188 align:center
เคยสังเกตไหมว่ามีแต่คนที่มีเงิน

00:22:36.271 --> 00:22:38.231 align:center
ที่คิดว่าเงินไม่สำคัญ

00:22:38.315 --> 00:22:41.318 align:center
พระพุทธเจ้าเป็นพระพุทธเจ้าได้
เพราะพระองค์เป็นเจ้าชายมาก่อนไง

00:22:41.401 --> 00:22:43.070 align:center
พระองค์มีสิ่งที่ต้องสละ

00:22:43.153 --> 00:22:45.822 align:center
ถ้าเงินจะแยกเราจากกัน ผมขอสละบ้าง

00:22:45.906 --> 00:22:47.157 align:center
เราสละไม่ได้

00:22:47.240 --> 00:22:50.243 align:center
เพราะสิ่งเดียวที่พ่อคุณทิ้งไว้ให้เรา
มีแค่โต๊ะกับเก้าอี้

00:22:50.327 --> 00:22:52.913 align:center
นี่คือการเฉลิมฉลองเก้าอี้

00:22:53.580 --> 00:22:54.998 align:center
สวัสดีค่ะ แม่

00:22:59.169 --> 00:23:01.379 align:center
ผมอยากให้คุณเอาจาน
ออกจากเครื่องล้างจานบ้าง

00:23:01.463 --> 00:23:03.548 align:center
ฉันแทบไม่มีเวลากินจากจานพวกนั้นเลย

00:23:03.632 --> 00:23:06.885 align:center
ที่รัก มันใช้เวลาแค่ห้านาทีเอง
หรือเราจะทำด้วยกันก็ได้

00:23:06.968 --> 00:23:10.013 align:center
- เปิดเพลง ทำให้มันสนุก...
- ไม่ๆ ฉันรู้ ฉันแค่...

00:23:10.097 --> 00:23:11.932 align:center
(เราอยู่ที่คลับ แวะมาที่อารีน่าในเคทาวน์สิ)

00:23:12.015 --> 00:23:16.144 align:center
ฉันเข้าใจคุณนะ
มาพยายามสนุกกับค่ำคืนนี้กันดีกว่า

00:23:16.228 --> 00:23:17.896 align:center
อย่านั่งทับงานศิลปะนะครับ

00:23:19.481 --> 00:23:20.440 align:center
โอเค

00:23:22.984 --> 00:23:24.903 align:center
โอเค จอร์จ ฉันแค่สงสัย

00:23:24.986 --> 00:23:27.614 align:center
ทำไมคุณถึงมากดไลก์
รูปอินสตาแกรมของพนักงานของฉัน

00:23:29.199 --> 00:23:31.576 align:center
ผมสนับสนุนธุรกิจของคุณ

00:23:31.660 --> 00:23:35.122 align:center
การกดไลก์รูปบิกินี่ของมีอาช่วยธุรกิจของฉัน...

00:23:35.622 --> 00:23:37.624 align:center
- ยังไง
- ผมไม่ดูรูปด้วยซ้ำ

00:23:37.707 --> 00:23:40.752 align:center
- แค่อ่านคำบรรยาย
- คิดว่าฉันโง่เหรอ ห๊ะ

00:23:40.836 --> 00:23:42.546 align:center
เมื่อไหร่จะซื่อสัตย์กับฉันสักที

00:23:43.130 --> 00:23:44.256 align:center
ถึงเวลาซื่อสัตย์แล้วเหรอ

00:23:44.339 --> 00:23:46.925 align:center
- เราทำแบบนั้นกันอยู่เหรอ
- พูดเรื่องอะไรน่ะ

00:23:48.677 --> 00:23:49.803 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:23:49.886 --> 00:23:52.305 align:center
ยังติดเรื่องปืนอยู่อีกเหรอ
เมื่อไหร่จะปล่อยวางสักที

00:23:52.389 --> 00:23:55.142 align:center
เมื่อคุณบอกผมว่าทำไม
คุณถึงเอามันออกจากตู้เซฟตลอด

00:23:55.225 --> 00:23:57.602 align:center
ฉันไม่อยากมีปืนด้วยซ้ำ จำได้ไหม

00:23:57.686 --> 00:23:59.271 align:center
มันเป็นความคิดของแม่คุณ

00:23:59.354 --> 00:24:01.022 align:center
คุณจะทำร้ายใครหรือเปล่า

00:24:01.106 --> 00:24:03.650 align:center
- ไม่ จอร์จ...
- ผมต้องห่วงความปลอดภัยของตัวเองไหม

00:24:03.733 --> 00:24:05.193 align:center
หรือความปลอดภัยของจูนไหม

00:24:10.031 --> 00:24:11.408 align:center
ฉันช่วยตัวเอง

00:24:12.868 --> 00:24:17.414 align:center
ฉันช่วยตัวเองด้วยปืน
เพราะเซ็กซ์กับคุณมันช่าง...

00:24:19.374 --> 00:24:20.584 align:center
ช่าง...

00:24:21.668 --> 00:24:23.503 align:center
ช่างอะไร พูดสิ ช่างอะไร

00:24:24.087 --> 00:24:25.422 align:center
หน่อมแน้มมาก

00:24:27.591 --> 00:24:29.301 align:center
หน่อมแน้มน่ะ จอร์จ

00:24:32.762 --> 00:24:34.181 align:center
นี่เรื่องฉี่ใช่ไหม

00:24:34.973 --> 00:24:35.932 align:center
ฉี่เหรอ

00:24:36.016 --> 00:24:38.018 align:center
ถ้าเป็นเรื่องฉี่ ก็บอกไปว่าเรื่องฉี่

00:24:38.101 --> 00:24:40.478 align:center
รู้อะไรไหม บางทีมันอาจจะเกี่ยวกับฉี่

00:24:40.562 --> 00:24:43.982 align:center
เพราะจอร์จ เขาฉี่ในบ้านที่ฉันซื้อ
ด้วยตัวคนเดียว

00:24:44.065 --> 00:24:48.570 align:center
บ้านที่ฉันไม่ได้อยู่อย่างมีความสุขด้วยซ้ำ
เพราะฉันมัวแต่ยุ่งกับงาน

00:24:48.653 --> 00:24:51.198 align:center
เมื่อไหร่ฉันจะได้สนุกบ้าง

00:24:51.281 --> 00:24:53.325 align:center
ใครจะซื้อของให้เอมี่บ้าง

00:24:53.408 --> 00:24:54.409 align:center
เอมี่ไง

00:24:54.492 --> 00:24:56.536 align:center
เอมี่จะซื้อของให้เอมี่

00:24:57.370 --> 00:24:59.623 align:center
แค่เก้าอี้ตัวเดียวก็ยกให้ไม่ได้เหรอ

00:25:00.999 --> 00:25:03.418 align:center
ฉันแค่อยากมีคนดูแล

00:25:03.501 --> 00:25:05.462 align:center
ใช่ แต่...

00:25:06.254 --> 00:25:08.465 align:center
ผมไม่ซั่มกับปืน

00:25:26.107 --> 00:25:27.234 align:center
อันนี้ฉันเลี้ยงเอง

00:25:28.193 --> 00:25:29.819 align:center
โทษที เจ้านายผมดูอยู่

00:25:30.528 --> 00:25:31.446 align:center
ไม่เป็นไร

00:25:37.160 --> 00:25:38.954 align:center
เด็กสมัยนี้นี่นะ

00:25:40.038 --> 00:25:43.041 align:center
ถ้าฉันอายุเท่าพวกเขา เกมจบแน่...

00:25:58.640 --> 00:26:02.560 align:center
ผมว่าพอมาคิดดูแล้ว พื้นคือเก้าอี้ตัวดั่งเดิม

00:26:13.780 --> 00:26:17.784 align:center
(ถ้าคุณจะเมินฉันทั้งคืน ฉันจะไปร้าน)

00:26:34.968 --> 00:26:37.512 align:center
ฟังฉันนะ แดเนียล

00:26:37.595 --> 00:26:39.639 align:center
ฉันอยากปล่อยเรื่องนี้ไป

00:26:40.223 --> 00:26:43.310 align:center
ฉันมีชีวิตที่เต็มเปี่ยมที่ฉันอยากกลับไป

00:26:43.935 --> 00:26:45.395 align:center
มันเต็มเปี่ยมมาก

00:26:45.478 --> 00:26:48.273 align:center
จนนายคงไม่รู้จะทำยังไงกับความเต็มของมันดี

00:26:48.815 --> 00:26:50.817 align:center
แต่เรื่องของเรื่องคือ

00:26:50.900 --> 00:26:53.403 align:center
ทุกการกระทำมีผลที่ตามมา

00:26:54.195 --> 00:26:57.991 align:center
ฉันจะตามหานายให้เจอ แล้วยึดสิ่งที่นายมีน้อยนิด

00:27:11.296 --> 00:27:12.297 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:27:12.380 --> 00:27:13.548 align:center
ไปกันเถอะ

00:27:15.467 --> 00:27:17.302 align:center
นี่พี่ชายฉัน แดนนี่

00:27:24.642 --> 00:27:26.603 align:center
แดนนี่ รถนายนั่งพอใช่ไหม

00:27:31.733 --> 00:27:32.567 align:center
พวก

00:27:33.985 --> 00:27:35.653 align:center
ให้ตายสิ

00:27:35.737 --> 00:27:37.864 align:center
(ผมขับรถไม่เป็น)

00:27:42.702 --> 00:27:43.578 align:center
เวรกรรม

00:27:46.414 --> 00:27:48.416 align:center
ไปดื่มกันต่ออีกหน่อยเถอะ ไม่เป็นไร

00:27:48.500 --> 00:27:50.752 align:center
- ปล่อยฉันนะ
- ไม่เอาน่า อย่าทำมันพังสิ

00:27:50.835 --> 00:27:52.796 align:center
- ฉันพาสองสาวน่ารักมาด้วย...
- ปล่อยนะ

00:27:52.879 --> 00:27:55.215 align:center
พวก ฉันพยายามช่วยนายอยู่นะ

00:27:55.298 --> 00:27:58.551 align:center
เออ นายไม่ได้ช่วยฉันเลย
ฉันบอกว่าอย่ามายุ่งกับฉันไง

00:28:00.512 --> 00:28:01.388 align:center
ไปตายซะ

00:28:03.181 --> 00:28:04.891 align:center
นายถูกไล่ออกจากโชโบรส์

00:28:05.892 --> 00:28:08.895 align:center
ไล่ออกเหรอ ไม่ นายนั่นแหละถูกไล่ออก
ฉันเป็นคนคิดชื่อนี้ขึ้นมา

00:28:08.978 --> 00:28:11.356 align:center
นายไล่ฉันออกไม่ได้ ไอ้โง่

00:28:11.439 --> 00:28:12.732 align:center
บริษัทเป็นชื่อฉัน

00:28:12.816 --> 00:28:15.068 align:center
ฉันจะไล่ใครออกก็ได้ รวมถึงนายด้วย ไอ้เวร

00:28:15.151 --> 00:28:17.445 align:center
ล้อเล่นหรือเปล่า มันยังไม่จริงด้วยซ้ำ

00:28:17.529 --> 00:28:19.989 align:center
เหตุผลที่ฉันถามนาย
ก็เพราะฉันใช้ชื่อตัวเองไม่ได้

00:28:20.073 --> 00:28:23.201 align:center
นายจะใช้ชื่อใครล่ะ แม่ พ่อ นายไม่มีใครแล้ว

00:28:23.284 --> 00:28:25.328 align:center
ไอแซกเสนอตัวแล้ว ออกไปจากที่นี่ซะ

00:28:27.205 --> 00:28:28.081 align:center
ไอแซกเนี่ยนะ

00:28:29.457 --> 00:28:30.291 align:center
ถามจริง

00:29:01.364 --> 00:29:02.282 align:center
ไง ที่รัก

00:29:03.742 --> 00:29:05.702 align:center
คืนนี้เป็นไงบ้าง

00:29:08.204 --> 00:29:09.414 align:center
ผมพาจูนเข้านอนแล้ว

00:29:10.081 --> 00:29:12.000 align:center
ขอบคุณที่ทำแบบนั้นนะ ที่รัก

00:29:12.709 --> 00:29:13.626 align:center
เอมี่...

00:29:14.753 --> 00:29:15.795 align:center
เราต้องคุยกัน

00:29:17.213 --> 00:29:18.047 align:center
ใช่

00:29:18.923 --> 00:29:23.136 align:center
ฟังนะ ผมว่าเราต้องไปบำบัดชีวิตคู่
และผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้

00:29:23.219 --> 00:29:24.053 align:center
มาลุยกันเลย

00:29:26.806 --> 00:29:28.308 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:29:29.225 --> 00:29:31.394 align:center
ใช่ จอร์จ ฉัน...

00:29:32.103 --> 00:29:34.022 align:center
ฉันยังจำเดตแรกของเราได้

00:29:34.105 --> 00:29:34.939 align:center
และคิดว่า...

00:29:35.815 --> 00:29:38.860 align:center
"โอ้โห เราเป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบ"

00:29:40.653 --> 00:29:42.614 align:center
และฉันอยากให้เราเป็นแบบนั้นต่อไป

00:29:44.491 --> 00:29:45.450 align:center
จริงๆ นะ ฉัน...

00:29:48.453 --> 00:29:49.412 align:center
ฉันรักคุณ

00:29:52.415 --> 00:29:53.374 align:center
ผมรักคุณ

00:29:57.545 --> 00:29:58.755 align:center
บ้าเอ๊ย

00:30:32.831 --> 00:30:35.834 align:center
(ผมมันจน)

00:30:43.383 --> 00:30:46.469 align:center
(ผมมันเลว)

00:31:53.995 --> 00:31:56.497 align:center
คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง
บบนั้นต่อไป

