WEBVTT

00:00:06.090 --> 00:00:08.592 align:center
"स्पाइडर-नूआ" पर अब तक…

00:00:08.968 --> 00:00:12.054 align:center
किसी ने एडिसन को
मेरा घर जलाने की सुपारी दी।

00:00:12.138 --> 00:00:13.514 align:center
मैं चाहता हूँ तुम उसका पता लगाओ।

00:00:13.597 --> 00:00:14.724 align:center
वह कैट हार्डी है।

00:00:14.807 --> 00:00:17.768 align:center
अगर उसे पता चल गया वह इसके पीछे थी,
तो उसकी जान ले लेगा।

00:00:17.852 --> 00:00:19.770 align:center
सिर्फ़ पैसा ही सच बोलता है।

00:00:19.854 --> 00:00:22.398 align:center
शातिर कमीना
अपने सभी नोटों पर निशान लगाता है।

00:00:22.481 --> 00:00:25.401 align:center
भले सिल्वरमेन ने काम तुम्हें सौंपा है।
पर गद्दार को मैं ही पकड़ूंगा।

00:00:25.484 --> 00:00:27.111 align:center
चलो चलें, जियो।

00:00:29.572 --> 00:00:31.115 align:center
मैं हूवरविल में इससे मिला था।

00:00:31.198 --> 00:00:34.368 align:center
वह एडिसन और फ़्लिंट दोनों को जानता है।
यह कोई इत्तेफ़ाक लगता है?

00:00:37.788 --> 00:00:40.332 align:center
जुर्म बेकाबू हो गए हैं।
शहर में कानून व्यवस्था होनी चाहिए।

00:00:40.416 --> 00:00:41.876 align:center
स्पाइडर से मेरी मुलाकात करवाओ।

00:00:41.959 --> 00:00:44.628 align:center
अगर तुम्हें मुझसे प्यार है,
तो अभी मेरे साथ यहाँ से चलोगे।

00:00:45.379 --> 00:00:46.464 align:center
इस बीमारी का कोई इलाज नहीं।

00:00:46.547 --> 00:00:49.717 align:center
मैं उन लोगों से ऊब चुकी हूँ जो मुझे बताएं
कि मैं कौन हूँ और मुझे क्या करना है।

00:00:49.800 --> 00:00:51.886 align:center
अच्छा तो तुम यहाँ हो।

00:00:53.262 --> 00:00:54.638 align:center
जानते हो नोटों पर निशान लगाता हूँ?

00:00:54.722 --> 00:00:56.682 align:center
सोचो तुम्हारे वाले में कहाँ लगाया होगा?

00:00:56.766 --> 00:00:58.851 align:center
कमीने कहीं के। तुमने मुझे फँसाया।

00:00:59.685 --> 00:01:01.020 align:center
मैं तुम्हारी जान ले…

00:01:02.521 --> 00:01:04.106 align:center
हमें एक और कब्र की ज़रूरत पड़ेगी।

00:01:11.989 --> 00:01:14.825 align:center
छिपने का न कोई ठिकाना

00:01:14.909 --> 00:01:19.497 align:center
जब पड़े उसकी ज़ालिम नज़र

00:01:19.580 --> 00:01:24.293 align:center
दिखाओ हँस कर

00:01:24.376 --> 00:01:29.465 align:center
दिखाओ हँस कर

00:01:30.591 --> 00:01:33.385 align:center
जब रातें हों उदासी भरी

00:01:33.469 --> 00:01:38.265 align:center
रख लो पास एक सहारा

00:01:38.349 --> 00:01:41.894 align:center
रोने को

00:01:42.978 --> 00:01:46.565 align:center
एक गहरी सी शांति…

00:01:46.649 --> 00:01:48.567 align:center
हाँ, विंस्टन एक बेरहम कातिल था।

00:01:48.651 --> 00:01:52.655 align:center
मेरे गिरोह का एक काम का बंदा था,
मगर उसकी कमी नहीं खलेगी।

00:01:52.738 --> 00:01:54.740 align:center
और न ही उसके दोस्त, जियो की।

00:01:59.245 --> 00:02:01.997 align:center
इससे बुरा और क्या होगा?

00:02:02.081 --> 00:02:04.416 align:center
वो सर्द हवाएं

00:02:04.500 --> 00:02:08.420 align:center
या है वह ज़ालिम…

00:02:08.504 --> 00:02:11.298 align:center
अपने प्लान में मुझे न शामिल करके,
तुम आग से खेल रहे थे।

00:02:11.799 --> 00:02:14.385 align:center
शुरू से अंत तक, अच्छा खेल खेला।

00:02:15.719 --> 00:02:17.137 align:center
मेरी बात सुन रहे हो?

00:02:17.221 --> 00:02:19.139 align:center
मैं तुम्हारी तारीफ़ कर रहा हूँ।

00:02:22.935 --> 00:02:24.645 align:center
तुमने काम अच्छे से किया।

00:02:24.728 --> 00:02:26.105 align:center
होशियारी से।

00:02:26.188 --> 00:02:27.439 align:center
गुमनामी में।

00:02:29.567 --> 00:02:31.777 align:center
मुझे बेहद ख़ुशी होगी
अगर तुम मेरे लिए काम करो।

00:02:32.236 --> 00:02:34.530 align:center
मैं आपके रिटायरमेंट प्लान का फ़ैन नहीं हूँ।

00:02:36.365 --> 00:02:37.741 align:center
तुम्हारी ज़ुबान काफ़ी लंबी है।

00:02:40.578 --> 00:02:42.538 align:center
एक दिन कहीं मरवा ने दे।

00:02:46.917 --> 00:02:48.836 align:center
ओह

00:02:48.919 --> 00:02:52.548 align:center
छिपने का न कोई ठिकाना जब…

00:02:52.631 --> 00:02:55.092 align:center
मैं कल पुलिस चीफ़ से बात करने वाला हूँ।

00:02:55.634 --> 00:02:57.136 align:center
वह भी तो आपके टुकड़ों पर पलता है?

00:02:58.387 --> 00:03:00.764 align:center
तो फिर आपके शराब के शिपमेंट पर
छापेमारी क्यों करवा रहा है?

00:03:01.515 --> 00:03:02.725 align:center
सही कहा।

00:03:05.102 --> 00:03:11.692 align:center
या है वह ज़ालिम

00:03:19.783 --> 00:03:21.285 align:center
वह बुरी नहीं है।

00:03:22.369 --> 00:03:23.495 align:center
ख़ूबसूरत, कैट।

00:03:25.164 --> 00:03:27.291 align:center
इसकी जान लेकर पछता रहा होता।

00:03:30.294 --> 00:03:31.295 align:center
प्यारा गाना था।

00:03:31.378 --> 00:03:32.421 align:center
तुमने लिखा है?

00:03:32.504 --> 00:03:33.464 align:center
हाँ।

00:03:33.547 --> 00:03:36.759 align:center
भीड़ और ज़्यादा होनी चाहिए थी।
लगा था हम जश्न मनाएंगे?

00:03:36.842 --> 00:03:38.260 align:center
लोगों को मारने का?

00:03:38.344 --> 00:03:41.931 align:center
वो ऐसे गद्दार थे
जिन्होंने तुम्हें फँसाना चाहा था।

00:03:42.014 --> 00:03:43.390 align:center
रायली ने तुम्हें बचाया।

00:03:44.475 --> 00:03:45.601 align:center
इस बात पर ड्रिंक तो बनती है।

00:03:47.353 --> 00:03:50.397 align:center
आपको ज़रा भी अफ़सोस है
कि आज आपने मेरी जान ले ही ली थी?

00:03:50.481 --> 00:03:51.815 align:center
हाँ। मैं अफ़सोस नहीं करता।

00:03:51.899 --> 00:03:53.108 align:center
करना शुरू कर देना चाहिए।

00:03:53.943 --> 00:03:56.111 align:center
खैर, रात ज़्यादा होने को है।

00:03:56.195 --> 00:03:57.863 align:center
नहीं, तुम नहीं जा सकते।

00:03:57.947 --> 00:03:59.573 align:center
आज रात तुम और मैं साथ पिएँगे।

00:04:00.282 --> 00:04:02.368 align:center
मेरी प्यारी गुड़िया,
जाकर एक बोतल यहलो स्पॉट ले आओ।

00:04:02.451 --> 00:04:05.663 align:center
आज स्पॉट व्हिस्की का मज़ा लेकर देखो।
हम आज कुछ कड़क पीने वाले हैं।

00:05:39.173 --> 00:05:41.550 align:center
मार्वल कॉमिक्स पर आधारित

00:05:41.759 --> 00:05:45.888 align:center
"स्पाइडर-नूआ"

00:05:56.482 --> 00:06:00.235 align:center
प्लीज़ उनसे कहिए कि जैसे ही मिस्टर रायली
आते हैं मैं फ़ोन करने को कहूँगी।

00:06:00.736 --> 00:06:04.073 align:center
हाँ, बेशक पिछली बातों के साथ-साथ
यह भी उन्हें बता दूँगा।

00:06:05.032 --> 00:06:07.242 align:center
बेहद ज़रूरी - मेयर को फ़ोन कीजिए

00:06:09.078 --> 00:06:10.287 align:center
फिर से मेयर थे?

00:06:10.829 --> 00:06:12.664 align:center
वह पक्का सही बेन रायली को फ़ोन लगा रहे हैं?

00:06:16.585 --> 00:06:17.836 align:center
हद है!

00:06:21.757 --> 00:06:23.133 align:center
यह बंदा भी न।

00:06:24.718 --> 00:06:26.261 align:center
हे भगवान।

00:06:30.557 --> 00:06:32.017 align:center
क्या बात है। मैं…

00:06:32.726 --> 00:06:33.727 align:center
सही है।

00:06:41.026 --> 00:06:45.364 align:center
चाहे सिल्वरमेन को पसंद करो या मत करो
मगर मैं उस बंदे की हिम्मत की दाद देता हूँ।

00:06:45.906 --> 00:06:47.324 align:center
पीने में माहिर है।

00:06:47.407 --> 00:06:50.035 align:center
खबर मिली है कि लॉनी हर्लेम में है,
इसलिए शहर जा रहा हूँ,

00:06:50.119 --> 00:06:52.496 align:center
देखता हूँ ब्युगल की बेतुकी खबर के लिए
मुझे माफ़ी मिलती…

00:06:52.579 --> 00:06:53.622 align:center
ऑमलेट।

00:06:53.705 --> 00:06:54.790 align:center
क्या कहा?

00:06:54.873 --> 00:06:56.959 align:center
मुझे अंडों का ऑमलेट

00:06:57.042 --> 00:07:02.047 align:center
और सॉसेज और बिस्कुट चाहिए।

00:07:02.131 --> 00:07:05.050 align:center
जब सपने देख ही रहे हैं,
तो कुछ शोरबेदार भी जोड़ दो, अमीरचंद जी?

00:07:09.346 --> 00:07:11.265 align:center
क्या बात है।

00:07:11.348 --> 00:07:12.724 align:center
मुझे इसकी वजह नहीं जाननी।

00:07:12.808 --> 00:07:14.351 align:center
वही बेहतर है।

00:07:14.434 --> 00:07:16.186 align:center
प्लीज़। मुझे कुछ खिलाओ।

00:07:16.270 --> 00:07:17.521 align:center
मेयर से बात करने के बाद।

00:07:18.856 --> 00:07:21.400 align:center
-हे भगवान।
-मैं जाकर लॉनी को ढूँढता हूँ।

00:07:21.483 --> 00:07:25.445 align:center
हर्लेम में क्या सब हुआ मुझे भी बताना।

00:07:30.617 --> 00:07:31.618 align:center
अरे बाबा, मैं कौन हूँ?

00:07:33.203 --> 00:07:34.371 align:center
ऐसी हालत कर रखी है।

00:07:48.760 --> 00:07:52.806 align:center
मॉन्स्टर्स का हमला

00:08:29.843 --> 00:08:30.928 align:center
नींद अच्छी आई, मेरी जान?

00:08:31.762 --> 00:08:32.930 align:center
बहुत अच्छी।

00:08:33.013 --> 00:08:34.514 align:center
क्यों पूछ रहे हैं?

00:08:34.598 --> 00:08:36.808 align:center
क्या एक चाहनेवाला
अपनी दिलरुबा से पूछ नहीं सकता?

00:08:43.315 --> 00:08:47.194 align:center
सच तो यह है, रात भर सो नहीं पाया।
कल का तमाशा दिमाग में घूम रहा था।

00:08:49.988 --> 00:08:51.782 align:center
और ऐसा सिर्फ़ मेरे साथ ही नहीं था।

00:08:51.865 --> 00:08:53.283 align:center
वैसे दीवार पर क्या दे मारा?

00:08:53.367 --> 00:08:56.411 align:center
मेरे हाथ। मेरा सिर। घर की मूर्ति।

00:08:56.495 --> 00:08:58.080 align:center
क्या फ़र्क पड़ता है?

00:09:04.711 --> 00:09:06.088 align:center
नहीं चाहता तुम्हें सर्दी लग जाए।

00:09:07.005 --> 00:09:09.216 align:center
गला खराब हो जाए और शो मिस हो जाए।

00:09:09.925 --> 00:09:11.927 align:center
मैंने 11 साल में एक भी शो मिस नहीं किया।

00:09:13.345 --> 00:09:15.681 align:center
वैसे, कल रात तो मिस हो ही जाता, सही कहा न?

00:09:16.431 --> 00:09:20.269 align:center
अगर आपको कुछ कहना है, तो कह दीजिए।
यूँ घुमा-फिराकर बोलने का फ़ायदा नहीं है।

00:09:20.352 --> 00:09:21.645 align:center
चलो फिर, सीधी बात करते हैं।

00:09:24.940 --> 00:09:25.941 align:center
विंस्टन गद्दार था।

00:09:27.734 --> 00:09:30.404 align:center
मगर यह नहीं समझ पाया
कि तुम रेलवे स्टेशन पर क्या कर रही थीं।

00:09:39.246 --> 00:09:40.580 align:center
विंस्टन से ही पूछ लीजिए?

00:09:40.664 --> 00:09:41.999 align:center
नहीं पूछ सकता।

00:09:42.082 --> 00:09:43.083 align:center
और वो क्यों?

00:09:43.166 --> 00:09:44.876 align:center
क्योंकि उसके भेजे में गोली दाग चुका हूँ।

00:09:44.960 --> 00:09:47.296 align:center
अगर उस जासूस ने कहा होता
मैं गद्दार हूँ तो?

00:09:47.796 --> 00:09:49.256 align:center
तुम्हारे भेजे में गोली दागनी पड़ती।

00:09:50.799 --> 00:09:52.259 align:center
खैर, यही आपके सवाल का जवाब है।

00:09:55.470 --> 00:09:56.763 align:center
यह कोई जवाब नहीं हुआ।

00:09:58.056 --> 00:09:59.474 align:center
और न ही यह सच है।

00:10:01.727 --> 00:10:04.229 align:center
सच यह है कि मैं डर गई थी।

00:10:04.313 --> 00:10:06.732 align:center
इसलिए नहीं कि मैं दोषी थी,
बल्कि इसलिए कि आपका कोई भरोसा नही।

00:10:06.815 --> 00:10:10.610 align:center
जल्दी आग-बबूला हो जाते हैं,
और सोचते हैं आपको किसी से कोई खतरा नहीं।

00:10:11.945 --> 00:10:13.530 align:center
यह हुई न बात। अब बात कर रही हो न।

00:10:15.198 --> 00:10:16.867 align:center
स्टेशन पर रायली तुम्हारे साथ क्यों था?

00:10:17.576 --> 00:10:19.494 align:center
वह मेरे साथ नहीं था।

00:10:19.578 --> 00:10:22.456 align:center
वह आपके लिए मुझ पर नज़र रख रहा था।

00:10:23.332 --> 00:10:25.167 align:center
उसे पता चल गया होगा
कि विंस्टन ही गद्दार है,

00:10:25.250 --> 00:10:27.544 align:center
और चूंकि मैं भाग रही थी
तो उसे लगा होगा कि मेरा भी हाथ है।

00:10:28.628 --> 00:10:31.923 align:center
विंस्टन के मुझे फँसाने से पहले तक उसे
पता नहीं था कि इसमें मेरा कोई हाथ नहीं।

00:10:37.637 --> 00:10:38.638 align:center
सही है।

00:10:41.683 --> 00:10:46.563 align:center
बेशक रायली इतना होशियार है कि न किसी पर
भरोसा करे और न ही किसी पर एहसान।

00:10:46.646 --> 00:10:48.940 align:center
इतना ही होशियार है,
तो काम पर क्यों नहीं रख लेते?

00:10:49.900 --> 00:10:52.652 align:center
कोशिश की थी। मगर होशियार इतना है
कि मुझे न कह दिया।

00:10:55.155 --> 00:10:56.198 align:center
ख़ुशी है कि तुम लौट आईं।

00:10:56.740 --> 00:10:58.241 align:center
मैं और जाऊँगी भी कहाँ।

00:11:00.452 --> 00:11:01.328 align:center
यह हुई न बात।

00:11:08.126 --> 00:11:10.420 align:center
देखा? ऐसे ही। जानती थी तुम कर लोगे।

00:11:17.886 --> 00:11:21.264 align:center
-मेज़ हिल रही है।
-मुझे पता है। इधर ध्यान दो।

00:11:21.348 --> 00:11:23.183 align:center
मेज़ इतनी हिलेगी तो ध्यान कैसे लगेगा?

00:11:23.266 --> 00:11:25.519 align:center
मैं भी यही बात तीन दिनों से कह रही हूँ।

00:11:27.479 --> 00:11:29.898 align:center
सुनिए, पता नहीं
मैं आपसे यह कितनी बार कहूँ…

00:11:30.941 --> 00:11:32.401 align:center
मुझे माफ़ कीजिए।

00:11:32.484 --> 00:11:34.820 align:center
जी, रायली इंवेस्टिगेशन।
आप कौन बोल रहे हैं?

00:11:36.279 --> 00:11:38.198 align:center
हैलो, मिस हार्डी।

00:11:38.281 --> 00:11:41.284 align:center
मिस्टर रायली फ़िलहाल यहाँ नहीं हैं।
आप कहें तो मैं मैसेज ले लूँ?

00:11:44.830 --> 00:11:45.747 align:center
जी।

00:11:46.832 --> 00:11:49.334 align:center
शाम 3:00 बजे। द कैलिप्सो।

00:11:49.793 --> 00:11:51.086 align:center
हाँ, मैं उन्हें बता दूँगी।

00:11:52.379 --> 00:11:53.713 align:center
पढ़ाई ख़त्म।

00:11:53.797 --> 00:11:54.965 align:center
-सही है।
-बेन को ढूँढकर यह दे आओ।

00:11:58.927 --> 00:12:00.137 align:center
और पढ़ाई अभी ख़त्म नहीं हुई!

00:12:03.390 --> 00:12:07.060 align:center
अच्छा, जॉनी केव, बेशक।
वो कमाल के इंसान हैं।

00:12:07.144 --> 00:12:09.729 align:center
-ऐसा उन्होंने ख़ुद कहा।
-आपको उन पर कोई शक तो नहीं?

00:12:09.813 --> 00:12:11.189 align:center
उसी जगह मिलते हैं। 12:30 बजे।

00:12:11.273 --> 00:12:12.566 align:center
"और देर मत करना!"

00:12:12.649 --> 00:12:13.483 align:center
क्या कहा? मैं और देर?

00:12:13.608 --> 00:12:15.694 align:center
खैर, सुनकर अच्छा लगा।
हिम्मत की दाद देती हूँ।

00:12:15.777 --> 00:12:16.903 align:center
बोल भी किसे रहे हो?

00:12:16.987 --> 00:12:18.822 align:center
वो मैं हूँ
जो हमेशा वक़्त से पहले पहुँचती हूँ,

00:12:18.905 --> 00:12:20.282 align:center
और 20 मिनट तुम्हारी राह तकती हूँ।

00:12:20.365 --> 00:12:22.451 align:center
-ठीक है, ठीक है। समझ गया।
-"ठीक है, ठीक है। समझ गया।"

00:12:22.534 --> 00:12:23.910 align:center
मगर मेरी बात सुनी न।

00:12:23.994 --> 00:12:25.370 align:center
-देर मत करना।
-"देर मत करना।"

00:12:25.454 --> 00:12:26.496 align:center
इसका क्या मतलब हुआ?

00:12:34.588 --> 00:12:35.630 align:center
-लाल छड़ी।
-"लाल छड़ी।"

00:13:01.823 --> 00:13:02.991 align:center
नहीं खोलने वाला।

00:13:03.074 --> 00:13:04.367 align:center
बेन, मैं हूँ। खोलिए।

00:13:06.703 --> 00:13:09.539 align:center
-मैं सो रहा हूँ।
-फिर बात कैसे कर रहे हैं?

00:13:10.540 --> 00:13:13.210 align:center
आपने सुना?
अगर सो रहे हैं, तो बात कैसे कर रहे हैं?

00:13:13.293 --> 00:13:14.294 align:center
क्या है?

00:13:14.377 --> 00:13:17.047 align:center
उस गायिका ने जैनेट को मैसेज दिया था।
कहा बेहद ज़रूरी है।

00:13:17.130 --> 00:13:18.507 align:center
पढ़ाई और बाकी सब छोड़कर आया हूँ।

00:13:20.091 --> 00:13:21.635 align:center
अब आंख खुल गई।

00:13:23.595 --> 00:13:24.888 align:center
खैर, मुझे जाना चाहिए।

00:13:24.971 --> 00:13:26.139 align:center
-हाँ।
-पर…

00:13:27.474 --> 00:13:28.683 align:center
शायद आपको नहा लेना चाहिए।

00:13:30.393 --> 00:13:31.478 align:center
और शेव कर लेनी चाहिए।

00:13:32.437 --> 00:13:34.189 align:center
और एक नई कमीज़ भी पहन लेनी चाहिए।

00:13:35.440 --> 00:13:36.900 align:center
और… सुनिए तो… गुड लक!

00:13:50.789 --> 00:13:52.207 align:center
और कॉफ़ी लेंगे, बॉस?

00:13:57.087 --> 00:13:58.421 align:center
और कॉफ़ी लेंगे?

00:13:58.922 --> 00:14:00.298 align:center
तुम्हें लगता है मैं बहरा हूँ।

00:14:01.299 --> 00:14:03.093 align:center
-ऐसा है क्या?
-नहीं।

00:14:03.176 --> 00:14:04.594 align:center
वो मैं… मैं बस…

00:14:15.063 --> 00:14:17.941 align:center
लगता नहीं
चीफ़ मैकनमारा आने वाले हैं, बॉस।

00:14:21.778 --> 00:14:24.573 align:center
तो उसे ढूँढकर याद दिलाओ

00:14:24.656 --> 00:14:28.493 align:center
उसके हाथ घी में रहें
इसके लिए किए सौदे में एक शर्त यह भी थी

00:14:28.577 --> 00:14:31.997 align:center
कि वह हर हफ़्ते तय वक़्त पर मिलने आएगा।

00:14:37.502 --> 00:14:38.920 align:center
और इसे साफ़ करो।

00:14:49.306 --> 00:14:51.016 align:center
-आप आ गए।
-हाँ।

00:14:51.099 --> 00:14:52.267 align:center
मेरे ऊपर एक ड्रिंक उधार है।

00:14:52.350 --> 00:14:55.020 align:center
कभी और। सिल्वरमेन ने कल काफ़ी पिलाई।

00:14:55.103 --> 00:14:57.981 align:center
हमें उस बारे में बात करनी होगी।
ताकि हमारी बातें मेल खाएं।

00:14:58.064 --> 00:15:00.609 align:center
वह पूछ रहे थे
कि रेलवे स्टेशन पर आप मेरे साथ क्यों थे।

00:15:00.692 --> 00:15:02.694 align:center
-तो क्या कहा?
-यही कि तुम्हें मुझ पर शक था,

00:15:02.777 --> 00:15:04.571 align:center
और सोचा होगा
विंस्टन के साथ मैं भी मिली हूँ।

00:15:04.654 --> 00:15:06.698 align:center
-होशियार हो।
-वह भी बहुत होशियार है।

00:15:06.781 --> 00:15:08.742 align:center
और वह विंस्टन तक ही नहीं रुकेगा।

00:15:08.825 --> 00:15:11.411 align:center
वह पुलिस छापे के बारे में भी पूछेगा,
जो उसे लेकर जाएगा…

00:15:11.494 --> 00:15:12.579 align:center
मेयर तक?

00:15:13.913 --> 00:15:15.415 align:center
शायद मैंने तुम्हें कम आंका था।

00:15:15.498 --> 00:15:16.833 align:center
होता है।

00:15:16.916 --> 00:15:18.543 align:center
सच बताओ, तुम यह क्यों कर रहे हो?

00:15:18.627 --> 00:15:20.211 align:center
तुम सिल्वरमेन को मारना क्यों चाहती हो?

00:15:20.295 --> 00:15:22.213 align:center
-पहले मैंने सवाल किया।
-मैंने जान बचाई।

00:15:25.925 --> 00:15:26.801 align:center
यहाँ नहीं।

00:15:30.930 --> 00:15:35.018 align:center
-एक पैर, दो पैर, हॉप और स्लाइड।
-एक पैर, दो पैर, हॉप और स्लाइड।

00:15:35.101 --> 00:15:38.355 align:center
चिंता मत करो, दोस्तों।
सभी के लिए काफ़ी सूप है।

00:15:47.072 --> 00:15:48.990 align:center
-दो देना।
-बेशक लीजिए।

00:15:49.783 --> 00:15:52.160 align:center
-धंधा कैसा चल रहा है?
-समझो, आपने बढ़ा दिया।

00:15:55.497 --> 00:15:58.416 align:center
तो, इस देश के लिए लड़कर
बदले में आपको यह मिलता है।

00:15:58.500 --> 00:16:00.126 align:center
आज सभी को खाना मिलेगा?

00:16:00.210 --> 00:16:02.671 align:center
-आप भी सेना में थे?
-अरे नहीं। ऐसा नहीं है।

00:16:02.754 --> 00:16:03.963 align:center
मैं एक जर्नलिस्ट हूँ।

00:16:05.423 --> 00:16:09.344 align:center
दरअसल, अश्वेत सैनिकों
और उनके मौजूदा हालात पर एक स्टोरी के लिए

00:16:09.427 --> 00:16:11.388 align:center
मुझे लॉनी लिंकन नाम के बंदे की तलाश है।

00:16:11.471 --> 00:16:13.139 align:center
तुम सही जगह आए हो।

00:16:13.223 --> 00:16:16.184 align:center
हर्लेम का हर एक रिटायर सैनिक
लाइन में लगकर खाना लेने वाला है।

00:16:16.267 --> 00:16:17.560 align:center
-ऐसा?
-बिल्कुल।

00:16:18.269 --> 00:16:19.479 align:center
अखबार के लिए स्टोरी चाहिए?

00:16:19.562 --> 00:16:21.523 align:center
मेरे पास बहुत स्टोरी हैं।

00:16:21.606 --> 00:16:22.941 align:center
ज़रा गौर करो।

00:16:23.024 --> 00:16:25.652 align:center
एंकोवीज़ मछली की पेटी ट्रक से नीचे गिरी।

00:16:25.735 --> 00:16:27.612 align:center
-अच्छा।
-मेरा दोस्त, स्टीवन,

00:16:27.696 --> 00:16:30.365 align:center
वह एंकोवीज़ मछली के कैन उठाने लगा।

00:16:30.448 --> 00:16:31.783 align:center
जबकि उसे एंकोवीज़ पसंद भी नहीं।

00:16:31.866 --> 00:16:34.202 align:center
तो मैंने कहा,
"स्टीवन तुम्हें तो एंकोवीज़ पसंद नहीं…"

00:16:35.745 --> 00:16:38.540 align:center
-यह कौन सी जगह है?
-मेरी पुरानी ज़िंदगी।

00:16:40.792 --> 00:16:43.545 align:center
सिल्वरमेन के मुझे ढूँढने से पहले तक
मैं यहीं परफ़ॉर्म करती थी।

00:16:44.754 --> 00:16:46.381 align:center
यहाँ चिल्लरों के लिए गाती थी।

00:16:47.132 --> 00:16:51.386 align:center
जिससे मुश्किल से पेट भर पाती थी,
मगर मुझे पसंद था।

00:16:53.638 --> 00:16:57.767 align:center
एक रात, सिल्वर ने मुझे इतने पैसे टिप दिए
जितने मैंने ज़िंदगी में नहीं देखे थे।

00:16:57.851 --> 00:16:59.561 align:center
अगले दिन, वह एक प्रपोज़ल लेकर आए।

00:16:59.644 --> 00:17:01.104 align:center
एक नए क्लब का।

00:17:01.855 --> 00:17:04.274 align:center
और कहा मुझे हर वो चीज़ मिलेगी
जिसकी मुझे चाहत है,

00:17:04.357 --> 00:17:05.567 align:center
और उसने वो सब मुझे दिया।

00:17:05.650 --> 00:17:07.485 align:center
मगर तब आपको दूसरा पहलू नहीं दिखता।

00:17:07.569 --> 00:17:09.237 align:center
शुरुआत में सब अच्छा लगता है,

00:17:09.320 --> 00:17:11.406 align:center
मगर वक़्त के साथ, सब एक बोझ बन जाता है।

00:17:14.033 --> 00:17:16.953 align:center
नहीं। हमारे बीच वैसा कुछ भी नहीं था।

00:17:17.036 --> 00:17:20.373 align:center
सिल्वरमेन को हमेशा से
बस ताक़त का ही नशा सवार था।

00:17:20.457 --> 00:17:23.877 align:center
वही मेरा सब तय करता
कि मैं क्या पहनूँ, मैं क्या करूँ,

00:17:25.462 --> 00:17:26.463 align:center
मैं किस से मिलूँ।

00:17:42.854 --> 00:17:44.439 align:center
एक बार एक आदमी था।

00:17:45.690 --> 00:17:46.608 align:center
थॉमस।

00:17:47.609 --> 00:17:49.944 align:center
वह हर रात क्लब आने लगा,

00:17:50.695 --> 00:17:54.616 align:center
और एक दिन मुझे एक ख़त लिखा।

00:17:56.034 --> 00:17:58.119 align:center
वह एक डेंटिस्ट था, यकीन करोगे।

00:17:58.661 --> 00:18:00.163 align:center
एक सेक्सी डेंटिस्ट?

00:18:01.122 --> 00:18:02.957 align:center
हाँ, उनके बारे में सुना तो है।

00:18:03.041 --> 00:18:06.461 align:center
नहीं, वह बहुत नर्मदिल इंसान था।

00:18:06.544 --> 00:18:10.799 align:center
और शायद मेरे लिए, नर्मदिली,
एक नए एहसास की तरह था।

00:18:14.010 --> 00:18:17.138 align:center
करीब एक साल बाद,
उसने मुझ एक अंगूठी के साथ सरप्राइज़ दिया,

00:18:18.181 --> 00:18:21.351 align:center
और मैंने उसे हाँ कहकर चौंका दिया।

00:18:24.813 --> 00:18:27.607 align:center
उसके बाद अचानक थॉमस का आना बंद हो गया,

00:18:27.690 --> 00:18:30.610 align:center
मैंने सोचा
शायद मुझसे ही कोई गलती हुई होगी।

00:18:39.619 --> 00:18:43.581 align:center
उसे डरा-धमकाकर भी छोड़ सकते थे,
मगर सिल्वरमेन ने उसकी जान ले ली।

00:18:44.666 --> 00:18:47.043 align:center
वह दिखाना चाहता था
कि मैं ऐसी गलती फिर कभी न करूँ।

00:18:48.962 --> 00:18:51.422 align:center
मगर तुमने फ़्लिंट के साथ की।

00:18:52.298 --> 00:18:55.760 align:center
शायद वह भी नर्मदिल इंसान होता होगा,
जब लोगों को चोट न पहुँचा रहा हो।

00:18:55.844 --> 00:18:57.887 align:center
दरअसल, वह है।

00:18:57.971 --> 00:19:01.683 align:center
उसके अंदर किसी और के मुकाबले
ज़्यादा इज़्ज़त और वफ़ादारी है।

00:19:02.767 --> 00:19:04.936 align:center
तो मैंने सोचा
हम दोनों को ज़िंदगी ने दूसरा मौका दिया है।

00:19:06.896 --> 00:19:10.149 align:center
और ऐसा करने के लिए,
तुम्हें सिल्वरमेन को रास्ते से हटाना था।

00:19:10.775 --> 00:19:14.070 align:center
मैं इतनी नासमझ थी कि सोचा
मुझे सारी ख़ुशियां मिल सकती हैं।

00:19:18.199 --> 00:19:21.035 align:center
मुझे एडिसन के बारे में बताओ।

00:19:21.119 --> 00:19:25.123 align:center
फ़्लिंट ने उसके बारे में बताया था।
दोनों जंग के दोस्त थे।

00:19:25.832 --> 00:19:27.083 align:center
वह उसे लेकर परेशान था।

00:19:27.834 --> 00:19:31.588 align:center
कहा जिमी की नौकरी चली गई,
और वो पैसे लेकर आग लगाने लगा है।

00:19:31.671 --> 00:19:33.381 align:center
ज़्यादातर इंश्योरेंस स्कैम के लिए।

00:19:34.090 --> 00:19:35.675 align:center
मगर जितने पैसे मैं दे रही थी…

00:19:36.426 --> 00:19:38.511 align:center
उतने में सिल्वरमेन की जान लेने को
मनाना मुश्किल नहीं था।

00:19:39.679 --> 00:19:44.183 align:center
मगर एडिसन काम में नाकाम रहा
और सिल्वरमेन को भागने दिया।

00:19:45.977 --> 00:19:50.189 align:center
और फिर वो दूसरा बदमाश, क्या नाम है उसका?

00:19:50.273 --> 00:19:51.608 align:center
स्पाइडर…

00:19:52.650 --> 00:19:54.027 align:center
उसने मेरी दूसरी कोशिश नाकाम कर दी।

00:19:54.694 --> 00:19:55.945 align:center
उसके बाद से हम यहाँ हैं।

00:20:02.911 --> 00:20:07.498 align:center
खैर चिकन नूडल नहीं बचा है,
तो चिकन सूप भी नहीं ही बचा होगा, है न?

00:20:08.124 --> 00:20:10.752 align:center
बस सूप है। तुम्हें यह पता है?

00:20:10.835 --> 00:20:14.380 align:center
तुम्हें इसे कहीं लिख लेना चाहिए?
क्योंकि मैं लाख टके की बात कर रहा हूँ।

00:20:15.131 --> 00:20:16.758 align:center
नहीं, सब मेरे दिमाग में छप चुका है।

00:20:17.842 --> 00:20:21.596 align:center
हार्वी, मेरे दोस्त,
मेरी मदद के लिए शुक्रिया।

00:20:21.679 --> 00:20:23.723 align:center
कोई नहीं। सुनो, मुझे भूल मत जाना।

00:20:23.806 --> 00:20:28.728 align:center
मैं हर दिन, दिन भर यहीं रहता हूँ।
चाहे बारिश हो या सूखा।

00:21:11.229 --> 00:21:12.188 align:center
अकेला हूँ। पुलिस नहीं!

00:21:12.271 --> 00:21:15.024 align:center
-तुम्हारा सिर धड़ से अलग कर देना चाहिए।
-जानता हूँ, पर बात सुनो।

00:21:15.108 --> 00:21:17.568 align:center
मैंने उन्हें जो खबर दी थी
वो उन्होंने नहीं छापी थी।

00:21:18.444 --> 00:21:20.989 align:center
-मैं सब सही करने आया हूँ।
-और मैं यकीन कर लूँगा?

00:21:21.072 --> 00:21:22.532 align:center
भाई, मुझे मदद करने दो।

00:21:23.783 --> 00:21:25.994 align:center
खैर चलो किसी अच्छी जगह चलकर बात करते हैं।

00:21:27.328 --> 00:21:30.415 align:center
-द एल्कोव, 789…
-हाँ, पता है एल्कोव कहाँ है।

00:21:30.498 --> 00:21:32.375 align:center
सब जानते हैं एल्कोव कहाँ है।

00:21:33.126 --> 00:21:35.211 align:center
-गुड इवनिंग, मिस हार्डी।
-गुड इवनिंग।

00:21:35.920 --> 00:21:37.714 align:center
उन मॉन्स्टरों के बारे में आपने सुना?

00:21:37.797 --> 00:21:39.132 align:center
तबाही मचा रखी है।

00:21:39.215 --> 00:21:41.926 align:center
आपको लगता है स्पाइडर वापस आएगा?
मुझे नहीं लगता।

00:21:42.010 --> 00:21:45.638 align:center
-वह बंदा उसके सामने मुश्किल से टिक…
-बुरा न मानो, तो गाड़ी चलाने पर ध्यान दो।

00:21:47.974 --> 00:21:49.267 align:center
ठीक है, यार।

00:21:57.316 --> 00:21:59.193 align:center
लगता नहीं आज रात अकेली रह पाऊँगी।

00:22:06.117 --> 00:22:08.202 align:center
सुनो, वापस शहर की तरफ चलोगे क्या?

00:22:08.286 --> 00:22:10.663 align:center
हाँ। बेशक चलूँगा, यार।

00:22:21.841 --> 00:22:23.551 align:center
देखो तो कौन आया है।

00:22:23.634 --> 00:22:25.595 align:center
तुम लोग पुलिस चीफ़ को ले आए।

00:22:25.678 --> 00:22:27.013 align:center
उससे बेहतर कुछ लाया हूँ।

00:22:29.849 --> 00:22:30.933 align:center
मेरे शेर।

00:22:32.560 --> 00:22:33.728 align:center
तुम कहाँ थे?

00:22:33.811 --> 00:22:35.897 align:center
मैंने पूरे शहर में तुम्हें खोजा।

00:22:35.980 --> 00:22:38.149 align:center
कुछ वक़्त के लिए छिपकर रहना पड़ा।

00:22:38.232 --> 00:22:39.484 align:center
हाँ, देखा मैंने।

00:22:39.567 --> 00:22:43.196 align:center
पुलिसवालों से तुमने जो पंगा लिया
उसके बाद सारे अखबारों में छाए हुए थे।

00:22:45.406 --> 00:22:47.116 align:center
यह कैसे लौट आया, बच्चे?

00:22:48.993 --> 00:22:50.036 align:center
इसकी फ़िक्र मत करो।

00:22:50.119 --> 00:22:51.621 align:center
मुझे ख़ुशी है कि तुम लौट आए।

00:22:52.663 --> 00:22:54.540 align:center
तुमने सुना हमारे बीच एक गद्दार था?

00:22:56.709 --> 00:22:58.920 align:center
तुमने विंस्टन जैसा कभी नहीं किया, है न?

00:23:00.088 --> 00:23:01.005 align:center
विंस्टन?

00:23:01.089 --> 00:23:03.299 align:center
तुम्हें लगता है गद्दार कोई और है?

00:23:03.382 --> 00:23:05.093 align:center
मुझे भी।

00:23:05.176 --> 00:23:07.762 align:center
इसलिए तुम किसी पर भी भरोसा नहीं कर सकते,

00:23:07.845 --> 00:23:10.389 align:center
यहाँ तक
कि अपने सबसे करीबी साथी पर भी नहीं।

00:23:11.182 --> 00:23:13.392 align:center
पैसा, ताकत, किसी को भी बेईमान बना सकता है?

00:23:18.773 --> 00:23:20.024 align:center
तुम ठीक हो?

00:23:27.115 --> 00:23:28.324 align:center
कोई बात नहीं।

00:23:29.867 --> 00:23:32.078 align:center
चाहे जैसे भी हालात हों,
तुम यहाँ रह सकते हो।

00:23:32.161 --> 00:23:33.830 align:center
तुम हमेशा मेरे वफ़ादार रहे हो।

00:23:35.206 --> 00:23:37.166 align:center
वफ़ादारी दोनों तरफ से निभती है, फ़्लिंट।

00:23:37.250 --> 00:23:40.294 align:center
तुम मेरा साथ दो, मैं तुम्हारा साथ दूँगा।

00:23:40.962 --> 00:23:44.132 align:center
वैसे, तुम्हें आगाह कर दूँ,
हमें आगे एक लड़ाई लड़नी है।

00:23:45.299 --> 00:23:46.467 align:center
तुम उसके लिए तैयार हो?

00:23:46.551 --> 00:23:47.885 align:center
मैं तैयार हूँ।

00:23:49.387 --> 00:23:52.181 align:center
आपको जहाँ भी मेरी ज़रूरत हो, मैं तैयार हूँ।

00:23:52.265 --> 00:23:53.474 align:center
अच्छा है।

00:23:54.433 --> 00:23:56.686 align:center
मेयर को दिखाने का वक़्त आ गया है
कि वह किस से उलझ रहा है।

00:24:04.527 --> 00:24:06.946 align:center
हम पावर के बारे में बात करें?

00:24:10.366 --> 00:24:11.492 align:center
तुम्हें यह पावर कब मिली?

00:24:17.248 --> 00:24:19.917 align:center
खैर, तो बताओ तुम कहाँ से हो?
तुम हर्लेम में ही पैदा हुए?

00:25:00.958 --> 00:25:02.043 align:center
ताश खेलना पसंद है?

00:25:03.252 --> 00:25:04.962 align:center
इधर-उधर कभी खेल लेता हूँ।

00:25:06.380 --> 00:25:07.590 align:center
यानी तुम्हें अच्छा आता है?

00:25:26.359 --> 00:25:27.526 align:center
ज़्यादा नहीं।

00:25:28.778 --> 00:25:30.112 align:center
तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं।

00:25:31.405 --> 00:25:33.616 align:center
-क्या करने की?
-अच्छा बनने की।

00:25:39.872 --> 00:25:41.832 align:center
-तुम्हारे पास पीने को कुछ है?
-बेशक है।

00:25:42.959 --> 00:25:44.710 align:center
थोड़ा म्यूज़िक कैसा रहेगा? यानी…

00:25:55.054 --> 00:25:58.391 align:center
बस एक ही ग्लास है।
यहाँ ज़्यादा मेहमान नहीं आते न।

00:25:59.600 --> 00:26:00.518 align:center
बेन…

00:26:03.104 --> 00:26:05.648 align:center
यहाँ एक और है। मगर इस्तेमाल किया हुआ है।

00:26:05.731 --> 00:26:07.566 align:center
कोई नहीं, मैं यही इस्तेमाल कर लूँगा।

00:26:24.583 --> 00:26:26.294 align:center
आओ बैठो। अपना ही घर समझो।

00:26:29.880 --> 00:26:30.798 align:center
तो, आख़िर हम यहाँ हैं।

00:26:31.215 --> 00:26:32.300 align:center
आख़िर हम यहाँ हैं।

00:26:34.760 --> 00:26:35.678 align:center
अब तुम्हारी बारी है।

00:26:36.929 --> 00:26:38.055 align:center
ऐसे रहने की वजह।

00:26:39.640 --> 00:26:41.392 align:center
सही कहा। मेरी बारी।

00:26:42.226 --> 00:26:43.227 align:center
मेरी बारी।

00:26:48.149 --> 00:26:49.483 align:center
मेरी ज़िंदगी में एक लड़की थी।

00:26:50.651 --> 00:26:54.113 align:center
वह बेहद होशियार और बड़ी चंचल थी।

00:26:55.781 --> 00:26:56.991 align:center
यह सब मुझे बताना ठीक है?

00:27:02.830 --> 00:27:05.374 align:center
उसका नाम रूबी था और हम दोनों…

00:27:07.293 --> 00:27:08.461 align:center
ख़ुश थे।

00:27:24.727 --> 00:27:27.897 align:center
मुझे एक काम मिला, बड़ा काम नहीं था,
एक धोखेबाज़ पति को पकड़ने का।

00:27:27.980 --> 00:27:31.650 align:center
मगर मेरी वजह से उसे पांच साल की जेल हो गई,

00:27:31.734 --> 00:27:35.112 align:center
और उसने अपना सारा वक़्त
यह बस एक चीज़ सोचते हुए काटा।

00:27:35.988 --> 00:27:37.073 align:center
बदला।

00:27:40.201 --> 00:27:43.537 align:center
मैं अब तक नहीं जान पाया कैसे,
मगर उसे पता था मैं रूबी को चाहता हूँ,

00:27:44.205 --> 00:27:45.873 align:center
और उसने उसकी जान ली।

00:27:49.043 --> 00:27:52.880 align:center
उस रात मैं उसे डिनर पर ले जाने वाला था।

00:27:57.093 --> 00:27:58.928 align:center
मगर सच कहूँ,
तो हम डिनर के लिए पहुँच नहीं पाते

00:27:59.011 --> 00:28:05.476 align:center
क्योंकि मैं शहर के बार में
पीने में बेहद मशगूल था

00:28:05.559 --> 00:28:06.894 align:center
यह जानकर भी कि वह खतरे में है।

00:28:08.187 --> 00:28:09.355 align:center
और पहुँचने में बहुत देर कर दी।

00:28:29.083 --> 00:28:31.585 align:center
उसने मुझे तड़पाने के लिए उसकी जान ले ली।

00:28:31.669 --> 00:28:35.923 align:center
उसने उसकी जान ली,
मगर उसकी मौत की वजह मैं हूँ।

00:28:41.595 --> 00:28:44.723 align:center
अगर रूबी मुझसे कभी मिली ही न होती,
तो वह आज भी ज़िंदा होती।

00:28:47.768 --> 00:28:48.769 align:center
तो…

00:28:50.688 --> 00:28:53.274 align:center
उसे न बचा पाने की गलती की
भरपाई के लिए तुमने मेरी जान बचाई।

00:28:53.357 --> 00:28:54.817 align:center
उस गलती की भरपाई नहीं की जा सकती।

00:28:55.734 --> 00:28:57.945 align:center
मैंने इसलिए बचाया कि और घुटन महसूस न हो।

00:29:01.740 --> 00:29:03.033 align:center
तो तुम्हें कैसा महसूस होता है?

00:29:03.117 --> 00:29:04.493 align:center
कैसा महसूस होता है?

00:29:10.458 --> 00:29:11.542 align:center
अकेलापन।

00:29:15.838 --> 00:29:16.881 align:center
खैर…

00:29:18.674 --> 00:29:20.759 align:center
शायद हम साथ में अकेले हो सकते हैं।

00:29:33.522 --> 00:29:36.609 align:center
-माफ़ करना।
-हद है। ज़रा देखो तो…

00:29:37.651 --> 00:29:40.029 align:center
लॉनी, "एच" कौन है?

00:29:44.325 --> 00:29:45.367 align:center
हेलन।

00:29:46.160 --> 00:29:47.453 align:center
यह मेरी माँ की है।

00:29:48.871 --> 00:29:50.206 align:center
वो तुम्हें बेहद चाहती होंगी।

00:29:51.707 --> 00:29:53.501 align:center
घर के बाकी लोगों के बारे में बताओ?

00:29:56.629 --> 00:29:57.630 align:center
बस मेरी माँ ही हैं।

00:29:59.465 --> 00:30:00.841 align:center
जंग के बाद…

00:30:02.510 --> 00:30:04.261 align:center
मेरे लिए सब कुछ इतना आसान नहीं रहा।

00:30:06.263 --> 00:30:08.057 align:center
हाँ, आम ज़िंदगी में लौटना मुश्किल रहा होगा।

00:30:09.183 --> 00:30:10.893 align:center
मेरे तीनों भाई सेना में थे।

00:30:10.976 --> 00:30:12.770 align:center
मेरे दोनों भाई भी सेना में थे।

00:30:13.479 --> 00:30:15.481 align:center
जैक, मेरा सबसे बड़ा भाई,
जंग में कैदी बना था।

00:30:16.982 --> 00:30:17.983 align:center
सच में?

00:30:20.110 --> 00:30:21.111 align:center
कहाँ पर?

00:30:21.195 --> 00:30:22.363 align:center
फ़्रैंकफ़र्ट में।

00:30:24.156 --> 00:30:27.284 align:center
हाँ, उसके बाद
उसे भी उबरने में काफ़ी वक़्त लगा था।

00:30:32.206 --> 00:30:33.707 align:center
जर्मनों ने मुझे भी बंदी बना लिया था।

00:30:44.593 --> 00:30:45.636 align:center
हद है।

00:30:46.929 --> 00:30:48.180 align:center
माफ़ करना, मैं बस…

00:30:52.226 --> 00:30:53.978 align:center
उन्होंने तुम सभी के साथ वहाँ कुछ किया था?

00:31:15.332 --> 00:31:17.668 align:center
सिल्वरमेन! देखकर अच्छा लगा।

00:31:17.751 --> 00:31:19.587 align:center
तुम्हें मेरी बीवी याद है।

00:31:19.670 --> 00:31:22.798 align:center
जान, क्यों न तुम और फ़िलिस जाकर
अपना मेकअप संवार आओ।

00:31:23.882 --> 00:31:25.134 align:center
भाड़ में जाओ, एल्फ़्रेड।

00:31:25.843 --> 00:31:27.344 align:center
-चलो, फ़िलिस।
-कोई नहीं।

00:31:28.929 --> 00:31:30.931 align:center
आज लंच पर तुम्हें मिस किया, चीफ़।

00:31:32.433 --> 00:31:34.685 align:center
शायद तुम डिनर के लिए जगह बना रहे थे।

00:31:34.768 --> 00:31:36.020 align:center
तुम्हारा हाल चाल कैसा है?

00:31:36.103 --> 00:31:38.188 align:center
अच्छे दिख रहे हो। तबियत तो ठीक है?

00:31:39.398 --> 00:31:41.066 align:center
हमेशा की तरह ताक़तवर, मेरे दोस्त।

00:31:42.568 --> 00:31:43.694 align:center
तुम अपनी कहो?

00:31:45.029 --> 00:31:47.948 align:center
वही, ब्लड प्रेशर थोड़ा बढ़ा हुआ है।
जानते हो न, चुनाव को लेकर?

00:31:48.032 --> 00:31:51.201 align:center
बेशक जानता हूँ, मैंने ही तो तुम्हें
उस कुर्सी पर बिठाया है।

00:31:51.285 --> 00:31:54.038 align:center
खैर, लगता है मैं चुनाव हारने वाला हूँ।

00:31:54.121 --> 00:31:55.623 align:center
और इसमें गलती किसकी है?

00:31:55.706 --> 00:31:58.292 align:center
तुम पूरी रामकहानी सुनना चाहोगे
या फिर शॉर्टकट में?

00:31:58.375 --> 00:32:00.586 align:center
चलो, किस्मत को कसूरवार मान लेते हैं।

00:32:00.669 --> 00:32:02.087 align:center
और क्या?

00:32:02.171 --> 00:32:05.215 align:center
तुम अगले बंदे को मेरे खिलाफ खड़ा करोगे
और मैं चुप बैठूंगा?

00:32:06.800 --> 00:32:12.264 align:center
कोई कितनी दूर जा सकता है वही जान सकता है
जो वहाँ तक जाने का जोखिम उठाता है।

00:32:12.848 --> 00:32:15.601 align:center
अगर ऐसा है, तो तुम्हें
वहाँ तक जाते देखने में ख़ुशी होगी।

00:32:15.684 --> 00:32:17.269 align:center
आप दोनों आपस में बातें करें।

00:32:17.353 --> 00:32:18.437 align:center
-बैठे रहो।
-बैठे रहो।

00:32:20.522 --> 00:32:22.733 align:center
मेरे शराबबंदी हटाने के चलते ऐसा कर रहे हो?

00:32:22.816 --> 00:32:25.527 align:center
क्योंकि मैं बस लोगों को
वो दे रहा हूँ जो वे चाहते हैं।

00:32:25.611 --> 00:32:27.404 align:center
तुम्हें लगता है तुम ख़ास हो, मॉरिस?

00:32:28.405 --> 00:32:32.493 align:center
हर चार साल में, यह फैसला मैं करता हूँ
कि उस कुर्सी पर कौन बैठेगा।

00:32:32.576 --> 00:32:34.078 align:center
इस बार, वो कुर्सी हडसन को मिलेगी।

00:32:34.161 --> 00:32:37.706 align:center
अगली बार, किसी और कमीने को।

00:32:37.790 --> 00:32:41.627 align:center
खैर, लगता है, इस कमीने के पास
अब भी कुछ दांव बचे हैं।

00:32:42.378 --> 00:32:45.214 align:center
तुम्हें ऐसा क्यों लगता है
कि पुलिस चीफ़ के साथ मैं मिला हूँ?

00:32:45.297 --> 00:32:47.800 align:center
दोस्तों, मुझे लगता है हम बातचीत करके हल…

00:32:48.926 --> 00:32:52.638 align:center
तुमने अच्छी ख़ासी शोहरत बना ली।
मगर हर चीज़ का एक अंत होता है।

00:32:54.848 --> 00:32:56.433 align:center
तुम्हें यकीन है?

00:32:58.102 --> 00:32:59.561 align:center
मैं भी कितना भुलक्कड़ हूँ।

00:33:00.938 --> 00:33:02.856 align:center
मैंने तुम्हें अपने साथी से नहीं मिलाया।

00:33:02.940 --> 00:33:05.859 align:center
फ़्लिंट, मेयर को हैलो कहो।

00:33:15.244 --> 00:33:18.539 align:center
सब ठीक है, दोस्तों।
घबराने की बात नहीं। हम सब दोस्त हैं।

00:33:18.622 --> 00:33:19.998 align:center
कोई बात नहीं।

00:33:22.793 --> 00:33:24.628 align:center
मैं पीछे नहीं हटने वाला।

00:33:26.255 --> 00:33:27.464 align:center
सही है।

00:33:29.258 --> 00:33:31.969 align:center
तुम्हारे अंदर हिम्मत तो है, मॉरिस।
इतना ज़रूर कहूँगा।

00:33:34.221 --> 00:33:35.764 align:center
जिसमें गूदा होगा वह जिएगा।

00:33:41.520 --> 00:33:42.938 align:center
अब आगे क्या, बॉस?

00:33:43.981 --> 00:33:46.525 align:center
उसे यही मंज़ूर है।
तो उसे उसी की ज़ुबान में समझाते हैं।

00:33:46.608 --> 00:33:47.609 align:center
सही कहा।

00:33:53.407 --> 00:33:57.536 align:center
जब तुम स्टेशन पर थीं,
तो कहाँ जाने का इरादा था?

00:33:58.412 --> 00:33:59.455 align:center
कहीं भी।

00:34:00.748 --> 00:34:01.874 align:center
कहीं दूर।

00:34:01.957 --> 00:34:04.501 align:center
मगर कोई जगह जो तुम्हें पसंद हो?

00:34:05.961 --> 00:34:07.212 align:center
सैंटोरिनी।

00:34:08.672 --> 00:34:12.050 align:center
वह एक ग्रीक आइलैंड है
जहाँ काले रेत वाले बीच हैं

00:34:12.134 --> 00:34:14.136 align:center
और शांत छोटा सा शहर है,

00:34:14.219 --> 00:34:19.391 align:center
जहाँ खाने, पीने और सनसेट को देखने के अलावा
करने को और कुछ भी नहीं होता।

00:34:21.059 --> 00:34:23.187 align:center
बेहद बोरियत भरा लगता है।

00:34:24.980 --> 00:34:26.690 align:center
मगर साथ सही इंसान हो…

00:34:28.066 --> 00:34:29.443 align:center
साथ सही इंसान हो तो?

00:34:40.078 --> 00:34:41.330 align:center
मुझे माफ़ करना।

00:34:41.747 --> 00:34:43.081 align:center
नहीं, माफ़ी मत माँगो।

00:34:44.458 --> 00:34:46.168 align:center
मैंने ऐसा सोचा नहीं था।

00:34:47.336 --> 00:34:48.504 align:center
मैंने सोचा था।

00:34:50.589 --> 00:34:52.841 align:center
शहर को आगाह करने के लिए
हमें प्रोग्राम रोकना पड़ रहा है।

00:34:52.925 --> 00:34:54.009 align:center
फ़िलहाल एक रिपोर्ट आई है।

00:34:54.092 --> 00:34:56.720 align:center
पुलिस का कहना है आप अपने घरों में रहें।
क्योंकि इस वक़्त…

00:34:56.804 --> 00:34:58.889 align:center
-क्या कहा।
-…एक मॉन्स्टर ने

00:34:58.972 --> 00:35:00.599 align:center
डायमंड डिस्ट्रिक्ट में आतंक मचा रखा है।

00:35:00.682 --> 00:35:02.100 align:center
-आप अपने घरों में रहें…
-वह फ़्लिंट है।

00:35:02.184 --> 00:35:03.519 align:center
…जब तक वे हालात पर काबू…

00:35:03.602 --> 00:35:05.854 align:center
-तुमने सुना? वह पक्का फ़्लिंट होगा।
-हालात जैसे भी हों

00:35:05.938 --> 00:35:07.397 align:center
हम आपको बताते रहेंगे।
लीजिए हाज़िर है…

00:35:07.481 --> 00:35:10.359 align:center
हाँ, मैंने सुना। मगर समझ नहीं पा रहा
इसमें मैं क्या कर सकता हूँ।

00:35:10.442 --> 00:35:12.236 align:center
खैर, पिछली बार जब हम मिले वह उदास था।

00:35:12.319 --> 00:35:13.403 align:center
चलो भी!

00:35:14.196 --> 00:35:15.823 align:center
मैं उसकी मदद करना चाह रही हूँ।

00:35:15.906 --> 00:35:17.616 align:center
ठीक है, फिर जाओ।

00:35:19.493 --> 00:35:21.662 align:center
हमने जितनी भी बातें कीं,

00:35:21.745 --> 00:35:23.664 align:center
कि वह क्या मायने रखता है,
रूबी क्या मायने रखती है,

00:35:23.747 --> 00:35:25.749 align:center
तुम फिर भी यहाँ बैठे रहोगे
और कुछ नहीं करोगे?

00:35:29.628 --> 00:35:31.213 align:center
तुम सच में कायर हो।

00:35:42.975 --> 00:35:46.353 align:center
बस इतना पता है कि जब ऐसा होता है,
तो देखते-देखते बहुत बुरा हो जाता है।

00:35:46.436 --> 00:35:48.355 align:center
और वापस पहले जैसे भी नहीं हो सकते।

00:35:48.438 --> 00:35:50.399 align:center
पर तुम्हें डॉक्टर फ़ेबर से बात करनी चाहिए।

00:35:50.482 --> 00:35:53.527 align:center
वह मुझसे बहुत बेहतर ढंग से बता सकती हैं
कि यह क्या हो रहा है।

00:35:55.487 --> 00:35:56.363 align:center
रॉबी।

00:35:57.239 --> 00:35:58.323 align:center
-मैं उठाऊँ?
-हाँ।

00:35:58.407 --> 00:35:59.533 align:center
ठीक है।

00:36:02.369 --> 00:36:03.954 align:center
-रायली इंवेस्टिगेशन।
-सुनो, मैं हूँ।

00:36:04.037 --> 00:36:06.331 align:center
ज़्यादा बताने का वक़्त नहीं है।
अपना कैमरा लो

00:36:06.415 --> 00:36:08.792 align:center
और अभी के अभी डायमंड डिस्ट्रिक्ट पहुँचो।

00:36:29.396 --> 00:36:31.273 align:center
फ़्लिंट, रुक जाओ!

00:36:34.484 --> 00:36:36.612 align:center
मैं… मुझे लगा तुम कोई और हो।

00:36:36.695 --> 00:36:39.114 align:center
पर मैं तुम्हें पहचान गया।

00:36:40.282 --> 00:36:42.326 align:center
-क्या वह वही है जो मुझे लगता है?
-स्पाइडर!

00:36:42.409 --> 00:36:43.577 align:center
क्या वह स्पाइडर है?

00:36:43.660 --> 00:36:46.371 align:center
अरे, मुझे लगा तुम मर गए।
तुम यहाँ क्या कर रहे हो…

00:36:47.706 --> 00:36:48.665 align:center
ओ तेरी!

00:36:49.541 --> 00:36:50.500 align:center
तुम मुझे रोकने आए हो।

00:36:50.584 --> 00:36:52.669 align:center
-नहीं, जैसा कि मैंने…
-क्या बात है!

00:36:52.753 --> 00:36:55.756 align:center
मेरे और स्पाइडर के बीच
बीच सड़क पर मुकाबला होगा, हाँ?

00:36:55.839 --> 00:36:57.883 align:center
-क्या कहा?
-इसके पोस्टर छपने चाहिए।

00:37:00.344 --> 00:37:01.178 align:center
एक और?

00:37:13.273 --> 00:37:14.274 align:center
वह ज़िंदा है।

00:37:15.817 --> 00:37:17.194 align:center
मुश्किल से।

00:37:22.240 --> 00:37:25.035 align:center
और अब, लीजिए पेश है ख़ास…

00:37:38.924 --> 00:37:41.551 align:center
सत्यानाश! तुम लोगों ने वो देखा?

00:37:41.635 --> 00:37:43.595 align:center
यह बंदा आख़िर कौन है?

00:37:43.679 --> 00:37:45.430 align:center
यकीन नहीं होता।

00:37:45.514 --> 00:37:47.975 align:center
क्या बात, स्पाइडर। और मज़ा चाहिए?

00:37:52.854 --> 00:37:54.564 align:center
चलो भी, यार। लड़ो उससे।

00:37:54.648 --> 00:37:56.566 align:center
अपना काम करो! शहर को बचाओ।

00:37:56.650 --> 00:37:59.778 align:center
-सिल्वरमेन को रोको।
-तुम्हारा मतलब, तुम्हें बचाऊँ।

00:37:59.861 --> 00:38:02.864 align:center
सर, उन बदमाशों में से एक
डायमंड डिस्ट्रिक्ट में तबाही मचा रहा है।

00:38:02.948 --> 00:38:05.325 align:center
हे भगवान, सिल्वरमेन ने ज़रा भी देर नहीं की।

00:38:05.409 --> 00:38:08.120 align:center
-स्पाइडर भी वहाँ है।
-क्या स्पाइडर भी वहाँ है?

00:38:12.207 --> 00:38:13.959 align:center
इस बंदे को रिटायर ही रहना चाहिए था।

00:38:17.129 --> 00:38:18.630 align:center
चलो भी। हम बात कर सकते हैं?

00:38:23.010 --> 00:38:24.011 align:center
पता नहीं।

00:38:25.012 --> 00:38:26.430 align:center
लगता है उसमें अब भी जान बची है।

00:38:29.391 --> 00:38:30.434 align:center
चलो भी।

00:38:52.039 --> 00:38:53.040 align:center
हट जाओ।

00:39:30.494 --> 00:39:31.661 align:center
यह हुई न बात!

00:39:33.497 --> 00:39:35.582 align:center
अच्छा खेल दिखाया, स्पाइडर।

00:39:36.541 --> 00:39:38.752 align:center
मगर मैं पूरी तरह चार्ज हूँ।

00:39:40.754 --> 00:39:41.880 align:center
अभी के लिए।

00:39:42.839 --> 00:39:44.341 align:center
स्पाइडर! वह लौट आया है!

00:39:45.258 --> 00:39:46.802 align:center
तुम कुछ कर नहीं सकते क्या?

00:39:46.885 --> 00:39:48.845 align:center
मैं न्यू यॉर्क शहर का मेयर हूँ।

00:39:51.848 --> 00:39:52.933 align:center
अब ख़ुश हैं?

00:39:53.975 --> 00:39:55.769 align:center
रुकिए! सर?

00:40:00.941 --> 00:40:01.983 align:center
चलो, दिखाओ अपना दम…

00:40:07.823 --> 00:40:09.574 align:center
इतना ही, और दम दिखाओ।

00:40:09.658 --> 00:40:11.326 align:center
तुम्हें और मार खानी है, दोस्त?

00:40:11.618 --> 00:40:13.286 align:center
अभी काफ़ी दम बचा है।

00:40:14.746 --> 00:40:15.997 align:center
आ जाओ, फिर।

00:40:16.540 --> 00:40:17.457 align:center
नहीं। मुझे मिस किया।

00:40:20.043 --> 00:40:21.169 align:center
नहीं तो!

00:40:29.761 --> 00:40:31.972 align:center
बत्ती गुल हो गई, दोस्त।

00:40:32.055 --> 00:40:33.765 align:center
तुम्हारा दम निकल गया क्या?

00:40:33.849 --> 00:40:35.142 align:center
थोड़ी बेहतर कोशिश करो।

00:40:42.315 --> 00:40:43.483 align:center
मदद करूँ क्या? लाओ मुझे दो।

00:40:45.652 --> 00:40:46.695 align:center
उसे दिखा दो, स्पाइडर!

00:40:50.907 --> 00:40:52.993 align:center
देखा? उसमें अब भी दम है।

00:40:53.076 --> 00:40:55.245 align:center
हाँ, मैंने कहा तो था।

00:41:05.714 --> 00:41:07.674 align:center
-यह हुई न बात।
-रुको। तुम कहाँ से आ धमके?

00:41:07.757 --> 00:41:08.884 align:center
अरे परेशान मत हो।

00:41:09.467 --> 00:41:11.261 align:center
पीछे होइए, अभी। पीछे रहिए।

00:41:11.344 --> 00:41:13.221 align:center
अरे, उसे आने दो। आने दो उसे।

00:41:13.972 --> 00:41:16.391 align:center
-अरे यार!
-कमाल कर दिया, स्पाइडर।

00:41:16.474 --> 00:41:17.475 align:center
यहाँ क्या चल रहा है?

00:41:17.559 --> 00:41:19.144 align:center
कैमरे के लिए स्माइल करो।

00:41:19.728 --> 00:41:22.105 align:center
रॉबी, नहीं। अरे नहीं।

00:41:22.939 --> 00:41:24.357 align:center
यहाँ मेरा काम हो गया। मेरा हाथ छोड़ो।

00:41:24.441 --> 00:41:25.734 align:center
मुझे एक ऐलान करना है!

00:41:26.568 --> 00:41:28.528 align:center
मैंने और स्पाइडर ने एक टीम बनाई है…

00:41:28.612 --> 00:41:32.073 align:center
-कोई टीम नहीं, हम टीम नहीं हैं।
-…इस शहर को बचाने के लिए!

00:41:36.286 --> 00:41:37.454 align:center
दोस्तों, वह लौट आया है!

00:41:37.537 --> 00:41:39.372 align:center
नहीं! मैं लौटा नहीं हूँ!

00:41:41.917 --> 00:41:43.835 align:center
देखो, बस एक और। एक और तस्वीर। एक और।

00:41:43.919 --> 00:41:45.045 align:center
मैं अब ठीक हूँ। शुक्रिया।

00:41:45.128 --> 00:41:47.047 align:center
-चलो, शरमाओ मत।
-क्या बात है, स्पाइडर!

00:42:20.705 --> 00:42:21.790 align:center
चले जाओ।

00:42:43.186 --> 00:42:45.772 align:center
-ओह।
-ख़ुद को "ओह" कहो।

00:42:45.855 --> 00:42:47.983 align:center
अंदर आ जाओ। अपना ही घर समझो।

00:43:02.414 --> 00:43:03.415 align:center
सब ठीक तो है?

00:43:07.836 --> 00:43:11.756 align:center
-तुम्हें जानना नहीं क्या हुआ?
-अच्छा फ़्लिंट? वह ठीक तो है?

00:43:12.465 --> 00:43:13.508 align:center
वहाँ वह नहीं था।

00:43:15.051 --> 00:43:16.094 align:center
तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ?

00:43:17.262 --> 00:43:19.723 align:center
मैं… वो दरवाज़े से टकरा गया था।

00:43:20.348 --> 00:43:21.558 align:center
कितनी बार?

00:43:28.565 --> 00:43:29.816 align:center
बस मुझे एक और चीज़ बताओ?

00:43:31.568 --> 00:43:33.236 align:center
-मैं सही हूँ न?
-लगता तो है?

00:43:33.320 --> 00:43:36.239 align:center
खैर, मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रही हो।

00:44:04.559 --> 00:44:07.228 align:center
मिलकर ख़ुशी हुई, मिस्टर स्पाइडर।

00:46:21.779 --> 00:46:23.781 align:center
संवाद अनुवादक महताब आलम

00:46:23.865 --> 00:46:25.867 align:center
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल

