WEBVTT

00:00:16.057 --> 00:00:17.559 align:center
มันเกิดขึ้นได้

00:00:17.642 --> 00:00:19.310 align:center
- วันนี้เป็นยังไงบ้าง
- ดีมากเลย

00:00:19.394 --> 00:00:21.146 align:center
- แล้วนายล่ะ
- สุดยอด

00:00:21.229 --> 00:00:23.565 align:center
สุดยอดก็เยี่ยมไปเลย

00:00:23.648 --> 00:00:24.733 align:center
ใช่

00:00:24.816 --> 00:00:26.943 align:center
สุดสัปดาห์นี้นายมีอะไรสนุกๆ ทำไหม

00:00:27.026 --> 00:00:29.487 align:center
แค่พักผ่อนสบายๆ อยู่กับเมียน่ะ

00:00:29.571 --> 00:00:31.573 align:center
- ดีนี่
- แล้วนายล่ะ ทำอะไรไหม

00:00:31.656 --> 00:00:34.826 align:center
เหมือนกัน พวก เว้นแต่ไม่มีเมีย

00:00:34.909 --> 00:00:36.703 align:center
- นั่นอาจเป็นเรื่องดีก็ได้
- ใช่

00:00:36.786 --> 00:00:38.663 align:center
ธอมป์สันส์วอเตอร์ซีลอันนั้นใช้ดีไหม

00:00:38.747 --> 00:00:41.082 align:center
ใช้ดีเลย ของขายดีของเราเลยก็ว่าได้

00:00:41.166 --> 00:00:42.375 align:center
- ดีๆ
- เอาละ

00:00:42.459 --> 00:00:43.960 align:center
- นี่ใบเสร็จนะ
- ขอบใจนะ

00:00:44.044 --> 00:00:45.128 align:center
โชคดีนะ

00:00:45.920 --> 00:00:47.505 align:center
คืนสินค้าครับ

00:00:47.589 --> 00:00:49.048 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ

00:00:49.132 --> 00:00:51.426 align:center
ดีครับ แค่เปลี่ยนใจน่ะ

00:00:52.010 --> 00:00:56.264 align:center
นี่เป็นครั้งที่สามแล้วที่คุณซื้อ
และคืนตะแกรงย่างฮิบาชิพวกนี้

00:00:56.347 --> 00:00:58.933 align:center
อ๋อ แค่เลือกไม่ถูกระหว่างถ่านหรือแก๊สน่ะ

00:00:59.017 --> 00:01:00.226 align:center
ตัดสินใจยาก

00:01:01.478 --> 00:01:04.022 align:center
คุณเอาเครื่องตรวจจับ
คาร์บอนมอนอกไซด์มาคืนอีกแล้วเหรอครับ

00:01:05.982 --> 00:01:08.276 align:center
นึกว่าพวกคุณมีนโยบายไม่ถามซะอีก

00:01:08.359 --> 00:01:10.904 align:center
ผมไม่ได้ถาม แค่พูดเฉยๆ

00:01:11.863 --> 00:01:13.114 align:center
โอเค

00:01:13.198 --> 00:01:14.282 align:center
มีใบเสร็จไหมครับ

00:01:15.158 --> 00:01:15.992 align:center
มี

00:01:16.493 --> 00:01:17.702 align:center
อยู่ในนี้แหละ

00:01:19.496 --> 00:01:21.039 align:center
ถ้าคุณต้องการคืนสินค้า

00:01:21.122 --> 00:01:23.416 align:center
ช่วยเตรียมใบเสร็จให้พร้อมด้วยนะครับ

00:01:23.500 --> 00:01:24.793 align:center
ไม่เอาน่า

00:01:27.003 --> 00:01:28.922 align:center
งั้นผมเก็บไว้เองแล้วกัน

00:01:29.422 --> 00:01:30.548 align:center
ช่วยได้มากเลย

00:01:48.233 --> 00:01:50.026 align:center
แม่งมีเรื่องได้ตลอด

00:01:56.449 --> 00:01:58.118 align:center
มีเรื่องได้ตลอด

00:02:01.454 --> 00:02:03.123 align:center
อะไร อะไร

00:02:05.583 --> 00:02:07.127 align:center
นายมีปัญหาอะไร... อะไร

00:02:22.267 --> 00:02:23.184 align:center
ช่างแม่ง

00:02:26.563 --> 00:02:28.481 align:center
(ฟอร์สเตอร์ส)

00:02:34.279 --> 00:02:35.905 align:center
นายอยู่ไหน นายอยู่ไหน

00:02:41.661 --> 00:02:42.662 align:center
เสร็จฉัน

00:02:45.748 --> 00:02:47.417 align:center
อะไรกันวะ

00:03:04.809 --> 00:03:06.519 align:center
คิดว่าฉันตามไม่ทันเหรอ บ้าเอ๊ย

00:03:10.899 --> 00:03:13.109 align:center
แกคิดว่าแกเป็นใครวะ

00:03:15.069 --> 00:03:16.863 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:03:16.946 --> 00:03:17.906 align:center
ไปตายซะ

00:03:21.784 --> 00:03:23.786 align:center
ล้อกันเล่นใช่ไหม

00:03:23.870 --> 00:03:26.080 align:center
โผล่หน้ามาสิวะ

00:03:27.332 --> 00:03:31.210 align:center
โผล่หน้ามาสิวะ โผล่หน้ามาสิวะ แม่งเอ๊ย

00:03:32.420 --> 00:03:33.421 align:center
บ้าเอ๊ย

00:03:39.218 --> 00:03:40.678 align:center
เสร็จฉันล่ะ ไอ้บัดซบ

00:03:49.854 --> 00:03:51.481 align:center
ฉันเบื่อเรื่องนี้เต็มทนแล้ว

00:03:51.564 --> 00:03:52.649 align:center
ทุกวันเลยแม่งเอ๊ย

00:03:53.566 --> 00:03:57.779 align:center
นายคิดว่านายจะไปไหน พระเจ้า ไอ้งั่งเอ๊ย

00:04:00.114 --> 00:04:01.324 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:04:04.369 --> 00:04:07.205 align:center
หยุดนะ หยุด

00:04:14.754 --> 00:04:16.547 align:center
เจ็ด ซี เจ็ด หก สี่ เอฟ หนึ่ง

00:04:16.631 --> 00:04:18.800 align:center
เจ็ด ซี เจ็ด หก สี่ เอฟ หนึ่ง

00:04:18.883 --> 00:04:21.344 align:center
เจ็ด ซี เจ็ด หก สี่ เอฟ หนึ่ง

00:04:42.991 --> 00:04:44.784 align:center
(คนหัวร้อน)

00:04:46.995 --> 00:04:50.915 align:center
(นกไม่ได้ร้องเพลง
มันกรีดร้องด้วยความเจ็บปวด)

00:05:02.510 --> 00:05:05.305 align:center
(เห็นข่าวหรือยัง ไว้คุยกันพรุ่งนี้นะ)

00:05:05.388 --> 00:05:07.307 align:center
(ฟอร์สเตอร์สปฏิเสธข่าวลือ
การซื้อกิจการโคโยเฮาส์)

00:05:07.390 --> 00:05:08.266 align:center
ล้อเล่นใช่ไหม

00:05:08.349 --> 00:05:10.560 align:center
(มีคนรดน้ำต้นกระบองเพชรเยอะเกิน (ฉันเอง)
ทำยังไงดี)

00:05:10.643 --> 00:05:11.477 align:center
คิดเอาเองสิ

00:05:11.561 --> 00:05:14.480 align:center
(ช่วยตอบกระทู้ทั้งหมดได้ไหม
ต้องการลายเซ็นคุณในการส่งด่วน)

00:05:14.564 --> 00:05:16.649 align:center
(ฉันมีไอเดียปรับปรุงบ้านคุณ)

00:05:16.733 --> 00:05:18.401 align:center
(กะทิใกล้หมดแล้ว)

00:05:18.484 --> 00:05:19.485 align:center
ทำให้มันหยุดที

00:05:19.569 --> 00:05:21.487 align:center
(เข้าร่วมชิงเงินชอปปิง 500 ดอลลาร์)

00:05:21.571 --> 00:05:22.405 align:center
เอมี่

00:05:24.824 --> 00:05:25.783 align:center
คะ

00:05:29.662 --> 00:05:32.457 align:center
เป็นอะไรหรือเปล่า มีเรื่องที่ฟอร์สเตอร์สเหรอ

00:05:32.540 --> 00:05:34.792 align:center
เปล่าค่ะ ทุกอย่างราบรื่นดี

00:05:34.876 --> 00:05:38.504 align:center
จอร์แดนพาฉันไปดูหน้าร้านของเธอ
และเธอชวนเราไปบ้านเธอพรุ่งนี้

00:05:38.588 --> 00:05:40.882 align:center
ก็ไปสังสรรค์กันตามปกติน่ะ

00:05:41.674 --> 00:05:44.343 align:center
งั้นเกิดอะไรขึ้นล่ะ คุณดูหงุดหงิดนะ

00:05:45.762 --> 00:05:46.596 align:center
ที่รัก

00:05:47.180 --> 00:05:48.639 align:center
ไม่เอาน่า

00:05:48.723 --> 00:05:49.599 align:center
เล่าให้ผมฟังสิ

00:05:51.934 --> 00:05:53.311 align:center
โอเค คือ...

00:05:54.437 --> 00:05:56.939 align:center
หลังประชุมเสร็จ ฉันนั่งอยู่ที่ลานจอดรถ

00:05:57.023 --> 00:06:02.361 align:center
คิดว่าฉันต้องประชุมและโทรศัพท์
มากี่ครั้งในสองปีที่ผ่านมา

00:06:02.445 --> 00:06:06.991 align:center
แต่ก็ยังไม่มีข้อเสนอเข้ามา
และมันทำให้ฉันหงุดหงิดมาก

00:06:07.075 --> 00:06:09.202 align:center
แล้วฉันก็เริ่มขับรถ แล้วก็มีผู้ชายคนหนึ่ง...

00:06:09.285 --> 00:06:11.412 align:center
เอมี่ ก่อนที่คุณจะสติแตก...

00:06:12.622 --> 00:06:14.373 align:center
ผมจะขอให้คุณหยุดตรงนี้เลย

00:06:15.166 --> 00:06:16.417 align:center
หายใจเข้าลึกๆ

00:06:18.044 --> 00:06:19.128 align:center
หยุด

00:06:20.088 --> 00:06:23.466 align:center
คุณต้องเริ่มมองแต่เรื่องดีๆ โอเคไหม

00:06:24.717 --> 00:06:28.221 align:center
บางทีเราน่าจะเริ่มเขียน
บันทึกแสดงความขอบคุณอีกครั้งนะ

00:06:28.763 --> 00:06:29.806 align:center
พ่อคะ

00:06:29.889 --> 00:06:31.724 align:center
หนูอยากได้ปากกาเมจิกอีก

00:06:32.225 --> 00:06:34.060 align:center
ศิลปินน้อยของเรา

00:06:36.395 --> 00:06:38.689 align:center
บันทึกแสดงความขอบคุณ

00:06:38.773 --> 00:06:41.651 align:center
ใช่ คุณพูดถูก มาเขียนกันเลย ขอบคุณนะ ที่รัก

00:06:43.069 --> 00:06:43.903 align:center
มาเถอะ

00:06:45.238 --> 00:06:48.074 align:center
- จูนี่
- แม่คะ เราคิดถึงแม่

00:06:48.157 --> 00:06:49.867 align:center
แม่ก็คิดถึงลูกจ้ะ

00:06:49.951 --> 00:06:51.911 align:center
ดูแจกันที่พ่อทำสิ

00:06:51.994 --> 00:06:54.122 align:center
หนูว่าแม่ต้องชอบแน่

00:06:54.205 --> 00:06:56.833 align:center
ใช่ ลูกพูดถูก จูนี่ แม่ชอบมากเลย

00:06:56.916 --> 00:06:59.836 align:center
คุณยังโอเคที่จะขายมันที่ร้านคุณใช่ไหม ที่รัก

00:07:00.711 --> 00:07:02.964 align:center
แต่ถ้าคุณเปลี่ยนใจ...

00:07:03.840 --> 00:07:04.757 align:center
ก็ไม่เป็นไรนะ

00:07:04.841 --> 00:07:08.594 align:center
ที่แกลเลอรีขายไม่ค่อยออกเท่าไร ไม่รู้สิ

00:07:09.679 --> 00:07:10.638 align:center
ฉันขายให้ได้ค่ะ

00:07:21.983 --> 00:07:22.817 align:center
พอล

00:07:25.528 --> 00:07:26.362 align:center
พอล

00:07:29.449 --> 00:07:30.533 align:center
ไง อยู่บ้านไหม

00:07:32.326 --> 00:07:35.288 align:center
เห็นใบเสร็จของฟอร์สเตอร์สไหม

00:07:35.788 --> 00:07:37.540 align:center
ฉันกำลังเล่นเกมอยู่

00:07:37.623 --> 00:07:41.836 align:center
พวก เก็บกวาดบ้านมั่งสิ

00:07:42.545 --> 00:07:43.671 align:center
ได้ยินไหม

00:07:43.754 --> 00:07:45.423 align:center
ฉันกำลังเล่นเกมอยู่

00:07:45.506 --> 00:07:49.469 align:center
วันนี้ไอ้เวรนั่นเริ่มบีบแตรใส่ฉัน

00:07:51.137 --> 00:07:53.014 align:center
ฉันเลยไล่ตามมันไป

00:07:53.097 --> 00:07:55.224 align:center
ทำให้ไอ้บ้านั่นกลัวหัวหด

00:07:55.725 --> 00:07:57.810 align:center
นั่นแหละคือสิ่งที่ผิดปกติของโลกทุกวันนี้

00:07:57.894 --> 00:08:01.063 align:center
พวกเขาอยากให้นายรู้สึกว่า
นายควบคุมอะไรไม่ได้

00:08:01.147 --> 00:08:02.106 align:center
รู้ไหม

00:08:02.732 --> 00:08:06.569 align:center
อย่างกับนายจะกินอึไปยิ้มไปงั้นแหละ

00:08:06.652 --> 00:08:07.904 align:center
ฝันไปเถอะ

00:08:07.987 --> 00:08:09.197 align:center
ช่างหัวแม่ง

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
ฉันไม่อยาก... ฉันเบื่อจะยิ้มแล้ว

00:08:14.869 --> 00:08:15.870 align:center
ไง

00:08:16.621 --> 00:08:19.916 align:center
นี่แม่เอง เป็นเด็กดีหรือเปล่า

00:08:19.999 --> 00:08:22.627 align:center
ครับ แม่ พ่อกับแม่เป็นยังไงบ้างครับ

00:08:22.710 --> 00:08:26.506 align:center
อยู่กับอาของลูกมันลำบากมาก

00:08:27.089 --> 00:08:29.217 align:center
แม่ก็ทะเลาะกับพ่อทุกวันเหมือนกัน

00:08:29.300 --> 00:08:30.134 align:center
อะไรนะ

00:08:30.218 --> 00:08:33.804 align:center
แม่ว่าพ่อคงไม่อยากทำงานแล้ว

00:08:33.888 --> 00:08:36.098 align:center
อายุปูนนี้แล้ว ฉันจะอยากทำงานไปทำไม

00:08:36.724 --> 00:08:38.726 align:center
ฉันไม่มีเวลากินอาหารเช้าด้วยซ้ำ

00:08:38.809 --> 00:08:41.103 align:center
แม่ พ่อ ไม่ต้องห่วงนะครับ

00:08:41.187 --> 00:08:42.438 align:center
ธุรกิจกำลังไปได้สวย

00:08:43.272 --> 00:08:45.566 align:center
ผมจะซื้อที่ดินที่แม่อยากได้มาตลอด

00:08:46.108 --> 00:08:47.652 align:center
ผมจะสร้างบ้านหลังใหญ่ๆ

00:08:47.735 --> 00:08:49.320 align:center
แหงล่ะ

00:08:49.403 --> 00:08:50.655 align:center
ไม่ จริงๆ นะ

00:08:50.738 --> 00:08:54.450 align:center
ยังไงก็เถอะ เลิกเป็นห่วงเราได้แล้ว

00:08:54.534 --> 00:08:58.704 align:center
หาผู้หญิงเกาหลีดีๆ ที่โบสถ์ แล้วแต่งงานซะ

00:08:58.788 --> 00:09:00.206 align:center
สร้างครอบครัว

00:09:00.289 --> 00:09:01.123 align:center
โอเค

00:09:02.291 --> 00:09:05.461 align:center
คงจะดีถ้าพอลเริ่มหาเงินได้บ้าง

00:09:05.545 --> 00:09:08.965 align:center
เขาไม่ออกจากห้องด้วยซ้ำ
เขาจะหาเงินได้ยังไง

00:09:09.757 --> 00:09:12.176 align:center
นี่ ฉันเพิ่งซื้อเชนนี้มาสองพัน

00:09:12.260 --> 00:09:14.053 align:center
พวกนายทำบ้าอะไรกันบ้าง

00:09:16.722 --> 00:09:18.599 align:center
เดี๋ยวผมโทรกลับนะ

00:09:21.727 --> 00:09:24.355 align:center
- ตอนนี้พอลเล่นไม่ได้
- นายมีปัญหาอะไรวะ

00:09:24.438 --> 00:09:27.275 align:center
- นายหาเงินจากคริปโตเหรอ
- ไม่ใช่เรื่องของนาย

00:09:27.358 --> 00:09:29.277 align:center
ใช่สิ ถ้านายจะเสียเงินทั้งหมดไป

00:09:29.360 --> 00:09:30.861 align:center
ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ โอเคไหม

00:09:30.945 --> 00:09:34.448 align:center
ไม่ นายไม่รู้
นายสัญญาแล้วว่าจะไม่ทำแบบนั้น

00:09:34.532 --> 00:09:38.035 align:center
สัปดาห์นี้ฉันถึงหาเงินได้มากกว่านาย
ฉันไม่ต้องซ่อมห้องน้ำ

00:09:38.119 --> 00:09:40.788 align:center
ฉันทำงานสายตัวแทบขาด
ตั้งแต่พ่อกับแม่เสียโรงแรมไป

00:09:40.871 --> 00:09:44.125 align:center
แล้วนายก็จะเล่นพนัน
ขณะที่พวกเขาไปทำงานให้ซัมชอนเหรอ

00:09:44.208 --> 00:09:45.501 align:center
ยังกล้ามาสั่งสอนฉันนะ

00:09:45.585 --> 00:09:48.546 align:center
ในเมื่อนายเป็นคนปล่อยให้ไอแซค
ทำเรื่องลับๆ ล่อๆ ที่โรงแรมน่ะ

00:09:48.629 --> 00:09:52.508 align:center
- เราถึงได้เสียมันไปตั้งแต่แรก
- เขาเป็นลูกพี่ลูกน้องเรา

00:09:52.592 --> 00:09:54.260 align:center
ฉันไม่รู้นี่

00:09:54.343 --> 00:09:56.971 align:center
ครอบครัวเราเป็นพวกขี้แพ้ว่ะ

00:09:58.639 --> 00:10:00.433 align:center
จดรหัสผ่านทั้งหมดไว้

00:10:00.516 --> 00:10:03.269 align:center
- ทั้งหมดเลย ทุกบัญชีของนาย
- พูดเรื่องอะไรน่ะ

00:10:03.352 --> 00:10:05.605 align:center
ฉันจะเปลี่ยนมัน นายจะได้เข้าถึงมันไม่ได้

00:10:06.314 --> 00:10:07.440 align:center
นายพูดจริงเหรอ

00:10:07.523 --> 00:10:11.652 align:center
นี่ จดรหัสผ่านของนายไว้ให้หมด
ไม่งั้นก็เริ่มจ่ายค่าเช่าได้เลย

00:10:25.124 --> 00:10:25.958 align:center
ดี

00:10:29.128 --> 00:10:30.046 align:center
กินอะไรหรือยัง

00:10:32.798 --> 00:10:33.633 align:center
(โคโยเฮาส์)

00:10:33.716 --> 00:10:36.093 align:center
ใช่ คุณพูดถูก ฉันคิดไม่ถึงเลย

00:10:37.637 --> 00:10:39.347 align:center
ไม่ค่ะ ฉันรู้ ก็แค่...

00:10:40.306 --> 00:10:44.226 align:center
ฉันเป็นเจ้าของที่นี่
เลยไม่มีคนตำแหน่งสูงๆ ที่คุณคุยด้วยได้...

00:10:45.061 --> 00:10:45.895 align:center
ฮัลโหล

00:10:46.896 --> 00:10:48.147 align:center
ฮัลโหล

00:10:48.230 --> 00:10:49.940 align:center
สามีคุณเก่งจังเลยค่ะ

00:10:52.735 --> 00:10:54.070 align:center
ใช่

00:10:54.153 --> 00:10:55.446 align:center
เขาเก่งมากๆ

00:10:56.947 --> 00:11:01.327 align:center
ก้อนพวกนี้ไม่ดูผิดที่ผิดทางใช่ไหม

00:11:01.410 --> 00:11:04.580 align:center
ไม่ค่ะ ฉันว่านี่แหละคือสิ่งที่ร้านต้องการ

00:11:04.664 --> 00:11:08.125 align:center
เป็นความคิดที่ดี เป็นความคิดเชิงบวกมากๆ

00:11:09.293 --> 00:11:12.088 align:center
คุณทั้งคู่ยอดเยี่ยมมากนะคะ

00:11:12.171 --> 00:11:15.591 align:center
ชีวิตของคุณ เป็นแรงบันดาลใจที่ดีมาก

00:11:15.675 --> 00:11:16.759 align:center
ขอบคุณนะ มีอา

00:11:16.842 --> 00:11:19.387 align:center
ฉันตื่นขึ้นมาทุกวันด้วยความรู้สึกโชคดีมากๆ

00:11:19.887 --> 00:11:21.889 align:center
รู้ไหม ฉันเริ่มทำงานออกแบบ

00:11:21.972 --> 00:11:25.309 align:center
หลังจากที่เราเรียนงานของฮารุ นาคาอิ
ที่มหาวิทยาลัย

00:11:25.393 --> 00:11:27.561 align:center
ใช่ พ่อของจอร์จเป็นคนพิเศษมาก

00:11:27.645 --> 00:11:29.063 align:center
เราคิดถึงเขาทุกวัน

00:11:32.149 --> 00:11:33.275 align:center
อะไรนะ

00:11:33.359 --> 00:11:36.028 align:center
แปลว่า "ฉันขอโทษ" ในภาษาญี่ปุ่นใช่ไหมคะ

00:11:37.696 --> 00:11:38.739 align:center
เจ๋ง

00:11:38.823 --> 00:11:40.032 align:center
ขอบคุณนะ

00:11:42.034 --> 00:11:43.786 align:center
ชอบที่นี่จัง

00:11:43.869 --> 00:11:45.204 align:center
ขอบคุณนะจ๊ะ สุดสวย

00:11:45.287 --> 00:11:47.248 align:center
ถ้ามีคำถามอะไรก็ถามเราได้นะคะ

00:11:47.331 --> 00:11:48.833 align:center
โอ้ พระเจ้า เอมี่ เหลา

00:11:48.916 --> 00:11:50.501 align:center
ขอถ่ายรูปด้วยได้ไหมคะ

00:11:50.584 --> 00:11:51.627 align:center
แน่นอนค่ะ

00:11:51.710 --> 00:11:52.878 align:center
ฉันถ่ายให้ค่ะ

00:11:52.962 --> 00:11:56.340 align:center
ฉันซื้อต้นไม้ของคุณออนไลน์มาหลายปี

00:11:56.424 --> 00:11:58.384 align:center
เลยคิดว่าน่าจะแวะมาที่ร้านหน่อย

00:11:58.467 --> 00:11:59.510 align:center
ดีจังเลยค่ะ

00:11:59.593 --> 00:12:01.971 align:center
ฉันอ่านบทสัมภาษณ์ของคุณในคาลาบาซัสสไตล์

00:12:02.054 --> 00:12:03.264 align:center
และฉันแค่อยากบอกว่า

00:12:03.347 --> 00:12:05.641 align:center
ฉันชื่นชมคุณและการใช้ชีวิตของคุณจริงๆ นะคะ

00:12:05.724 --> 00:12:06.559 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:12:06.642 --> 00:12:09.145 align:center
ฉันไม่รู้ว่าคุณคุมสติอยู่ได้ยังไง

00:12:09.228 --> 00:12:12.940 align:center
ใช่ เขาขับรถออกไป ส่วนผมก็ทำเป็นนิ่งไว้

00:12:13.023 --> 00:12:16.193 align:center
แต่เขาโชคดีนะเพราะผมคงอาละวาดใส่เขา

00:12:16.277 --> 00:12:17.945 align:center
ผมจำทะเบียนรถเขาได้นะ

00:12:18.028 --> 00:12:19.947 align:center
เดี๋ยวนี้มีพวกขับรถบ้าๆ เยอะ

00:12:20.030 --> 00:12:21.532 align:center
ครับๆ ผมเข้าใจ

00:12:21.615 --> 00:12:22.533 align:center
เอาละครับ

00:12:22.616 --> 00:12:23.701 align:center
โอเค

00:12:23.784 --> 00:12:25.661 align:center
เสร็จแล้วครับ

00:12:25.744 --> 00:12:28.122 align:center
ผมใส่ยาแนวเองด้วยนะ ยาแนวทำง่าย

00:12:28.205 --> 00:12:29.039 align:center
โอเค เจ๋ง

00:12:29.123 --> 00:12:30.916 align:center
ใช่ มันดูดีมาก งั้น...

00:12:31.000 --> 00:12:35.588 align:center
นี่ คุณได้แนะนำผมให้คนอื่นตามที่ผมขอหรือเปล่า

00:12:35.671 --> 00:12:38.466 align:center
- จำที่ผมส่งข้อความบอกคุณได้ไหม
- ได้สิ

00:12:38.549 --> 00:12:40.301 align:center
รู้ไหม ผมลองถามคนอื่นดูแล้ว

00:12:40.384 --> 00:12:43.679 align:center
เพื่อนผมทุกคนมีช่างอยู่แล้ว ก็เลย...

00:12:43.762 --> 00:12:44.597 align:center
ผู้รับเหมา

00:12:44.680 --> 00:12:46.015 align:center
ผมเป็นผู้รับเหมา

00:12:47.057 --> 00:12:49.727 align:center
ใช่ๆ แน่นอน ใช่ แน่นอน แน่นอน

00:12:50.561 --> 00:12:53.481 align:center
ว่าแต่ ถ้าคุณรู้จักคนตัดต้นไม้เก่งๆ

00:12:53.564 --> 00:12:57.651 align:center
บอกผมด้วยนะ เพราะผมตั้งใจจะตัดเจ้าพวกนี้

00:12:57.735 --> 00:12:58.861 align:center
ผมทำได้นะ

00:13:03.199 --> 00:13:07.286 align:center
คุณไม่ต้องมีใบรับรองหรืออะไรเลยเหรอ

00:13:07.369 --> 00:13:10.331 align:center
คุณจะจ้างคนที่ได้ห้าดาวในเยลป์เหรอ

00:13:11.081 --> 00:13:12.500 align:center
รีวิวพวกนั้นปลอมนะ พวก

00:13:12.583 --> 00:13:14.168 align:center
ปลอมสุดๆ

00:13:14.251 --> 00:13:17.213 align:center
ฟังนะ พรุ่งนี้ผมจะกลับมาพร้อมลูกน้อง
หกร้อยเหรียญ

00:13:17.296 --> 00:13:19.423 align:center
คงจะดีถ้าตัดให้เสร็จสักที

00:13:20.716 --> 00:13:21.926 align:center
ห้าร้อยห้าสิบได้ไหม

00:13:27.139 --> 00:13:28.224 align:center
ได้สิ

00:13:28.307 --> 00:13:31.310 align:center
- เพราะเป็นคุณหรอกนะ
- ก็ได้ เจอกันพรุ่งนี้นะ

00:13:31.393 --> 00:13:33.562 align:center
- เยี่ยม
- โอเค เยี่ยม ครับ

00:13:36.524 --> 00:13:37.942 align:center
คุณไล่เขาออกหรือยัง

00:13:38.025 --> 00:13:40.319 align:center
ยัง เขาจะมาเล็มต้นไม้

00:13:40.402 --> 00:13:43.739 align:center
โอเค แต่เสร็จแล้วต้องไล่เขาออกนะ
เขาน่ารำคาญมาก

00:13:43.822 --> 00:13:44.657 align:center
ผมรู้

00:13:44.740 --> 00:13:46.742 align:center
ผมรู้ เขาน่ารำคาญจริงๆ

00:13:48.702 --> 00:13:49.995 align:center
สมบูรณ์แบบจริงๆ

00:13:50.996 --> 00:13:52.122 align:center
เหมือนเธอเลย

00:13:52.831 --> 00:13:54.792 align:center
ช่วยไปเอาภาพวาดอื่นมาให้หน่อยได้ไหมจ๊ะ

00:13:54.875 --> 00:13:55.709 align:center
ได้ค่ะ

00:13:58.462 --> 00:14:00.506 align:center
เธอต้องการครูสอนศิลปะตัวจริง

00:14:00.589 --> 00:14:03.467 align:center
พ่อของลูกพูดเสมอว่า
มันไม่เกี่ยวกับพรสวรรค์ มันอยู่ที่รสนิยม

00:14:03.551 --> 00:14:05.844 align:center
ครับ ผมรู้ว่าแม่หมายถึงอะไร

00:14:06.345 --> 00:14:10.599 align:center
ทุกคนคะ ฉันไม่อยากกดดันจูนี่

00:14:10.683 --> 00:14:16.063 align:center
การวาดภาพช่วยให้เธอหายกังวล
แล้วเธอก็เพิ่งเลิกแกะผิวหนังตัวเอง...

00:14:19.942 --> 00:14:23.070 align:center
แต่ก็ขอบคุณสำหรับคำแนะนำนะคะ ฟูมิ

00:14:23.153 --> 00:14:25.865 align:center
แล้วก็ขอบคุณมากที่พรุ่งนี้มาเป็นพี่เลี้ยงเด็กให้

00:14:26.574 --> 00:14:29.618 align:center
คนเป็นย่าควรใช้เวลากับหลานนี่

00:14:33.247 --> 00:14:36.959 align:center
ใช่ค่ะ และพรุ่งนี้จะเป็นวันสำคัญ

00:14:37.042 --> 00:14:40.546 align:center
เพราะในที่สุดจอร์แดนก็ชวนเราไปบ้านเธอ

00:14:40.629 --> 00:14:43.507 align:center
เอมี่ทุ่มเทกับการขายครั้งนี้มาก แม่

00:14:43.591 --> 00:14:46.927 align:center
โคโยเฮาส์อาจได้อยู่ใน
ฟอร์สเตอร์สทุกแห่งทั่วประเทศ

00:14:47.011 --> 00:14:50.681 align:center
สิ่งที่เธอควรทำคือย้ายร้านไปที่โรดิโอไดรฟ์

00:14:50.764 --> 00:14:52.808 align:center
- ฉันจะลองหาข้อมูลดูค่ะ
- นี่

00:14:52.892 --> 00:14:54.602 align:center
ต่อให้ทุกอย่างพังไม่เป็นท่า

00:14:54.685 --> 00:14:57.646 align:center
เราก็มีทุกอย่างที่ต้องการแล้วตรงนี้
ใช่ไหม ทุกคน

00:14:57.730 --> 00:14:59.815 align:center
- จอร์จ
- โจจิ

00:14:59.899 --> 00:15:02.192 align:center
บ้านของลูกต้องตกแต่งใหม่ทั้งหลัง

00:15:04.361 --> 00:15:07.448 align:center
ใช่ และคุณเป็นคนที่อยากให้จูนี่

00:15:07.531 --> 00:15:12.328 align:center
ไปเรียนฝึกสมาธิ
และกลุ่มทำสวนออร์แกนิก เพราะงั้น...

00:15:12.411 --> 00:15:15.706 align:center
ที่สำคัญคือจูนต้องเติบโต
เป็นตัวตนที่แท้จริงที่สุดของเธอ

00:15:15.789 --> 00:15:19.627 align:center
- ไม่มีใครเติบโตได้ฟรีๆ หรอก
- พี่สาวฉันเป็นคนกินเสียงดัง

00:15:20.336 --> 00:15:23.005 align:center
และรู้ไหม สามปีก่อน...

00:15:24.214 --> 00:15:26.592 align:center
สามีเธอถูกรถไฟชน

00:15:30.638 --> 00:15:32.556 align:center
เสียใจด้วยนะคะ

00:15:38.729 --> 00:15:40.439 align:center
(ลงชื่อเข้าใช้คอยน์เบส)

00:15:40.522 --> 00:15:41.357 align:center
(บัญชีของพอล)

00:15:43.150 --> 00:15:44.526 align:center
บ้าเอ๊ย

00:15:47.821 --> 00:15:49.073 align:center
ไง ดี

00:15:49.156 --> 00:15:50.282 align:center
ว่าไง พี่เบิ้ม

00:15:50.366 --> 00:15:51.367 align:center
ไง

00:15:51.450 --> 00:15:53.619 align:center
- พระเจ้า
- เซ็กซี่มาก

00:15:53.702 --> 00:15:55.829 align:center
ว่าไง เพื่อน ดีใจที่ได้เจอนะ

00:15:55.913 --> 00:15:59.375 align:center
ดีใจที่ได้เจอ พระเจ้า เพื่อน เซ็กซี่มาก

00:15:59.458 --> 00:16:01.543 align:center
- ขอบใจ
- ไม่เอาน่า เพื่อน นายดูดีมาก

00:16:01.627 --> 00:16:02.461 align:center
นายดูดีมาก

00:16:02.544 --> 00:16:04.463 align:center
- ช่วงนี้ออกกำลังกายเหรอ
- นิดหน่อย

00:16:04.546 --> 00:16:06.548 align:center
คุณครับ ซุปกระดูกวัวสองที่

00:16:07.591 --> 00:16:09.134 align:center
- ว่าไง พวก
- ว่าไง พี่

00:16:09.218 --> 00:16:10.886 align:center
เป็นไงบ้าง ดูแข็งแรงดีนี่

00:16:10.970 --> 00:16:12.179 align:center
ออกจากคุกมาสามเดือนแล้ว

00:16:12.262 --> 00:16:14.014 align:center
ขอบคุณพระเจ้าที่มีพวกฟิลิปปินส์

00:16:14.098 --> 00:16:15.683 align:center
- พวกเขาหนุนหลังฉัน
- นั่นสิ

00:16:15.766 --> 00:16:17.851 align:center
แล้วนายล่ะ เป็นยังไงบ้าง

00:16:17.935 --> 00:16:18.769 align:center
ก็ดี

00:16:18.852 --> 00:16:20.604 align:center
ใช่ ก็ดี งานยุ่งน่ะ

00:16:20.688 --> 00:16:22.106 align:center
- ยุ่งน่ะดีแล้ว
- ใช่

00:16:22.189 --> 00:16:23.691 align:center
พ่อแม่ฉันกำลัง...

00:16:23.774 --> 00:16:25.943 align:center
มีปัญหากัน แต่...

00:16:27.027 --> 00:16:28.529 align:center
ใช่ ตั้งแต่เรื่องโรงแรม

00:16:29.196 --> 00:16:31.365 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนพวกเขา
ติดแหง็กอยู่ที่เกาหลีเพราะฉัน

00:16:31.448 --> 00:16:33.242 align:center
- แย่ชะมัด
- เอาละ

00:16:33.325 --> 00:16:35.703 align:center
อย่างที่ฉันบอกตำรวจ นายไม่ได้ทำอะไรผิด

00:16:35.786 --> 00:16:38.539 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด
ฉันเป็นแค่คนกลาง โอเคไหม

00:16:38.622 --> 00:16:40.582 align:center
ใครจะรู้ว่าเราปลอมนมผงเด็กได้ด้วย

00:16:40.666 --> 00:16:42.501 align:center
ฉันไม่รู้เลย ไม่มีใครรู้หรอกใช่ไหม

00:16:42.584 --> 00:16:45.671 align:center
ใช่ ไม่มีใครรู้

00:16:45.754 --> 00:16:47.423 align:center
นายกลับมายืนหยัดได้ด้วยตัวเอง

00:16:47.506 --> 00:16:49.174 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดี เราชอบนะ

00:16:49.925 --> 00:16:51.385 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดี ทุกคนสบายดี

00:16:51.468 --> 00:16:53.262 align:center
- เหรอ
- ใช่

00:16:59.018 --> 00:17:01.520 align:center
เอาละ เพื่อน ฉันแค่ต้องการเงินนิดหน่อย

00:17:01.603 --> 00:17:03.022 align:center
คุณครับ ทางนี้

00:17:03.105 --> 00:17:04.023 align:center
ฉันผิดเอง ฉันผิดเอง

00:17:04.106 --> 00:17:06.483 align:center
ช่วยเอากิมจิทาจิ๋มให้ฉันก่อนที่นายจะ...

00:17:06.567 --> 00:17:09.361 align:center
- ฉันจะจ่ายคืนให้
- ซุปยังไม่มาเลย ฉันเพิ่งนั่งเอง

00:17:09.445 --> 00:17:12.531 align:center
เรายังไม่ได้กินอะไรเลย
เรากินก่อนที่นายจะ...

00:17:12.614 --> 00:17:15.534 align:center
ไอแซค โอเค ฉันขอโทษ ฉันผิดเอง

00:17:19.329 --> 00:17:21.248 align:center
ก่อนอื่นขอโทษที่ตะโกนนะ

00:17:21.331 --> 00:17:22.708 align:center
ฉันต้องปรับปรุงเรื่องนั้น

00:17:23.751 --> 00:17:25.461 align:center
ฉันจะให้เงินนาย

00:17:25.544 --> 00:17:28.255 align:center
ฉันรู้สึกแย่เรื่องโรงแรม
ฉันเลยจะให้นายสองหมื่น

00:17:28.338 --> 00:17:29.798 align:center
ฉันแค่จะถามนายว่า

00:17:29.882 --> 00:17:32.384 align:center
มีทางไหนที่เราจะกินมื้อนี้อย่างเอร็ดอร่อยไหม

00:17:32.468 --> 00:17:33.761 align:center
มีสิ เพื่อน

00:17:33.844 --> 00:17:36.055 align:center
- นี่ ชนแก้วหน่อย
- ขอบใจ

00:17:49.568 --> 00:17:50.402 align:center
โอเค

00:17:59.912 --> 00:18:03.248 align:center
(มีเงินฝาก 20,000 ดอลลาร์
เข้าบัญชีของแดนนี่)

00:18:03.332 --> 00:18:04.541 align:center
(บัญชีของแดนนี่)

00:18:04.625 --> 00:18:06.627 align:center
โอเค เอาละนะ

00:18:12.508 --> 00:18:16.011 align:center
ฉันอยากถอนเงินออกมา
แล้วอยู่บ้านกับจูนจะแย่แล้ว

00:18:17.137 --> 00:18:20.224 align:center
จำไว้นะ ถ้าคุณเมาเกินไป ผมอยู่ตรงนี้นะ

00:18:20.307 --> 00:18:22.810 align:center
ผมใช้ยาทีละน้อยเพื่อเพิ่มความคิดสร้างสรรค์

00:18:22.893 --> 00:18:24.019 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:18:24.103 --> 00:18:26.814 align:center
มื้อค่ำกินเห็ดนี้เป็นแค่หนทางสู่จุดจบ

00:18:26.897 --> 00:18:29.775 align:center
มันไม่พอให้คนอย่างจอร์แดน
เป็นเจ้าของอาณาจักรค้าปลีกได้หรอก

00:18:29.858 --> 00:18:31.443 align:center
พวกเขาต้องเห็นพระเจ้า

00:18:32.236 --> 00:18:33.946 align:center
พอล แม็กคาร์ตนีย์เคยเห็นพระเจ้าตอนเมา

00:18:34.029 --> 00:18:36.698 align:center
และบอกว่าพระเจ้าดูเหมือนกำแพงยักษ์

00:18:36.782 --> 00:18:38.367 align:center
เก็บเรื่องบ้าๆ แบบนั้นไว้พูดในใจเถอะ

00:18:44.873 --> 00:18:45.958 align:center
นี่ ว่าแต่

00:18:46.041 --> 00:18:49.837 align:center
ถ้าคืนนี้ฉันเข้าสู่สถานที่ศักดิ์สิทธิ์
ให้ฉันไปคนเดียวนะ

00:18:50.712 --> 00:18:51.880 align:center
เดี๋ยว อะไรนะ

00:18:57.469 --> 00:18:58.595 align:center
ได้ยินไหม

00:18:59.596 --> 00:19:01.056 align:center
อีการักผม

00:19:10.649 --> 00:19:12.151 align:center
เห็นไหม

00:19:12.234 --> 00:19:13.443 align:center
ไม่มีปัญหาเลย

00:19:17.865 --> 00:19:19.032 align:center
แดนนี่ สู้ๆ

00:19:19.908 --> 00:19:21.618 align:center
แดนนี่ สู้ๆ

00:19:29.251 --> 00:19:30.252 align:center
บ้าเอ๊ย

00:19:34.756 --> 00:19:35.883 align:center
บ้าเอ๊ย

00:19:41.430 --> 00:19:42.472 align:center
พระเจ้า

00:19:42.556 --> 00:19:43.932 align:center
ให้ตายสิ

00:19:44.016 --> 00:19:45.434 align:center
ฉันเลี้ยงมื้อเย็นเอง ทุกคน

00:19:45.517 --> 00:19:48.353 align:center
แดนนี่ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

00:19:48.437 --> 00:19:49.521 align:center
ไล่เขาออกซะ

00:19:52.399 --> 00:19:54.193 align:center
บ้านสวยตายล่ะ

00:19:59.781 --> 00:20:02.075 align:center
นี่ นายจะไปไหน ขึ้นรถ

00:20:02.159 --> 00:20:03.577 align:center
เพื่อนฉันจะมารับ

00:20:03.660 --> 00:20:06.580 align:center
- ขึ้นรถเถอะน่า พอล
- เขาอยู่ใกล้แค่นี้เอง

00:20:07.080 --> 00:20:07.915 align:center
ก็ได้

00:20:10.584 --> 00:20:11.710 align:center
อูเบอร์ของพอลครับ

00:20:18.342 --> 00:20:22.095 align:center
เห็ดคือเสาหลักของระบบนิเวศทุกแห่ง

00:20:22.179 --> 00:20:26.099 align:center
ดังนั้นในฐานะซีอีโอของฟอร์สเตอร์สคอร์ปอเรชั่น

00:20:26.183 --> 00:20:31.563 align:center
ฉันยินดีที่จะประกาศว่าเราได้ร่วมมือกับ
องค์กรไม่แสวงหากำไรสองสามแห่ง

00:20:31.647 --> 00:20:34.399 align:center
ในการสำรวจสรรพคุณเชื้อรา

00:20:34.983 --> 00:20:35.984 align:center
ยา

00:20:36.068 --> 00:20:37.402 align:center
นั่นอะไรอ่ะ

00:20:37.486 --> 00:20:38.320 align:center
วัตถุดิบ...

00:20:38.403 --> 00:20:40.197 align:center
ที่รัก มันคือพิซซ่าเห็ด

00:20:40.280 --> 00:20:44.785 align:center
เห็ดนำทางไปสู่อนาคตที่สดใส
และยังยืนกว่าได้...

00:20:44.868 --> 00:20:48.205 align:center
จอร์จ มันก็แค่เห็ดธรรมดา

00:20:48.288 --> 00:20:49.998 align:center
นี่มันงี่เง่ามาก

00:20:50.082 --> 00:20:54.962 align:center
อย่างที่พ่อฉันเคยพูดว่า
"เรากินเห็ดใดๆ ได้หนึ่งครั้ง"

00:20:59.216 --> 00:21:01.218 align:center
สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ สวัสดีค่ะ

00:21:01.301 --> 00:21:02.427 align:center
ก่อนที่เราจะกิน

00:21:02.511 --> 00:21:08.058 align:center
ฉันต้องขอเวลาสักครู่ เพื่อกล่าวอวยพรให้กับ
เจ้าภาพผู้สร้างแรงบันดาลใจของเรา

00:21:08.141 --> 00:21:10.686 align:center
พี่สะใภ้ของฉัน จอร์ดานา ฟอร์สเตอร์

00:21:10.769 --> 00:21:14.564 align:center
ฉันจำครั้งแรกที่คุณพาฉันไปหาอาหารได้

00:21:14.648 --> 00:21:17.109 align:center
เราไปเยี่ยมมาตุภูมิของฉัน...

00:21:17.192 --> 00:21:19.987 align:center
นี่บริอาน่า คินสลีย์ อสังหาริมทรัพย์
กรุณาฝากข้อความไว้ค่ะ

00:21:20.070 --> 00:21:21.446 align:center
(ขาย บริอันนา คินสลีย์ อสังหาริมทรัพย์)

00:21:21.530 --> 00:21:25.617 align:center
สวัสดีครับ ผมแดนนี่ โช
ผมโทรมาเรื่องที่ดินที่ซัมมิตไดรฟ์

00:21:25.701 --> 00:21:29.037 align:center
ผมเปิดบริษัทก่อสร้างที่พักอาศัย
ที่ประสบความสำเร็จมาก

00:21:29.121 --> 00:21:31.123 align:center
และผมต้องการจะซื้อที่ดินจริงๆ

00:21:31.206 --> 00:21:33.875 align:center
โทรกลับหาผมด้วยนะครับ ขอบคุณมากครับ

00:21:33.959 --> 00:21:35.961 align:center
(เบอร์กอร์คิง)

00:21:39.756 --> 00:21:41.758 align:center
สวัสดีครับ ผมแดนนี่ โชอีกครั้ง

00:21:41.842 --> 00:21:44.261 align:center
ผมเพิ่งโทรมาเรื่องที่ดินที่ซัมมิตไดรฟ์

00:21:44.344 --> 00:21:48.265 align:center
ผมไม่แน่ใจว่านี่เป็นโทรศัพท์บ้านหรือเปล่า
ผมให้เบอร์ผมเผื่อไว้นะครับ

00:21:48.348 --> 00:21:52.477 align:center
818-555-4181

00:21:54.062 --> 00:21:55.564 align:center
สวัสดีครับ แดนนี่อีกครั้งนะครับ

00:21:55.647 --> 00:21:57.858 align:center
ผมมีเงินด้วยนะครับ

00:21:57.941 --> 00:22:01.194 align:center
สำหรับเงินดาวน์ ผมลืมบอกไป ผมมีเงิน

00:22:01.278 --> 00:22:02.612 align:center
โทรกลับหาผมด้วยนะครับ

00:22:08.702 --> 00:22:09.536 align:center
(บัญชีของแดนนี่)

00:22:09.619 --> 00:22:10.704 align:center
บ้าเอ๊ย

00:22:17.669 --> 00:22:20.422 align:center
ต้องมีอะไรสักอย่าง อะไรวะ

00:22:47.949 --> 00:22:51.286 align:center
ไม่เห็นเคยบอกเลยว่า
คุณแต่งงานกับลูกชายของฮารุ นาคาอิ

00:22:51.369 --> 00:22:53.997 align:center
- ฮัลโหล
- ไม่ยักรู้ว่าคุณเป็นแฟนคลับ

00:22:54.081 --> 00:22:55.665 align:center
- ใช่สิ
- รู้อะไรไหมคะ

00:22:55.749 --> 00:22:58.126 align:center
คุณควรมางานเปิดตัวแกลเลอรีคืนพรุ่งนี้นะคะ

00:22:58.210 --> 00:23:00.253 align:center
จอร์จให้ยืมผลงานชิ้นหนึ่งของพ่อเขา

00:23:00.337 --> 00:23:02.297 align:center
จริงเหรอ ฉันอยากไปนะ

00:23:02.380 --> 00:23:05.008 align:center
ไม่มีใครในครอบครัวฉันเข้าใจวัฒนธรรมเลย

00:23:05.092 --> 00:23:07.803 align:center
ฟอร์สเตอร์สถึงได้ยึดติดกับอดีต

00:23:07.886 --> 00:23:09.304 align:center
คุณถึงได้มาอยู่จุดนี้

00:23:09.387 --> 00:23:10.514 align:center
เพื่อเปลี่ยนมัน

00:23:10.597 --> 00:23:12.182 align:center
เห็นไหม ฉันชอบคุณนะ

00:23:12.265 --> 00:23:15.352 align:center
คุณมีความสงบแบบชาวพุทธนิกายเซน

00:23:15.435 --> 00:23:17.646 align:center
แค่เป็นตัวของตัวเองน่ะค่ะ

00:23:17.729 --> 00:23:18.563 align:center
นี่ค่ะ

00:23:18.647 --> 00:23:20.398 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ
- ขอบคุณค่ะ

00:23:21.233 --> 00:23:25.862 align:center
ฟังนะ ฉันไม่ได้เชิญคุณมาที่นี่แค่เพื่อกินของแปลกๆ

00:23:25.946 --> 00:23:27.989 align:center
ฉันไม่ชอบเห็ดด้วยซ้ำ

00:23:28.073 --> 00:23:29.741 align:center
ยกเว้นเห็ดวิเศษ

00:23:31.076 --> 00:23:33.120 align:center
กำลังมีการร่างข้อเสนออยู่

00:23:33.203 --> 00:23:35.247 align:center
คาดว่าพรุ่งนี้จะมีเอกสารข้อตกลง

00:23:36.331 --> 00:23:37.707 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:23:37.791 --> 00:23:39.543 align:center
ขอบคุณมากค่ะ จอร์แดน

00:23:39.626 --> 00:23:43.421 align:center
ฉันอดใจรอดูไม่ไหวแล้ว
ว่าคุณจะทำยังไงกับโคโยเฮาส์

00:23:43.505 --> 00:23:47.008 align:center
โอเค จะมีการสอบทานธุรกิจสองสามสัปดาห์

00:23:47.092 --> 00:23:48.552 align:center
มากสุดก็สองเดือน

00:23:48.635 --> 00:23:51.555 align:center
ค่ะ แน่นอน ไม่มีอะไรให้ปิดบังทั้งนั้นค่ะ

00:23:51.638 --> 00:23:52.472 align:center
ดี

00:23:53.306 --> 00:23:54.766 align:center
อย่าทำพังล่ะ

00:23:55.350 --> 00:23:57.644 align:center
เพราะเราต่างก็รู้ดีว่าฉันไปจีน

00:23:57.727 --> 00:23:59.437 align:center
แล้วลอกเลียนผลงานของคุณได้ถูกกว่านี้ก็ได้

00:23:59.980 --> 00:24:03.024 align:center
ใช่ ฉันว่าเก็บงานไว้ในอเมริกาเถอะนะคะ

00:24:03.108 --> 00:24:04.317 align:center
แน่นอนค่ะ

00:24:04.401 --> 00:24:05.277 align:center
ชน

00:24:17.956 --> 00:24:20.917 align:center
(เหตุวิวาทบนท้องถนน ช่วยด้วย
กล้องผมถ่ายไว้ได้แค่นี้ ช่วยด้วยครับ)

00:24:21.001 --> 00:24:22.627 align:center
(- ไม่มีใครเห็นคนขับเหรอ
- ไม่มี)

00:24:22.711 --> 00:24:23.670 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:24:43.940 --> 00:24:46.651 align:center
(ผิดพลาด)

00:24:48.820 --> 00:24:49.946 align:center
อะไรวะ

00:24:53.909 --> 00:24:55.035 align:center
แม่

00:24:56.328 --> 00:24:57.162 align:center
ไง

00:24:57.913 --> 00:24:59.206 align:center
ไง

00:24:59.289 --> 00:25:02.250 align:center
ลูกแค่ฝันร้ายน่ะ ลูกรัก โอเคไหม

00:25:03.001 --> 00:25:04.920 align:center
นอนต่อเถอะ แม่อยู่นี่แล้ว

00:25:05.003 --> 00:25:07.797 align:center
ถ้าฝันร้ายกลับมาอีกล่ะ

00:25:07.881 --> 00:25:09.049 align:center
ก็...

00:25:09.966 --> 00:25:14.888 align:center
ทุกครั้งที่แม่ฝันร้าย
แม่จะนึกถึงช่วงเวลาที่มีความสุข

00:25:15.722 --> 00:25:16.723 align:center
จริงเหรอคะ

00:25:16.806 --> 00:25:17.724 align:center
ใช่จ้ะ

00:25:18.683 --> 00:25:21.519 align:center
ที่จริงแม่คิดถึงช่วงเวลาที่มีความสุขกับลูกนะ จูนี่

00:25:22.437 --> 00:25:24.689 align:center
แม่คิดถึงวันที่ลูกเกิด

00:25:26.900 --> 00:25:31.321 align:center
ลูกเติบโตอยู่ในท้องแม่นานเลยล่ะ

00:25:31.404 --> 00:25:33.490 align:center
แล้วจู่ๆ ก็ ปิ๊ง

00:25:33.573 --> 00:25:36.993 align:center
ลูกก็อยู่ตรงนั้น มองกลับมาที่แม่

00:25:38.787 --> 00:25:40.789 align:center
แล้วส่วนที่บ้าก็คือ...

00:25:41.957 --> 00:25:43.333 align:center
ลูกเป็นตัวเองอยู่แล้ว

00:25:47.045 --> 00:25:49.005 align:center
แม่จำเตียงโรงพยาบาลได้

00:25:51.299 --> 00:25:52.467 align:center
แม่จำ...

00:25:54.177 --> 00:25:56.471 align:center
ผ้าห่มที่คลุมหน้าเล็กๆ ของลูกได้

00:25:59.641 --> 00:26:03.937 align:center
ตอนนั้นตีสี่ ทั้งเมืองเงียบกริบ

00:26:06.690 --> 00:26:08.066 align:center
ไม่มีประชุม

00:26:08.149 --> 00:26:09.442 align:center
ไม่มีอีเมล

00:26:12.362 --> 00:26:13.488 align:center
ไม่มีการเสแสร้ง

00:26:16.825 --> 00:26:18.326 align:center
มีแค่ลูกกับแม่

00:26:21.579 --> 00:26:25.709 align:center
และไม่มีอะไรผิดปกติเลยในจักรวาลนี้

00:26:32.590 --> 00:26:34.509 align:center
แม่อยากให้เราหยุดเวลาอยู่ตรงนั้น

00:26:46.229 --> 00:26:47.981 align:center
ไม่มีใครเข้าใจ

00:26:49.316 --> 00:26:50.150 align:center
ไปตายซะ

00:26:51.484 --> 00:26:52.861 align:center
นายไม่รู้ด้วยซ้ำ

00:26:54.070 --> 00:26:55.989 align:center
และเมื่อฉันตาย นายจะได้เห็น

00:26:56.072 --> 00:26:57.866 align:center
นายจะได้เห็นแน่

00:27:04.289 --> 00:27:05.832 align:center
ให้แน่ใจว่าคาร์บอนมอนอกไซด์
มีระดับสูง

00:27:05.915 --> 00:27:07.625 align:center
(วิธีฆ่าตัวตายที่เจ็บน้อยที่สุด)

00:27:07.709 --> 00:27:09.127 align:center
กระตุ้นสัญญาณเครื่องดักควัน ฉันทำแล้ว

00:27:34.652 --> 00:27:35.820 align:center
ไม่ ไม่ใช่แบบนี้

00:27:39.157 --> 00:27:40.533 align:center
บ้าเอ๊ย

00:27:58.593 --> 00:28:00.887 align:center
พระเจ้า มันอยู่ตรงนั้นมาตลอด

00:28:02.764 --> 00:28:04.391 align:center
(ฟอร์สเตอร์ส)

00:28:25.203 --> 00:28:26.871 align:center
(ค้นหาป้ายทะเบียนแคลิฟอร์เนีย)

00:28:27.997 --> 00:28:29.124 align:center
(ลงทะเบียนในนาม
จ่าย 79.99)

00:28:29.207 --> 00:28:30.166 align:center
ไอ้เบื๊อกนี่

00:28:30.250 --> 00:28:31.084 align:center
(ดูรายงานฉบับเต็ม)

00:28:39.551 --> 00:28:41.219 align:center
พ่อต้องจับหนูให้ได้นะ

00:28:41.928 --> 00:28:45.390 align:center
ที่รัก เรามีแบตเตอรี่เก้าโวลต์ไหม

00:28:45.473 --> 00:28:47.767 align:center
คิดว่าไม่มีนะ ทำไมล่ะ

00:28:47.851 --> 00:28:50.061 align:center
ฉันแค่คิดว่าเราต้องเปลี่ยนแบตน่ะ

00:28:50.687 --> 00:28:51.813 align:center
ในไหน

00:28:51.896 --> 00:28:53.064 align:center
เดี๋ยวผมจะหาให้

00:28:53.148 --> 00:28:56.151 align:center
คิดว่าในตู้เซฟนะ

00:29:00.113 --> 00:29:01.990 align:center
คุณเปิดตู้เซฟทำไม

00:29:03.491 --> 00:29:06.077 align:center
ก็ฉันเห็นโพสต์จากเน็กซ์ดอร์

00:29:06.161 --> 00:29:08.913 align:center
แล้วสมัยนี้คนก็บ้ากัน

00:29:08.997 --> 00:29:11.166 align:center
อ๋อ ผมเปลี่ยนรหัสน่ะ

00:29:12.959 --> 00:29:13.960 align:center
บางที...

00:29:14.043 --> 00:29:17.672 align:center
คุณไม่คิดว่าฉันควรรู้รหัสใหม่ด้วยเหรอ

00:29:17.756 --> 00:29:21.050 align:center
ถ้าเกิดเรื่องไม่ดีขึ้น แบบมีคนตามฉันกลับบ้านล่ะ

00:29:21.134 --> 00:29:21.968 align:center
เอมี่

00:29:22.802 --> 00:29:24.929 align:center
คุณก็รู้ว่าทำไมผมไม่บอกคุณ

00:29:28.767 --> 00:29:29.851 align:center
พ่อคะ

00:29:32.645 --> 00:29:34.022 align:center
เดี๋ยว ลูกรัก

00:29:34.606 --> 00:29:36.316 align:center
หยุดก่อน ลูกรัก

00:29:36.399 --> 00:29:39.819 align:center
โอเค ขอให้สนุกนะจ๊ะ โอเคไหม

00:29:39.903 --> 00:29:42.906 align:center
แล้วค่อยเล่าให้แม่ฟังทีหลังนะ

00:29:45.325 --> 00:29:46.826 align:center
แม่

00:29:46.910 --> 00:29:47.744 align:center
พอได้แล้ว

00:29:48.787 --> 00:29:50.455 align:center
เร็วเข้า พ่อ ไปกันเถอะ

00:29:54.667 --> 00:29:57.670 align:center
377 ถนนบอนฮอม

00:29:59.005 --> 00:30:00.757 align:center
"377 ถนนบอนฮอม

00:30:00.840 --> 00:30:03.676 align:center
ฉันอาศัยอยู่ที่ 377 ถนนบอนฮอม"

00:30:04.385 --> 00:30:05.970 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:30:08.389 --> 00:30:11.559 align:center
(11 พฤศจิกายน วันเกิดแม่)

00:30:11.643 --> 00:30:13.353 align:center
หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง สี่

00:30:14.604 --> 00:30:16.064 align:center
หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง สี่

00:30:16.147 --> 00:30:18.566 align:center
สาม สอง ศูนย์ สาม...

00:30:19.526 --> 00:30:21.194 align:center
สาม สอง สาม

00:30:21.277 --> 00:30:23.905 align:center
สามเจ็ดเจ็ดอยู่ไหนวะ อะไรวะ

00:30:26.199 --> 00:30:27.283 align:center
(เปิด)

00:30:29.702 --> 00:30:31.746 align:center
ไม่คิดว่าฉันจะหานายเจอเหรอ

00:30:31.830 --> 00:30:34.749 align:center
ฉันจะหานายให้เจอ ไอ้สารเลว

00:30:35.875 --> 00:30:37.669 align:center
ฉันจะหวดก้น...

00:30:47.428 --> 00:30:48.346 align:center
อะไรนะ

00:30:48.429 --> 00:30:49.973 align:center
จะเอาเหรอ งั้นก็มาเลย

00:30:50.056 --> 00:30:51.683 align:center
มาลุยกันตอนนี้เลย

00:30:51.766 --> 00:30:53.017 align:center
อยากมีเรื่องเหรอ

00:30:53.101 --> 00:30:55.395 align:center
เอาเลยสิวะ ไอ้เวร

00:31:01.359 --> 00:31:03.152 align:center
บงโฮม

00:31:03.236 --> 00:31:05.321 align:center
บงโฮม บงโฮม

00:31:05.405 --> 00:31:07.365 align:center
"อี. ที. บงโฮม"

00:31:15.456 --> 00:31:16.291 align:center
อร่อย

00:31:19.002 --> 00:31:20.920 align:center
บ้านนายอยู่ไหนวะ

00:31:30.179 --> 00:31:31.306 align:center
สวัสดีค่ะ

00:31:31.389 --> 00:31:32.599 align:center
มีอะไรให้ช่วยคะ

00:31:35.143 --> 00:31:36.895 align:center
ขอโทษที่รบกวนครับ

00:31:36.978 --> 00:31:39.647 align:center
ผมเป็นผู้รับเหมาที่อยู่แถวนี้

00:31:39.731 --> 00:31:41.524 align:center
คุณเพิ่งปรับปรุงบ้านใช่ไหมครับ

00:31:43.359 --> 00:31:44.819 align:center
ใช่ค่ะ ทำไมเหรอคะ

00:31:46.821 --> 00:31:48.281 align:center
ผมอดสังเกตไม่ได้ว่า

00:31:48.364 --> 00:31:51.075 align:center
รางน้ำบนดาดฟ้าของคุณไม่มีเสาค้ำ

00:31:51.159 --> 00:31:53.119 align:center
อาจทำให้เกิดอันตรายจากไฟฟ้าได้น่ะครับ

00:31:53.202 --> 00:31:54.037 align:center
อะไรนะ

00:31:54.787 --> 00:31:57.332 align:center
ผมไม่ได้พยายามหาเงินจากคุณนะครับ

00:31:57.415 --> 00:32:02.170 align:center
ผมแค่คิดว่าจะมาบอกคุณ
คุณจะได้ให้ช่างของคุณมาซ่อมมัน

00:32:03.796 --> 00:32:07.091 align:center
นี่ คุณไม่ใช่พวกโรคจิตใช่ไหม

00:32:07.175 --> 00:32:10.178 align:center
เพราะถ้าใช่ คุณควรรู้ว่าฉันมีปืน

00:32:11.346 --> 00:32:14.557 align:center
อย่างที่ผมบอกครับ คุณ ผมแค่พยายามจะช่วย

00:32:14.641 --> 00:32:17.810 align:center
ไม่ได้ตั้งใจทำให้คุณอึดอัด ผมจะไปแล้วนะครับ

00:32:19.479 --> 00:32:21.522 align:center
นี่ ไม่ รอเดี๋ยว

00:32:22.941 --> 00:32:24.943 align:center
โอเคไหม เดี๋ยวฉันออกไป แค่...

00:32:35.662 --> 00:32:36.704 align:center
สวัสดีครับ

00:32:37.497 --> 00:32:38.331 align:center
สวัสดีค่ะ

00:32:40.249 --> 00:32:42.502 align:center
ขอบคุณมากที่ไปดูหลังคาให้นะคะ

00:32:42.585 --> 00:32:43.628 align:center
ฉันซาบซึ้งจริงๆ

00:32:43.711 --> 00:32:44.921 align:center
ไม่เป็นไรครับ

00:32:45.004 --> 00:32:47.757 align:center
มีอะไรที่คุณอยากให้ผมดูอีกระหว่างที่ผมอยู่ที่นี่ไหม

00:32:47.840 --> 00:32:49.759 align:center
ไม่ค่ะ เราเพิ่งปรับปรุงที่นี่ใหม่ทั้งหมด

00:32:49.842 --> 00:32:51.636 align:center
ทุกอย่างในครัวใหม่เอี่ยม

00:32:51.719 --> 00:32:53.721 align:center
และแม่สามีฉันก็คิดว่ามันไม่ได้พิเศษอะไร

00:32:53.805 --> 00:32:56.975 align:center
แต่ไม่รู้สิ ฉันว่าฉันทำได้ดีนะ

00:32:57.058 --> 00:32:58.977 align:center
คุณทำได้ดีทีเดียวครับ

00:33:00.144 --> 00:33:02.855 align:center
ฝากบอกเธอกับสามีฉันด้วยก็แล้วกัน

00:33:02.939 --> 00:33:04.440 align:center
ตอนนี้เขาอยู่บ้านไหมครับ

00:33:08.987 --> 00:33:11.072 align:center
เขาจะไม่อยู่บ้านสักพักค่ะ

00:33:20.373 --> 00:33:21.874 align:center
เขาเป็นคนญี่ปุ่น

00:33:23.710 --> 00:33:24.544 align:center
ใช่ค่ะ

00:33:27.714 --> 00:33:30.258 align:center
โรงรถคุณอยู่ไหนครับ

00:33:33.720 --> 00:33:36.264 align:center
รู้ไหมคะ ที่จริงเราต้องจ้างสองบริษัท

00:33:36.347 --> 00:33:37.765 align:center
มาทำตู้เก็บของ

00:33:37.849 --> 00:33:39.934 align:center
มันวุ่นวายไปหมด ใช้เวลาเป็นชาติกว่าจะเสร็จ

00:33:42.145 --> 00:33:44.063 align:center
แต่ก็นะ มันก็ได้ผลนะ

00:33:47.233 --> 00:33:50.069 align:center
ครับ เห็นความบิดเบี้ยวชัดเจนเลย

00:33:50.153 --> 00:33:52.739 align:center
ขอโทษนะ นี่พูดจริงเหรอ

00:33:52.822 --> 00:33:56.034 align:center
ใช่ครับ มันดูดซับความชื้นเข้าไป

00:33:56.117 --> 00:33:58.953 align:center
- บ้าเอ๊ย มันต้องมีอะไรสักอย่างสินะ
- ใช่ครับ

00:33:59.037 --> 00:34:00.705 align:center
ต้องมีบางอย่างเสมอ

00:34:00.788 --> 00:34:05.168 align:center
รู้ไหม มันเหมือนเราทำงานหนักมานานมาก
เพื่อหาเลี้ยงครอบครัวใช่ไหม

00:34:05.251 --> 00:34:07.503 align:center
ใช่ ถ้าไม่ใช่คุณ แล้วใครจะทำ

00:34:07.587 --> 00:34:08.588 align:center
ใช่เลย

00:34:08.671 --> 00:34:11.716 align:center
แล้วพอถึงจุดหนึ่ง
คุณคิดว่าจะได้ผ่อนคลาย แต่ไม่เลย

00:34:11.799 --> 00:34:15.136 align:center
มันชื้นเกินไป ฉันเลยต้องทำตู้พวกนี้ใหม่

00:34:15.219 --> 00:34:17.346 align:center
ฉันอาจต้องทำหลังคาใหม่

00:34:17.430 --> 00:34:20.266 align:center
แล้วพอฉันทำเสร็จ เงินฉันก็หมด

00:34:20.349 --> 00:34:21.601 align:center
ครัวก็ล้าสมัย

00:34:21.684 --> 00:34:24.645 align:center
และตลอดเวลานั้น ฉันแค่อยากได้อ่างน้ำร้อน

00:34:26.105 --> 00:34:27.774 align:center
ครัวของคุณไม่มีวันตกยุคหรอกครับ

00:34:28.900 --> 00:34:31.652 align:center
ผมเลยคิดว่าคุณไม่น่ามีปัญหาหรอก

00:34:31.736 --> 00:34:33.237 align:center
ขอโทษค่ะ ฉันแค่...

00:34:34.447 --> 00:34:35.573 align:center
ฉันเหนื่อยน่ะ

00:34:35.656 --> 00:34:37.658 align:center
ไม่ต้องขอโทษหรอกครับ คุณปกติดี

00:34:37.742 --> 00:34:40.161 align:center
ผมเข้าใจคุณ ผมเข้าใจ

00:34:40.912 --> 00:34:42.663 align:center
รถสวยนะ

00:34:42.747 --> 00:34:44.624 align:center
สามีคุณชอบขับคันนี้ไหม

00:34:45.792 --> 00:34:48.294 align:center
ที่จริงเขาขับมินิแวนรับส่งลูกน่ะค่ะ

00:34:48.377 --> 00:34:51.089 align:center
ส่วนฉันขับรถหรูไปทำงาน

00:34:53.216 --> 00:34:54.550 align:center
ดีจัง

00:34:54.634 --> 00:34:55.593 align:center
ใช่

00:34:59.013 --> 00:35:00.848 align:center
ขอเข้าห้องน้ำหน่อยได้ไหมครับ

00:35:00.932 --> 00:35:03.434 align:center
ที่รัก ได้ฟังข้อความแล้วโทรกลับด้วยนะ

00:35:03.518 --> 00:35:05.269 align:center
ฉันหงุดหงิดมาก

00:35:05.353 --> 00:35:10.108 align:center
ขอบคุณพระเจ้าที่ผู้รับเหมาแวะมา
แล้วเห็นทุกอย่าง

00:35:10.191 --> 00:35:11.526 align:center
ตู้เก็บของเฮงซวยของเรา...

00:35:11.609 --> 00:35:13.277 align:center
อ้อ ฉันต้องไปแล้ว

00:35:13.361 --> 00:35:16.072 align:center
ขอบคุณอีกครั้งสำหรับทุกอย่างนะคะ

00:35:16.155 --> 00:35:18.282 align:center
เราน่าจะแลกเบอร์กัน...

00:35:18.366 --> 00:35:20.660 align:center
ผมไปนัดสายแล้ว ต้องไปแล้วล่ะ บายๆ

00:35:35.550 --> 00:35:37.135 align:center
อะไรวะ

00:35:44.517 --> 00:35:46.644 align:center
อะไรวะ

00:35:53.776 --> 00:35:55.528 align:center
เฮ้ย เฮ้ย

00:36:13.337 --> 00:36:15.506 align:center
หก อาร์ เค พี หก สาม สอง

00:36:15.590 --> 00:36:17.550 align:center
หก อาร์ เค พี หก สาม สอง

00:36:17.633 --> 00:36:19.594 align:center
หก อาร์ เค พี หก สาม สอง

