WEBVTT

00:00:16.057 --> 00:00:17.559 align:center
Chuyện thường mà.

00:00:17.642 --> 00:00:19.310 align:center
- Hôm nay thế nào?
- Tuyệt.

00:00:19.394 --> 00:00:21.146 align:center
- Anh thì sao?
- Tuyệt vời.

00:00:21.229 --> 00:00:23.565 align:center
Tuyệt vời quá trời.

00:00:23.648 --> 00:00:24.733 align:center
Đúng vậy.

00:00:24.816 --> 00:00:26.943 align:center
Cuối tuần này anh làm gì vui không?

00:00:27.026 --> 00:00:29.487 align:center
Thì thư giãn, đi chơi với vợ thôi.

00:00:29.571 --> 00:00:31.573 align:center
- Hay đấy.
- Còn anh? Có làm gì không?

00:00:31.656 --> 00:00:34.826 align:center
Cũng thế, người anh em.
Ồ, trừ việc không có vợ.

00:00:34.909 --> 00:00:36.703 align:center
- Có khi thế cũng tốt.
- Phải.

00:00:36.786 --> 00:00:38.663 align:center
Độc dược của Thompson thế nào?

00:00:38.747 --> 00:00:41.082 align:center
Rất ngon. Thuộc hàng nổi nhất đó.

00:00:41.166 --> 00:00:42.375 align:center
- Tuyệt.
- Được rồi.

00:00:42.459 --> 00:00:43.960 align:center
- Hóa đơn của anh đây.
- Cảm ơn.

00:00:44.044 --> 00:00:45.211 align:center
Chúc ngày tốt lành.

00:00:45.920 --> 00:00:47.505 align:center
Tôi đến trả hàng.

00:00:47.589 --> 00:00:49.048 align:center
Mọi thứ ổn chứ?

00:00:49.132 --> 00:00:51.426 align:center
Ừ, tôi đổi ý thôi.

00:00:52.010 --> 00:00:56.264 align:center
Đây là lần thứ ba anh mua và trả lại
mấy cái vỉ nướng kiểu hibachi này.

00:00:56.347 --> 00:00:58.933 align:center
Ừ, anh biết đấy, than đấu với ga.

00:00:59.017 --> 00:01:00.226 align:center
Thật khó quyết định.

00:01:01.478 --> 00:01:04.022 align:center
Tôi thấy anh lại trả
máy dò carbon monoxide?

00:01:05.982 --> 00:01:08.276 align:center
Tôi tưởng bên anh có
chính sách không hỏi gì chứ.

00:01:08.359 --> 00:01:10.904 align:center
Tôi không hỏi gì cả. Tôi trần thuật.

00:01:11.863 --> 00:01:13.114 align:center
Được rồi.

00:01:13.198 --> 00:01:14.282 align:center
Có hóa đơn không?

00:01:15.158 --> 00:01:15.992 align:center
Có.

00:01:16.493 --> 00:01:17.702 align:center
Tôi có ở đâu đó.

00:01:19.496 --> 00:01:21.039 align:center
Nếu định trả lại hàng,

00:01:21.122 --> 00:01:23.416 align:center
xin hãy chuẩn bị sẵn hóa đơn.

00:01:23.500 --> 00:01:24.793 align:center
Thôi nào.

00:01:27.003 --> 00:01:28.922 align:center
Tôi sẽ giữ chúng, được chưa?

00:01:29.422 --> 00:01:30.548 align:center
Được việc ghê.

00:01:48.233 --> 00:01:50.026 align:center
Luôn có chuyện gì đó.

00:01:56.449 --> 00:01:58.118 align:center
Luôn có chuyện gì đó.

00:02:01.454 --> 00:02:03.123 align:center
Sao? Muốn gì đây?

00:02:05.583 --> 00:02:07.127 align:center
Bị gì vậy…? Sao?

00:02:22.267 --> 00:02:23.184 align:center
Chết tiệt.

00:02:34.279 --> 00:02:35.905 align:center
Đâu rồi? Mày đâu rồi?

00:02:41.661 --> 00:02:42.662 align:center
Bắt được rồi.

00:02:45.748 --> 00:02:47.417 align:center
Cái quái gì vậy?

00:03:04.809 --> 00:03:06.603 align:center
Tưởng đây không bắt kịp à? Chết tiệt.

00:03:10.899 --> 00:03:13.276 align:center
Mày nghĩ mày là ai hả?

00:03:15.069 --> 00:03:16.863 align:center
Chết tiệt.

00:03:16.946 --> 00:03:17.906 align:center
Chết đi!

00:03:21.784 --> 00:03:23.786 align:center
Đùa tao đấy à?

00:03:23.870 --> 00:03:26.080 align:center
Lộ mặt đi!

00:03:27.332 --> 00:03:31.210 align:center
Lộ mặt đi! Lộ mặt… Chết tiệt!

00:03:32.420 --> 00:03:33.421 align:center
Chết tiệt.

00:03:39.218 --> 00:03:40.678 align:center
Tóm được rồi, đồ khốn.

00:03:49.854 --> 00:03:51.481 align:center
Mình chán trò này lắm rồi!

00:03:51.564 --> 00:03:52.649 align:center
Ngày nào cũng thế!

00:03:53.566 --> 00:03:57.779 align:center
Mày nghĩ mày đang đi đâu vậy?
Ôi, Chúa ơi, đồ đần độn.

00:04:00.114 --> 00:04:01.324 align:center
Làm cái gì vậy?

00:04:02.784 --> 00:04:03.785 align:center
Không.

00:04:04.369 --> 00:04:07.205 align:center
Dừng. Dừng lại!

00:04:14.754 --> 00:04:16.547 align:center
7 C 7 6 4 F 1.

00:04:16.631 --> 00:04:18.800 align:center
7 C 7 6 4 F 1.

00:04:18.883 --> 00:04:21.344 align:center
7 C 7 6 4 F 1.

00:04:42.991 --> 00:04:44.784 align:center
BẤT HÒA

00:04:46.995 --> 00:04:50.915 align:center
CHIM KHÔNG HÓT,
CHÚNG RÍT LÊN TRONG ĐAU ĐỚN

00:05:02.510 --> 00:05:05.305 align:center
ĐỌC BÀI BÁO CHƯA? MAI TA SẼ BÀN BẠC.

00:05:05.388 --> 00:05:07.307 align:center
FORSTERS PHỦ NHẬN
TIN ĐỒN MUA KŌYŌHAUS

00:05:07.390 --> 00:05:08.266 align:center
Đùa tôi đấy à?

00:05:08.349 --> 00:05:10.560 align:center
AI ĐÓ TƯỚI XƯƠNG RỒNG QUÁ TAY (TÔI).
LÀM SAO ĐÂY?

00:05:10.643 --> 00:05:11.477 align:center
Tự nghĩ đi.

00:05:11.561 --> 00:05:14.480 align:center
CÔ TRẢ LỜI TẤT CẢ NHÉ?
CẦN CÔ KÝ ĐỂ GỬI ĐI GẤP.

00:05:14.564 --> 00:05:16.649 align:center
TÔI CÓ VÀI Ý TƯỞNG SỬA LẠI NHÀ CÔ.

00:05:16.733 --> 00:05:18.401 align:center
SẮP HẾT NƯỚC CỐT DỪA RỒI.

00:05:18.484 --> 00:05:19.485 align:center
Dừng lại đi.

00:05:19.569 --> 00:05:21.487 align:center
THAM GIA ĐỂ NHẬN
PHIẾU QUÀ TẶNG 500 ĐÔ

00:05:21.571 --> 00:05:22.405 align:center
Amy?

00:05:24.824 --> 00:05:25.783 align:center
Vâng?

00:05:29.662 --> 00:05:32.457 align:center
Em ổn chứ? Có chuyện gì ở Forsters à?

00:05:32.540 --> 00:05:34.792 align:center
Không. Mọi thứ đều ổn.

00:05:34.876 --> 00:05:38.504 align:center
Jordan cho em xem cửa hàng chủ chốt,
và mời ta mai sang chơi.

00:05:38.588 --> 00:05:40.882 align:center
Kiểu, lễ hội tình yêu như thường lệ.

00:05:41.674 --> 00:05:44.343 align:center
Ừ, rồi có chuyện gì? Em có vẻ bực bội.

00:05:45.762 --> 00:05:46.596 align:center
Em yêu.

00:05:47.180 --> 00:05:48.639 align:center
Thôi nào.

00:05:48.723 --> 00:05:49.599 align:center
Nói anh nghe.

00:05:51.934 --> 00:05:53.311 align:center
Được rồi, thì…

00:05:54.437 --> 00:05:56.939 align:center
sau cuộc họp, em ngồi ở bãi đỗ xe,

00:05:57.023 --> 00:06:02.361 align:center
nghĩ về bao cuộc họp và cuộc gọi
em phải thực hiện trong hai năm qua.

00:06:02.445 --> 00:06:06.991 align:center
Nhưng vẫn không có đề nghị nào,
và em thấy rất buồn bực.

00:06:07.075 --> 00:06:09.202 align:center
Rồi em lái xe đi và có một gã…

00:06:09.285 --> 00:06:11.412 align:center
Amy, trước khi em rối lên…

00:06:12.622 --> 00:06:14.373 align:center
anh nghĩ em nên dừng ở đó.

00:06:15.166 --> 00:06:16.417 align:center
Hít thở sâu.

00:06:18.044 --> 00:06:19.128 align:center
Dừng lại.

00:06:20.088 --> 00:06:23.466 align:center
Em phải bắt đầu
tập trung vào mặt tích cực.

00:06:24.717 --> 00:06:28.221 align:center
Hay có lẽ ta nên quay lại
làm nhật ký biết ơn.

00:06:28.763 --> 00:06:29.806 align:center
Bố ơi!

00:06:29.889 --> 00:06:31.724 align:center
Con cần thêm bút!

00:06:32.225 --> 00:06:34.060 align:center
Nghệ sĩ nhỏ nhà ta.

00:06:36.395 --> 00:06:38.689 align:center
Nhật ký biết ơn.

00:06:38.773 --> 00:06:41.651 align:center
Ừ, anh nói đúng. Làm thôi. Cảm ơn cưng.

00:06:43.069 --> 00:06:43.903 align:center
Đi nào.

00:06:45.238 --> 00:06:48.074 align:center
- Junie!
- Mẹ, bọn con nhớ mẹ.

00:06:48.157 --> 00:06:49.867 align:center
Mẹ cũng nhớ con.

00:06:49.951 --> 00:06:51.911 align:center
Nhìn bình hoa bố làm này.

00:06:51.994 --> 00:06:54.122 align:center
Con nghĩ mẹ sẽ thích.

00:06:54.205 --> 00:06:56.833 align:center
Ừ, đúng đấy, Junie. Mẹ thích lắm.

00:06:56.916 --> 00:06:59.836 align:center
Em thấy vẫn bán được
ở cửa hàng của em chứ, cưng?

00:07:00.711 --> 00:07:02.964 align:center
Ý anh là, nếu em đổi ý…

00:07:03.840 --> 00:07:04.757 align:center
cũng không sao.

00:07:04.841 --> 00:07:08.594 align:center
Họ không bán ở phòng trưng bày
nên anh không biết nữa.

00:07:09.679 --> 00:07:10.638 align:center
Em làm được.

00:07:21.983 --> 00:07:22.817 align:center
Paul.

00:07:25.528 --> 00:07:26.362 align:center
Paul!

00:07:29.449 --> 00:07:30.533 align:center
Này, có nhà không?

00:07:32.326 --> 00:07:35.288 align:center
Này. Em có thấy
hóa đơn Forsters nào không?

00:07:35.788 --> 00:07:37.540 align:center
Em đang chơi dở.

00:07:37.623 --> 00:07:41.836 align:center
Nhóc, tự dọn dẹp đi.

00:07:42.545 --> 00:07:43.671 align:center
Nghe chưa?

00:07:43.754 --> 00:07:45.423 align:center
Em đang chơi dở.

00:07:45.506 --> 00:07:49.469 align:center
Hôm nay có một tên khốn,
hắn bóp còi vào xe anh.

00:07:51.137 --> 00:07:53.014 align:center
Nên anh đuổi theo hắn,

00:07:53.097 --> 00:07:55.224 align:center
làm tên khốn đó sợ chết khiếp.

00:07:55.725 --> 00:07:57.810 align:center
Đó là vấn đề của thế giới ngày nay.

00:07:57.894 --> 00:08:01.063 align:center
Họ muốn ta cảm thấy
mình không có kiểm soát.

00:08:01.147 --> 00:08:02.106 align:center
Hiểu không?

00:08:02.732 --> 00:08:06.569 align:center
Như kiểu ta sẽ vừa hốc phân
vừa cười ấy toe toét ấy.

00:08:06.652 --> 00:08:07.904 align:center
Thôi dẹp đi.

00:08:07.987 --> 00:08:09.197 align:center
Mẹ kiếp!

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
Anh không muốn… Anh chán cười rồi.

00:08:14.869 --> 00:08:15.870 align:center
Mẹ ạ.

00:08:16.621 --> 00:08:19.916 align:center
<i>Mẹ đây. Con có khỏe không?</i>

00:08:19.999 --> 00:08:22.627 align:center
Có ạ. Mẹ và bố thế nào?

00:08:22.710 --> 00:08:26.506 align:center
<i>Sống với chú con cực lắm.</i>

00:08:27.089 --> 00:08:29.217 align:center
<i>Bố mẹ cũng cãi nhau mỗi ngày.</i>

00:08:29.300 --> 00:08:30.134 align:center
Cái gì?

00:08:30.218 --> 00:08:33.804 align:center
<i>Mẹ nghĩ bố không muốn làm việc nữa.</i>

00:08:33.888 --> 00:08:36.098 align:center
<i>Sao tôi lại muốn làm ở tuổi này chứ?</i>

00:08:36.724 --> 00:08:38.726 align:center
<i>Thời gian ăn sáng còn chả có!</i>

00:08:38.809 --> 00:08:41.103 align:center
Bố mẹ đừng lo.

00:08:41.187 --> 00:08:42.438 align:center
Việc kinh doanh vẫn tốt.

00:08:43.272 --> 00:08:45.566 align:center
Con sẽ mua mảnh đất bố mẹ muốn.

00:08:46.108 --> 00:08:47.735 align:center
Con sẽ xây một căn nhà lớn.

00:08:47.818 --> 00:08:49.320 align:center
<i>Được.</i>

00:08:49.403 --> 00:08:50.655 align:center
Không, thật đấy!

00:08:50.738 --> 00:08:54.450 align:center
<i>Nói chung đừng lo cho bố mẹ nữa.</i>

00:08:54.534 --> 00:08:58.704 align:center
<i>Tìm một cô gái Hàn Quốc tốt</i>
<i>ở nhà thờ rồi kết hôn đi.</i>

00:08:58.788 --> 00:09:00.206 align:center
<i>Lập gia đình.</i>

00:09:00.289 --> 00:09:01.123 align:center
Được rồi.

00:09:02.291 --> 00:09:05.461 align:center
<i>Và nếu Paul bắt đầu</i>
<i>kiếm được tiền thì tốt.</i>

00:09:05.545 --> 00:09:08.965 align:center
Nó còn chẳng ra khỏi phòng.
Kiếm tiền làm sao?

00:09:09.632 --> 00:09:12.176 align:center
Này, em mới mua đồng này
với giá hai ngàn nhé.

00:09:12.260 --> 00:09:14.053 align:center
Mấy người làm cái gì chứ?

00:09:16.722 --> 00:09:18.599 align:center
Con sẽ gọi lại sau.

00:09:21.727 --> 00:09:24.355 align:center
- Giờ Paul không chơi được.
- Anh bị gì vậy?

00:09:24.438 --> 00:09:27.275 align:center
- Kiếm tiền từ tiền mã hóa à?
- Không phải việc của anh.

00:09:27.358 --> 00:09:29.277 align:center
Khi em mất hết tiền thì có đấy.

00:09:29.360 --> 00:09:30.861 align:center
Em biết mình đang làm gì. Nhé?

00:09:30.945 --> 00:09:34.448 align:center
Không, em không biết.
Em đã hứa không dính vào cái này.

00:09:34.532 --> 00:09:38.035 align:center
Nên tuần này em kiếm nhiều hơn anh.
Em không phải sửa nhà vệ sinh.

00:09:38.119 --> 00:09:40.788 align:center
Anh đã làm việc cật lực
từ khi bố mẹ mất nhà nghỉ.

00:09:40.871 --> 00:09:44.125 align:center
Còn em lại đi đánh bạc
khi họ phải làm việc cho chú à?

00:09:44.208 --> 00:09:45.585 align:center
Sao anh lại dạy đời em

00:09:45.668 --> 00:09:48.546 align:center
khi chính anh để Isaac
làm ăn mờ ám ở nhà nghỉ?

00:09:48.629 --> 00:09:52.508 align:center
- Đó là lý do ta mất nơi đó.
- Anh em trong nhà mà.

00:09:52.592 --> 00:09:54.260 align:center
Anh không biết.

00:09:54.343 --> 00:09:56.971 align:center
Gia đình tôi là một lũ thất bại.

00:09:58.639 --> 00:10:00.433 align:center
Viết lại tất cả mật khẩu đi.

00:10:00.516 --> 00:10:03.269 align:center
- Tất cả. Tất cả tài khoản.
- Anh nói gì vậy?

00:10:03.352 --> 00:10:05.605 align:center
Anh sẽ đổi để em khỏi đăng nhập nữa.

00:10:06.314 --> 00:10:07.440 align:center
Anh nghiêm túc đấy à?

00:10:07.523 --> 00:10:11.652 align:center
Này, viết hết ra,
không thì trả tiền thuê nhà đi.

00:10:25.124 --> 00:10:25.958 align:center
Được thôi.

00:10:29.128 --> 00:10:30.046 align:center
Em ăn chưa?

00:10:32.798 --> 00:10:35.509 align:center
Ừ, đúng là như vậy,
tôi không nghĩ tới việc đó.

00:10:37.637 --> 00:10:39.639 align:center
Không, tôi biết. Chỉ là…

00:10:40.306 --> 00:10:44.226 align:center
Tôi là chủ cửa hàng
nên không còn cấp nào cao hơn…

00:10:45.061 --> 00:10:45.895 align:center
Alô?

00:10:46.896 --> 00:10:48.147 align:center
Alô?

00:10:48.230 --> 00:10:49.940 align:center
Chồng cô thật xuất sắc.

00:10:52.735 --> 00:10:54.070 align:center
Vâng.

00:10:54.153 --> 00:10:55.446 align:center
Không, đúng vậy.

00:10:56.947 --> 00:11:01.327 align:center
Mấy quả cầu này ở đây
không phải quá lạc lõng à?

00:11:01.410 --> 00:11:04.580 align:center
Không, tôi nghĩ đó chính là
điều cửa hàng cần đấy.

00:11:04.664 --> 00:11:08.125 align:center
Đó là suy nghĩ tốt.
Một ý nghĩ rất tích cực.

00:11:09.293 --> 00:11:12.088 align:center
Cả hai đều xuất sắc.

00:11:12.171 --> 00:11:15.591 align:center
Cuộc sống của cô
đúng là một nguồn cảm hứng.

00:11:15.675 --> 00:11:16.759 align:center
Cảm ơn Mia.

00:11:16.842 --> 00:11:19.553 align:center
Tôi thức dậy mỗi ngày
và thấy mình rất may mắn.

00:11:19.887 --> 00:11:21.889 align:center
Tôi bắt đầu học thiết kế

00:11:21.972 --> 00:11:25.309 align:center
sau khi nghiên cứu
tác phẩm của Haru Nakai ở đại học.

00:11:25.393 --> 00:11:27.561 align:center
Phải, bố của George rất đặc biệt.

00:11:27.645 --> 00:11:29.063 align:center
Chúng tôi nhớ ông mỗi ngày.

00:11:32.149 --> 00:11:33.275 align:center
Sao?

00:11:33.359 --> 00:11:36.028 align:center
Nghĩa là "Tôi xin lỗi"
trong tiếng Nhật, nhỉ?

00:11:37.696 --> 00:11:38.739 align:center
Hay đấy.

00:11:38.823 --> 00:11:40.032 align:center
Cảm ơn.

00:11:42.034 --> 00:11:43.786 align:center
Tôi thích không gian này.

00:11:43.869 --> 00:11:45.204 align:center
Cảm ơn cô nhé.

00:11:45.287 --> 00:11:47.248 align:center
Có thắc mắc gì cứ hỏi nhé.

00:11:47.331 --> 00:11:48.833 align:center
Chúa ơi. Amy Lau!

00:11:48.916 --> 00:11:50.501 align:center
Ta chụp ảnh chung nhé?

00:11:50.584 --> 00:11:51.627 align:center
Tất nhiên.

00:11:51.710 --> 00:11:52.878 align:center
Để tôi.

00:11:52.962 --> 00:11:56.340 align:center
Tôi mua cây của cô trên mạng
nhiều năm rồi.

00:11:56.424 --> 00:11:58.384 align:center
Tôi nghĩ tôi nên ghé cửa hàng.

00:11:58.467 --> 00:11:59.510 align:center
Tôi thích thế.

00:11:59.593 --> 00:12:01.971 align:center
Tôi đọc bài phỏng vấn cô
trên <i>Calabasas Style</i>

00:12:02.054 --> 00:12:03.264 align:center
và tôi chỉ muốn nói

00:12:03.347 --> 00:12:05.641 align:center
tôi ngưỡng mộ cô và cách cô sống.

00:12:05.724 --> 00:12:06.559 align:center
Cảm ơn.

00:12:06.642 --> 00:12:09.145 align:center
Tôi không biết sao cô làm được.

00:12:09.228 --> 00:12:12.940 align:center
Ừ, rồi gã lái xe đi
còn tôi vẫn bình tĩnh như thường.

00:12:13.023 --> 00:12:16.193 align:center
Gã may đấy vì có khi
tôi đã nổi điên với gã rồi.

00:12:16.277 --> 00:12:17.945 align:center
Tôi có ghi lại biển số xe.

00:12:18.028 --> 00:12:19.947 align:center
Dạo này nhiều tài xế điên lắm.

00:12:20.030 --> 00:12:21.532 align:center
Ừ, tôi hiểu.

00:12:21.615 --> 00:12:22.533 align:center
Được rồi.

00:12:22.616 --> 00:12:23.701 align:center
Được rồi.

00:12:23.784 --> 00:12:25.661 align:center
Xong rồi đấy.

00:12:25.744 --> 00:12:28.122 align:center
Tôi tự đi đường ron luôn đó.
Trét đường ron dễ lắm.

00:12:28.205 --> 00:12:29.039 align:center
Tuyệt.

00:12:29.123 --> 00:12:30.916 align:center
Ừ, trông tuyệt lắm, vậy…

00:12:31.000 --> 00:12:35.588 align:center
Này, anh bạn, anh có giới thiệu tôi
với mọi người chưa?

00:12:35.671 --> 00:12:38.466 align:center
- Tôi có nhắn cho anh ấy?
- Ừ.

00:12:38.549 --> 00:12:40.301 align:center
Tôi đã hỏi xung quanh

00:12:40.384 --> 00:12:43.679 align:center
và bạn tôi đều có thợ sửa vặt nên…

00:12:43.762 --> 00:12:44.597 align:center
Thợ hợp đồng.

00:12:44.680 --> 00:12:46.015 align:center
Tôi là thợ hợp đồng.

00:12:47.057 --> 00:12:49.727 align:center
Vâng. Tất nhiên. Chắc chắn rồi.

00:12:50.561 --> 00:12:53.481 align:center
Nhân tiện, nếu biết ai tỉa cây tốt,

00:12:53.564 --> 00:12:57.651 align:center
hãy cho tôi biết,
vì tôi đang định cắt mấy thứ này.

00:12:57.735 --> 00:12:58.861 align:center
Tôi làm được.

00:13:03.199 --> 00:13:07.286 align:center
Ý tôi là, không cần
bằng cấp hay gì đó sao?

00:13:07.369 --> 00:13:10.331 align:center
Sao, anh sẽ kiếm một gã
được năm sao trên Yelp à?

00:13:11.081 --> 00:13:12.500 align:center
Mấy đánh giá đó là giả.

00:13:12.583 --> 00:13:14.168 align:center
Hoàn toàn giả.

00:13:14.251 --> 00:13:17.213 align:center
Này, mai tôi sẽ quay lại
với vài gã, 600 đô.

00:13:17.296 --> 00:13:19.423 align:center
Làm xong thì tốt quá.

00:13:20.716 --> 00:13:21.926 align:center
Năm trăm rưỡi?

00:13:27.139 --> 00:13:28.224 align:center
Bạn tôi.

00:13:28.307 --> 00:13:31.310 align:center
- Nể anh thôi nhé.
- Được rồi. Hẹn mai gặp lại.

00:13:31.393 --> 00:13:33.562 align:center
- Tuyệt.
- Được rồi, tuyệt. Ừ.

00:13:36.524 --> 00:13:37.942 align:center
<i>Anh đuổi anh ta chưa?</i>

00:13:38.025 --> 00:13:40.319 align:center
<i>Chưa. Anh ấy sẽ tỉa cây.</i>

00:13:40.402 --> 00:13:43.739 align:center
<i>Rồi, sau đó anh phải đuổi anh ta.</i>
<i>Anh ta phiền quá.</i>

00:13:43.822 --> 00:13:44.657 align:center
<i>Anh biết.</i>

00:13:44.740 --> 00:13:46.742 align:center
<i>Anh biết, đúng vậy.</i>

00:13:48.702 --> 00:13:49.995 align:center
Thật hoàn hảo.

00:13:50.996 --> 00:13:52.122 align:center
Như cháu vậy.

00:13:52.831 --> 00:13:54.792 align:center
Cháu lấy tranh khác cho bà nhé?

00:13:54.875 --> 00:13:55.709 align:center
Được.

00:13:58.462 --> 00:14:00.506 align:center
Nó cần giáo viên nghệ thuật thực thụ.

00:14:00.589 --> 00:14:03.467 align:center
Bố con luôn nói tài năng là phụ,
gu thẩm mỹ mới là chính.

00:14:03.551 --> 00:14:05.844 align:center
Vâng, con hiểu ý mẹ mà.

00:14:06.345 --> 00:14:10.599 align:center
Hai người ơi, con không muốn
gây áp lực cho Junie, nhé?

00:14:10.683 --> 00:14:16.397 align:center
Vẽ tranh giúp con bé bớt lo âu
và nó không còn bóc da nữa…

00:14:19.942 --> 00:14:23.028 align:center
Nhưng chúng con luôn trân trọng
những góp ý của mẹ.

00:14:23.112 --> 00:14:25.823 align:center
Và cảm ơn mẹ rất nhiều
vì mai sẽ trông hộ con bé.

00:14:26.574 --> 00:14:29.618 align:center
Một người bà
nên dành thời gian cho cháu mình.

00:14:33.247 --> 00:14:36.959 align:center
Phải, và mai sẽ là một ngày trọng đại

00:14:37.042 --> 00:14:40.546 align:center
vì Jordan đã mời bọn con đến nhà.

00:14:40.629 --> 00:14:43.507 align:center
Amy đang rất cố gắng
cho thương vụ này, mẹ ạ.

00:14:43.591 --> 00:14:46.927 align:center
Kōyōhaus có thể có mặt
ở mọi Forsters trên toàn quốc.

00:14:47.011 --> 00:14:50.681 align:center
Điều vợ con nên làm là
chuyển cửa hàng đến Rodeo Drive.

00:14:50.764 --> 00:14:52.808 align:center
- Con sẽ tìm hiểu.
- Này.

00:14:52.892 --> 00:14:54.602 align:center
Dù có thất bại,

00:14:54.685 --> 00:14:57.646 align:center
ta cũng có mọi thứ mình cần
ở đây rồi, đúng không?

00:14:57.730 --> 00:14:59.815 align:center
- George.
- Joji.

00:14:59.899 --> 00:15:02.192 align:center
Cả nhà con cần trang trí lại.

00:15:04.361 --> 00:15:07.448 align:center
Phải, và anh là người muốn Junie

00:15:07.531 --> 00:15:12.328 align:center
đi học các lớp chánh niệm
và tham gia nhóm làm vườn hữu cơ nên…

00:15:12.411 --> 00:15:15.706 align:center
Quan trọng là June lớn lên
đúng với bản chất của con.

00:15:15.789 --> 00:15:19.627 align:center
- Chẳng ai lớn lên miễn phí, nên…
- Em gái mẹ ăn uống rất ồn ào.

00:15:20.336 --> 00:15:23.005 align:center
Và con biết đấy, ba năm trước…

00:15:24.214 --> 00:15:26.592 align:center
chồng con bé bị tàu hỏa đâm.

00:15:30.638 --> 00:15:32.556 align:center
Con rất tiếc.

00:15:38.729 --> 00:15:40.439 align:center
ĐĂNG NHẬP VÀO COINBASE

00:15:40.522 --> 00:15:41.357 align:center
VÍ CỦA PAUL

00:15:43.150 --> 00:15:44.526 align:center
Chết tiệt.

00:15:47.821 --> 00:15:49.073 align:center
Này, D!

00:15:49.156 --> 00:15:50.282 align:center
Khỏe không, bé bự?

00:15:50.366 --> 00:15:51.367 align:center
Chào.

00:15:51.450 --> 00:15:53.619 align:center
- Ôi, Chúa ơi.
- Quyến rũ quá.

00:15:53.702 --> 00:15:55.829 align:center
Sao rồi anh bạn? Gặp anh vui quá.

00:15:55.913 --> 00:15:59.375 align:center
Rất vui được gặp cậu.
Chúa ơi. Quyến rũ chưa kìa.

00:15:59.458 --> 00:16:01.543 align:center
- Cảm ơn.
- Thôi nào. Trông ổn lắm.

00:16:01.627 --> 00:16:02.461 align:center
Trông ổn lắm.

00:16:02.544 --> 00:16:04.463 align:center
- Cậu tập thể dục à?
- Một chút.

00:16:04.546 --> 00:16:06.548 align:center
Cô ơi, cho hai canh xương bò.

00:16:07.591 --> 00:16:09.134 align:center
- Sao rồi bạn?
- Sao rồi anh họ?

00:16:09.218 --> 00:16:10.886 align:center
Anh thế nào? Trông anh khỏe đấy.

00:16:10.970 --> 00:16:12.179 align:center
Ba tháng ra tù.

00:16:12.262 --> 00:16:14.014 align:center
Ơn Chúa vì lũ Philippines chết tiệt.

00:16:14.098 --> 00:16:15.683 align:center
- Họ bảo vệ tôi trong đó.
- Phải.

00:16:15.766 --> 00:16:17.851 align:center
Còn cậu thì sao? Có chuyện gì?

00:16:17.935 --> 00:16:18.769 align:center
Tốt.

00:16:18.852 --> 00:16:20.604 align:center
Ừ, tốt. Bận rộn.

00:16:20.688 --> 00:16:22.106 align:center
- Bận rộn là tốt.
- Vâng.

00:16:22.189 --> 00:16:23.691 align:center
Bố mẹ em đang gặp…

00:16:23.774 --> 00:16:25.943 align:center
Anh biết đấy, đang khó khăn nhưng…

00:16:27.027 --> 00:16:28.529 align:center
Ừ, từ vụ ở nhà nghỉ.

00:16:29.196 --> 00:16:31.365 align:center
Em thấy họ kẹt ở Hàn là vì em.

00:16:31.448 --> 00:16:33.242 align:center
- Khá tệ hại.
- Được rồi.

00:16:33.325 --> 00:16:35.703 align:center
Như tôi đã nói với cảnh sát,
cậu không làm gì sai.

00:16:35.786 --> 00:16:38.539 align:center
Tôi không làm gì sai.
Tôi chỉ là trung gian, nhé?

00:16:38.622 --> 00:16:40.582 align:center
Ai biết sữa công thức làm giả được?

00:16:40.666 --> 00:16:42.501 align:center
Tôi không biết. Chả ai biết, nhỉ?

00:16:42.584 --> 00:16:45.671 align:center
Ừ, không ai biết, nên ý em là…

00:16:45.754 --> 00:16:47.423 align:center
Anh trở lại rồi.

00:16:47.506 --> 00:16:49.174 align:center
Mọi chuyện đều ổn. Rất tốt.

00:16:49.925 --> 00:16:51.385 align:center
Thật tốt. Mọi người đều ổn.

00:16:51.468 --> 00:16:53.262 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:16:59.018 --> 00:17:01.520 align:center
Được rồi, em chỉ cần ít tiền.

00:17:01.603 --> 00:17:03.022 align:center
Cô ơi, ở đây!

00:17:03.105 --> 00:17:04.023 align:center
Em xin lỗi.

00:17:04.106 --> 00:17:06.483 align:center
Có thể lấy nước kimchi
bôi cô bé của tôi rồi hãy…?

00:17:06.567 --> 00:17:09.361 align:center
- Em sẽ trả.
- Chưa có canh. Tôi mới ngồi thôi.

00:17:09.445 --> 00:17:12.531 align:center
Ta còn chưa ăn!
Chúng ta có thể ăn trước khi…

00:17:12.614 --> 00:17:15.534 align:center
Isaac ơi. Được rồi. Xin lỗi. Do em.

00:17:19.329 --> 00:17:21.248 align:center
Đầu tiên, xin lỗi vì đã la hét.

00:17:21.331 --> 00:17:22.708 align:center
Tôi sẽ phải sửa.

00:17:23.751 --> 00:17:25.461 align:center
Tôi sẽ đưa cậu tiền.

00:17:25.544 --> 00:17:28.255 align:center
Tôi thấy có lỗi vụ nhà nghỉ,
nên 20.000 nhé.

00:17:28.338 --> 00:17:29.798 align:center
Tôi chỉ hỏi cậu,

00:17:29.882 --> 00:17:32.384 align:center
có cách nào thưởng thức được
bữa ăn này không?

00:17:32.468 --> 00:17:33.761 align:center
Có chứ.

00:17:33.844 --> 00:17:36.055 align:center
- Cạn ly nào.
- Cảm ơn.

00:17:59.912 --> 00:18:03.248 align:center
$20.000 ĐƯỢC GỬI VÀO VÍ DANNY

00:18:03.332 --> 00:18:04.541 align:center
VÍ CỦA DANNY

00:18:04.625 --> 00:18:06.627 align:center
Được rồi, bắt đầu nào.

00:18:12.508 --> 00:18:16.011 align:center
Em thật mong tới lúc lấy hết tiền ra
rồi ở nhà với June.

00:18:17.137 --> 00:18:20.224 align:center
Hãy nhớ, nếu em gặp chuyện gì,
luôn có anh ở đây.

00:18:20.307 --> 00:18:22.810 align:center
Anh dùng ít thuốc để tăng sáng tạo.

00:18:22.893 --> 00:18:24.019 align:center
Không sao.

00:18:24.103 --> 00:18:26.814 align:center
Bữa tối nấm này chỉ là
phương tiện để đạt mục đích.

00:18:26.897 --> 00:18:29.775 align:center
Với người như Jordan,
đế chế bán lẻ là chưa đủ,

00:18:29.858 --> 00:18:31.443 align:center
họ cần thấy Chúa.

00:18:32.236 --> 00:18:33.946 align:center
Paul McCartney từng gặp Chúa khi phê

00:18:34.029 --> 00:18:36.698 align:center
và nói Chúa trông như
một bức tường khổng lồ.

00:18:36.782 --> 00:18:38.367 align:center
Vào đó nhớ nói vậy.

00:18:44.873 --> 00:18:45.958 align:center
Này, nhân tiện,

00:18:46.041 --> 00:18:49.837 align:center
nếu tối nay em đến một nơi tâm linh,
để em đi một mình nhé?

00:18:50.712 --> 00:18:51.880 align:center
Đợi đã. Cái gì?

00:18:57.469 --> 00:18:58.595 align:center
Nghe thấy không?

00:18:59.596 --> 00:19:01.056 align:center
Quạ yêu tôi.

00:19:10.649 --> 00:19:12.151 align:center
Thấy chưa?

00:19:12.234 --> 00:19:13.443 align:center
Không vấn đề gì.

00:19:17.865 --> 00:19:19.032 align:center
Cố lên, Danny.

00:19:19.908 --> 00:19:21.618 align:center
Cố lên, Danny.

00:19:29.251 --> 00:19:30.252 align:center
Chết tiệt!

00:19:34.756 --> 00:19:35.883 align:center
Chết tiệt.

00:19:41.430 --> 00:19:42.556 align:center
Chúa ơi.

00:19:42.639 --> 00:19:43.932 align:center
Chết tiệt!

00:19:44.016 --> 00:19:45.434 align:center
Bữa tối tôi mời.

00:19:45.517 --> 00:19:48.353 align:center
<i>Danny, ta nói chuyện chút nhé?</i>

00:19:48.437 --> 00:19:49.521 align:center
<i>Cứ đuổi anh ta đi.</i>

00:19:52.399 --> 00:19:54.193 align:center
Dù sao cũng là một ngôi nhà xấu xí.

00:19:59.781 --> 00:20:02.075 align:center
Này. Đi đâu vậy? Vào xe đi.

00:20:02.159 --> 00:20:03.577 align:center
Bạn em sẽ đón em.

00:20:03.660 --> 00:20:06.580 align:center
- Nào, lên xe đi, Paul.
- Cậu ấy sống rất gần đây.

00:20:07.080 --> 00:20:07.915 align:center
Được rồi.

00:20:10.584 --> 00:20:11.710 align:center
Uber cho Paul?

00:20:18.342 --> 00:20:22.095 align:center
Nấm là nền tảng của mọi hệ sinh thái.

00:20:22.179 --> 00:20:26.099 align:center
Là CEO của Tập đoàn Forsters,

00:20:26.183 --> 00:20:31.563 align:center
tôi vui mừng thông báo chúng tôi đã
hợp tác với vài tổ chức phi lợi nhuận

00:20:31.647 --> 00:20:34.399 align:center
trong việc khám phá công dụng của nấm.

00:20:34.983 --> 00:20:35.984 align:center
Y học.

00:20:36.068 --> 00:20:37.486 align:center
Cái quái gì thế?

00:20:38.403 --> 00:20:40.197 align:center
Cưng à, đó là pizza nấm.

00:20:44.868 --> 00:20:48.205 align:center
George, đó là nấm thường.

00:20:48.288 --> 00:20:49.998 align:center
Thật ngu ngốc.

00:20:50.082 --> 00:20:54.962 align:center
Như bố tôi từng nói:
"Nấm nào cũng ăn được một lần".

00:20:59.216 --> 00:21:01.218 align:center
Chào. Xin lỗi. Chào.

00:21:01.301 --> 00:21:02.427 align:center
Trước khi ăn,

00:21:02.511 --> 00:21:08.058 align:center
xin dành ít thời gian chúc mừng
vị chủ tiệc đầy cảm hứng,

00:21:08.141 --> 00:21:10.686 align:center
chị dâu tôi, Jordana Forster.

00:21:10.769 --> 00:21:14.564 align:center
Em nhớ lần đầu tiên
chị đưa em đi tìm thức ăn.

00:21:14.648 --> 00:21:17.109 align:center
Khi chúng tôi về thăm quê tôi…

00:21:17.192 --> 00:21:20.112 align:center
<i>Bất động sản Brianna Kinsley.</i>
<i>Hãy để lại lời nhắn.</i>

00:21:20.195 --> 00:21:21.446 align:center
NHÀ BÁN

00:21:21.530 --> 00:21:25.617 align:center
Chào, Danny Cho đây.
Tôi muốn hỏi về chỗ trên Summit Drive.

00:21:25.701 --> 00:21:29.037 align:center
Tôi điều hành một công ty
xây dựng nhà ở rất thành công

00:21:29.121 --> 00:21:31.123 align:center
và tôi rất nghiêm túc về việc mua nhà.

00:21:31.206 --> 00:21:33.875 align:center
Nên hãy gọi lại cho tôi. Cảm ơn nhiều.

00:21:39.756 --> 00:21:41.758 align:center
Xin chào, lại là Danny Cho đây.

00:21:41.842 --> 00:21:44.261 align:center
Tôi vừa gọi về khu đất ở Summit Drive.

00:21:44.344 --> 00:21:48.265 align:center
<i>Không biết đây phải số bàn không.</i>
<i>Có gì thì gọi số tôi nhé.</i>

00:21:48.348 --> 00:21:52.477 align:center
<i>Số 818-555-4181.</i>

00:21:54.062 --> 00:21:55.564 align:center
Lại là Danny đây.

00:21:55.647 --> 00:21:57.858 align:center
Tôi cũng có tiền.

00:21:57.941 --> 00:22:01.194 align:center
<i>Để đặt cọc. Tôi quên nói. Tôi có tiền.</i>

00:22:01.278 --> 00:22:02.612 align:center
<i>Hãy gọi lại cho tôi.</i>

00:22:08.702 --> 00:22:09.536 align:center
VÍ CỦA DANNY

00:22:09.619 --> 00:22:10.704 align:center
Chết tiệt.

00:22:17.669 --> 00:22:20.422 align:center
Luôn có chuyện gì đó. Khỉ gì thế?

00:22:47.949 --> 00:22:51.286 align:center
Cô chưa từng nói cô kết hôn
với con trai của Haru Nakai.

00:22:51.369 --> 00:22:53.997 align:center
- Trời?
- Chà, không ngờ cô cũng thích ông.

00:22:54.081 --> 00:22:55.665 align:center
- Vâng.
- Cô biết không?

00:22:55.749 --> 00:22:58.126 align:center
Cô nên dự khai trương phòng trưng bày.

00:22:58.210 --> 00:23:00.253 align:center
George sẽ cho mượn
một tác phẩm của bố anh ấy.

00:23:00.337 --> 00:23:02.297 align:center
Thật sao? Tôi thích lắm.

00:23:02.380 --> 00:23:05.008 align:center
Không ai trong gia đình tôi
hiểu về văn hóa.

00:23:05.092 --> 00:23:07.803 align:center
Nên Forsters chìm trong quá khứ.

00:23:07.886 --> 00:23:09.304 align:center
Nên cô ở đây.

00:23:09.387 --> 00:23:10.514 align:center
Để thay đổi.

00:23:10.597 --> 00:23:12.182 align:center
Đấy? Tôi thích cô.

00:23:12.265 --> 00:23:15.352 align:center
Cô có khí chất thanh tịnh
như thiền Phật giáo vậy.

00:23:15.435 --> 00:23:17.646 align:center
Cô biết đấy, sống thật thôi.

00:23:17.729 --> 00:23:18.563 align:center
Của cô đây.

00:23:18.647 --> 00:23:20.398 align:center
- Cảm ơn nhiều. Cảm ơn.
- Cảm ơn.

00:23:21.233 --> 00:23:25.862 align:center
Này, rõ là tôi không mời cô đến
chỉ để ăn mấy thứ kỳ quặc.

00:23:25.946 --> 00:23:27.989 align:center
Tôi thậm chí còn không thích nấm.

00:23:28.073 --> 00:23:29.741 align:center
Trừ loại có ma thuật.

00:23:31.076 --> 00:23:33.120 align:center
Đề nghị đang được thảo rồi.

00:23:33.203 --> 00:23:35.247 align:center
Ngày mai sẽ có điều khoản.

00:23:36.331 --> 00:23:37.707 align:center
Chúa ơi.

00:23:37.791 --> 00:23:39.543 align:center
Cảm ơn rất nhiều, Jordan.

00:23:39.626 --> 00:23:43.421 align:center
Tôi nóng lòng muốn xem
cô làm gì với Kōyōhaus.

00:23:43.505 --> 00:23:47.008 align:center
Được rồi, sẽ có vài tuần thẩm định.

00:23:47.092 --> 00:23:48.552 align:center
Tối đa là vài tháng.

00:23:48.635 --> 00:23:51.555 align:center
Ừ, tất nhiên. Không có gì mờ ám cả.

00:23:51.638 --> 00:23:52.472 align:center
Tốt.

00:23:53.306 --> 00:23:54.766 align:center
Đừng làm hỏng việc.

00:23:55.308 --> 00:23:57.644 align:center
Vì ta đều biết tôi có thể đi Trung Quốc

00:23:57.727 --> 00:23:59.437 align:center
và bắt chước cô với giá rẻ hơn.

00:23:59.980 --> 00:24:03.024 align:center
Phải. Ý tôi là, cứ làm ở Mỹ thôi, nhỉ?

00:24:03.108 --> 00:24:04.317 align:center
Chắc chắn rồi.

00:24:04.401 --> 00:24:05.277 align:center
Cạn ly.

00:24:17.956 --> 00:24:20.917 align:center
NỔI ĐIÊN TRÊN ĐƯỜNG! CỨU!
TÔI QUAY ĐƯỢC CẢNH NÀY, CỨU!

00:24:21.001 --> 00:24:22.586 align:center
- KHÔNG AI THẤY LÁI XE?
- KHÔNG!

00:24:22.669 --> 00:24:23.670 align:center
Ôi, tạ ơn Chúa.

00:24:43.940 --> 00:24:46.651 align:center
LỖI

00:24:48.820 --> 00:24:49.946 align:center
Cái quái gì thế?

00:24:53.909 --> 00:24:55.035 align:center
Mẹ ơi!

00:24:56.328 --> 00:24:57.162 align:center
Chào con.

00:24:57.913 --> 00:24:59.206 align:center
Này.

00:24:59.289 --> 00:25:02.250 align:center
Chỉ là ác mộng thôi, con yêu, nhé?

00:25:03.001 --> 00:25:04.920 align:center
Con ngủ tiếp đi. Mẹ đây rồi.

00:25:05.003 --> 00:25:07.797 align:center
Nếu ác mộng trở lại thì sao?

00:25:07.881 --> 00:25:09.049 align:center
Thì…

00:25:09.966 --> 00:25:14.888 align:center
Này nhé, mỗi khi gặp ác mộng,
mẹ chỉ nghĩ về lúc vui vẻ.

00:25:15.722 --> 00:25:16.723 align:center
Thật sao?

00:25:16.806 --> 00:25:17.724 align:center
Ừ.

00:25:18.683 --> 00:25:21.519 align:center
Thật ra, mẹ nghĩ về
thời gian vui vẻ bên con, Junie.

00:25:22.437 --> 00:25:24.689 align:center
Mẹ nghĩ về ngày con ra đời.

00:25:26.900 --> 00:25:31.321 align:center
Con lớn lên trong bụng mẹ
suốt một thời gian dài ơi là dài.

00:25:31.404 --> 00:25:33.490 align:center
Và rồi đột nhiên, bùm.

00:25:33.573 --> 00:25:36.993 align:center
Con ở ngay đó, nhìn mẹ.

00:25:38.787 --> 00:25:40.789 align:center
Và rồi phần điên rồ là…

00:25:41.957 --> 00:25:43.333 align:center
con đã là con rồi.

00:25:47.045 --> 00:25:49.005 align:center
Mẹ nhớ cái giường bệnh.

00:25:51.299 --> 00:25:52.467 align:center
Mẹ nhớ…

00:25:54.177 --> 00:25:56.471 align:center
Cái chăn bao quanh
gương mặt nhỏ bé của con.

00:25:59.641 --> 00:26:03.937 align:center
Lúc đó là 4:00 sáng, cả thành phố im lìm.

00:26:06.690 --> 00:26:08.066 align:center
Không họp hành.

00:26:08.149 --> 00:26:09.442 align:center
Không email.

00:26:12.362 --> 00:26:13.488 align:center
Không giả vờ.

00:26:16.825 --> 00:26:18.326 align:center
Chỉ có con và mẹ.

00:26:21.579 --> 00:26:25.709 align:center
Và không có gì sai trái
trong toàn bộ vũ trụ này.

00:26:32.590 --> 00:26:34.509 align:center
Ước gì ta có thể ở lại đó.

00:26:46.229 --> 00:26:47.981 align:center
Không ai hiểu cả.

00:26:49.316 --> 00:26:50.150 align:center
Đồ khốn.

00:26:51.484 --> 00:26:52.861 align:center
Mày không biết đâu.

00:26:54.070 --> 00:26:55.989 align:center
Khi tao chết, mày sẽ thấy.

00:26:56.072 --> 00:26:57.866 align:center
Mày sẽ thấy.

00:27:04.414 --> 00:27:05.832 align:center
"Để đảm bảo mức CO cao…

00:27:05.915 --> 00:27:07.125 align:center
CÁCH TỰ SÁT ÍT ĐAU NHẤT?

00:27:07.208 --> 00:27:09.252 align:center
…chờ hibachi kích hoạt
máy phát hiện". Rồi mà.

00:27:34.652 --> 00:27:35.820 align:center
Không, không đâu.

00:27:39.157 --> 00:27:40.533 align:center
Chết tiệt.

00:27:58.593 --> 00:28:00.887 align:center
Chúa ơi, nó đã ở đó suốt.

00:28:25.203 --> 00:28:26.871 align:center
TÌM BIỂN SỐ XE CALIFORNIA

00:28:28.081 --> 00:28:29.124 align:center
ĐĂNG KÝ
TRẢ 79,99 ĐÔ

00:28:29.207 --> 00:28:30.166 align:center
Tên khốn này.

00:28:30.250 --> 00:28:31.084 align:center
XEM BÁO CÁO ĐẦY ĐỦ

00:28:39.551 --> 00:28:41.219 align:center
Bố phải bắt con!

00:28:41.928 --> 00:28:45.390 align:center
Anh yêu, mình còn pin chín vôn không?

00:28:45.473 --> 00:28:47.767 align:center
Anh nghĩ là không. Sao?

00:28:47.851 --> 00:28:50.061 align:center
Em nghĩ cần thay pin rồi.

00:28:50.687 --> 00:28:51.813 align:center
Trong cái gì?

00:28:51.896 --> 00:28:53.064 align:center
Anh sẽ xem sau.

00:28:53.148 --> 00:28:56.151 align:center
Em nghĩ là trong két sắt?

00:29:00.113 --> 00:29:01.990 align:center
Sao em lại mở két sắt?

00:29:03.491 --> 00:29:06.077 align:center
Thì em thấy mấy bài trên Nextdoor

00:29:06.161 --> 00:29:08.913 align:center
và mọi người đang phát điên lên.

00:29:08.997 --> 00:29:11.166 align:center
Anh đổi mật khẩu rồi.

00:29:12.959 --> 00:29:13.960 align:center
Có lẽ…

00:29:14.043 --> 00:29:17.672 align:center
Anh có nghĩ em nên biết mật mã không?

00:29:17.756 --> 00:29:21.050 align:center
Lỡ có chuyện không hay xảy ra,
lỡ có ai theo em về nhà thì sao?

00:29:21.134 --> 00:29:21.968 align:center
Amy.

00:29:22.802 --> 00:29:24.929 align:center
Em biết lý do anh không kể mà.

00:29:28.767 --> 00:29:29.851 align:center
Bố?

00:29:32.645 --> 00:29:34.022 align:center
Đợi đã, con yêu.

00:29:34.606 --> 00:29:36.316 align:center
Này, dừng lại, con yêu.

00:29:36.399 --> 00:29:39.819 align:center
Được rồi, chúc một ngày tuyệt vời.
Được chưa nào?

00:29:39.903 --> 00:29:42.906 align:center
Và con sẽ kể với mẹ sau, được chứ?

00:29:45.325 --> 00:29:46.826 align:center
Mẹ.

00:29:46.910 --> 00:29:47.744 align:center
Dừng lại.

00:29:48.787 --> 00:29:50.455 align:center
Thôi nào, bố, đi thôi.

00:29:54.667 --> 00:29:57.670 align:center
Số 377 đường Bon Homme.

00:29:59.005 --> 00:30:00.757 align:center
"Số 377 Bon Homme.

00:30:00.840 --> 00:30:03.676 align:center
Tôi sống ở số 377 Bon Homme."

00:30:04.385 --> 00:30:05.970 align:center
Tên khốn.

00:30:08.389 --> 00:30:11.559 align:center
NGÀY 14 THÁNG 11
SINH NHẬT MẸ

00:30:11.643 --> 00:30:13.353 align:center
Một một một bốn.

00:30:14.604 --> 00:30:16.064 align:center
Một một một bốn.

00:30:16.147 --> 00:30:18.566 align:center
Ba trăm hai mươi, ba…

00:30:19.526 --> 00:30:21.319 align:center
Ba trăm hai mươi ba.

00:30:21.402 --> 00:30:23.905 align:center
Số 377 ở chỗ quái nào vậy?
Cái quái gì thế?

00:30:26.199 --> 00:30:27.283 align:center
MỞ CỬA

00:30:29.661 --> 00:30:31.746 align:center
<i>Mày không nghĩ tao sẽ tìm ra mày à?</i>

00:30:31.830 --> 00:30:34.749 align:center
<i>Tao sẽ tìm ra mày, thằng khốn.</i>

00:30:35.875 --> 00:30:37.669 align:center
Tao sẽ quất mày…

00:30:47.428 --> 00:30:48.346 align:center
<i>Sao?</i>

00:30:48.429 --> 00:30:49.973 align:center
<i>Muốn chơi à? Tới luôn.</i>

00:30:50.056 --> 00:30:51.683 align:center
<i>Tới ngay bây giờ.</i>

00:30:51.766 --> 00:30:53.017 align:center
<i>Muốn chơi à?</i>

00:30:53.101 --> 00:30:55.395 align:center
<i>Chơi thôi, đồ khốn!</i>

00:31:01.359 --> 00:31:03.152 align:center
<i>Bon Homme.</i>

00:31:03.236 --> 00:31:05.071 align:center
Bon Homme.

00:31:05.154 --> 00:31:07.365 align:center
"E.T Bon Homme".

00:31:19.002 --> 00:31:20.920 align:center
Mày sống ở chỗ quái nào?

00:31:30.179 --> 00:31:31.306 align:center
Chào.

00:31:31.389 --> 00:31:32.599 align:center
Tôi có thể giúp gì?

00:31:35.143 --> 00:31:36.895 align:center
Xin lỗi đã làm phiền.

00:31:36.978 --> 00:31:39.647 align:center
Tôi là nhà thầu làm việc dưới phố.

00:31:39.731 --> 00:31:41.524 align:center
Nhà cô mới sửa lại à?

00:31:43.359 --> 00:31:44.819 align:center
Ừ. Tại sao?

00:31:46.821 --> 00:31:48.281 align:center
Tôi không thể không để ý

00:31:48.364 --> 00:31:51.075 align:center
là ống dẫn trên sân thượng
không có giá đỡ.

00:31:51.159 --> 00:31:53.119 align:center
Đó là rủi ro về điện.

00:31:53.202 --> 00:31:54.037 align:center
Cái gì?

00:31:54.787 --> 00:31:57.332 align:center
Tôi không cố kiếm tiền từ cô

00:31:57.415 --> 00:32:02.170 align:center
Tôi chỉ nghĩ nên báo cho cô biết
để cô bảo người của cô sửa nó.

00:32:03.796 --> 00:32:07.091 align:center
Này, anh không phải kẻ lập dị đấy chứ?

00:32:07.175 --> 00:32:10.178 align:center
Vì nếu có, anh nên biết tôi có súng.

00:32:11.346 --> 00:32:14.557 align:center
Như tôi đã nói, thưa cô,
tôi chỉ muốn giúp thôi.

00:32:14.641 --> 00:32:17.810 align:center
Tôi không có ý
làm cô khó chịu. Tôi đi đây.

00:32:19.479 --> 00:32:21.522 align:center
Này, không, đợi đã.

00:32:22.941 --> 00:32:24.943 align:center
Được chứ? Tôi sẽ ra ngay, chỉ…

00:32:35.662 --> 00:32:36.704 align:center
Chào.

00:32:37.497 --> 00:32:38.331 align:center
Chào.

00:32:40.249 --> 00:32:42.502 align:center
Cảm ơn anh rất nhiều
vì đã đến xem sân thượng.

00:32:42.585 --> 00:32:43.628 align:center
Tôi rất cảm kích.

00:32:43.711 --> 00:32:44.921 align:center
Ừ, không có gì.

00:32:45.004 --> 00:32:47.298 align:center
Cô còn muốn tôi kiểm tra gì nữa không?

00:32:47.382 --> 00:32:49.759 align:center
Không, nhà tôi vừa sửa lại.

00:32:49.842 --> 00:32:51.636 align:center
Mọi thứ trong bếp đều mới tinh

00:32:51.719 --> 00:32:53.721 align:center
và mẹ chồng tôi nghĩ tất cả đều cơ bản,

00:32:53.805 --> 00:32:56.975 align:center
nhưng tôi không biết nữa,
tôi thấy mình đã làm tốt.

00:32:57.058 --> 00:32:58.977 align:center
Được rồi, cô làm tốt lắm.

00:33:00.019 --> 00:33:02.355 align:center
Xin hãy nói thế với bà ấy và chồng tôi.

00:33:02.939 --> 00:33:04.440 align:center
Anh ấy có nhà không?

00:33:08.987 --> 00:33:11.072 align:center
Anh ấy sẽ vắng nhà một thời gian.

00:33:20.373 --> 00:33:21.874 align:center
Anh ấy là người Nhật.

00:33:23.710 --> 00:33:24.544 align:center
Vâng.

00:33:27.714 --> 00:33:30.258 align:center
Này, gara của cô ở đâu?

00:33:33.720 --> 00:33:36.264 align:center
Bọn tôi phải thuê hai công ty

00:33:36.347 --> 00:33:37.765 align:center
làm hệ thống tủ.

00:33:37.849 --> 00:33:39.934 align:center
Tất cả đây. Lâu lắm mới xong.

00:33:42.145 --> 00:33:44.063 align:center
Nhưng đã thành công.

00:33:47.233 --> 00:33:50.069 align:center
Ừ, rõ ràng có chút gồ ghề ở đây.

00:33:50.153 --> 00:33:52.739 align:center
Tôi xin lỗi. Anh nghiêm túc đấy à?

00:33:52.822 --> 00:33:56.034 align:center
Ừ, nó chỉ hấp thụ nước thôi.

00:33:56.117 --> 00:33:58.953 align:center
- Chết tiệt. Luôn có chuyện.
- Ừ.

00:33:59.037 --> 00:34:00.705 align:center
Luôn luôn có chuyện.

00:34:00.788 --> 00:34:05.168 align:center
Kiểu, anh làm việc vất và thật lâu
để nuôi cả gia đình, nhỉ?

00:34:05.251 --> 00:34:07.503 align:center
Phải. Nếu không phải cô thì ai?

00:34:07.587 --> 00:34:08.588 align:center
Ừ, chính xác.

00:34:08.671 --> 00:34:11.716 align:center
Đến một lúc, anh nghĩ mình sẽ
được thư giãn, nhưng không.

00:34:11.799 --> 00:34:15.136 align:center
Ẩm quá, nên tôi phải làm lại cả tủ.

00:34:15.219 --> 00:34:17.346 align:center
Có lẽ tôi phải làm lại trần,

00:34:17.430 --> 00:34:20.266 align:center
và khi xong, tôi sẽ cạn sạch tiền,

00:34:20.349 --> 00:34:21.601 align:center
nhà bếp thì lỗi thời,

00:34:21.684 --> 00:34:24.645 align:center
và suốt thời gian đó,
tôi chỉ muốn ngâm bồn nước nóng.

00:34:26.105 --> 00:34:27.774 align:center
Bếp của cô là kinh điển.

00:34:28.900 --> 00:34:31.652 align:center
Nên tôi nghĩ cô sẽ ổn.

00:34:31.736 --> 00:34:33.237 align:center
Tôi xin lỗi. Tôi chỉ…

00:34:34.447 --> 00:34:35.573 align:center
Tôi chỉ mệt thôi.

00:34:35.656 --> 00:34:37.658 align:center
Đừng xin lỗi. Cô ổn mà.

00:34:37.742 --> 00:34:40.161 align:center
Tôi hiểu cô. Tôi hiểu.

00:34:40.912 --> 00:34:42.163 align:center
Xe đẹp đấy.

00:34:42.747 --> 00:34:44.624 align:center
Chồng cô thích lái xe này à?

00:34:45.416 --> 00:34:48.294 align:center
Anh ấy lái chiếc minivan chở bọn trẻ

00:34:48.377 --> 00:34:51.089 align:center
còn tôi lái xe sang đi làm.

00:34:53.216 --> 00:34:54.550 align:center
Tuyệt.

00:34:54.634 --> 00:34:55.593 align:center
Ừ.

00:34:59.013 --> 00:35:00.848 align:center
Tôi dùng nhà vệ sinh được chứ?

00:35:00.932 --> 00:35:03.434 align:center
Anh yêu, nhận tin thì gọi lại em nhé.

00:35:03.518 --> 00:35:05.269 align:center
Em đang rất buồn.

00:35:05.353 --> 00:35:10.108 align:center
Ơn Chúa là nhà thầu này
đã đến và sửa được mọi thứ.

00:35:10.191 --> 00:35:11.526 align:center
Tủ của nhà ta…

00:35:11.609 --> 00:35:13.277 align:center
Em phải đi đây.

00:35:13.361 --> 00:35:16.072 align:center
Cảm ơn lần nữa vì tất cả.

00:35:16.155 --> 00:35:18.282 align:center
Ta nên trao đổi số…

00:35:18.366 --> 00:35:20.660 align:center
Tôi muộn hẹn rồi nên đi đây. Tạm biệt.

00:35:35.550 --> 00:35:37.135 align:center
Cái quái gì thế?

00:35:44.517 --> 00:35:46.644 align:center
Cái quái gì thế?

00:35:53.776 --> 00:35:55.528 align:center
Này!

00:36:13.337 --> 00:36:15.506 align:center
6 R K P 6 3 2.

00:36:15.590 --> 00:36:17.550 align:center
6 R K P 6 3 2.

00:36:17.633 --> 00:36:19.594 align:center
6 R K P 6 3 2.

