WEBVTT

00:06.048 --> 00:07.049
[mysterious music playing]

00:07.133 --> 00:08.884
[Robbie] Hi, this is
Robbie Robertson calling.

00:08.968 --> 00:11.053
[secretary] Mr. Robertson,
you're never getting your old job back.

00:11.137 --> 00:12.847
I'm onto something truly sensational!

00:12.930 --> 00:17.768
Three POWs from the same camp
with super abilities isn't a coincidence.

00:17.852 --> 00:20.521
[Cat] The only thing
Silvermane gets off on is power.

00:20.604 --> 00:21.480
If he gave it to me...

00:22.314 --> 00:23.566
...then he can take it all away.

00:23.649 --> 00:25.276
They did something
to you all, didn't they?

00:25.359 --> 00:28.362
All I know is that once it starts,
it gets worse fast.

00:28.446 --> 00:30.197
But you should talk to Doc Faber.

00:30.281 --> 00:32.450
She can explain what's going on
a whole lot better than I can.

00:32.533 --> 00:34.910
[aide] One of those super freaks
is tearing up the Diamond District.

00:34.994 --> 00:36.287
The Spider is there.

00:36.370 --> 00:37.913
[both grunting]

00:37.997 --> 00:39.498
Who the hell is this guy?

00:39.582 --> 00:41.000
[Leyden groaning]

00:41.083 --> 00:42.960
[crowd cheering]

00:43.043 --> 00:45.337
-Me and The Spider have teamed up...
-[The Spider] Not-not a team.

00:45.421 --> 00:47.757
-...to save this city!
-Not a team. No, not a team.

00:47.840 --> 00:51.594
Every four years,
I decide who sits in your chair.

00:51.677 --> 00:53.429
I'm not backing down.

00:54.013 --> 00:54.972
[Ben gasps]

00:57.433 --> 00:58.642
[gasps]

01:00.394 --> 01:03.397
Nice to meet you, Mr. Spider.

01:06.692 --> 01:08.694
[♪ Billie Holiday sings
"You Turned the Tables on Me"]

01:16.118 --> 01:18.370
♪ You turned the tables ♪

01:18.454 --> 01:21.707
-♪ on me ♪
-Hey, come on.

01:21.791 --> 01:23.542
-Hey.
-[car horn honking]

01:23.626 --> 01:25.795
♪ And now I'm falling for you ♪

01:25.878 --> 01:28.672
[driver] Hey, lady, what's your hurry?

01:28.756 --> 01:32.468
♪ You turned the tables on me ♪

01:34.553 --> 01:36.597
♪ I can't believe ♪

01:36.680 --> 01:39.058
-♪ that it's true ♪
-[Ben] Here, here, let me get the door.

01:39.141 --> 01:40.851
After you.

01:40.935 --> 01:42.520
♪ I always thought ♪

01:42.603 --> 01:45.523
♪ when you brought the lovely present...

01:45.606 --> 01:46.982
So...

01:48.067 --> 01:49.401
So, yourself.

01:49.485 --> 01:51.487
[waitress] We're about
to turn over the pies.

01:51.570 --> 01:53.864
This one's on the house.

01:53.948 --> 01:56.116
What, more of a blueberry guy?

01:56.700 --> 02:00.162
No, there's just not a lot of free stuff
going around these days.

02:00.246 --> 02:01.497
Thank you.

02:01.580 --> 02:02.998
Very kind.

02:04.583 --> 02:05.793
♪ You let me fall...

02:05.876 --> 02:08.045
I'm waiting, you know.

02:08.629 --> 02:10.923
You already know how it ends.

02:11.006 --> 02:14.093
Well, then start from the beginning.

02:15.678 --> 02:17.596
[adventurous music playing]

02:17.680 --> 02:18.639
-[explosion]
-[gunfire]

02:18.722 --> 02:22.935
[Ben] We were sent to liberate
a small town in Eastern France.

02:23.435 --> 02:26.438
The Germans weren't so keen
on giving it up.

02:26.522 --> 02:27.606
[click]

02:29.692 --> 02:31.277
[indistinct shouting]

02:37.366 --> 02:38.242
[soldier] Move, move, move!

02:41.745 --> 02:43.747
[German soldier] Scheiße. [screams]

02:45.124 --> 02:46.542
Charge!

02:46.625 --> 02:48.377
[soldiers yelling]

02:49.295 --> 02:52.006
-[bayonet slices]
-[body thuds]

02:53.424 --> 02:55.301
-[Ben grunts]
-[soldiers shouting indistinctly]

03:00.556 --> 03:04.059
[grunting]

03:17.573 --> 03:19.158
[gun clicks empty]

03:19.241 --> 03:20.242
[soldier speaks German]

03:25.331 --> 03:28.375
[straining]

03:31.545 --> 03:33.547
[yelling]

03:34.840 --> 03:36.675
Jones. Jones!

03:37.259 --> 03:38.719
Get 'em out!

03:38.802 --> 03:39.929
-Get 'em out.
-[man] Please.

03:40.012 --> 03:41.889
-Private, follow me.
-Yes, sir.

03:42.556 --> 03:43.933
[Jones] Move.

03:44.016 --> 03:45.017
Let's go.

03:45.100 --> 03:47.353
[Ben] If I was the one who had been shot,

03:47.436 --> 03:49.313
and I almost was,

03:49.396 --> 03:52.942
none of this would have happened to me.

03:53.025 --> 03:54.860
I think about that a lot.

03:54.944 --> 03:57.446
[vocal jazz playing faintly]

04:06.038 --> 04:09.416
Private Smith and I pressed deeper
into the compound.

04:10.459 --> 04:11.752
[POWs groaning]

04:14.129 --> 04:15.381
Jesus.

04:15.464 --> 04:16.715
Let's get 'em out of here.

04:16.799 --> 04:17.800
[POW] Help me.

04:19.510 --> 04:21.512
[unsettling music playing]

04:30.854 --> 04:31.814
[wheezes]

04:34.191 --> 04:35.651
[POW hisses]

04:35.734 --> 04:36.902
[snake hisses]

04:45.494 --> 04:46.787
You okay, pal?

04:46.870 --> 04:48.706
I'm gonna get you out of here.

04:51.041 --> 04:51.917
[gasps]

04:52.001 --> 04:53.377
[snarls, screeches]

04:53.460 --> 04:56.171
[Ben screaming]

04:58.841 --> 05:00.384
Are you okay?

05:00.467 --> 05:03.387
-Reilly.
-[groaning]

05:04.388 --> 05:05.723
[distorted] Are you okay?

05:05.806 --> 05:07.766
Sarge, Sarge!

05:08.767 --> 05:10.894
[spider chittering]

05:19.820 --> 05:21.530
Sarge!

05:21.613 --> 05:23.157
-What do we do?
-Burn it.

05:23.240 --> 05:24.324
Burn it all.

05:24.408 --> 05:26.410
[indistinct chatter]

05:30.080 --> 05:31.457
[photographer] Ready.

05:35.044 --> 05:36.170
Ready.

05:37.463 --> 05:40.924
One, two, three.

05:45.137 --> 05:47.139
[♪ Kirby sings "Saving Grace"]

05:54.480 --> 05:57.066
♪ The colors fading from the photograph ♪

05:57.149 --> 05:58.817
♪ I could tell the story ♪

05:58.901 --> 06:01.487
♪ but still you wouldn't know the half ♪

06:01.570 --> 06:04.281
♪ This love was brought to life
from shards of glass ♪

06:04.364 --> 06:06.366
♪ When you kiss me there's a shifting ♪

06:06.450 --> 06:08.827
♪ in the sepia tone ♪

06:08.911 --> 06:12.039
♪ Can't escape the madness,
baby, magnetism ♪

06:12.122 --> 06:15.375
♪ Run away but something
pulls me back into it ♪

06:15.459 --> 06:18.504
♪ Lately I've been staring
at a broken mirror ♪

06:18.587 --> 06:21.965
♪ Needing someone to call my own ♪

06:22.049 --> 06:25.177
♪ Hey, lover ♪

06:25.260 --> 06:28.055
♪ I need someone to save me now ♪

06:28.138 --> 06:30.307
♪ from all the pain ♪

06:30.390 --> 06:32.768
♪ I suffer ♪

06:32.851 --> 06:35.604
♪ and the heavy world
that weighs me down ♪

06:35.687 --> 06:39.149
♪ 'Cause the world ain't sweet ♪

06:39.233 --> 06:41.527
♪ It's bitter to taste ♪

06:41.610 --> 06:42.903
♪ But you could be ♪

06:42.986 --> 06:46.198
♪ my saving grace ♪♪

07:07.553 --> 07:09.555
[song ends]

07:12.432 --> 07:14.017
And that was it?

07:14.101 --> 07:15.185
After that you were...?

07:15.269 --> 07:17.271
[vocal jazz playing faintly]

07:20.566 --> 07:21.775
Yes.

07:23.569 --> 07:29.116
It took some time at first just to relearn
how to be more human again.

07:30.117 --> 07:33.162
Believe it or not, I went to the movies,
I watched the actors,

07:33.245 --> 07:38.458
I studied the way they spoke,
the way they moved.

07:41.837 --> 07:44.840
The arachnid genes are still in me.

07:44.923 --> 07:50.971
The tics, the... thoughts, impulses.

07:52.097 --> 07:55.184
But I manage to suppress them.

07:56.977 --> 07:58.645
Most of the time.

08:00.314 --> 08:02.733
You once told me you were a coward.

08:03.775 --> 08:06.028
And to think I almost believed you.

08:06.778 --> 08:08.906
[dramatic music playing]

08:10.282 --> 08:13.994
If Flint was there, his powers
must have come from the same place.

08:14.077 --> 08:16.330
Hard to think otherwise.

08:16.413 --> 08:17.998
Is that the real reason you took the case?

08:18.081 --> 08:18.999
Yes.

08:19.082 --> 08:23.921
In part, but, yes, I-I did it because
I wanted to learn something from Flint.

08:24.004 --> 08:29.426
If something gave both of us these powers,
maybe something could take 'em back.

08:29.509 --> 08:31.970
Would you really want that?

08:32.054 --> 08:33.597
Lose all your powers?

08:33.680 --> 08:37.392
Go back to being just... Ben Reilly?

08:37.476 --> 08:38.560
[chuckles wryly]

08:39.603 --> 08:42.648
Since Ruby died,
that's all I've thought about.

08:42.731 --> 08:46.401
Being just Ben Reilly.

08:49.321 --> 08:50.948
More coffee?

08:51.031 --> 08:53.033
[lighthearted music playing]

08:53.116 --> 08:55.118
[busy chatter]

09:00.624 --> 09:02.668
Thank you, Thelma.

09:04.336 --> 09:05.963
[Walters] You said he's an actor?

09:06.046 --> 09:07.673
We can call him Star Man.

09:07.756 --> 09:08.757
Aspiring actor.

09:08.840 --> 09:11.385
Still working his day job
as a subway driver.

09:11.468 --> 09:12.594
Subway driver?

09:12.678 --> 09:14.721
[gasps] It's almost too good.

09:15.722 --> 09:16.932
The Conductor.

09:17.015 --> 09:18.392
Mm.

09:19.476 --> 09:21.645
It-It's electricity, he's a conductor.

09:21.728 --> 09:24.147
Oh, no, the issue wasn't one
of comprehension.

09:25.440 --> 09:26.525
You got photos?

09:26.608 --> 09:28.151
What do you think?

09:28.235 --> 09:32.281
Ah. I'll let the Bugle publish
my story on one condition.

09:32.864 --> 09:34.074
You'll let?

09:36.868 --> 09:38.578
Okay, calm down.

09:40.872 --> 09:42.082
What's the condition?

09:43.292 --> 09:46.253
You run my piece as is or not at all.

09:47.337 --> 09:49.423
Now, I need your word,
Walters, no changes.

09:49.506 --> 09:53.802
Unless, of course, you'd rather
I take this to the Herald.

09:53.885 --> 09:55.554
-[slurps]
-You got a lot of nerve,

09:55.637 --> 09:57.306
telling me how to do my job.

09:57.389 --> 09:58.307
What is that?

09:58.390 --> 09:59.725
Fine, sure, whatever you want.

10:00.309 --> 10:02.227
[intriguing music playing]

10:02.311 --> 10:06.523
And I want the Bugle to print a retraction
about Lonnie Lincoln and Flint Marko.

10:06.606 --> 10:07.733
That's two conditions.

10:07.816 --> 10:08.942
Anything else?

10:09.026 --> 10:11.862
Well, now that you mention it...

10:12.362 --> 10:14.364
[vibrant music playing]

10:25.125 --> 10:27.336
-[music stops abruptly]
-[phone ringing]

10:29.588 --> 10:30.839
[sighs]

10:32.591 --> 10:33.800
It's good to be back.

10:33.884 --> 10:35.510
[chuckles]

10:35.594 --> 10:37.512
[suspenseful music playing]

10:37.596 --> 10:39.598
[engine sputtering]

11:05.248 --> 11:08.043
-[clattering]
-[grunting]

11:12.631 --> 11:13.965
Hey.

11:14.049 --> 11:15.425
Good to see you, too.

11:16.802 --> 11:18.512
[laughs]

11:18.595 --> 11:20.972
[Lonnie laughs]

11:21.056 --> 11:23.850
So the prodigal son returned home, huh?

11:23.934 --> 11:26.019
Guess Silvermane took you back
with open arms.

11:26.103 --> 11:27.771
You can say what you want about him.

11:27.854 --> 11:29.398
That man takes care of his own.

11:29.481 --> 11:31.733
-One big happy family.
-Yeah.

11:32.734 --> 11:34.319
There's room for one more, brother.

11:34.903 --> 11:39.282
No offense, but I'm done putting
my life on the line for white men.

11:41.618 --> 11:44.329
It won't be like that, Lonnie.

11:44.413 --> 11:45.831
No?

11:45.914 --> 11:46.915
What, then?

11:46.998 --> 11:49.501
Silvermane want me to do his laundry?

11:49.584 --> 11:52.212
Or maybe he wants me to perform,
do a little hambone.

11:52.295 --> 11:53.672
You can't live like this forever, Lonnie.

11:53.755 --> 11:55.173
Buddy, with whatever's happening
inside us,

11:55.257 --> 11:57.259
I'm not too worried about living forever.

11:57.342 --> 11:59.594
All the more reason
we need to take what we can while we can.

11:59.678 --> 12:00.846
I'm not a criminal.

12:00.929 --> 12:03.140
Why don't you tell that
to the mayor or the cops?

12:03.223 --> 12:04.224
Take your pick.

12:04.307 --> 12:06.226
We're wanted men,
whether we like it or not.

12:06.309 --> 12:07.519
Do you think that's new to me?

12:07.602 --> 12:10.897
That's been my life
from the day I was born.

12:10.981 --> 12:12.107
Exactly.

12:12.190 --> 12:13.275
You risked your life for this country,

12:13.358 --> 12:15.569
and they still treat you
like a second-class citizen.

12:15.652 --> 12:20.449
Look, you said so yourself, we ain't
gonna make it to the retirement home,

12:20.532 --> 12:24.703
so let's take life by the balls while
we still have a little life left in us.

12:25.787 --> 12:27.330
Hear Silvermane out.

12:27.914 --> 12:29.374
That's all I'm asking.

12:30.375 --> 12:32.377
[urgent music playing]

12:45.056 --> 12:46.057
You've been busy.

12:46.141 --> 12:48.268
Yeah, someone's got to do
the work around here.

12:48.351 --> 12:49.603
Here, take a look at these.

12:49.686 --> 12:54.483
Four veterans, all from the same POW camp,
all with superhuman powers.

12:54.566 --> 12:56.651
[Janet] Apparently the Germans
were doing experiments on them.

12:56.735 --> 12:59.863
Some kind of failed super soldier program.

13:01.865 --> 13:04.367
I'm sorry, are we boring you?

13:04.451 --> 13:06.244
The war ended 15 years ago.

13:06.328 --> 13:08.872
The question isn't what happened
to them then.

13:08.955 --> 13:11.875
The question is:
why are they getting their powers now?

13:11.958 --> 13:13.376
-Ah.
-Oh.

13:13.460 --> 13:14.461
That's why he...

13:14.544 --> 13:16.171
-that's why he does what he...
-That's, that's why he's...

13:16.254 --> 13:17.339
that's why his name's on the door.

13:17.422 --> 13:18.548
-[Robbie] It's-it's on the door.
-I know.

13:18.632 --> 13:19.966
-I didn't do my homework, you know.
-Me neither. I don't...

13:20.050 --> 13:21.885
Well, is that supposed to mean
you know something?

13:22.469 --> 13:23.470
We do.

13:23.553 --> 13:25.263
Uh, are you going to share it?

13:25.347 --> 13:26.848
-Are you gonna be a dick about it?
-Uh, yes,

13:26.932 --> 13:29.476
actually, a private dick, to be exact.

13:29.559 --> 13:33.271
Okay. They were all seeing the same doctor
at the VA hospital in Queens.

13:33.355 --> 13:37.108
The doctor's been running a study
for the past ten years on POWs.

13:37.192 --> 13:42.531
According to Lonnie, it was specifically
about what happened to them in France.

13:42.614 --> 13:45.617
You know, I keep telling you, you'd make
an ace reporter if you ever want to...

13:45.700 --> 13:47.077
[clicks tongue] ditch the stiff.

13:47.160 --> 13:48.662
I have submitted a few applications.

13:48.745 --> 13:50.789
So this doctor's our guy?

13:51.373 --> 13:54.918
[Janet] She is a geneticist--
Alethea Faber--

13:55.001 --> 13:56.002
one of the top in the country.

13:56.086 --> 13:59.631
Degrees from Stanford and Cornell,
I mean, every accolade you could imagine.

13:59.714 --> 14:03.635
All that, and she chooses to work
at a VA hospital in Queens,

14:03.718 --> 14:06.763
and according to Lonnie,
she sought them out

14:06.846 --> 14:09.558
nine months ago, knew all about the camp.

14:10.642 --> 14:12.185
What the hell are we waiting for?

14:13.478 --> 14:16.606
You, asshole, we were waiting on you.

14:16.690 --> 14:18.024
[Ben] Well, then let's go, Robbie.

14:18.108 --> 14:20.569
-[Janet] You're welcome.
-[Robbie] Don't rush me now, man.

14:21.069 --> 14:22.779
[menacing music playing]

14:22.862 --> 14:25.657
[cop] Lights out, boys.

14:25.740 --> 14:27.450
[indistinct chatter]

14:36.793 --> 14:39.713
[Leyden] This place have
a cafeteria or something?

14:41.047 --> 14:42.048
[grunts]

14:44.259 --> 14:45.885
Hey.

14:46.469 --> 14:48.179
Where's mine?

14:48.263 --> 14:49.764
Cut the shit, Leyden.

14:50.348 --> 14:52.350
We can go all night if you want to.

14:52.434 --> 14:55.437
Hey, I wonder, when's the last time
you said that to your wife, huh?

14:55.520 --> 14:57.522
Or her to you?
Never, I'm guessing.

14:57.606 --> 14:59.858
[laughs]

14:59.941 --> 15:01.359
Ha!

15:01.443 --> 15:03.069
[growls]

15:05.113 --> 15:07.282
Do you have any cream or sugar?

15:07.365 --> 15:08.283
Yeah, I got some cream and sugar.

15:08.366 --> 15:11.995
[groaning]

15:14.456 --> 15:16.625
Now I'm going to ask you again.

15:16.708 --> 15:20.670
Where did you
and your freak show friends...

15:20.754 --> 15:22.339
come from?

15:25.800 --> 15:27.636
A-All right.

15:27.719 --> 15:29.346
All right, I'll tell you, okay?

15:29.429 --> 15:30.388
Mm-hmm.

15:30.472 --> 15:34.267
I can't speak for the rest of 'em,
but me...

15:35.393 --> 15:36.686
...I'm from Poughkeepsie.

15:37.687 --> 15:39.356
[laughs]

15:39.439 --> 15:41.858
Oh, he's mad now.

15:41.941 --> 15:43.276
Yeah, I know that look.

15:43.360 --> 15:47.405
Hey, you know, you remind me a lot
of my father.

15:48.573 --> 15:49.491
-[crunch]
-Oh!

15:49.574 --> 15:52.452
[upbeat jazz playing]

15:56.665 --> 15:58.291
Do you like this?

15:58.375 --> 15:59.376
I do.

16:03.755 --> 16:06.216
Little bit too modern for my taste.

16:08.760 --> 16:10.136
[band stops playing]

16:10.220 --> 16:12.806
Slippery son of a bitch, that Spider.

16:14.307 --> 16:15.892
What's his angle anyway?

16:15.975 --> 16:20.355
Well, I'm sure he's just trying to get by,
same as any of us.

16:21.564 --> 16:22.565
Is that what you're doing?

16:22.649 --> 16:26.152
[laughing] Just trying to get by?

16:26.236 --> 16:28.446
Looks like you're doing
a bit better than that.

16:28.530 --> 16:29.739
Wonder why.

16:30.824 --> 16:33.159
You feeling a little unappreciated, Finn?

16:33.243 --> 16:34.577
Well, maybe I am.

16:35.161 --> 16:38.748
Well, I give thanks every day, trust me.

16:38.832 --> 16:41.543
You know, I say a little prayer before bed
and everything.

16:42.127 --> 16:45.505
Well, you ought to start saying one
every morning you get to wake up.

16:47.132 --> 16:49.175
Winston isn't so lucky now, is he?

16:50.093 --> 16:51.803
[door opens]

16:51.886 --> 16:52.887
Ah.

16:54.305 --> 16:55.724
There they are.

16:59.144 --> 17:01.146
[ominous music playing]

17:03.773 --> 17:05.734
I wasn't expecting you boys so soon.

17:05.817 --> 17:08.319
Lonnie, meet Mr. Byrne.

17:10.071 --> 17:11.406
It's a pleasure to meet you.

17:14.951 --> 17:17.036
Flint told me a lot about you.

17:19.122 --> 17:20.457
Welcome back.

17:20.540 --> 17:22.125
Wasn't sure what happened to you.

17:22.208 --> 17:23.376
[Silvermane] You read the papers,
don't you?

17:23.460 --> 17:25.462
He's a whole new man.

17:25.962 --> 17:29.048
Should see him when he gets going.
Unstoppable.

17:29.132 --> 17:30.550
My new right hand.

17:31.134 --> 17:35.597
Don't worry, boss, nothing's gonna happen
to you on my watch.

17:35.680 --> 17:38.600
Well, then, I guess,
congratulations on your promotion.

17:38.683 --> 17:40.351
I'm sure you'll make a wonderful couple.

17:40.435 --> 17:42.270
[Silvermane laughs]

17:42.353 --> 17:44.731
Don't mind her.
She's full of piss and vinegar today.

17:44.814 --> 17:47.984
Alas, I have to talk business
with the boys.

17:48.568 --> 17:51.738
Well, then I'll make my excuses.

17:51.821 --> 17:54.199
There's some paint upstairs
I can watch dry.

17:54.282 --> 17:58.453
Well, if you're so bored,
maybe you could find us a new band.

17:58.536 --> 18:01.206
Ah, one who knows the classics.

18:03.082 --> 18:07.504
And while you're at it,
look into another singer.

18:08.004 --> 18:11.674
Someone... young.

18:16.679 --> 18:19.057
Piss and vinegar.

18:24.437 --> 18:26.439
Hey, ma'am, how's it going?

18:28.566 --> 18:30.443
Must be some book.

18:31.945 --> 18:34.030
Is Dr. Faber in?

18:34.614 --> 18:36.115
You have an appointment?

18:36.950 --> 18:38.284
I do not.

18:39.494 --> 18:42.455
Joe Robertson, reporter with the Bugle.

18:42.539 --> 18:44.332
Just want to ask her a few questions.

18:48.419 --> 18:50.380
I'll let her office know you're here.

18:50.463 --> 18:52.298
If you would be so kind.

18:55.218 --> 18:57.554
You know, Paul dies in the end.

18:57.637 --> 19:00.598
["Prelude to Act I"
from Verdi's La Traviata playing]

19:17.574 --> 19:19.075
[door opens]

19:19.659 --> 19:22.704
There's a reporter downstairs
from the Daily Bugle.

19:24.831 --> 19:26.207
[Faber] Robertson.

19:26.291 --> 19:28.376
He's asking to speak with you.

19:49.063 --> 19:51.316
[Faber] Mr. Robertson?

19:51.900 --> 19:53.401
I'm Alethea Faber.

19:53.484 --> 19:54.903
Pleasure to meet you.

19:55.486 --> 19:56.946
And you are?

19:57.030 --> 19:58.489
What exactly did you want
to talk to me about?

19:59.073 --> 20:02.577
Don't suppose you saw my story
in the Bugle this morning.

20:03.161 --> 20:05.121
It'll just be a couple of minutes
of your time.

20:05.204 --> 20:07.790
Maybe spread the word
about the work you're doing.

20:07.874 --> 20:09.208
That can't be a bad thing, right?

20:09.292 --> 20:10.501
Let's speak outside.

20:10.585 --> 20:13.046
[intriguing music playing]

20:24.432 --> 20:25.558
[grunting]

20:32.649 --> 20:33.942
[back cracks]

20:39.072 --> 20:40.990
[Robbie] What can you tell me
about those men?

20:41.074 --> 20:42.659
[Faber] Unfortunately, Mr. Robertson,

20:42.742 --> 20:45.244
we sent a great many men off to that war,

20:45.328 --> 20:49.290
and almost all of them came back with
injuries, either physical or spiritual.

20:49.374 --> 20:52.168
It's hard to remember all the patients
you've seen over the years.

20:52.251 --> 20:53.670
Well, I hope
that doesn't make me sound callous.

20:53.753 --> 20:55.838
Oh, no, no, no, no, of course not.

20:56.506 --> 20:58.841
It also doesn't make me
believe you. [chuckles]

20:58.925 --> 21:00.635
Are you calling her a liar?

21:00.718 --> 21:03.262
I'm sorry, sir,
I still haven't caught your name.

21:03.346 --> 21:04.722
This is my secretary Ogden.

21:04.806 --> 21:09.769
He has been with me for quite some time,
and he can be a bit overprotective.

21:09.852 --> 21:12.981
No, I can respect that,
but you're a smart woman.

21:13.064 --> 21:16.484
Do you really expect me to believe
you had no idea

21:16.567 --> 21:20.697
that four of your patients turned out
to have...

21:20.780 --> 21:22.699
superpowers?

21:24.951 --> 21:25.910
Or why?

21:26.494 --> 21:30.707
You are obviously a very intelligent man
yourself, Mr. Robertson,

21:30.790 --> 21:35.003
so you know that I'm not at liberty
to discuss specific patient information

21:35.086 --> 21:36.170
with anyone but the police.

21:36.254 --> 21:37.255
Well, have you done that?

21:37.338 --> 21:38.756
Have you spoken with the police?

21:38.840 --> 21:40.341
I am sorry, I cannot help you.

21:40.425 --> 21:42.010
Hmm. [chuckles]

21:42.093 --> 21:43.344
Did you help those men?

21:43.428 --> 21:48.224
You know, I'm hearing their powers only
started after they started seeing you.

21:51.060 --> 21:53.771
How dare you?
How dare you?

21:53.855 --> 21:56.566
To come here knowing nothing
and then accuse me

21:56.649 --> 21:59.318
of negligence in my care?

21:59.402 --> 22:03.281
Everything I do, I do for a reason.

22:03.364 --> 22:04.365
Everything.

22:08.286 --> 22:10.121
Struck a nerve, huh?

22:10.204 --> 22:13.166
[indistinct chatter]

22:14.208 --> 22:16.210
[intriguing music playing]

22:20.548 --> 22:21.758
[sighs]

22:41.110 --> 22:42.528
-[lock clicks]
-[grunts]

23:01.255 --> 23:02.882
-[door opens in distance]
-[Ogden] Too much.

23:02.965 --> 23:03.841
This isn't good.

23:05.176 --> 23:07.345
All right, so what-what-what do we do?

23:07.428 --> 23:08.763
[Faber] Calm down, Ogden.

23:08.846 --> 23:10.431
What do we do?

23:10.515 --> 23:11.849
Shut the door.

23:14.602 --> 23:17.105
[Ogden] He's a Negro.
Maybe no one will believe him.

23:17.188 --> 23:18.773
I don't think so.

23:21.984 --> 23:24.987
[exaggerated accent] Hey, Dr. Collins,
where the hell have you been?

23:25.071 --> 23:27.073
I'm losing my mind back here.

23:27.156 --> 23:30.993
Hey, you're not Collins.

23:31.077 --> 23:32.245
What's going on?

23:32.328 --> 23:34.872
[sighs] No, Dr. Collins
is on the second floor.

23:35.957 --> 23:37.542
The second floor?

23:38.584 --> 23:39.627
The second floor?

23:40.128 --> 23:42.713
The second floor? The second floor?

23:42.797 --> 23:45.383
All right, Ogden, could you please escort
this gentleman downstairs

23:45.466 --> 23:46.551
to Dr. Collins' office?

23:46.634 --> 23:48.427
The second floor.

23:48.511 --> 23:50.471
The second floor?

23:51.055 --> 23:52.598
The second floor.

23:52.682 --> 23:55.434
You don't like me very much.

23:59.647 --> 24:02.066
I know that man.

24:02.150 --> 24:03.192
What are you talking about?

24:03.276 --> 24:07.488
He was... there in France.

24:07.572 --> 24:09.657
He was the one who rescued us.

24:10.741 --> 24:12.076
It's him.

24:15.955 --> 24:17.039
[Faber groans]

24:17.623 --> 24:19.792
Stop him. Go.

24:20.293 --> 24:22.295
[exciting music playing]

24:26.799 --> 24:28.301
Would you hurry up?

24:28.384 --> 24:29.802
I'm trying.

24:29.886 --> 24:32.263
See, this must be
one of them two-man jobs.

24:37.268 --> 24:38.352
Okay.

24:54.118 --> 24:56.037
Betty Botta bought...

24:56.120 --> 24:58.206
Betty bought a bit o' butter

24:58.289 --> 25:00.791
to make her butter batter better.

25:00.875 --> 25:03.002
Betty bought a bit o' batter.

25:03.502 --> 25:07.465
Betty bought a better butter,
makes the better batter better.

25:07.548 --> 25:09.717
Betty bought a better butter,
will make the batter better.

25:09.800 --> 25:11.177
-[cop] Hey, pal.
-[groans]

25:11.260 --> 25:13.763
-Shut it, huh?
-[grunts]

25:13.846 --> 25:15.723
Betty bought a better batch

25:15.806 --> 25:17.558
of better butter.

25:17.642 --> 25:20.311
Betty bought a better batch
of better butter...

25:20.895 --> 25:22.396
[snoring]

25:26.359 --> 25:28.361
[propulsive music playing]

25:47.838 --> 25:48.839
Shit.

25:52.843 --> 25:54.679
[guns clicking empty]

25:58.641 --> 26:00.017
You good?

26:02.061 --> 26:03.854
This was a new suit.

26:05.940 --> 26:07.441
-Shit!
-[gunshot]

26:08.025 --> 26:09.777
[struggling and gunfire in distance]

26:11.612 --> 26:13.322
Hark.

26:13.406 --> 26:16.242
What sound doth yonder bring?

26:16.325 --> 26:19.245
What do you think, bub, huh?

26:19.328 --> 26:20.997
Sounds like little peashooters to me.

26:21.080 --> 26:22.123
Shut up, Leyden.

26:22.206 --> 26:25.042
Cry "Havoc," my friends...

26:25.126 --> 26:28.045
and let loose the dogs of war.

26:28.129 --> 26:29.922
[shouting and gunfire in distance]

26:38.973 --> 26:41.475
[gunfire continues]

26:42.560 --> 26:45.563
[cop screams]

26:45.646 --> 26:48.816
-[Lonnie grunting angrily]
-[cop groaning in pain]

27:02.997 --> 27:04.999
Well, what are you waiting for?

27:05.082 --> 27:06.083
Run.

27:12.840 --> 27:16.510
Please, please don't hurt me.

27:20.139 --> 27:22.308
[grunting]

27:29.774 --> 27:30.983
Howdy, boys.

27:31.067 --> 27:32.902
Long time no see.

27:37.323 --> 27:39.158
[cops groaning]

27:50.795 --> 27:52.797
[footfalls approaching]

28:02.431 --> 28:03.891
[Leyden chuckles]

28:04.975 --> 28:07.436
Thought visiting hours was over.

28:07.520 --> 28:11.315
Mr. Leyden, that was quite the show
you put on last night.

28:11.399 --> 28:13.401
Oh, thank you, thank you.

28:13.484 --> 28:16.320
You know, I'd offer you an autograph,
but I don't have a pen.

28:16.404 --> 28:17.405
[chuckles]

28:17.488 --> 28:19.448
I assume you know who I am.

28:19.532 --> 28:22.410
The man with the mane of silver.

28:23.244 --> 28:25.162
Born from nothing.

28:25.246 --> 28:29.083
Built his empire through gut and guile.

28:29.166 --> 28:32.670
Purveyor of the finest prohibited potions.

28:32.753 --> 28:35.756
King of the five boroughs,

28:35.840 --> 28:41.303
Mr. Finbar Byrne himself-ah.

28:44.557 --> 28:46.434
I see you like to talk.

28:46.517 --> 28:48.102
Think you could listen for a second?

28:48.185 --> 28:52.982
Oh, I am, uh, like a Nebraskan cornfield.

28:53.065 --> 28:54.400
All ears.

28:57.445 --> 28:58.612
I'm listening.

28:58.696 --> 29:02.074
Mayor Morris appears to have forgotten
who runs this town.

29:02.158 --> 29:04.952
My men and I are planning to remind him.

29:05.035 --> 29:06.787
I want you to help me.

29:06.871 --> 29:08.539
Me?

29:08.622 --> 29:15.129
Oh, well, my only regret is
that I have but one life to give you.

29:15.212 --> 29:17.423
-[groans]
-But I promise you,

29:17.506 --> 29:19.800
I will take plenty.

29:22.928 --> 29:24.305
Get him out of there.

29:26.098 --> 29:27.308
Ah.

29:32.396 --> 29:34.440
Oh, yes.

29:35.024 --> 29:37.109
Thank you, comrade.

29:44.283 --> 29:45.576
Please.

29:46.619 --> 29:47.870
I was just doing my job.

29:47.953 --> 29:53.292
Oh, and now I'm going to do mine.

29:53.375 --> 29:55.669
[hums tune]

29:56.253 --> 29:58.506
Life is but a walking shadow,

29:58.589 --> 30:00.508
a poor player

30:00.591 --> 30:03.677
that struts and frets his hour
upon the stage

30:03.761 --> 30:05.429
-and is heard no more.
-Please...

30:05.513 --> 30:08.516
A tale is told by an idiot,

30:08.599 --> 30:11.602
full of sound and fury.

30:11.685 --> 30:13.938
-No, no, no.
-Ah!

30:15.022 --> 30:17.983
[grunting]

30:20.444 --> 30:23.113
[exhales]

30:23.197 --> 30:25.324
And scene.

30:31.956 --> 30:33.958
That was weird.

30:34.041 --> 30:35.626
[Robbie] "Prisoners were injected

30:35.709 --> 30:39.421
with radiated plants and minerals
and the genetic material

30:39.505 --> 30:42.216
of spiders, scorpions, snakes..."

30:42.299 --> 30:44.969
Eels, too.

30:45.052 --> 30:46.136
[Robbie] Mm-hmm.

30:46.220 --> 30:48.389
"The Germans then altered
the subjects' genes

30:48.472 --> 30:51.934
by splicing them
with those of other entities.

30:52.017 --> 30:55.521
Over time, the patients' genetic material
began to decay.

30:55.604 --> 30:58.190
Many suffered lethal mutations

30:58.274 --> 31:03.153
while others survived in an altered state
for months or years."

31:03.237 --> 31:06.323
Faber has been looking for a cure,
but all she's managed to do

31:06.407 --> 31:08.617
is activate latent mutations

31:08.701 --> 31:09.994
and accelerate them.

31:10.077 --> 31:13.122
[mutters] She's trying to save 'em,
but she's killing 'em.

31:13.205 --> 31:15.332
-The guy that bit you.
-Yeah.

31:15.416 --> 31:17.418
-[snarls, screeches]
-He was dying.

31:17.501 --> 31:19.253
-[screaming]
-But I lived.

31:19.837 --> 31:21.589
Why?

31:21.672 --> 31:23.007
[Robbie sighs]

31:23.090 --> 31:24.341
Hmm.

31:27.845 --> 31:31.890
A doctor making monsters
in a secret lab in the Bronx.

31:32.391 --> 31:34.268
It's gonna make for one hell of a story.

31:34.351 --> 31:36.020
Hmm, first Black Pulitzer?

31:36.604 --> 31:38.564
Well, it's got to happen someday.

31:38.647 --> 31:40.149
Robbie, I have a request.

31:40.232 --> 31:41.108
Anything.

31:41.191 --> 31:42.526
Let me tell Cat before you print it.

31:42.610 --> 31:44.028
If Flint's gonna die because of this,

31:44.111 --> 31:46.614
I don't want her to read about it
in a newspaper.

31:47.615 --> 31:48.991
I said anything, didn't I?

31:49.074 --> 31:50.326
[grunts]

31:52.536 --> 31:53.787
[sighs]

31:54.830 --> 31:56.290
I'll give you a day.

31:56.373 --> 31:57.666
But I ain't losing this story.

31:57.750 --> 31:58.709
Deal.

32:00.127 --> 32:01.378
So...

32:02.212 --> 32:03.380
...how bad is it?

32:03.964 --> 32:07.217
How deep are you in with her?

32:07.801 --> 32:10.220
I suppose you're gonna tell me
to be careful.

32:10.304 --> 32:11.347
Oh, no, no, no, no, no, no, no.

32:11.430 --> 32:15.184
Careful's for, um, for stock tips
and hot sauce.

32:15.267 --> 32:17.645
Matters of the heart, I say

32:17.728 --> 32:20.731
go for broke or don't bother going at all.

32:20.814 --> 32:22.191
Go for broke, huh?

32:22.274 --> 32:24.193
[chuckles]

32:24.276 --> 32:25.319
Wouldn't take much.

32:25.402 --> 32:28.489
-[both chuckle]
-[phone rings]

32:30.532 --> 32:31.659
Reilly.

32:31.742 --> 32:33.744
[elevator bell dings]

32:33.827 --> 32:36.413
[intriguing music playing]

32:43.420 --> 32:45.673
-[laughter]
-[Leyden speaks indistinctly]

32:50.511 --> 32:51.679
[Silvermane] Mr. Reilly,

32:51.762 --> 32:52.930
take a seat.

32:54.932 --> 32:56.725
Can I get you anything?

32:56.809 --> 32:58.268
Glass of the good stuff?

32:58.352 --> 33:00.020
[Ben] A perfect host.

33:04.775 --> 33:07.986
I take it you recognize my new associates.

33:08.070 --> 33:09.905
I read the papers.
Congratulations.

33:09.988 --> 33:13.325
You've assembled
an entire outfield of freaks.

33:13.409 --> 33:15.703
You guys see that movie Freaks
directed by Tod Browning?

33:15.786 --> 33:16.787
Still playing.

33:16.870 --> 33:19.957
You three could sign up for the remake.

33:20.040 --> 33:21.500
[Silvermane] Calm down.

33:21.583 --> 33:25.879
Mr. Reilly is a little wise,
but we're all friends here, right?

33:25.963 --> 33:27.005
Yeah, sure.

33:27.089 --> 33:29.633
[Silvermane] So, in the spirit
of friendship,

33:29.717 --> 33:33.053
I want to give you a chance
to warn The Spider...

33:33.137 --> 33:35.764
that this fight is between me and Morris,

33:35.848 --> 33:39.309
and if he gets his nose in my business,
he's liable to lose it.

33:39.393 --> 33:40.602
Is that clear?

33:41.186 --> 33:43.397
As a bell.
Is that all?

33:43.480 --> 33:47.985
I don't mean to be rude,
but, uh, I've got theater tickets.

33:48.068 --> 33:49.486
You ever been on Broadway?

33:49.570 --> 33:52.114
No? Probably drove a train
underneath it, though, right?

33:52.197 --> 33:54.742
-Mr. To Be or Not to Be. [scoffs]
-[Leyden growls]

33:54.825 --> 33:57.411
♪ Camera's rolling, the lights are on ♪

33:57.494 --> 34:01.081
♪ The director calls "Action,"
the director calls "Cut" ♪

34:01.165 --> 34:03.542
♪ Mr. Leyden, Dirk ♪♪

34:03.625 --> 34:05.419
[laughs]

34:05.502 --> 34:06.795
[Silvermane] Tell your friend

34:06.879 --> 34:10.883
it's in all our best interests
to play nice.

34:12.718 --> 34:13.927
You got it.

34:16.054 --> 34:17.598
[growls]

34:19.141 --> 34:20.434
[door opens]

34:25.230 --> 34:26.732
Hey.

34:26.815 --> 34:29.777
I hear you make all the ladies faint.

34:29.860 --> 34:31.236
Make me faint.

34:32.946 --> 34:34.740
I know about Winston.

34:34.823 --> 34:36.241
My condolences.

34:36.325 --> 34:38.076
Were you two close?

34:38.160 --> 34:42.414
I know you set him up, Reilly,
and I know you did it for her.

34:46.126 --> 34:47.920
Her?

34:48.003 --> 34:49.630
Don't take me for dumb.

34:50.214 --> 34:53.133
I didn't tell the boss
'cause he would've killed the both of you.

34:53.217 --> 34:55.302
And mad as I am, I don't want Cat dead.

34:55.385 --> 34:56.929
[groans]

34:58.680 --> 35:00.390
You okay, pal?

35:00.474 --> 35:02.017
You look pretty rough.

35:03.769 --> 35:05.145
I'm fine.

35:05.979 --> 35:09.483
You keep doing Silvermane's dirty work,
and maybe you won't be.

35:09.566 --> 35:11.819
You worry about yourself, Reilly.

35:13.695 --> 35:16.615
You get one pass because you saved her.

35:16.698 --> 35:18.659
-This is it.
-[elevator bell dings]

35:21.954 --> 35:23.497
You know...

35:23.580 --> 35:24.623
[pushes button]

35:24.706 --> 35:29.169
...a hot dog at the game is better
than roast beef at the Ritz.

35:29.253 --> 35:30.504
Think about it.

35:33.590 --> 35:36.051
[wind whistling]

35:36.134 --> 35:37.135
[thwip]

35:37.219 --> 35:38.387
[light thud]

35:43.225 --> 35:45.394
Now we've got no secrets,
you're done with the stairs?

35:45.477 --> 35:47.729
I didn't want to be seen.

35:47.813 --> 35:49.439
Flint's back with Silvermane.

35:50.190 --> 35:51.525
I know.

35:51.608 --> 35:53.068
I saw him this morning.

35:53.151 --> 35:54.695
Acted like he didn't even know me.

35:54.778 --> 35:57.072
And that bothered you?

35:59.783 --> 36:01.910
You swooped in here to ask me that?

36:01.994 --> 36:03.287
He knows you tried to kill Silvermane.

36:03.370 --> 36:05.205
He heard us talking the other night.

36:05.289 --> 36:06.999
-And has he told him?
-He doesn't want to see you dead.

36:07.082 --> 36:08.876
He's not well, Ben, I'm worried about him.

36:08.959 --> 36:10.002
You should be.

36:10.085 --> 36:12.129
[contemplative music playing]

36:18.677 --> 36:20.846
You can spare me the dramatic pause.

36:20.929 --> 36:21.930
Whatever it is, I can take it.

36:22.014 --> 36:23.724
Flint and some of the other guys
in that camp

36:23.807 --> 36:26.518
have been seeing a doctor at the VA,
a woman called Faber.

36:26.602 --> 36:29.354
She's been trying to come up with a cure,
but she's only made them worse.

36:29.438 --> 36:30.355
What do you mean, worse?

36:30.439 --> 36:34.109
What the Germans did will eventually
kill them, but she's speeding it up.

36:35.193 --> 36:36.653
You mean Flint's gonna die?

36:43.035 --> 36:44.036
When?

36:44.119 --> 36:48.624
All I know is, every time he uses
his powers, he gets a little closer.

36:49.833 --> 36:52.294
-Thank you for telling me.
-Cat.

36:52.377 --> 36:54.129
He says one word, and we're both dead.

36:54.212 --> 36:56.048
I'd like to be alone, please.

37:05.098 --> 37:07.517
What's left for us here?

37:07.601 --> 37:10.646
Ruby's gone, Flint's past helping.

37:10.729 --> 37:12.731
We're chasing ghosts.

37:12.814 --> 37:14.858
But you and I could have something.

37:15.901 --> 37:19.321
What if we left New York,
went someplace where nobody knows us?

37:19.404 --> 37:21.198
What was that island with the black sand?

37:21.281 --> 37:22.199
Santorini.

37:22.282 --> 37:23.450
-[snaps fingers]
-Santorini. We could go there,

37:23.533 --> 37:26.244
wherever you want,
you could open your own club.

37:26.995 --> 37:27.996
What about you?

37:28.080 --> 37:29.665
Well, I'll run it or bartend.

37:29.748 --> 37:31.375
I'll work for you.

37:31.458 --> 37:35.545
I don't know what this is, but I do know,
for the first time in years

37:35.629 --> 37:38.006
I'm willing to take a chance and find out.

37:40.926 --> 37:41.927
Okay.

37:42.511 --> 37:43.595
Okay?

37:45.931 --> 37:46.932
Okay.

37:47.015 --> 37:49.559
[romantic music playing]

37:53.271 --> 37:54.439
[door closes]

37:54.940 --> 37:56.942
[♪ Glenn Crytzer featuring Meschiya Lake
play "Mr. Rhythm"]

37:57.943 --> 38:00.779
I'll have the, uh, the, uh...

38:00.862 --> 38:02.656
ooh, I'll have the hot dog deluxe.

38:02.739 --> 38:05.784
You know what? No, no,
I'll just have a scoop of cottage cheese.

38:05.867 --> 38:07.452
Cottage cheese?

38:07.536 --> 38:08.745
You on a diet or something?

38:08.829 --> 38:10.080
There might be a beach in my future.

38:10.163 --> 38:12.958
Oh, and breakfast is on me,
so you should have at it.

38:13.041 --> 38:14.418
Okay, now I'm really confused.

38:14.501 --> 38:16.586
Uh, uh, scrambled eggs, bacon.

38:16.670 --> 38:17.921
They've got New York cheesecake.

38:18.005 --> 38:20.465
-I was just gonna...
-Just bring it all.

38:21.466 --> 38:25.053
♪ I love cheesecake ♪

38:25.137 --> 38:28.306
♪ in the morning ♪

38:28.390 --> 38:31.768
♪ with you ♪♪

38:31.852 --> 38:33.186
Okay, well, that's new.

38:33.270 --> 38:34.688
Never heard you sing.

38:34.771 --> 38:35.647
Didn't even know you knew how.

38:35.731 --> 38:37.232
There's a lot you don't know about me.

38:38.025 --> 38:39.026
Is there?

38:39.109 --> 38:41.695
[chuckles] You'd be surprised.

38:41.778 --> 38:43.155
Would I?

38:43.739 --> 38:45.782
You know, your hair looks lovely,
by the way.

38:45.866 --> 38:46.867
Did you curl it?

38:46.950 --> 38:47.951
Three weeks ago.

38:48.035 --> 38:49.244
Now spill it.

38:49.327 --> 38:50.829
[exhales]

38:51.329 --> 38:52.414
Oh, boy.

38:52.497 --> 38:53.498
What?

38:54.916 --> 38:56.334
I'm leaving town.

38:57.586 --> 38:58.587
Permanently?

38:58.670 --> 39:02.174
I think so, yeah, but don't worry,
I promise you'll be taken care of.

39:02.257 --> 39:03.133
What about the office?

39:03.216 --> 39:05.010
Well, get rid of it or keep it.

39:05.093 --> 39:07.679
You're a better P.I.
than I am anyway, so...

39:10.265 --> 39:12.267
I'll be damned.

39:12.350 --> 39:13.894
It's Cat, isn't it?

39:17.022 --> 39:18.356
[laughing] Yes...

39:18.440 --> 39:19.900
It-it sounds crazy,

39:19.983 --> 39:22.235
-I know, crazy, crazy, crazy...
-Ben--

39:22.319 --> 39:24.237
...because we've only known
each other for a few weeks,

39:24.321 --> 39:27.157
but if it took Cat to drag me
out of this hole that I've been hiding in,

39:27.240 --> 39:29.076
well, then I owe it to both of us
to see it through...

39:29.159 --> 39:30.243
-Ben--
-...because this is the first time

39:30.327 --> 39:31.745
in-in years that I feel alive.

39:31.828 --> 39:33.246
-For Christ's sake--
-I mean... with the matters of the heart,

39:33.330 --> 39:34.164
you got to go for broke.

39:34.247 --> 39:35.582
-Ben, Ben--
-Robbie says that you just got...

39:35.665 --> 39:37.334
-With matters of the heart, you got...
-Oh, for Christ's sake, Ben!

39:40.587 --> 39:42.589
I'm really happy for you.

39:43.548 --> 39:44.549
You are?

39:44.633 --> 39:45.842
Yes.

39:45.926 --> 39:47.844
♪ What you lack ♪

39:47.928 --> 39:50.806
♪ Better get yourself some jive, Jack ♪

39:50.889 --> 39:53.558
♪ Lay back and let yourself relax ♪

39:53.642 --> 39:56.394
♪ Leave everything to Mr. Rhythm ♪♪

40:02.025 --> 40:03.860
[knock at door]

40:11.284 --> 40:13.286
[suspenseful music playing]

40:25.882 --> 40:27.092
Who is it?

40:27.175 --> 40:28.593
Lonnie Lincoln, ma'am.

40:28.677 --> 40:30.512
I need to talk to you.

40:30.595 --> 40:32.013
It's about Flint.

40:33.014 --> 40:35.016
[somber music playing]

40:36.393 --> 40:38.061
[Flint grunts]

40:48.572 --> 40:49.906
[door opens]

41:04.045 --> 41:06.047
-[Cat gasping]
-Don't.

41:06.131 --> 41:07.132
Flint.

41:07.215 --> 41:08.175
-Don't.
-Please, Flint.

41:08.258 --> 41:09.593
-Don't.
-Let me take a look at you.

41:09.676 --> 41:11.511
It's getting worse.

41:11.595 --> 41:13.180
-I just want to help.
-You've done enough, don't you think?

41:13.263 --> 41:15.348
Silvermane will never let us be together.

41:15.432 --> 41:17.350
What I did, I did for us.

41:17.434 --> 41:18.727
Without telling me?

41:18.810 --> 41:20.562
-Why, because I'm stupid?
-No.

41:20.645 --> 41:22.272
I'm just a meathead
with his brains in his fists?

41:22.355 --> 41:25.108
No, I didn't tell you
because I knew you would say no.

41:25.192 --> 41:27.861
And how do you think
it makes me feel, Flint,

41:27.944 --> 41:30.572
that you're more loyal to that man
than you are to me,

41:30.655 --> 41:34.993
that you'd have me living under his thumb,
unable to breathe without his say-so?

41:35.076 --> 41:37.204
-[laughs]
-That's funny to you?

41:37.287 --> 41:39.414
No, what's funny is,
I would've killed him for you.

41:40.373 --> 41:42.918
I would've done anything for you
if you'd just asked,

41:43.001 --> 41:44.544
but you never gave me the chance.

41:45.462 --> 41:46.671
But why would you?

41:46.755 --> 41:50.091
I'm nothing but muscle
for a gangster, huh?

41:51.801 --> 41:55.931
Well, maybe it's time I accepted that,
leaned into it.

41:58.642 --> 42:00.143
Ain't that right, Lonnie?

42:01.228 --> 42:04.856
You and me, buddy,
about to die in a blaze of goddamn glory.

42:04.940 --> 42:06.733
-Flint, please.
-Stay away from me.

42:06.816 --> 42:08.276
-Please!
-Stay away!

42:09.110 --> 42:09.945
[gasps]

42:11.279 --> 42:13.281
[tense music playing]

42:13.365 --> 42:16.326
[wood creaking]

42:21.665 --> 42:23.458
-Flint.
-Let him go.

42:33.510 --> 42:35.428
[wood clatters]

42:35.512 --> 42:37.555
This Faber woman.

42:37.639 --> 42:39.391
She really couldn't help you?

42:40.809 --> 42:42.435
There's really no hope?

42:45.021 --> 42:47.274
Faber said there's only one thing
left to try.

42:47.357 --> 42:48.566
[brushes hands]

42:48.650 --> 42:50.652
But she couldn't make it happen.

42:52.654 --> 42:53.989
What was it?

42:55.031 --> 42:56.408
Not what.

42:57.409 --> 42:58.493
Who.

43:01.329 --> 43:02.664
The Spider.

43:04.291 --> 43:05.458
Why?

43:08.169 --> 43:09.838
Why would he change things?

43:10.338 --> 43:14.592
She thinks his mutation is different,
more stable than ours.

43:15.093 --> 43:18.179
She said he could be
the answer to all of this.

43:18.263 --> 43:20.807
Problem is, she's got no idea who he is...

43:22.017 --> 43:23.351
...or where to find him.

43:28.565 --> 43:30.567
[thunder rumbling]

43:33.486 --> 43:34.487
[Ogden] We need to go.

43:34.571 --> 43:36.448
We have to clear the lab.

43:36.531 --> 43:38.033
Maybe it's not as bad as we think it is.

43:38.116 --> 43:40.160
[stammers] No, we can't be naive.

43:40.243 --> 43:41.244
[thunder rumbling]

43:41.328 --> 43:44.372
I mean, as soon as that reporter
publishes his story,

43:44.456 --> 43:45.915
they're coming for us.

43:45.999 --> 43:48.293
We can't just give up.

43:48.376 --> 43:52.213
You have done everything you could.

43:52.297 --> 43:54.632
Now it's time to go.

43:54.716 --> 43:57.552
[suspenseful music playing]

43:58.261 --> 43:59.095
[Faber sighs]

44:00.597 --> 44:02.599
♪ ♪

44:06.436 --> 44:08.355
[thunder rumbling]

44:08.438 --> 44:10.148
All right, watch your step over here.

44:10.231 --> 44:11.441
Dr. Faber.

44:11.524 --> 44:13.360
I just want to know:

44:13.443 --> 44:17.155
if you find The Spider,
are you really able to help them?

44:17.238 --> 44:19.199
Flint, Lonnie, all of them?

44:19.282 --> 44:21.368
You know who The Spider is, don't you?

44:21.451 --> 44:25.663
If I tell you...
do you promise you won't hurt him?

44:25.747 --> 44:28.083
You have my word.

44:29.084 --> 44:30.502
His name...

44:32.545 --> 44:33.713
...is Ben Reilly.

44:33.797 --> 44:35.173
[thunder cracks]

44:35.256 --> 44:37.258
[exciting music playing]

44:51.773 --> 44:53.775
♪ ♪

45:09.290 --> 45:11.292
♪ ♪

45:30.311 --> 45:32.313
♪ ♪

45:50.832 --> 45:52.834
♪ ♪

46:22.864 --> 46:25.325
♪ ♪
