WEBVTT

00:00:58.516 --> 00:01:02.308 align:center
<i>Long ago, in the days
when horses still had short tails</i>

00:01:02.891 --> 00:01:05.183 align:center
<i>there lived a strange man.</i>

00:01:05.766 --> 00:01:09.766 align:center
<i>He often lied on the hill
facing downwards.</i>

00:01:10.391 --> 00:01:14.766 align:center
<i>A huge tree pierced his chest
right through to his back.</i>

00:01:15.141 --> 00:01:17.016 align:center
<i>The top of the tree pointed up
to the sky.</i>

00:01:17.516 --> 00:01:21.641 align:center
<i>Because a century before he had drunk
from the spring of long life</i>

00:01:22.016 --> 00:01:26.141 align:center
<i>he lived for a full hundred years.</i>

00:01:30.808 --> 00:01:37.891 align:center
<i>But his wife and his family
all left this world long before him.</i>

00:01:38.516 --> 00:01:42.516 align:center
<i>So the strange man lived
an unhappy life.</i>

00:01:43.016 --> 00:01:48.391 align:center
<i>He tried to kill himself
by impaling his body onto a tree.</i>

00:01:48.891 --> 00:01:57.183 align:center
<i>But the tree was nurtured by the water
from the spring of long life.</i>

00:01:58.266 --> 00:02:04.558 align:center
<i>He ended up living for a hundred years
with the tree stuck in his body.</i>

00:02:08.141 --> 00:02:14.058 align:center
<i>He sprinkled the water from the spring
of long life onto the forest</i>

00:02:15.266 --> 00:02:20.225 align:center
<i>and let the plants grow forever.</i>

00:05:09.891 --> 00:05:13.933 align:center
<i>My uncle once said that if you put
your hand into a hole in a tree</i>

00:05:15.266 --> 00:05:19.141 align:center
<i>you can feel the tree's heart
beating just like that of a lamb,</i>

00:05:19.725 --> 00:05:21.558 align:center
bringing you comfort.

00:05:23.016 --> 00:05:26.183 align:center
<i>Lying like this relaxes me.</i>

00:05:26.558 --> 00:05:29.975 align:center
<i>I can feel the plants
bouncing about around me.</i>

00:07:12.516 --> 00:07:13.391 align:center
Khader.

00:07:13.891 --> 00:07:15.141 align:center
Tokpas.

00:07:16.141 --> 00:07:17.433 align:center
Arsin Khazer.

00:07:18.433 --> 00:07:20.016 align:center
Sultan Khazer.

00:07:20.641 --> 00:07:22.391 align:center
Zair Khazer.

00:07:22.891 --> 00:07:24.641 align:center
Orman Khazer.

00:07:25.016 --> 00:07:26.766 align:center
Abdul Khazer.

00:07:30.058 --> 00:07:33.141 align:center
<i>I looked for ages
but couldn't find my name.</i>

00:07:34.141 --> 00:07:37.266 align:center
<i>I could only find my grandfather's
grandfather's name.</i>

00:07:37.516 --> 00:07:39.933 align:center
<i>Perhaps from my grandfather's
generation onwards</i>

00:07:40.266 --> 00:07:43.516 align:center
<i>our names became too small
to be shown on the tree.</i>

00:07:43.766 --> 00:07:49.808 align:center
<i>I would have to use a microscope
to see my generation.</i>

00:08:13.141 --> 00:08:17.891 align:center
- Bring the milk in.
- Okay.

00:09:00.766 --> 00:09:02.891 align:center
<i>This is my uncle, Yerken Bek.</i>

00:09:03.058 --> 00:09:07.058 align:center
<i>He taught me all
I know about plant collecting.</i>

00:09:07.558 --> 00:09:11.266 align:center
<i>He'd often jokingly call me
"the botanist".</i>

00:09:12.558 --> 00:09:13.682 align:center
<i>He once told me</i>

00:09:13.683 --> 00:09:17.891 align:center
<i>that a Frenchman called Rousseau
stood amongst his sheep and told him</i>

00:09:18.016 --> 00:09:21.391 align:center
<i>that even someone who doesn't know
the name of a single plant</i>

00:09:21.808 --> 00:09:26.516 align:center
<i>can become an accomplished botanist.</i>

00:11:32.058 --> 00:11:35.183 align:center
Be gone, be gone!

00:11:35.391 --> 00:11:37.766 align:center
All bad things be gone.

00:11:54.141 --> 00:11:56.766 align:center
<i>My name is Arsin Abdul Khazer.</i>

00:11:57.016 --> 00:11:58.766 align:center
<i>I'm Kazakh.</i>

00:11:59.058 --> 00:12:01.016 align:center
<i>I'm 13 years old.</i>

00:12:01.391 --> 00:12:04.266 align:center
<i>I'm 1.55 metres tall.</i>

00:12:04.516 --> 00:12:06.183 align:center
<i>I weigh 41 kilos.</i>

00:12:06.516 --> 00:12:07.891 align:center
<i>I'm blood type A.</i>

00:12:12.766 --> 00:12:15.766 align:center
<i>I live on the northern grasslands
of Xinjiang.</i>

00:12:16.391 --> 00:12:18.558 align:center
<i>My grandfather was from
the Kerait tribe.</i>

00:12:18.933 --> 00:12:20.891 align:center
<i>If you look at a map you'll see</i>

00:12:21.141 --> 00:12:25.016 align:center
<i>this place is only five kilometres
away from Kazakhstan</i>

00:12:25.641 --> 00:12:30.141 align:center
<i>in the most northwesterly
corner of China.</i>

00:12:51.391 --> 00:12:54.516 align:center
<i>Ringing in your ears is the laughter
two leaves make</i>

00:12:54.766 --> 00:12:57.391 align:center
<i>as they rub against each other
in the wind.</i>

00:12:57.891 --> 00:13:02.183 align:center
<i>Each leaf represents
different people’s lives.</i>

00:13:04.183 --> 00:13:07.016 align:center
<i>When a child is born</i>

00:13:07.808 --> 00:13:09.766 align:center
<i>a new leaf grows.</i>

00:13:11.016 --> 00:13:12.808 align:center
<i>If a leaf turn yellow and wilts</i>

00:13:13.433 --> 00:13:16.016 align:center
<i>it means someone must be in trouble.</i>

00:13:20.641 --> 00:13:22.850 align:center
<i>Three winters ago</i>

00:13:23.266 --> 00:13:27.391 align:center
<i>my uncle disappeared
in the mountains around my village.</i>

00:13:28.266 --> 00:13:30.641 align:center
<i>We had a lot of snow that year.</i>

00:13:31.016 --> 00:13:33.725 align:center
<i>The snow was higher than I am now.</i>

00:13:36.766 --> 00:13:39.391 align:center
<i>Our family still
haven't found my uncle.</i>

00:13:39.891 --> 00:13:42.808 align:center
<i>Some people say
he must have frozen to death.</i>

00:13:44.558 --> 00:13:46.391 align:center
<i>But I don't believe that.</i>

00:13:47.141 --> 00:13:52.266 align:center
<i>Maybe he found the spring of long life
and didn't want to come back.</i>

00:13:52.891 --> 00:13:57.266 align:center
<i>Or he got lost on purpose.</i>

00:15:03.641 --> 00:15:05.058 align:center
<i>Inspired by my grandfather</i>

00:15:05.391 --> 00:15:09.308 align:center
<i>Uncle Yerken temporarily became
the village doctor in his youth.</i>

00:15:10.141 --> 00:15:13.141 align:center
<i>He later fell in love
with a girl from the village.</i>

00:15:13.516 --> 00:15:16.516 align:center
<i>My grandfather was against it
but he wouldn't listen.</i>

00:15:17.308 --> 00:15:22.266 align:center
<i>My uncle and the girl went to live
in the forest for a long time.</i>

00:15:23.433 --> 00:15:27.641 align:center
<i>Until one day my uncle
returned alone from the forest.</i>

00:15:28.391 --> 00:15:33.891 align:center
<i>From then on he lived here alone.</i>

00:16:51.016 --> 00:16:54.016 align:center
Can you help me out?

00:17:10.016 --> 00:17:10.683 align:center
Your hand.

00:18:22.266 --> 00:18:23.641 align:center
Hey, Nurbul.

00:18:23.891 --> 00:18:25.641 align:center
How are you, dude?

00:18:25.766 --> 00:18:28.766 align:center
Did you see the photo
of the sheep I sent you?

00:18:31.641 --> 00:18:35.391 align:center
You never call me.
Up to no good as usual?

00:18:44.391 --> 00:18:46.016 align:center
You'd be better off back here.

00:18:46.141 --> 00:18:48.516 align:center
We'd watch over hundreds of sheep
like wolves.

00:18:49.391 --> 00:18:50.141 align:center
For sure.

00:18:51.433 --> 00:18:52.891 align:center
Of course it's good money.

00:18:53.683 --> 00:18:54.516 align:center
Hello?

00:18:56.266 --> 00:18:57.058 align:center
Hello?

00:19:09.641 --> 00:19:12.308 align:center
Our sheep are getting mixed up
with the others.

00:19:13.516 --> 00:19:14.641 align:center
Brother!

00:19:16.933 --> 00:19:18.016 align:center
The sheep!

00:19:27.266 --> 00:19:28.391 align:center
Watch your sheep!

00:19:48.766 --> 00:19:50.058 align:center
Don't chase them over there.

00:20:02.225 --> 00:20:03.933 align:center
Get your sheep out of here!

00:20:10.891 --> 00:20:12.183 align:center
<i>That's my brother.</i>

00:20:12.933 --> 00:20:14.891 align:center
<i>He's also my grandmother's son.</i>

00:20:15.141 --> 00:20:19.683 align:center
<i>It's Kazakh tradition to give
your firstborn to his grandparents.</i>

00:20:20.266 --> 00:20:22.141 align:center
<i>But I don't like calling him Uncle.</i>

00:20:22.891 --> 00:20:26.475 align:center
<i>Because that just reminds me
of my Uncle Yerken Bek.</i>

00:20:29.516 --> 00:20:31.391 align:center
What did you just call me?

00:20:32.016 --> 00:20:33.016 align:center
Brother.

00:20:34.433 --> 00:20:35.641 align:center
What am I to you?

00:20:37.808 --> 00:20:39.141 align:center
My brother.

00:20:41.933 --> 00:20:42.933 align:center
My uncle.

00:20:43.141 --> 00:20:44.141 align:center
Uncle.

00:20:53.183 --> 00:20:56.808 align:center
<i>My uncle told me that lambs
eat different types of grasses</i>

00:20:57.016 --> 00:20:59.141 align:center
<i>as they make their way
up the mountain.</i>

00:21:00.933 --> 00:21:03.183 align:center
<i>You can't let them
retrace their steps.</i>

00:21:03.433 --> 00:21:05.766 align:center
<i>So that in the following year</i>

00:21:05.933 --> 00:21:10.766 align:center
<i>the lambs can eat the grass that grows
in those places in the next year.</i>

00:21:25.891 --> 00:21:31.057 align:center
<i>The natural gas produced by the company
will be transported to inland provinces and regions.</i>

00:21:31.058 --> 00:21:35.349 align:center
<i>by-products such as tar, middle distillates,
and naphtha can also be produced.</i>

00:21:35.350 --> 00:21:39.932 align:center
<i>It will be able to become the world's largest
single-unit coal-based natural gas enterprise.</i>

00:21:39.933 --> 00:21:44.349 align:center
<i>Relying on high-quality coal resources,
Xinjiang is focusing on coal bases such as Yili and Zhundong</i>

00:21:44.350 --> 00:21:46.974 align:center
<i>to create a modern coal chemical industry cluster.</i>

00:21:46.975 --> 00:21:50.433 align:center
<i>accelerating the process of converting
resource advantages into economic advantages.</i>

00:22:28.641 --> 00:22:29.266 align:center
Give it back.

00:22:29.808 --> 00:22:30.766 align:center
Stealing again!

00:22:31.433 --> 00:22:32.141 align:center
Come on.

00:22:46.266 --> 00:22:47.558 align:center
My mum says no tabs.

00:22:48.266 --> 00:22:49.140 align:center
Call your dad.

00:22:49.141 --> 00:22:51.183 align:center
He does what my mum says.

00:22:52.975 --> 00:22:54.933 align:center
You're a feisty one.

00:23:02.391 --> 00:23:03.391 align:center
How much?

00:23:03.516 --> 00:23:04.641 align:center
One yuan.

00:23:35.141 --> 00:23:36.725 align:center
Arsin.

00:23:37.516 --> 00:23:38.683 align:center
Thanks for last time.

00:23:38.808 --> 00:23:40.516 align:center
This is on the house.

00:23:46.641 --> 00:23:48.766 align:center
Let me take you somewhere.

00:25:23.766 --> 00:25:25.350 align:center
Here.

00:25:42.100 --> 00:25:44.225 align:center
It tastes really nice.

00:25:56.850 --> 00:25:57.975 align:center
Look.

00:26:01.391 --> 00:26:02.516 align:center
Well done!

00:26:53.475 --> 00:26:55.391 align:center
It's true.

00:26:56.141 --> 00:26:57.600 align:center
She may be Han Chinese.

00:26:59.016 --> 00:27:01.141 align:center
But so what?

00:27:44.141 --> 00:27:45.141 align:center
Grandma?

00:27:48.558 --> 00:27:49.516 align:center
Grandma?

00:27:54.391 --> 00:27:55.308 align:center
Grandma?

00:28:04.516 --> 00:28:08.516 align:center
Tell your uncle to come and eat.

00:28:10.266 --> 00:28:11.891 align:center
You mean my brother?

00:28:12.016 --> 00:28:14.141 align:center
No, I mean your uncle.

00:28:29.766 --> 00:28:31.641 align:center
Grandma says it's time to eat,
Brother.

00:28:32.016 --> 00:28:33.391 align:center
You go on ahead.

00:28:49.933 --> 00:28:52.308 align:center
Let's go home then.

00:28:56.016 --> 00:28:57.891 align:center
I'll go without you then.

00:29:36.058 --> 00:29:38.016 align:center
Come and play, Arsin.

00:30:45.808 --> 00:30:48.808 align:center
It's too small.
And there's a crack in it.

00:30:49.641 --> 00:30:51.641 align:center
It's not worth anything.

00:30:52.308 --> 00:30:55.183 align:center
Bigger stones are better.

00:30:56.058 --> 00:30:56.891 align:center
Where's it from?

00:30:57.058 --> 00:30:57.516 align:center
The canal.

00:30:57.641 --> 00:30:58.266 align:center
Hey, boss!

00:30:58.391 --> 00:30:58.890 align:center
Yep?

00:30:58.891 --> 00:31:00.266 align:center
Let's go!
Bazaar's closing.

00:31:00.475 --> 00:31:02.058 align:center
Let's go.
I'm coming.

00:31:02.183 --> 00:31:04.016 align:center
I've got to go now.

00:31:06.808 --> 00:31:09.225 align:center
Lock the door, Meiyu.

00:31:09.433 --> 00:31:10.058 align:center
Okay.

00:33:39.266 --> 00:33:40.683 align:center
Hey, did you know?

00:33:41.016 --> 00:33:42.516 align:center
there was once a scholar

00:33:42.891 --> 00:33:47.141 align:center
who heard that praying mantises used
a leaf to make themselves invisible.

00:33:47.516 --> 00:33:49.808 align:center
One day he managed
to find such a leaf.

00:33:50.308 --> 00:33:52.516 align:center
He went around
with the leaf over his eyes

00:33:53.016 --> 00:33:54.141 align:center
stealing from people.

00:33:54.433 --> 00:33:55.808 align:center
But he was found out.

00:33:56.266 --> 00:33:57.725 align:center
Do you know why?

00:34:00.516 --> 00:34:03.641 align:center
The leaf was over his eyes
and he couldn't see anyone.

00:34:03.766 --> 00:34:05.391 align:center
But he thought people couldn't see him.

00:34:06.433 --> 00:34:08.141 align:center
Maybe there really is such a leaf

00:34:08.641 --> 00:34:10.391 align:center
and your uncle found it.

00:34:10.766 --> 00:34:12.516 align:center
And he's hiding behind it.

00:34:15.641 --> 00:34:19.141 align:center
It would have to be a really big leaf
to hide him completely.

00:34:19.641 --> 00:34:21.016 align:center
If we're lucky

00:34:21.141 --> 00:34:22.725 align:center
maybe we can find one.

00:34:54.891 --> 00:34:55.641 align:center
Brother?

00:34:57.391 --> 00:34:58.266 align:center
What did you say?

00:35:00.600 --> 00:35:01.266 align:center
Brother.

00:35:39.808 --> 00:35:42.391 align:center
- Be thorough. Pick all the wool up.
- Okay.

00:35:49.391 --> 00:35:51.266 align:center
Have some grapes.

00:35:51.641 --> 00:35:52.058 align:center
Okay.

00:36:55.141 --> 00:36:56.683 align:center
Is that your friend?

00:36:57.016 --> 00:36:57.975 align:center
Call him over.

00:37:34.933 --> 00:37:37.641 align:center
Mum, are you home?

00:37:38.141 --> 00:37:39.641 align:center
I'm here.

00:37:40.266 --> 00:37:42.141 align:center
How are you?

00:37:42.308 --> 00:37:43.683 align:center
I'm fine.

00:37:45.641 --> 00:37:47.391 align:center
In good health?

00:37:47.641 --> 00:37:48.891 align:center
Yes.

00:37:50.141 --> 00:37:53.433 align:center
I brought you some tea,
vegetables and fruit.

00:37:53.891 --> 00:37:55.141 align:center
Just a few things.

00:37:55.308 --> 00:37:55.766 align:center
Lovely.

00:37:55.933 --> 00:37:56.808 align:center
Who else's home?

00:37:57.016 --> 00:37:58.141 align:center
Arsin.

00:37:58.308 --> 00:38:00.808 align:center
Long time no see, Arsin.
How are you?

00:38:01.433 --> 00:38:02.725 align:center
You're so tall now.

00:38:03.100 --> 00:38:05.475 align:center
You best take these things inside.

00:38:06.350 --> 00:38:08.725 align:center
I’ll help Grandma.

00:38:10.766 --> 00:38:11.850 align:center
What are you cooking?

00:38:11.975 --> 00:38:12.641 align:center
Naan bread.

00:38:13.016 --> 00:38:15.183 align:center
You need to add a log to the stove.

00:38:27.600 --> 00:38:30.641 align:center
- I need to take this call, Mum.
- Okay.

00:38:31.016 --> 00:38:32.433 align:center
Hello?

00:38:33.808 --> 00:38:36.766 align:center
It's been checked.
Do we have to check it again?

00:38:37.766 --> 00:38:40.058 align:center
Does it have to be today?

00:38:41.266 --> 00:38:44.641 align:center
I'm back at my mother's house.

00:38:45.266 --> 00:38:47.266 align:center
It's a hassle to go back now.

00:38:49.891 --> 00:38:52.600 align:center
It's all on my desktop.

00:38:55.141 --> 00:38:57.391 align:center
Okay. I'll go back then.

00:39:07.933 --> 00:39:09.683 align:center
- Mum?
- Yes?

00:39:09.891 --> 00:39:13.850 align:center
My boss wants me to go back to
the office to hand in some paperwork.

00:39:14.766 --> 00:39:16.266 align:center
I have to go.

00:39:16.516 --> 00:39:18.266 align:center
Have some tea first.

00:39:18.516 --> 00:39:19.141 align:center
Next time.

00:39:19.266 --> 00:39:20.891 align:center
I'll visit another time.

00:39:21.016 --> 00:39:22.183 align:center
Take care!

00:39:37.391 --> 00:39:38.766 align:center
Eat up.

00:39:39.516 --> 00:39:41.516 align:center
Cold naan bread isn't very nice.

00:39:42.058 --> 00:39:43.516 align:center
I made too many.

00:40:01.766 --> 00:40:02.391 align:center
Five.

00:40:03.308 --> 00:40:04.016 align:center
Four.

00:40:04.308 --> 00:40:04.891 align:center
Three.

00:40:05.308 --> 00:40:05.891 align:center
Two.

00:40:06.141 --> 00:40:06.725 align:center
One.

00:41:03.516 --> 00:41:05.933 align:center
<i>Meiyu gave me a plant.</i>

00:41:07.016 --> 00:41:09.141 align:center
<i>She said that 30 million years ago</i>

00:41:10.016 --> 00:41:13.391 align:center
<i>this plant lived
at the bottom of the ocean</i>

00:41:14.141 --> 00:41:16.808 align:center
<i>and that this place
was once a vast sea.</i>

00:41:17.391 --> 00:41:20.058 align:center
<i>The wind strokes
the surface of the sea.</i>

00:41:20.641 --> 00:41:23.766 align:center
<i>The waves lap the shore.</i>

00:42:39.766 --> 00:42:40.933 align:center
Ready?

00:42:42.266 --> 00:42:43.641 align:center
I'm opening my eyes.

00:42:54.891 --> 00:42:56.266 align:center
Arsin?

00:43:00.766 --> 00:43:02.183 align:center
Arsin?

00:43:03.266 --> 00:43:04.850 align:center
You're scaring me.

00:43:26.808 --> 00:43:28.266 align:center
How are you, my boy?

00:43:28.975 --> 00:43:30.975 align:center
I just came from the place
where your uncle lives.

00:43:32.141 --> 00:43:34.183 align:center
What are you on about?
Where's my uncle?

00:43:35.266 --> 00:43:37.266 align:center
He's drinking tea in his yurt.

00:43:37.391 --> 00:43:38.266 align:center
Arsin?

00:43:38.516 --> 00:43:39.266 align:center
He can't be.

00:43:39.641 --> 00:43:42.058 align:center
If you don't believe me
I'll recite a poem.

00:43:43.641 --> 00:43:44.683 align:center
<i>You're scaring me, Arsin.</i>

00:43:44.808 --> 00:43:46.183 align:center
<i>My friend!</i>

00:43:46.975 --> 00:43:49.641 align:center
<i>When the cold rain falls
from the sky above</i>

00:43:49.933 --> 00:43:52.266 align:center
<i>Please follow the river
to seek what you find.</i>

00:43:53.100 --> 00:43:55.766 align:center
<i>- The air drifts across the plains.</i>
- I'm going.

00:43:56.683 --> 00:43:57.975 align:center
<i>Like ripples from a spring.</i>

00:43:58.183 --> 00:43:59.100 align:center
<i>You will learn to breathe.</i>

00:43:59.475 --> 00:44:00.058 align:center
<i>You will...</i>

00:44:45.766 --> 00:44:46.808 align:center
Go away.

00:44:51.641 --> 00:44:53.766 align:center
What's up with you?

00:44:54.183 --> 00:44:56.266 align:center
Looks like your head
is in the clouds.

00:44:58.266 --> 00:45:01.391 align:center
I'm trying to find a leaf
that can make people invisible.

00:45:01.891 --> 00:45:04.516 align:center
What rubbish.
You sound like your brother.

00:45:08.766 --> 00:45:11.266 align:center
Did you ever find your uncle?

00:45:14.308 --> 00:45:16.391 align:center
I remember it was your uncle

00:45:16.683 --> 00:45:18.808 align:center
who taught us to wrestle.

00:45:20.808 --> 00:45:22.891 align:center
But I beat him.

00:45:24.141 --> 00:45:26.766 align:center
That was just once.

00:45:27.183 --> 00:45:33.016 align:center
Your uncle's girlfriend
was looking for him or something.

00:45:36.016 --> 00:45:39.016 align:center
I know where
your uncle's ex-girlfriend lives.

00:45:41.558 --> 00:45:43.433 align:center
No way!
Where does she live?

00:45:43.891 --> 00:45:45.433 align:center
If you agree to a rematch

00:45:45.641 --> 00:45:47.808 align:center
I'll tell you.

00:45:47.933 --> 00:45:49.766 align:center
Forget it.

00:46:14.308 --> 00:46:17.308 align:center
No wonder your head
is in the clouds.

00:46:22.433 --> 00:46:25.266 align:center
Is that the best you can do?

00:46:43.266 --> 00:46:48.849 align:center
<i>By 2015, 2.6 million tons of coal-based urea,
800,000 tons of coal-based dimethyl ether</i>

00:46:48.850 --> 00:46:51.099 align:center
<i>100 billion cubic meters of coal-based natural gas</i>

00:46:51.100 --> 00:46:54.474 align:center
<i>and 1 million tons of coal-based ethylene glycol
will be produced...</i>

00:46:54.475 --> 00:46:55.266 align:center
Hey, boy.

00:46:55.391 --> 00:46:55.933 align:center
Hang on.

00:46:56.433 --> 00:46:58.016 align:center
Help me check this camera.

00:46:58.933 --> 00:47:00.516 align:center
Move to the left.

00:47:01.183 --> 00:47:02.308 align:center
Now to the right.

00:47:03.016 --> 00:47:04.141 align:center
More to the right.

00:47:05.766 --> 00:47:07.141 align:center
Now to the left.

00:47:08.308 --> 00:47:09.766 align:center
Stand back a little.

00:47:11.183 --> 00:47:12.933 align:center
Move forward a little.

00:47:13.766 --> 00:47:16.183 align:center
Now to the left.

00:47:18.516 --> 00:47:21.141 align:center
Okay.
Thank you!

00:48:27.641 --> 00:48:29.308 align:center
The goat's inside.
Chase it out.

00:51:11.183 --> 00:51:12.141 align:center
Nine.

00:51:12.766 --> 00:51:13.516 align:center
Eight.

00:51:14.141 --> 00:51:15.308 align:center
Seven.

00:51:15.683 --> 00:51:16.766 align:center
Six.

00:51:17.266 --> 00:51:18.141 align:center
Five.

00:51:18.808 --> 00:51:19.516 align:center
Four.

00:51:20.141 --> 00:51:21.016 align:center
Three.

00:51:21.641 --> 00:51:22.308 align:center
Two.

00:51:22.600 --> 00:51:23.266 align:center
One.

00:51:46.850 --> 00:51:47.891 align:center
How are you, Batar?

00:51:49.725 --> 00:51:51.891 align:center
You never call me.

00:51:53.016 --> 00:51:55.433 align:center
I hear you're making big bucks
in the city.

00:51:58.016 --> 00:52:00.058 align:center
Don't you plan to come back?

00:52:01.350 --> 00:52:03.766 align:center
Okay.
Enjoy the good life!

00:52:30.933 --> 00:52:34.308 align:center
<i>My brother once looked after horses
for someone in Beijing.</i>

00:52:35.183 --> 00:52:38.683 align:center
<i>One day he and his flatmate
were using the washing machine</i>

00:52:39.058 --> 00:52:41.433 align:center
<i>and they got into an argument.</i>

00:52:42.016 --> 00:52:44.016 align:center
<i>My brother hit his flatmate.</i>

00:52:44.683 --> 00:52:46.600 align:center
<i>He thought he'd get
turned in to the police.</i>

00:52:47.308 --> 00:52:50.641 align:center
<i>So he put his wet clothes
in his suitcase and left Beijing.</i>

00:52:51.975 --> 00:52:54.391 align:center
<i>He carried his drenched suitcase</i>

00:52:55.016 --> 00:52:56.766 align:center
<i>all the way back home.</i>

00:52:57.641 --> 00:53:02.766 align:center
<i>As he got home he felt more relaxed.</i>

00:53:03.683 --> 00:53:05.600 align:center
<i>When he saw the grasslands</i>

00:53:06.016 --> 00:53:10.766 align:center
<i>from the bus window
he started to cry.</i>

00:53:44.391 --> 00:53:46.558 align:center
When I went to Shanghai

00:53:47.808 --> 00:53:50.683 align:center
I met a girl in a restaurant.

00:53:51.766 --> 00:53:53.183 align:center
I doubt that.

00:53:53.391 --> 00:53:54.683 align:center
You're drunk.

00:53:55.766 --> 00:53:59.141 align:center
We talked all night
on the streets of Shanghai.

00:54:00.808 --> 00:54:03.683 align:center
When the sun came up
we even had coffee together.

00:54:04.350 --> 00:54:06.850 align:center
We lost track of time.

00:54:08.558 --> 00:54:10.641 align:center
But guess what?

00:54:10.808 --> 00:54:11.766 align:center
Later I found out

00:54:12.016 --> 00:54:14.266 align:center
she was from Uliya Village
down the road.

00:54:15.641 --> 00:54:19.058 align:center
From the fourth house on lane 18
in the east of the village.

00:54:19.683 --> 00:54:22.558 align:center
Her house door was blue.

00:54:28.308 --> 00:54:31.058 align:center
Is Shanghai really that fun?

00:54:33.266 --> 00:54:34.891 align:center
Shanghai's nice enough.

00:54:35.391 --> 00:54:37.683 align:center
But it's too remote.

00:54:59.808 --> 00:55:01.600 align:center
Brother?

00:55:03.350 --> 00:55:04.641 align:center
Brother?

00:55:28.058 --> 00:55:30.141 align:center
<i>Shining like a star.</i>

00:55:30.641 --> 00:55:33.016 align:center
<i>Roaring like the waves.</i>

00:55:34.641 --> 00:55:36.141 align:center
<i>Oh, life!</i>

00:55:38.100 --> 00:55:40.183 align:center
<i>Let me kickstart my life!</i>

00:55:40.600 --> 00:55:43.266 align:center
<i>With an indominable spirit!</i>

00:55:44.308 --> 00:55:46.808 align:center
<i>Let me fire up my life!</i>

00:55:47.641 --> 00:55:51.516 align:center
<i>There are so many
twists and turns ahead.</i>

00:55:52.266 --> 00:55:55.975 align:center
<i>And so few people to guide me.</i>

00:55:56.516 --> 00:56:00.850 align:center
<i>But my precious dreams
have always been kept alive.</i>

00:56:02.266 --> 00:56:05.891 align:center
<i>They are bound to come true
in the bright of dawn.</i>

00:56:06.641 --> 00:56:09.891 align:center
<i>Life is a long journey!</i>

00:56:11.641 --> 00:56:14.516 align:center
<i>Life is a long journey!</i>

00:56:16.641 --> 00:56:19.516 align:center
<i>Life is a long journey!</i>

00:56:28.183 --> 00:56:30.266 align:center
<i>People envy you when you succeed.</i>

00:56:30.766 --> 00:56:33.475 align:center
<i>But no one cares if you fail.</i>

00:56:34.641 --> 00:56:36.891 align:center
<i>Oh, life of illusions!</i>

00:56:37.891 --> 00:56:40.058 align:center
<i>You cannot embrace goodwill.</i>

00:56:40.641 --> 00:56:43.058 align:center
<i>Or stop yourself from failing.</i>

00:56:44.308 --> 00:56:46.766 align:center
<i>Oh, unfortunate life!</i>

00:56:47.391 --> 00:56:50.516 align:center
<i>There are so many
twists and turns ahead...</i>

00:57:43.558 --> 00:57:45.058 align:center
<i>After he got to the village</i>

00:57:45.266 --> 00:57:48.141 align:center
<i>my brother was constantly on edge.</i>

00:57:48.558 --> 00:57:51.141 align:center
<i>He worried his boss in Beijing
would send someone</i>

00:57:51.433 --> 00:57:54.433 align:center
<i>to find him or make him
pay compensation.</i>

00:57:56.516 --> 00:57:57.808 align:center
<i>But no one ever came.</i>

00:57:58.058 --> 00:57:59.475 align:center
<i>No one even called him.</i>

00:58:00.350 --> 00:58:02.308 align:center
<i>It was like
he'd never left the village.</i>

00:58:03.308 --> 00:58:06.391 align:center
<i>He simply stayed in the village.</i>

00:58:41.933 --> 00:58:43.141 align:center
Did you just fart?

00:58:59.433 --> 00:59:00.141 align:center
Stop farting.

00:59:00.516 --> 00:59:01.266 align:center
I want to.

00:59:05.766 --> 00:59:06.933 align:center
Stop it!

00:59:32.558 --> 00:59:36.058 align:center
That's your uncle's ex-lover.

00:59:48.725 --> 00:59:50.515 align:center
<i>Xinjiang is rich in mineral resources.</i>

00:59:50.516 --> 00:59:51.265 align:center
<i>Over the past 60 years</i>

00:59:51.266 --> 00:59:54.057 align:center
<i>especially since the Central Xinjiang Work Symposium.</i>

00:59:54.058 --> 00:59:55.807 align:center
<i>The situation of lack of oil and electricity and backwardness</i>

00:59:55.808 --> 00:59:58.432 align:center
<i>in resource development in Xinjiang
has changed dramatically.</i>

00:59:58.433 --> 01:00:01.600 align:center
<i>The pattern of all-round development
of various types of resources has gradually taken shape...</i>

01:02:06.016 --> 01:02:10.641 align:center
<i>Though no one knows the names
of the plants that grow in the village</i>

01:02:11.016 --> 01:02:15.516 align:center
<i>that doesn't stop them from growing.</i>

01:02:17.308 --> 01:02:19.057 align:center
<i>I thought Meiyu and I</i>

01:02:19.058 --> 01:02:21.516 align:center
<i>would also grow up here.</i>

01:02:22.308 --> 01:02:24.516 align:center
<i>But today she told me</i>

01:02:24.766 --> 01:02:26.516 align:center
<i>she's going to Shanghai.</i>

01:02:27.933 --> 01:02:31.891 align:center
<i>Her mum has arranged for her
to go to boarding school.</i>

01:02:32.683 --> 01:02:36.350 align:center
<i>She'll leave after
the summer holidays.</i>

01:05:30.850 --> 01:05:36.516 align:center
<i>The distance from here
to Shanghai is 4792km.</i>

01:05:37.183 --> 01:05:39.683 align:center
<i>If I were to walk
to where Meiyu's going...</i>

01:05:41.600 --> 01:05:42.766 align:center
<i>I did the maths.</i>

01:05:43.391 --> 01:05:48.266 align:center
<i>It would take me 1657 hours
and 20 minutes.</i>

01:05:48.641 --> 01:05:50.683 align:center
<i>That's around 69 days and nights.</i>

01:05:53.183 --> 01:05:57.266 align:center
<i>Maybe I'd get there
in a month on horseback.</i>

01:05:58.016 --> 01:06:00.766 align:center
<i>It might be faster by bus.</i>

01:06:01.141 --> 01:06:03.683 align:center
<i>But I'd have to get a night bus
to the city.</i>

01:06:04.016 --> 01:06:07.183 align:center
<i>Then take a night train to Urumqi.</i>

01:06:08.141 --> 01:06:09.433 align:center
<i>Then from Urumqi</i>

01:06:09.641 --> 01:06:14.141 align:center
<i>I'd have to get a train for two days
and three nights to reach Shanghai.</i>

01:06:22.766 --> 01:06:27.641 align:center
It wouldn't take me that long
to get to Shanghai.

01:06:29.350 --> 01:06:30.516 align:center
Who on earth are you?

01:06:39.266 --> 01:06:42.141 align:center
I can get to Shanghai in a flash.

01:06:42.308 --> 01:06:44.516 align:center
Stop bragging.

01:06:47.475 --> 01:06:49.058 align:center
If you don't believe me

01:06:50.641 --> 01:06:52.766 align:center
close your eyes.

01:06:53.600 --> 01:06:55.558 align:center
When I count down to one,
you can open them.

01:07:01.016 --> 01:07:01.766 align:center
Three.

01:07:02.350 --> 01:07:03.225 align:center
Two.

01:07:03.808 --> 01:07:04.558 align:center
One.

01:07:16.350 --> 01:07:17.058 align:center
Hello?

01:07:17.891 --> 01:07:18.641 align:center
Hello?

01:07:22.683 --> 01:07:23.557 align:center
Hi, babe.

01:07:23.558 --> 01:07:24.641 align:center
What are you doing?

01:07:27.183 --> 01:07:28.558 align:center
Miss me?

01:07:29.933 --> 01:07:32.100 align:center
Herding the sheep.
What else?

01:07:34.850 --> 01:07:39.475 align:center
I need to get rich
to take you out for hotpot.

01:07:41.225 --> 01:07:43.141 align:center
Who are you with?

01:07:45.308 --> 01:07:46.975 align:center
How about I meet you tonight?

01:07:48.850 --> 01:07:51.391 align:center
In my private jet of course.

01:08:08.808 --> 01:08:11.141 align:center
<i>In order to prevent water
from evaporating</i>

01:08:11.641 --> 01:08:14.766 align:center
<i>thistles convert their leaves
into prickly thorns.</i>

01:08:15.058 --> 01:08:18.016 align:center
<i>This is a resilient strategy</i>

01:08:19.016 --> 01:08:23.016 align:center
<i>that this plant adopts
to survive in specific conditions.</i>

01:08:23.766 --> 01:08:29.516 align:center
<i>I suppose I should be stronger
like a thistle.</i>

01:08:30.391 --> 01:08:34.391 align:center
<i>But of course I don't want
to hurt her with thorns.</i>

01:08:54.558 --> 01:08:59.391 align:center
ACHNATERUM SPLENDENS: A LUCKY GRASS
THAT CAN STOP PEOPLE FALLING FROM THEIR HORSE

01:09:32.641 --> 01:09:35.641 align:center
Who will you miss
when you go to Shanghai?

01:09:42.641 --> 01:09:45.516 align:center
Do you really want to go?

01:11:13.683 --> 01:11:16.183 align:center
Where are you going this early?

01:11:16.933 --> 01:11:19.183 align:center
Don't be back too late.

01:11:37.058 --> 01:11:39.350 align:center
Come and play, Arsin.

01:12:08.683 --> 01:12:10.808 align:center
- What are you doing?
- None of your business!

01:12:19.933 --> 01:12:21.308 align:center
The sheep got in!

01:12:41.558 --> 01:12:46.640 align:center
<i>The total tax revenue provided to our county
is expected to exceed 150 million yuan</i>

01:12:46.641 --> 01:12:50.808 align:center
<i>and local employment for the children of farmers and herders
has reached 65 people.</i>

01:14:02.266 --> 01:14:04.558 align:center
Go away.
She doesn't want to hang out with you.

01:14:05.558 --> 01:14:07.766 align:center
Go away, you weirdo.

01:14:15.058 --> 01:14:16.891 align:center
Your uncle's a weirdo too.

01:14:17.516 --> 01:14:20.100 align:center
You uncle's a drunk
who doesn't pay his debts.

01:16:22.683 --> 01:16:26.433 align:center
<i>The woman said that when
she started seeing her future husband</i>

01:16:27.433 --> 01:16:30.308 align:center
<i>because they lived far away
from each other</i>

01:16:31.183 --> 01:16:33.933 align:center
<i>every evening they'd go
to the top of the hill</i>

01:16:34.225 --> 01:16:39.641 align:center
<i>and wave a flashlight to show
they cared for each other.</i>

01:16:41.308 --> 01:16:42.308 align:center
<i>But one day,</i>

01:16:42.725 --> 01:16:46.058 align:center
<i>the man went up the mountain
with his sheep and never came back.</i>

01:16:46.308 --> 01:16:48.600 align:center
<i>But the woman continued
to go to the hill</i>

01:16:48.891 --> 01:16:51.225 align:center
<i>and wave her flashlight,</i>

01:16:51.600 --> 01:16:53.975 align:center
<i>waiting for her lover to return.</i>

01:17:10.475 --> 01:17:14.058 align:center
Do you know my uncle Yerken Bek, madam?

01:17:16.350 --> 01:17:18.683 align:center
No.

01:18:23.475 --> 01:18:25.433 align:center
<i>Meiyu's leaving.</i>

01:18:25.725 --> 01:18:29.183 align:center
<i>She's going to get
the night bus to the city.</i>

01:18:29.808 --> 01:18:33.600 align:center
<i>Then the night train to Urumqi.</i>

01:18:34.225 --> 01:18:35.808 align:center
<i>Then from Urumqi</i>

01:18:36.058 --> 01:18:39.975 align:center
<i>she'll get a train for two days
and three nights to Shanghai.</i>

01:18:43.308 --> 01:18:46.350 align:center
<i>In Shanghai there's
a Shanghai Station,</i>

01:18:46.808 --> 01:18:48.808 align:center
<i>a Shanghai South Station,</i>

01:18:48.933 --> 01:18:50.725 align:center
<i>a Shanghai Hongqiao Station,</i>

01:18:51.225 --> 01:18:55.558 align:center
<i>and a Shanghai West Station.</i>

01:18:58.808 --> 01:19:03.308 align:center
<i>I asked her which station in Shanghai
she'd arrive at.</i>

01:19:03.808 --> 01:19:06.350 align:center
<i>But she said she didn't know.</i>

01:19:20.933 --> 01:19:22.433 align:center
<i>My uncle said
everyone who leaves</i>

01:19:23.350 --> 01:19:24.850 align:center
<i>goes round in a circle.</i>

01:19:25.975 --> 01:19:28.725 align:center
<i>Eventually they all
come back to the village.</i>

01:20:40.558 --> 01:20:46.600 align:center
<i>I keep telling myself
I must remember all of this.</i>

01:20:47.308 --> 01:20:49.058 align:center
<i>If only all of this</i>

01:20:49.308 --> 01:20:50.683 align:center
<i>were a herbarium,</i>

01:20:51.058 --> 01:20:55.850 align:center
<i>it could be preserved intact forever.</i>

01:23:08.683 --> 01:23:10.683 align:center
This is for you, buddy.

01:23:11.058 --> 01:23:13.308 align:center
I'm going to the autumn pastures.
Take care.

01:23:19.975 --> 01:23:22.307 align:center
The grass is like our mother's hair.

01:23:22.308 --> 01:23:24.808 align:center
If you pick grass like that
their heads will hurt.

01:23:47.308 --> 01:23:48.433 align:center
Hello?

01:24:35.475 --> 01:24:37.183 align:center
Where are you going, Brother?

01:24:37.725 --> 01:24:39.766 align:center
Beijing.

01:27:31.558 --> 01:27:36.100 align:center
<i>Uncle Bek once told me a love story.</i>

01:27:36.558 --> 01:27:38.933 align:center
<i>After heaven and earth
had been created</i>

01:27:39.475 --> 01:27:41.475 align:center
<i>the sun and moon fell in love.</i>

01:27:42.183 --> 01:27:45.933 align:center
<i>They were dying
to get close to each other.</i>

01:27:46.600 --> 01:27:49.516 align:center
<i>But however hard they tried
they simply couldn't.</i>

