WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:08.551 align:center
"स्पाइडर-नूआ" पर अब तक…

00:00:09.051 --> 00:00:12.263 align:center
सिल्वरमेन। 30 सालों से
जुर्म की दुनिया का एक बेताज बादशाह है।

00:00:12.346 --> 00:00:15.099 align:center
किसी ने परसों रात
उसके बंगले को जलाकर राख कर दिया।

00:00:15.182 --> 00:00:16.016 align:center
एडिसन!

00:00:16.100 --> 00:00:18.602 align:center
पीछा करते रहो।
पर तुम्हारे हाथ कुछ नहीं आएगा।

00:00:18.686 --> 00:00:20.688 align:center
तुम्हारी तरह इसके पास भी सुपरपावर है?

00:00:22.690 --> 00:00:24.525 align:center
एक एहसान करो, इसे अभी मत छापना।

00:00:24.608 --> 00:00:26.819 align:center
वह जान गँवाए इससे पहले
डॉनिगल को आगाह करना होगा।

00:00:26.902 --> 00:00:28.279 align:center
पानी सिर से ऊपर जा चुका है।

00:00:28.362 --> 00:00:29.780 align:center
यह सबकी भलाई के लिए होती है।

00:00:29.864 --> 00:00:31.824 align:center
लोगों को एक हीरो की ज़रूरत है।

00:00:31.907 --> 00:00:33.409 align:center
उम्मीद है उन्हें कोई मिल जाएगा।

00:00:33.492 --> 00:00:35.202 align:center
पता नहीं रूबी होती तो क्या सोचती।

00:00:36.328 --> 00:00:37.747 align:center
अब मैं वह इंसान नहीं रहा।

00:00:38.664 --> 00:00:40.291 align:center
बता सकते हो यह कौन है?

00:00:40.374 --> 00:00:43.002 align:center
यह कैट हार्डी है। द एल्कोव की शान।

00:00:43.085 --> 00:00:44.503 align:center
कहीं चलकर बात कर सकते हैं?

00:00:44.587 --> 00:00:45.629 align:center
-बिज़नेस के लिए।
-फ्लिंट?

00:00:45.713 --> 00:00:47.923 align:center
मुझे लोगों को चोट पहुंचाना पसंद नहीं।

00:00:53.220 --> 00:00:55.097 align:center
-इसे मत मारो।
-यह क्या है?

00:00:55.181 --> 00:00:56.891 align:center
प्लीज़, हमें अकेला छोड़ दो।

00:00:56.974 --> 00:00:59.810 align:center
जब कोई इंसान आपको
अपनी परेशानियां बताए, तो आपको समझना चाहिए।

00:00:59.894 --> 00:01:01.479 align:center
-और वह क्या है?
-रिटायर।

00:01:02.605 --> 00:01:04.064 align:center
मैं इनके पास काम लेकर आई हूँ।

00:01:04.648 --> 00:01:06.984 align:center
मेरे जिस दोस्त से आप रात मिले थे,
वह गायब हो गया है।

00:01:34.220 --> 00:01:35.846 align:center
आपने कहा था फ्लिंट आपका बॉडीगार्ड है।

00:01:35.930 --> 00:01:39.934 align:center
हां। वह मेरी हिफाज़त करता है
और वफ़ादार है जो आजकल मिलना मुश्किल है।

00:01:40.017 --> 00:01:42.853 align:center
मज़ाक नहीं कर रही। मैंने भी
अपने पति से कोई शक्ल देखकर शादी नहीं की।

00:01:43.896 --> 00:01:45.898 align:center
और बताइए? उसका कोई अपना, कोई दोस्त?

00:01:45.981 --> 00:01:48.234 align:center
मैं उसकी निजी ज़िंदगी के बारे में
कुछ नहीं जानती।

00:01:48.734 --> 00:01:49.693 align:center
मुझे उसका पता मालूम है।

00:01:50.861 --> 00:01:53.989 align:center
हम उसके सैंड मॉन्स्टर बनने पर भी
बात करने वाले हैं या नहीं?

00:01:55.908 --> 00:01:57.076 align:center
जो मैं जानता हूँ, यह जानती है।

00:01:58.494 --> 00:02:00.371 align:center
यह सब करीब छह महीने पहले शुरू हुआ।

00:02:00.454 --> 00:02:04.250 align:center
पहले कभी-कभार, बाद में हालात बिगड़ने लगे।

00:02:05.042 --> 00:02:07.169 align:center
और उसे याद नहीं रहता कि उसके बाद क्या हुआ?

00:02:07.253 --> 00:02:08.254 align:center
उसे हमेशा याद रहता है,

00:02:08.838 --> 00:02:11.131 align:center
जब तक कि कोई उसके सिर पर
लोहे का सरिया न दे मारे।

00:02:12.091 --> 00:02:15.719 align:center
ऐसा है? वह रेत में बदल गया था।
सचमुच की रेत, है न?

00:02:15.803 --> 00:02:17.471 align:center
गंभीर मामला लग रहा है।

00:02:17.555 --> 00:02:20.140 align:center
तो, तुम्हें कोई अंदाजा है
ये किस वजह से हो रहा है?

00:02:20.224 --> 00:02:21.851 align:center
तफ्तीश के लिए बहुत कम जानकारी दी है।

00:02:21.934 --> 00:02:23.727 align:center
पैसे इसीलिए दे रही हूँ न?

00:02:24.311 --> 00:02:26.730 align:center
तुम जासूस हो। तो जासूसी करो।

00:02:28.274 --> 00:02:32.653 align:center
कलाकार हवा में पेंट नहीं करता,
उसे कैनवास, ब्रश, पेंट की ज़रूरत होती है।

00:02:32.736 --> 00:02:35.072 align:center
आपको लगता है मैं कुछ छिपा रही हूँ?

00:02:35.155 --> 00:02:37.700 align:center
-कहूँ कि मुझे लगता है, तो?
-पूछना चाहूँगी आपको ऐसा क्यों लगा।

00:02:37.783 --> 00:02:39.743 align:center
-अपने तजुर्बे की वजह से।
-क्लाइंट के साथ?

00:02:39.827 --> 00:02:41.745 align:center
नहीं… औरतों के साथ।

00:02:43.330 --> 00:02:46.792 align:center
इस खेल में मज़ा आ रहा है, मगर
फिलहाल मुझे और भी ज़रूरी काम हैं।

00:02:48.085 --> 00:02:49.670 align:center
पेंटिंग बनाइए, मिस्टर रायली।

00:02:58.721 --> 00:03:01.849 align:center
-क्या लगता है?
-यही कि आपको ठंडे पानी से नहाना चाहिए।

00:03:02.516 --> 00:03:03.767 align:center
मुझे भी यही लगता है।

00:03:07.104 --> 00:03:09.231 align:center
मगर आप सही हैं। वह कुछ छिपा रही है।

00:03:09.857 --> 00:03:11.150 align:center
सभी होशियार ऐसा ही करते हैं।

00:03:11.775 --> 00:03:14.737 align:center
मैं फ्लिंट के अपार्टमेंट की तलाशी
लेने जाता हूँ, तब तक क्यों न तुम…

00:03:14.820 --> 00:03:16.280 align:center
क्रिमिनल रिकॉर्ड ब्यूरो में?

00:03:16.947 --> 00:03:19.533 align:center
बिल्कुल। कोई काम का केस आए
काफी वक़्त हो गया था,

00:03:19.617 --> 00:03:20.784 align:center
मगर उतना ज़्यादा भी नहीं।

00:03:22.453 --> 00:03:24.371 align:center
हिलहर्स्ट होटल

00:03:27.166 --> 00:03:28.500 align:center
द हिलहर्स्ट होटल

00:04:01.533 --> 00:04:04.286 align:center
कल बंदरगाह पर
एक नए सप्लायर से मिलने चलना है।

00:04:05.621 --> 00:04:06.455 align:center
वह कैनेडियन है।

00:04:07.247 --> 00:04:09.583 align:center
-आपने मुझे पहले नहीं बताया।
-अब बता रहा हूँ।

00:04:11.085 --> 00:04:14.672 align:center
बाहर निकलना सही नहीं है, जब तक पता न चले
कि आपको कौन मारना चाहता है।

00:04:15.255 --> 00:04:16.423 align:center
मैं जहां चाहूँगा जाऊँगा।

00:04:17.007 --> 00:04:18.092 align:center
माफ़ कीजिए,

00:04:18.175 --> 00:04:21.053 align:center
मगर आप मुझे मेरी अच्छी शक्ल
या अच्छा बोलने के पैसे नहीं देते हैं।

00:04:21.637 --> 00:04:24.890 align:center
आपकी जान की हिफाज़त के पैसे देते हैं,
इसलिए जान लें यह बुरा आइडिया है।

00:04:24.974 --> 00:04:28.394 align:center
अगर आपके मरने से मुझे फायदा होता,
तो यह काम दस साल पहले कर चुका होता।

00:04:28.894 --> 00:04:31.397 align:center
पर जानता हूँ, किस काम में अच्छा हूँ
और किस काम में नहीं,

00:04:31.480 --> 00:04:33.607 align:center
इसलिए चाहता हूँ
आप ज़िंदा रहें और ताकतवर में रहें।

00:04:34.233 --> 00:04:36.193 align:center
तो, मेरी गुज़ारिश है,

00:04:36.819 --> 00:04:39.571 align:center
कि बंदरगाह पर पहले मुझे जाने दें
और जब सब ठीक होगा,

00:04:39.655 --> 00:04:42.533 align:center
तो आप आ सकते हैं
और सबको अपनी ताकत दिखा सकते हैं।

00:04:44.201 --> 00:04:45.035 align:center
तुम्हारा हो गया?

00:04:48.580 --> 00:04:50.582 align:center
परेशानी यह नहीं
कि वह बंदा घात लगाए बैठा होगा।

00:04:50.666 --> 00:04:53.627 align:center
परेशानी यह है कि उसने यह सोचा
मुझे मार सकता है।

00:04:54.211 --> 00:04:58.215 align:center
जब से स्पाइडर गायब हुआ है
चीज़ें काफी आसान हो गईं हैं।

00:04:58.716 --> 00:05:02.761 align:center
शायद किसी को लगने लगा है
मैं लापरवाह या कमज़ोर पड़ गया हूँ।

00:05:03.637 --> 00:05:04.763 align:center
शायद तुम उनमें से एक हो।

00:05:06.557 --> 00:05:08.392 align:center
जो सोचता हो मुझे मार सकता है।

00:05:09.393 --> 00:05:13.272 align:center
तो बता दूं, ऐसा तभी कर पाओगे,
जब एडिसन की तरह आग से खेल पाओ।

00:05:13.355 --> 00:05:16.400 align:center
ज़रा सोचो
उस तरह की पावर को कंट्रोल करना कैसा होगा।

00:05:17.067 --> 00:05:20.529 align:center
और फिर,
अब अचानक फ्लिंट का यूं गायब हो जाना।

00:05:20.612 --> 00:05:22.865 align:center
वह कुछ दिनों से
अजीब तरीके से पेश आ रहा था।

00:05:23.574 --> 00:05:25.659 align:center
तो, अगर ये दोनों घटनाएं
आपस में जुड़ी हुईं तो…

00:05:26.702 --> 00:05:27.661 align:center
जाकर फ्लिंट को ढूंढ़ो।

00:05:32.416 --> 00:05:34.084 align:center
और उस प्राइवेट डिटेक्टिव का क्या हुआ…

00:05:34.752 --> 00:05:35.586 align:center
रायली।

00:05:36.086 --> 00:05:37.421 align:center
…उसे सीधे मेरे पास लेकर आना।

00:06:54.164 --> 00:06:56.834 align:center
मार्वल कॉमिक्स पर आधारित

00:06:56.917 --> 00:07:01.046 align:center
"स्पाइडर-नूआ"

00:07:33.954 --> 00:07:35.080 align:center
केचप

00:07:35.164 --> 00:07:35.998 align:center
बहुत बढ़िया।

00:07:47.843 --> 00:07:49.386 align:center
हैलो, रोबी रॉबर्टसन बोल रहा हूँ।

00:07:49.469 --> 00:07:52.055 align:center
मिस्टर रॉबर्टसन,
आपको कितनी बार बताना पड़ेगा?

00:07:52.139 --> 00:07:54.099 align:center
आपको अपनी नौकरी वापस नहीं मिलने वाली।

00:07:54.183 --> 00:07:56.894 align:center
पता नहीं वाल्टर्स ने
"द गजेट" का मेरा आर्टिकल पढ़ा या नहीं,

00:07:56.977 --> 00:07:58.645 align:center
-पर मैं बस… मैं…
-मिस्टर रॉबर्टसन,

00:07:58.729 --> 00:08:02.274 align:center
-इन बातों का कोई फायदा नहीं होने वाला।
-मुझे बस उनसे एक बार मिलना है।

00:08:02.357 --> 00:08:04.526 align:center
-मिस्टर रॉबर्टसन, प्लीज़।
-मगर आप आप बस…

00:08:04.610 --> 00:08:06.695 align:center
-एक बार मुझे मौका दें…
-मैं फ़ोन रख रहा हूँ।

00:08:06.778 --> 00:08:10.282 align:center
एक बेहद सनसनीखेज़ चीज़ पर काम कर रहा हूँ!
सालों से इतनी बड़ी खबर नहीं सुनी होगी।

00:08:10.365 --> 00:08:12.576 align:center
द स्पाइडर के बाद से
इतनी बड़ी खबर नहीं आई है!

00:08:15.287 --> 00:08:18.248 align:center
वादा करता हूँ। उनका वक़्त जाया नहीं जाएगा।

00:08:21.752 --> 00:08:22.920 align:center
देखती हूँ क्या कर सकती हूँ।

00:08:25.589 --> 00:08:26.423 align:center
शुक्रिया।

00:08:27.507 --> 00:08:28.342 align:center
शुक्रिया।

00:08:31.094 --> 00:08:32.221 align:center
फ्लिंट मार्को?

00:08:32.888 --> 00:08:33.972 align:center
आपके लिए डिलीवरी है।

00:08:34.598 --> 00:08:35.641 align:center
घर पर कोई है?

00:09:13.262 --> 00:09:14.846 align:center
म्यूज़-आरगॉन, फ़्रांस

00:09:22.646 --> 00:09:23.689 align:center
फ्लिंट।

00:09:28.402 --> 00:09:29.236 align:center
एडिसन!

00:09:33.365 --> 00:09:35.867 align:center
फ्लिंट? मैं हूँ, विंस्टन।

00:09:35.951 --> 00:09:37.577 align:center
सिल्वरमेन तुमसे बात करना चाहते हैं।

00:09:38.370 --> 00:09:39.454 align:center
लाओ मुझे चाबी दो।

00:09:52.801 --> 00:09:53.719 align:center
बेडरूम में देखो।

00:10:47.647 --> 00:10:48.648 align:center
जगह अच्छी है।

00:10:50.650 --> 00:10:52.611 align:center
हां, मेरे हिसाब से थोड़ा फैंसी है।

00:10:53.737 --> 00:10:55.530 align:center
और ऐसा क्यों है मुझे अच्छे से पता है।

00:10:56.823 --> 00:10:58.867 align:center
-क्यों है?
-चलो चलें।

00:10:59.701 --> 00:11:01.661 align:center
तुम्हें लगता है
उसे कोई नई छोकरी मिल गई है?

00:11:01.745 --> 00:11:04.039 align:center
इसीलिए वो पोकर खेलने नहीं आ रहा?

00:11:20.180 --> 00:11:21.973 align:center
जैनेट! बड़े वक़्त बाद।

00:11:22.724 --> 00:11:24.518 align:center
लगा समझदारी दिखाकर नौकरी छोड़ दी होगी।

00:11:24.601 --> 00:11:28.063 align:center
नहीं छोड़ी, हैंक। कहते हुए बुरा लग रहा है,
पर मैं पहले जितनी ही बेअक्ल हूँ।

00:11:30.190 --> 00:11:33.610 align:center
मुझे यह बाहर पड़ा हुआ मिला।
मुझे नहीं लगता यह बाहर किसी का था।

00:11:33.693 --> 00:11:35.362 align:center
बकली ब्रोज़
डेलिकेसस्न

00:11:38.949 --> 00:11:40.867 align:center
मेरी बीवी ने इन्हें खाने से मना किया है।

00:11:40.951 --> 00:11:45.122 align:center
-ठीक है, अगर ऐसा है…
-सुनो! देखें तो, तुम मेरी बीवी नहीं हो।

00:11:47.207 --> 00:11:49.126 align:center
-नाम?
-फ्लिंट मार्को।

00:11:49.209 --> 00:11:52.379 align:center
ठीक है, मैं अभी आया।
इस थैले को हाथ भी मत लगाना।

00:11:52.462 --> 00:11:54.589 align:center
वो रिश्वत ही क्या, जो मैं खा ना पाऊं।

00:11:56.466 --> 00:11:58.093 align:center
जैनेट, तुम्हें देखकर अच्छा लगा।

00:11:58.176 --> 00:11:59.636 align:center
हैलो, चार्ली, क्या हाल हैं?

00:12:03.056 --> 00:12:05.600 align:center
काफी मामले हैं,
हमारे मिस्टर मार्को के नाम।

00:12:06.101 --> 00:12:09.271 align:center
ब्रुकलिन में पला-बढ़ा, गरीबी से उठा,
बगैर किसी मदद के उठा।

00:12:09.354 --> 00:12:11.523 align:center
छोटे-मोटे जुर्म हैं, कोई बड़े नहीं।

00:12:11.606 --> 00:12:14.234 align:center
सभी में गिरफ्तारी।

00:12:14.317 --> 00:12:16.945 align:center
-अब, एक किराए का…
-सिल्वरमेन।

00:12:17.821 --> 00:12:20.157 align:center
जब मैं फ्लिंट के घर में था
तब वहां वो विंस्टन भी आया था।

00:12:20.991 --> 00:12:23.326 align:center
-तुम उसकी अलमारी में छिप गए?
-हां, अलमारी में छिप गया।

00:12:25.120 --> 00:12:28.123 align:center
"म्यूज़-आर्गोन।" आप भी तो वहां जंग में थे?

00:12:28.206 --> 00:12:30.709 align:center
हां, वह सबसे बड़ी जंगों में से एक थी।

00:12:30.792 --> 00:12:32.210 align:center
उस जंग में हम जैसे लाखों थे।

00:12:32.294 --> 00:12:34.588 align:center
-रुकिए। क्या वो…
-एडिसन।

00:12:35.213 --> 00:12:39.301 align:center
-लगता है जंग में दोनों साथ थे।
-क्या कैट आपसे यही छिपा रही है?

00:12:39.384 --> 00:12:42.304 align:center
मुझे यकीन है वह जानती है कि फ्लिंट का
कोई दोस्त है जिसके पास सुपरपावर है।

00:12:42.387 --> 00:12:44.806 align:center
जानता हूँ। पर समझ नहीं आता
उसने मुझे क्यों नहीं बताया।

00:12:44.890 --> 00:12:46.683 align:center
शायद सोचा हो कि कहीं तुम केस न लो।

00:12:46.766 --> 00:12:48.268 align:center
और उसने सही ही सोचा था।

00:12:53.773 --> 00:12:58.612 align:center
एल्कोव

00:13:24.387 --> 00:13:27.516 align:center
-लगता नहीं मैंने कभी ये धुन सुनी है।
-मुझे भी नहीं लगता।

00:13:28.558 --> 00:13:29.518 align:center
यह एक ओरिजिनल धुन है।

00:13:31.978 --> 00:13:34.064 align:center
आज फ्लिंट के अपार्टमेंट गया था।

00:13:36.733 --> 00:13:37.817 align:center
इसके बारे में कुछ बताओगी?

00:13:38.360 --> 00:13:39.611 align:center
मैं जानती हूँ कि वह जंग में था।

00:13:40.695 --> 00:13:42.572 align:center
यकीन नहीं होता वह कभी ऐसा दिखता था।

00:13:43.114 --> 00:13:46.451 align:center
इस बंदे का क्या? कहीं देखा है?
यहां जो यह छोटा बंदा है?

00:13:46.993 --> 00:13:49.454 align:center
वह कभी द एल्कोव में
मार्को से मिलने आया था?

00:13:51.373 --> 00:13:52.457 align:center
मैंने इसे कभी नहीं देखा।

00:13:53.833 --> 00:13:56.461 align:center
इसका नाम… एडिसन है।

00:13:57.462 --> 00:13:59.297 align:center
इसी ने सिल्वरमेन के बंगले में आग लगाई थी।

00:14:00.257 --> 00:14:03.343 align:center
यह अब मर चुका है। एक प्राइवेट
इन्वेस्टिगेटर ने उसे गोली मारी।

00:14:04.177 --> 00:14:05.011 align:center
क्या ही कह सकती हूँ?

00:14:06.179 --> 00:14:07.681 align:center
दुनिया एक खतरनाक जगह है।

00:14:12.269 --> 00:14:15.105 align:center
-खतरों में भी तुम काफी शांत हो।
-पता नहीं था मुझ पर कोई खतरा है।

00:14:15.188 --> 00:14:18.400 align:center
-सिल्वरमेन के लिए काम करता है बताया नहीं।
-अगर बताती तो आप केस लेते?

00:14:18.483 --> 00:14:21.152 align:center
-मुझे सरप्राइज़ पसंद नहीं हैं।
-आपके जन्मदिन के लिए याद रखूंगी।

00:14:25.240 --> 00:14:26.866 align:center
एग्रीमेंट मेरे नाम पर है,

00:14:26.950 --> 00:14:29.244 align:center
मगर यह राज़ नहीं
कि इस जगह का मालिक सिल्वरमेन है।

00:14:29.953 --> 00:14:32.372 align:center
और फ्लिंट सही बंदा है
उसके इंवेस्टमेंट की हिफाज़त करने को।

00:14:32.455 --> 00:14:34.332 align:center
-यानी तुम।
-हाँ मैं।

00:14:35.792 --> 00:14:38.837 align:center
इस क्लब के चलने या बंद होने का
दारोमदार यहां आने वाले लोगों पर है

00:14:38.920 --> 00:14:40.839 align:center
क्योंकि लोगों को वो चाहिए जो मैं देती हूँ।

00:14:44.217 --> 00:14:46.011 align:center
आप मुझे जानना चाहते हैं, मिस्टर रायली?

00:14:46.511 --> 00:14:48.096 align:center
जानना चाहता हूँ?

00:14:48.179 --> 00:14:49.014 align:center
यानी समझना चाहते हैं।

00:14:49.723 --> 00:14:51.099 align:center
आपने तो मेरा इरादा भांप लिया।

00:14:51.182 --> 00:14:53.226 align:center
बरसों का तजुर्बा जो है।

00:14:53.310 --> 00:14:55.604 align:center
हां, हर आते-जाते की नज़र जो परखी होगी आपने।

00:14:57.272 --> 00:14:58.231 align:center
आप दिलचस्प इंसान हैं।

00:14:58.315 --> 00:14:59.733 align:center
ऐसा? और वो कैसे?

00:15:00.358 --> 00:15:03.236 align:center
उस रात जब हम मिले थे,
आपने बताया था आप डरपोक इंसान हैं।

00:15:03.862 --> 00:15:05.989 align:center
मगर मुझे लगता है
आप बहुत ही बहादुर इंसान हैं।

00:15:06.948 --> 00:15:08.158 align:center
आप कमाल की हैं।

00:15:09.034 --> 00:15:12.537 align:center
-जो आप पर जँचता भी है।
-मैं हालात के मुताबिक बात करती हूँ।

00:15:13.163 --> 00:15:17.250 align:center
मेरे ताल्लुक सिल्वरमेन के साथ भी हैं
और आपके साथ भी हैं, मिस्टर रायली।

00:15:17.334 --> 00:15:18.877 align:center
इनका एक-दूसरे से कोई लेना-देना नहीं है।

00:15:19.461 --> 00:15:22.339 align:center
तो आपको वो जवाब मिले जिसकी वजह से
आप मेरे दिए पैसे यहां लौटाने आए थे?

00:15:23.548 --> 00:15:24.758 align:center
या मैंने आपको गलत समझ लिया?

00:15:25.467 --> 00:15:27.052 align:center
नहीं, मैं केस पर काम करना जारी रखूंगा।

00:15:27.969 --> 00:15:29.095 align:center
इसलिए नहीं कि बहादुर हूँ।

00:15:30.221 --> 00:15:31.056 align:center
फिर, किसलिए?

00:15:31.640 --> 00:15:33.725 align:center
जैसे एक गायक को सारे सुर आने चाहिए।

00:15:33.808 --> 00:15:37.145 align:center
शायद वैसे ही एक जासूस को
सारे जवाब पता होने चाहिए।

00:16:37.080 --> 00:16:37.914 align:center
यह…

00:16:39.541 --> 00:16:40.500 align:center
ताई ची है।

00:16:40.583 --> 00:16:42.210 align:center
बिल्कुल, मुझे ताई-ची आती है।

00:16:42.293 --> 00:16:43.545 align:center
यह अच्छा होता है।

00:16:44.045 --> 00:16:47.757 align:center
यह तन और मन की शांति के लिए अच्छा होता है।

00:16:47.841 --> 00:16:48.675 align:center
तुम भी करके देखो।

00:16:50.093 --> 00:16:52.679 align:center
हमें समझ नहीं आ रहा तुम क्या बक रहे हो।

00:16:52.762 --> 00:16:53.972 align:center
और न ही हमें जानना है।

00:17:02.230 --> 00:17:03.773 align:center
टोस्टर से? सच में?

00:17:03.857 --> 00:17:05.859 align:center
मुझे इतना ज़ोर से नहीं फेंकना चाहिए था।

00:17:16.161 --> 00:17:18.371 align:center
-चलो!
-चलो घूमकर आएं।

00:17:27.547 --> 00:17:29.632 align:center
वैसे बताओगे क्यों पकड़ कर लाये हो?

00:17:29.716 --> 00:17:31.342 align:center
सिल्वरमेन तुमसे मिलना चाहते हैं।

00:17:31.426 --> 00:17:33.553 align:center
वो मुझे पता है। मुझे जानना है क्यों।

00:17:33.636 --> 00:17:35.430 align:center
"क्यों" का जवाब हमारे पास नहीं है।

00:17:35.513 --> 00:17:38.767 align:center
अगर तुमने बॉस को धोखा न दिया होता
तो शायद आज यहां नहीं होते।

00:17:39.267 --> 00:17:42.395 align:center
डॉनिगल। मेरा उसके इरादे से
कोई लेना-देना नहीं है।

00:17:42.479 --> 00:17:44.063 align:center
मैंने उसे समझाने की कोशिश की थी।

00:17:44.147 --> 00:17:46.691 align:center
मैंने कहा न, बॉस को बस बात करनी है।

00:17:46.775 --> 00:17:50.361 align:center
और मुझे नहीं पता तुम्हारे बॉस का घर
जलाने का ठेका एडिसन को किसने दिया।

00:17:50.445 --> 00:17:51.905 align:center
तुम्हें कुछ भी नहीं पता?

00:17:51.988 --> 00:17:54.032 align:center
बिल्कुल भी नहीं,
पर अभी के लिए इसे भूल जाते हैं।

00:17:54.115 --> 00:17:57.410 align:center
-बात ऐसी है मैं अच्छा जासूस नहीं हूँ।
-फिर तो तुम्हें चिंता नहीं करनी चाहिए।

00:17:57.494 --> 00:17:58.745 align:center
डॉनिगल की तरह?

00:17:59.370 --> 00:18:01.456 align:center
हां, डॉनिगल की तरह।

00:18:01.956 --> 00:18:04.125 align:center
वैसे, तुम्हारी नाक के लिए माफ़ करना।

00:18:04.709 --> 00:18:05.543 align:center
मेरी?

00:18:06.044 --> 00:18:06.878 align:center
नाक उसकी टूटी थी।

00:18:12.675 --> 00:18:13.885 align:center
बाहर जाकर देखो!

00:18:21.309 --> 00:18:22.185 align:center
वह कहां गया?

00:18:22.852 --> 00:18:23.770 align:center
किनारे में देखो!

00:18:30.944 --> 00:18:32.529 align:center
बॉस खुश नहीं होंगे।

00:18:32.612 --> 00:18:34.364 align:center
हां, उन्होंने उसे लेकर आने को कहा था।

00:18:35.824 --> 00:18:36.866 align:center
कार में बैठो!

00:18:37.742 --> 00:18:38.785 align:center
बेवकूफ़ कहीं के।

00:18:47.168 --> 00:18:49.003 align:center
समय सबके लिए मुश्किल भरा है।

00:18:49.879 --> 00:18:54.551 align:center
मगर एक शहर की पहचान इसी से होती है
कि वह मुश्किल घड़ी से कैसे निपटता है।

00:18:54.634 --> 00:18:57.136 align:center
-और यह कोई टोपेका या कलामाज़ू नहीं है।
-सरासर झूठ

00:18:57.220 --> 00:18:58.388 align:center
मेयर अल्फ्रेड को दोबारा जिताएं

00:18:58.471 --> 00:18:59.597 align:center
यह न्यू यॉर्क है।

00:18:59.681 --> 00:19:04.143 align:center
हम कंधे से कंधा मिलाकर खड़े होंगे
और इस मुश्किल हालात का सामना करेंगे।

00:19:05.186 --> 00:19:07.522 align:center
यहां चलना-फिरना आसान हुआ करता था,
जब सड़क पर…

00:19:07.605 --> 00:19:08.690 align:center
यहां क्या हेडलाइन है?

00:19:08.773 --> 00:19:09.941 align:center
हमें पीने दो

00:19:10.024 --> 00:19:13.194 align:center
"हताश मॉरिस ने की हदें पार।"

00:19:13.278 --> 00:19:17.490 align:center
मैं 'म' से कुछ बनाऊंगा।
"मेयर का मकसद हुआ मटियामेट।"

00:19:18.074 --> 00:19:19.951 align:center
यार, हडसन पर तो रत्ती भर
भरोसा न करूं,

00:19:20.034 --> 00:19:22.245 align:center
फिर भी वह बंदा
मॉरिस को 10 पॉइंट से हराने वाला है।

00:19:22.328 --> 00:19:25.206 align:center
कभी-कभी आपको
दो चोरों में से भी चुनना पड़ता है।

00:19:25.915 --> 00:19:28.751 align:center
तो, बताओगे कि मार कैसे पड़ी?

00:19:29.460 --> 00:19:32.213 align:center
यूं कह लो तुम्हें एडिसन की खबर में
सिर खपाना छोड़ देना चाहिए।

00:19:34.048 --> 00:19:34.966 align:center
सिल्वरमेन ने किया?

00:19:35.049 --> 00:19:36.759 align:center
एडिसन को लेकर बड़े गुस्से में है।

00:19:36.843 --> 00:19:40.597 align:center
वह जानना चाहता है कि उसके पीछे कौन पड़ा है,
इसलिए संभलकर रहना।

00:19:41.180 --> 00:19:43.683 align:center
वो मैं नहीं हूँ
जिसका चेहरा हैमबर्गर जैसा दिख रहा है।

00:19:44.559 --> 00:19:46.269 align:center
मैं पहले उस आदमी से भिड़ चुका हूँ।

00:19:46.728 --> 00:19:48.855 align:center
पर मास्क और चश्मा पहनने वाला बंदा बनकर,

00:19:48.938 --> 00:19:51.691 align:center
जो उस दौर में
न्यू यॉर्क का सबसे चहेता हीरो था।

00:19:51.774 --> 00:19:52.817 align:center
न कि बेन रायली बनकर।

00:19:53.318 --> 00:19:54.861 align:center
पता है क्या? लाओ वो मुझे दो।

00:19:54.944 --> 00:19:56.821 align:center
मैं अभी इसी वक़्त एक ऐलान करता हूँ।

00:19:56.905 --> 00:19:57.780 align:center
शराबबंदी ख़त्म करो

00:19:57.864 --> 00:20:02.869 align:center
सही सुना। अगर मैं दोबारा मेयर बना,
तो आपको प्रतिबंध से छुटकारा मिल जाएगा।

00:20:03.453 --> 00:20:06.581 align:center
-उसे अपने चाहने वालों की पहचान है।
-ईश्वर को साक्षी मानकर मेरा वादा है,

00:20:06.664 --> 00:20:08.833 align:center
आपका गला अब कभी सूखा नहीं रहेगा!

00:20:10.043 --> 00:20:13.004 align:center
सुनो, बस इतना कह रहा हूँ,
वैसे भी सिल्वरमेन तुम्हारे पीछे पड़ा है।

00:20:13.504 --> 00:20:15.465 align:center
और अगर सूट पहनने और मरने बीच चुनना पड़े,

00:20:15.965 --> 00:20:17.592 align:center
तो बेहतर है बराबर की लड़ाई लड़ी जाए।

00:20:17.675 --> 00:20:20.053 align:center
और शायद इसी के चलते
इस शहर पर भी थोड़ा एहसान कर दोगे।

00:20:20.136 --> 00:20:21.512 align:center
छोड़ो भी, रॉबी।

00:20:21.596 --> 00:20:22.472 align:center
ये बातें बेकार हैं।

00:20:22.555 --> 00:20:24.390 align:center
-जानते हो इसके बाद क्या करूंगा?
-क्या?

00:20:24.474 --> 00:20:25.308 align:center
मॉडल बन जाऊंगा।

00:20:25.892 --> 00:20:27.936 align:center
और एडिसन की स्टोरी पर काम करता रहूँगा।

00:20:28.728 --> 00:20:31.189 align:center
कुछ छपवा नहीं सका तो,
भूखा मर जाऊँगा, मेरे दोस्त।

00:20:33.691 --> 00:20:35.777 align:center
मैं कैनेडियन्स के बारे में सोच रहा था?

00:20:37.070 --> 00:20:38.529 align:center
आप मुझे संभालने दे रहे हैं?

00:20:39.030 --> 00:20:40.031 align:center
नहीं, मैं ख़ुद संभालूंगा।

00:20:41.407 --> 00:20:42.742 align:center
प्लान वैसा ही रहेगा, मगर…

00:20:44.160 --> 00:20:45.995 align:center
पहले वहां तुम जाओगे। और जगह का जायज़ा लोगे।

00:20:52.377 --> 00:20:54.420 align:center
मगर मेरा मानना है यह स्टाइलिश है।

00:20:54.504 --> 00:20:56.089 align:center
तुम क्या कहते हो, विंस्टन?

00:20:57.340 --> 00:20:58.675 align:center
मुझे फैशन की समझ नहीं है।

00:20:58.758 --> 00:21:00.885 align:center
मगर इस तरह का पहनावा काफी…

00:21:02.011 --> 00:21:02.929 align:center
आम सा हो जाएगा।

00:21:03.012 --> 00:21:05.682 align:center
तो, विंस्टन, तुम्हें इससे कोई शिकायत है?

00:21:07.517 --> 00:21:11.229 align:center
नहीं, मेरा मानना है गुड़ियों को संवारने के
अलावा वक़्त खपाने को और भी अच्छी चीज़ें हैं।

00:21:12.355 --> 00:21:14.524 align:center
खैर, मुझे यह ड्रैस पसंद है।

00:21:15.274 --> 00:21:16.442 align:center
इसे पैक कर दो।

00:21:16.526 --> 00:21:17.735 align:center
तुम्हें भी यह पसंद है, है न?

00:21:18.820 --> 00:21:21.072 align:center
-सच कहूँ, तो…
-हां, परफेक्ट है।

00:21:40.466 --> 00:21:42.802 align:center
ज़रा सुनिए, मैम, मुझे एडिसन से मिलना था।

00:21:55.815 --> 00:21:56.649 align:center
मिसेज़ एडिसन।

00:22:20.715 --> 00:22:22.633 align:center
जेम्स एडिसन

00:22:28.681 --> 00:22:29.682 align:center
कौन हो तुम?

00:22:34.729 --> 00:22:36.689 align:center
-क्या हाल, मेरे भाई।
-"हाल-चाल" को गोली मारो।

00:22:37.231 --> 00:22:38.399 align:center
मैंने तुमसे कुछ पूछा।

00:22:39.108 --> 00:22:40.109 align:center
बेशक तुमने पूछा था।

00:22:40.193 --> 00:22:44.155 align:center
और तुम्हारा यह लंबा कद
और गुस्सा देखकर मैं कह सकता हूँ,

00:22:44.822 --> 00:22:45.740 align:center
मेरे पास इसका जवाब है।

00:22:46.324 --> 00:22:47.533 align:center
मुझे वेरा एडिसन की तलाश है।

00:22:48.367 --> 00:22:50.495 align:center
-जानते हैं वह कहां मिलेंगी?
-क्यों जानना है?

00:22:50.995 --> 00:22:54.916 align:center
खैर, मैं एक रिपोर्टर हूँ और जेम्स एडिसन की
मौत के केस पर काम कर रहा हूँ।

00:22:56.000 --> 00:22:57.502 align:center
इसलिए उनकी बीवी से बात करनी थी।

00:23:01.089 --> 00:23:02.256 align:center
जिमी नहीं रहा?

00:23:04.634 --> 00:23:06.677 align:center
माफ़ करना। तुम लोग दोस्त थे क्या?

00:23:08.262 --> 00:23:09.347 align:center
उसकी मौत कैसे हुई?

00:23:10.598 --> 00:23:12.058 align:center
वो, स्टैंडर्ड ऑयल डिपो में…

00:23:14.060 --> 00:23:15.770 align:center
हुए एक धमाके में।

00:23:16.813 --> 00:23:18.147 align:center
तुम उसकी खबर क्यों छापोगे?

00:23:18.231 --> 00:23:21.067 align:center
खैर, अपनी मौत से पहले,
उसने गलत इंसान के घर को जलाकर राख दिया।

00:23:21.567 --> 00:23:22.401 align:center
किसके घर को?

00:23:23.152 --> 00:23:23.986 align:center
सिल्वरमेन के।

00:23:32.620 --> 00:23:35.373 align:center
-बेहतर होगा अब तुम यहां से चले जाओ।
-अरे रुको, सुनो तो।

00:23:36.290 --> 00:23:38.876 align:center
एडिसन ने ख़ुद नहीं चाहा होगा
कि वह इस शहर के

00:23:38.960 --> 00:23:41.963 align:center
सबसे खतरनाक इंसान का घर जलाए।
किसी ने उसे ऐसा करने के पैसे दिए होंगे।

00:23:42.630 --> 00:23:45.508 align:center
वह तुम्हारा दोस्त था,
इसलिए मुझे नहीं लगता वह बुरा इंसान था।

00:23:46.175 --> 00:23:47.051 align:center
वह बीमार था।

00:23:47.135 --> 00:23:50.596 align:center
और हालात ऐसे हैं, गुज़ारा करने के लिए
आदमी को बीमारी का सहारा लेना पड़ता है।

00:23:50.680 --> 00:23:54.016 align:center
-जब तक वह बीमारी उनकी जान न ले ले।
-ज़रा रुको। क्या मतलब कि वह बीमार था?

00:23:54.100 --> 00:23:55.476 align:center
नहीं जानता किसने सुपारी दी थी।

00:23:57.270 --> 00:23:59.856 align:center
मगर हां, उसकी बीवी ज़रूर जानती होगी।

00:24:00.356 --> 00:24:01.983 align:center
बता सकते हैं वह कहां मिलेगी?

00:24:02.608 --> 00:24:03.734 align:center
जेफ़्री होटल में देखिए।

00:24:04.318 --> 00:24:06.279 align:center
जब भी उनके पास
कुछ पैसे आते, तो वह वहीं जाती।

00:24:06.362 --> 00:24:08.614 align:center
और जब लौटकर आती,
तो पैसे ख़त्म हो चुके होते।

00:24:09.907 --> 00:24:10.908 align:center
जाओ, पता लगाओ।

00:24:11.659 --> 00:24:12.493 align:center
शुक्रिया।

00:24:13.619 --> 00:24:14.704 align:center
मैं जल्द उससे मिलूंगा।

00:24:17.832 --> 00:24:19.041 align:center
बी. रायली
प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर

00:24:19.125 --> 00:24:21.961 align:center
मैंने कहा न। वह आज कल मुश्किल से
कभी-कभार ही ऑफ़िस आते हैं।

00:24:22.044 --> 00:24:23.754 align:center
याद भी नहीं पिछली बार कब देखा था।

00:24:24.338 --> 00:24:26.549 align:center
खैर, शायद इससे तुम्हारी याददाश्त लौट आए।

00:24:27.258 --> 00:24:28.968 align:center
प्लीज़, मैं आपसे सच कह रही हूँ।

00:24:31.512 --> 00:24:33.014 align:center
भलाई इसी में है, सच कह रही हो।

00:24:34.182 --> 00:24:35.057 align:center
हम फिर आएंगे।

00:24:50.656 --> 00:24:53.159 align:center
जैनेट! उन्होंने तुम्हें चोट पहुंचाई?

00:24:54.535 --> 00:24:57.538 align:center
नहीं, इस बार नहीं।
पर उन्होंने कहा वो फिर वापस आएंगे।

00:24:58.998 --> 00:25:00.583 align:center
बेन, उन्होंने मेरे सिर पर बंदूक रखी थी।

00:25:01.584 --> 00:25:03.544 align:center
उन्होंने कहा
मेरा हाल भी डॉनिगल जैसा होगा।

00:25:03.628 --> 00:25:06.297 align:center
अगर मैंने उन्हें आपका पता नहीं बताया,

00:25:06.380 --> 00:25:08.716 align:center
तो मुझे उसके साथ ही
मोक्ष मिल जाएगा।

00:25:09.884 --> 00:25:10.718 align:center
इसका क्या मतलब हुआ?

00:25:12.053 --> 00:25:13.304 align:center
इसका मतलब डॉनिगल मर चुका है।

00:25:14.263 --> 00:25:15.389 align:center
सिल्वरमेन ने उसकी जान ले ली।

00:25:16.265 --> 00:25:17.558 align:center
मगर मैं सब ठीक कर दूंगा।

00:25:17.642 --> 00:25:21.229 align:center
जब से रूबी गुज़री, तब से इसी उम्मीद में थी
कि एक दिन आप ठीक हो जाएंगे।

00:25:21.729 --> 00:25:24.941 align:center
वापस से वह इंसान बन जाएंगे
जो आपके अंदर ही कहीं छिपा है।

00:25:25.900 --> 00:25:26.734 align:center
पांच साल हो गए…

00:25:28.945 --> 00:25:29.946 align:center
और सब खत्म हो गया।

00:25:31.113 --> 00:25:34.158 align:center
जैनेट, घर जाओ, थोड़ा आराम करो,

00:25:34.242 --> 00:25:36.911 align:center
तुम्हें अच्छा महसूस होगा
और सब ठीक होने पर मैं फ़ोन करूंगा।

00:25:38.079 --> 00:25:39.288 align:center
हां, मैं घर चली जाउंगी।

00:25:41.332 --> 00:25:42.708 align:center
पर मैं लौटकर नहीं आने वाली।

00:25:43.542 --> 00:25:45.461 align:center
मुझे तुम्हारी परवाह है, बेन।

00:25:45.544 --> 00:25:46.504 align:center
दिल से।

00:25:48.839 --> 00:25:50.383 align:center
पर इतनी भी नहीं कि अपनी जान गंवा दूं।

00:25:51.467 --> 00:25:52.301 align:center
जैनेट।

00:25:54.011 --> 00:25:54.887 align:center
जैनेट!

00:26:37.346 --> 00:26:41.350 align:center
मेंटेनेंस

00:26:44.979 --> 00:26:48.232 align:center
हैलो! मैं मेंटेनेंस विभाग से पीट हूँ।
लीकेज के लिए माफ़ी। ठीक हो जाएगी।

00:26:48.316 --> 00:26:52.236 align:center
मैं बस… हे भगवान, नीचे यूनिट तक।
मामला गंभीर है। हर जगह पानी फैला है।

00:26:52.320 --> 00:26:54.030 align:center
-बात क्या है?
-कहीं कोई लीकेज है।

00:26:54.113 --> 00:26:55.740 align:center
जगह को जैसे सजाया है मुझे पसंद आया।

00:26:55.823 --> 00:26:57.908 align:center
हालांकि, अगर आप टेबल को
खिड़की के पास रखेंगे,

00:26:57.992 --> 00:27:00.119 align:center
तो डिनर के वक़्त
आप सनसेट का भी मज़ा ले सकते हैं।

00:27:00.703 --> 00:27:02.913 align:center
-मैंने तुमसे कहा था।
-आप यहां पहले आ चुके हैं?

00:27:02.997 --> 00:27:05.207 align:center
जी, मैं पूरे यूनिट से वाकिफ हूँ।

00:27:05.291 --> 00:27:06.417 align:center
बाथरूम उस तरफ है, है न?

00:27:26.145 --> 00:27:28.314 align:center
यूं चुपचाप खड़े मत रहो, कुछ बोलो भी।

00:27:29.148 --> 00:27:31.484 align:center
सर, वैसे आप क्या ठीक कर रहे हैं?

00:27:32.568 --> 00:27:36.906 align:center
हां! मुझे लीकेज मिल गयी।
आपके नलके का पाइप फट गया है।

00:27:37.490 --> 00:27:40.993 align:center
ऐसा गलत ढंग से जोड़ने से होता है।

00:28:03.516 --> 00:28:05.601 align:center
ज़रा सुनिए, अंदर क्या कर रहे हैं?

00:28:06.811 --> 00:28:09.522 align:center
सच कहूँ तो, अपने फैसलों पर शक कर रहा हूँ।

00:28:11.190 --> 00:28:12.274 align:center
मेरे टॉयलेट में?

00:28:30.126 --> 00:28:32.002 align:center
मुझे नहीं लगता वह कोई प्लम्बर था।

00:28:44.140 --> 00:28:45.558 align:center
द जेफ़री होटल
केवल श्वेतों के लिए

00:28:54.692 --> 00:28:55.651 align:center
सीढियां बाईं तरफ हैं।

00:28:57.903 --> 00:28:59.113 align:center
सहयोग के लिए शुक्रिया।

00:29:00.781 --> 00:29:01.699 align:center
डॉलर के लिए शुक्रिया।

00:29:01.782 --> 00:29:02.616 align:center
डिलीवरीज़

00:29:05.035 --> 00:29:05.870 align:center
मिसेज़ एडिसन?

00:29:09.790 --> 00:29:10.791 align:center
मैंने कुछ ऑर्डर नहीं किया।

00:29:11.375 --> 00:29:13.461 align:center
मेरा नाम रोबी रॉबर्टसन है।
मैं एक रिपोर्टर हूँ।

00:29:14.545 --> 00:29:18.090 align:center
रुकिए… बस एक सेकंड के लिए, मैं बस…
बात करना चाहता हूँ।

00:29:18.174 --> 00:29:20.676 align:center
अभी के अभी यहां से जाओ
नहीं तो मैं चिल्ला दूंगी।

00:29:20.759 --> 00:29:23.345 align:center
पता है ना, अगर एक श्वेत महिला ने
किसी अश्वेत से डरकर

00:29:23.429 --> 00:29:25.097 align:center
चिल्ला दिया तो तुम्हारा क्या होगा?

00:29:26.974 --> 00:29:28.392 align:center
दरअसल, मुझे नहीं लगता

00:29:29.059 --> 00:29:32.229 align:center
आप चाहेंगी कि शहर के सबसे बेरहम
गैंगस्टर को यह पता चले

00:29:32.313 --> 00:29:35.441 align:center
कि किसी ने आपके पति को
उसे मारने के लिए जो पैसे दिए थे

00:29:35.941 --> 00:29:40.237 align:center
वो लॉबस्टर और डिज़ाइनर कपड़ों पर
खर्च किए जा रहे हैं।

00:29:40.821 --> 00:29:42.031 align:center
इसलिए शौक से चिल्लाइए।

00:29:42.114 --> 00:29:44.658 align:center
या आप चाहती हैं मैं चिल्लाऊं?
मेरी आवाज़ भारी भी है।

00:29:44.742 --> 00:29:45.868 align:center
दूर तक जाएगी।

00:30:09.391 --> 00:30:10.601 align:center
तो, बस इतना ही?

00:30:11.101 --> 00:30:12.436 align:center
-क्या मतलब?
-एक आँसू तक नहीं?

00:30:13.020 --> 00:30:14.730 align:center
अभी आपके पति के गुज़रने की खबर सुनाई।

00:30:15.439 --> 00:30:17.316 align:center
सबके शोक मनाने का तरीका अलग होता है।

00:30:19.568 --> 00:30:20.653 align:center
आपको पहले से पता था।

00:30:22.863 --> 00:30:26.283 align:center
जेम्स में काफी बुराइयां थीं मगर वह
परेशानी से भागने वालों में से नहीं था।

00:30:26.867 --> 00:30:29.703 align:center
जब वह घर लौटकर नहीं आया,
तो मैं समझ गई वह कभी लौटकर नहीं आएगा।

00:30:30.287 --> 00:30:32.498 align:center
-ये आग का सिलसिला कब से शुरू हुआ?
-छह महीने पहले।

00:30:32.581 --> 00:30:35.209 align:center
एक दिन अचानक पता चला
कि उसके अंदर यह हुनर है।

00:30:35.292 --> 00:30:36.919 align:center
सिल्वरमेन की सुपारी उसे किसने दी थी?

00:30:38.212 --> 00:30:41.298 align:center
बस इसलिए कि चिल्लाई नहीं,तो
यह मत समझिए कि मैं खुली किताब हूँ।

00:30:42.216 --> 00:30:43.425 align:center
जहां तक मेरी राय है,

00:30:43.509 --> 00:30:46.011 align:center
जेम्स ने अपनी कब्र ख़ुद खोदी,
और अब उसमें दफ़न है।

00:31:03.070 --> 00:31:04.655 align:center
यह जगह डरावनी लग रही है।

00:31:05.406 --> 00:31:06.490 align:center
इसलिए क्योंकि यह है।

00:31:09.285 --> 00:31:10.494 align:center
भूतों की बात करें…

00:31:12.746 --> 00:31:13.956 align:center
जिमी एडिसन अब नहीं रहा।

00:31:14.832 --> 00:31:15.666 align:center
क्या कहा?

00:31:16.875 --> 00:31:17.876 align:center
कब?

00:31:17.960 --> 00:31:20.879 align:center
कुछ दिन पहले। कोई रिपोर्टर
उसके लिए पूछता हुआ आया था।

00:31:21.380 --> 00:31:23.340 align:center
जानना चाहता था
सिल्वरमेन की सुपारी किसने दी।

00:31:27.303 --> 00:31:30.180 align:center
-तुम्हें पता नहीं था।
-अगर पता होता, तो उसे रोकता।

00:31:39.189 --> 00:31:42.109 align:center
फ्लिंट… तुम सही नहीं लग रहे।

00:31:43.569 --> 00:31:44.570 align:center
यह फिर से हो गया।

00:31:45.821 --> 00:31:47.281 align:center
इस बार पूरी तरह से बदल गया।

00:31:47.906 --> 00:31:48.949 align:center
फिर पहले जैसा हुआ ही नहीं।

00:31:49.742 --> 00:31:50.618 align:center
पूरी तरह से नहीं।

00:31:52.828 --> 00:31:54.121 align:center
जैसा डॉक्टर ने कहा था।

00:31:55.289 --> 00:31:56.457 align:center
वक़्त की रेत फिसल रही है।

00:31:58.709 --> 00:31:59.960 align:center
अब पहले से भी ज़्यादा तेज़ी से।

00:32:01.128 --> 00:32:02.504 align:center
हमने जो कुछ सहा है…

00:32:05.341 --> 00:32:07.176 align:center
हम बेहतर ज़िंदगी के हक़दार हैं, तुम और मैं।

00:32:08.594 --> 00:32:11.263 align:center
यहां से चलते हैं।
तुम मेरे घर पर सो सकते हो।

00:32:12.181 --> 00:32:13.932 align:center
बेहतरी इसी में है कि हम अभी साथ रहें।

00:32:16.310 --> 00:32:17.144 align:center
सही कहा।

00:32:18.479 --> 00:32:21.857 align:center
तुम्हें हर बक्से को देखना है?
बस इसलिए क्योंकि हम कैनेडियन हैं?

00:32:21.940 --> 00:32:23.525 align:center
हाँ, क्योंकि तुम कैनेडियन हो।

00:32:23.609 --> 00:32:25.736 align:center
नहीं! हमारे बॉस
अब किसी पर भरोसा नहीं करते।

00:32:25.819 --> 00:32:26.862 align:center
मुझ पर भी नहीं।

00:32:27.488 --> 00:32:29.239 align:center
इसलिए वह अब तक इस शहर के मालिक हैं।

00:32:29.990 --> 00:32:33.160 align:center
शिपमेंट सही है, बॉस। आप यहां आ सकते हैं।

00:32:33.243 --> 00:32:34.828 align:center
ठीक है। मैं निकल रहा हूँ।

00:33:08.654 --> 00:33:09.530 align:center
वह क्या चीज़ है?

00:33:16.286 --> 00:33:17.496 align:center
जाओ, कोई बाहर जाकर देखो!

00:33:17.996 --> 00:33:19.289 align:center
जाओ! चलो जाओ!

00:33:21.208 --> 00:33:22.418 align:center
वह गाड़ी के ऊपर है!

00:33:27.965 --> 00:33:28.882 align:center
उसे भून डालो!

00:33:40.269 --> 00:33:41.228 align:center
हैलो।

00:34:00.873 --> 00:34:02.124 align:center
वह कहां गया?

00:34:09.923 --> 00:34:11.133 align:center
उस तरफ।

00:34:13.302 --> 00:34:14.553 align:center
इधर आओ।

00:34:16.221 --> 00:34:17.055 align:center
शुक्रिया।

00:34:21.143 --> 00:34:22.519 align:center
गोलियां कभी ख़त्म नहीं होती क्या?

00:34:23.228 --> 00:34:24.271 align:center
हां, होती हैं।

00:34:34.239 --> 00:34:36.825 align:center
तुम किसका इंतज़ार कर रहे हो?

00:34:38.702 --> 00:34:41.371 align:center
-पहले तुम।
-नहीं, बिल्कुल नहीं, पहले आप।

00:34:41.455 --> 00:34:42.664 align:center
कार से बाहर निकलो!

00:34:52.925 --> 00:34:54.009 align:center
एक कदम भी आगे मत बढ़ाना।

00:34:57.846 --> 00:34:59.598 align:center
कहा था न। ताई ची।

00:35:12.611 --> 00:35:13.737 align:center
काफी वक़्त बाद मिले।

00:35:14.321 --> 00:35:16.990 align:center
मेरी गैरहाज़री में
अच्छी तरक्की कर ली है, है न?

00:35:17.574 --> 00:35:21.078 align:center
पता नहीं था लोगों की सुपारी भी लेते हो?
बताने का कष्ट करोगे किसने भेजा है?

00:35:21.578 --> 00:35:24.456 align:center
मैं किसी के लिए काम नहीं करता।
यहां बेन रायली की वजह से आया हूँ।

00:35:25.415 --> 00:35:26.458 align:center
रायली, वो पांडू?

00:35:26.542 --> 00:35:28.752 align:center
सही कहा। मुझ पर उसका एक एहसान है।

00:35:29.336 --> 00:35:31.338 align:center
माफ़ करना, पूछना भूल गया?
ड्रिंक लेना चाहोगे?

00:35:31.421 --> 00:35:34.424 align:center
नहीं! मैं बस चाहता हूँ कि तुम
और तुम्हारे गुंडे रायली से दूर रहें।

00:35:34.508 --> 00:35:36.343 align:center
वह तुम्हारी सुपारी
देने वाले को नहीं जानता।

00:35:36.426 --> 00:35:39.847 align:center
और उसकी सेक्रेटरी को धमकाने से
तुम्हें कुछ हासिल नहीं होने वाला।

00:35:39.930 --> 00:35:43.058 align:center
तो बस उस पांडू को अकेला छोड़ दूं,
बस इतना ही?

00:35:43.642 --> 00:35:47.062 align:center
क्योंकि एक ज़माने पहले तक,
तुम मेरा पीछा नहीं छोड़ते थे, है न?

00:35:47.145 --> 00:35:50.357 align:center
मुझे नहीं लगता
तुम मेरी बात सुन रहे हो, सिल्वरमेन।

00:35:50.440 --> 00:35:52.609 align:center
यह तुम्हें आख़िरी चेतावनी है।

00:35:52.693 --> 00:35:58.198 align:center
अगर रायली या उसके किसी आदमी को
चोट पहुंचाई, तो तुम्हारी जान ले लूंगा।

00:36:49.833 --> 00:36:52.544 align:center
-रायली बोल रहा हूँ।
-वह तुम थे? वह तुमने किया?

00:36:52.628 --> 00:36:54.004 align:center
कहना क्या चाहते हो?

00:36:54.087 --> 00:36:55.797 align:center
सिल्वरमेन की कार तुमने रोकी?

00:36:56.465 --> 00:36:57.799 align:center
तुमसे किसने कहा?

00:36:57.883 --> 00:36:59.718 align:center
खैर, तुम्हारे लिए एक बुरी खबर है।

00:36:59.801 --> 00:37:01.929 align:center
पुलिसवालों ने
सिल्वरमेन के लिए जाल बिछाया था।

00:37:02.012 --> 00:37:04.389 align:center
किसी ने उन्हें ड्रग्स के सौदे की
खबर दे दी थी।

00:37:04.473 --> 00:37:07.309 align:center
किसी ने सिल्वरमेन के ड्रग्स के सौदे की खबर
पुलिस को दे दी थी?

00:37:07.392 --> 00:37:09.728 align:center
हां, उन्होंने
उसके कई बंदों को घेर लिया है।

00:37:09.811 --> 00:37:13.190 align:center
पुलिस उसे भी मौके पर पकड़ना चाहती थी,
मगर वह आया ही नहीं।

00:37:13.273 --> 00:37:15.901 align:center
क्या वो जानते हैं वह क्यों नहीं आया?

00:37:15.984 --> 00:37:16.860 align:center
नहीं, नहीं जानते।

00:37:16.944 --> 00:37:21.114 align:center
पुलिस को बस इतना मालूम है कि किसी ने
उसे रोका था, वो तुम थे यह नहीं पता।

00:37:21.698 --> 00:37:24.076 align:center
मुझे जाना होगा।
मैं किसी फ़ोन बूथ में मरना नहीं चाहता।

00:37:24.159 --> 00:37:25.160 align:center
चलो आगे बढ़ो!

00:37:51.019 --> 00:37:52.896 align:center
यह मैंने क्या कर दिया?

00:40:05.570 --> 00:40:07.572 align:center
संवाद अनुवादक महताब आलम

00:40:07.656 --> 00:40:09.658 align:center
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल

