WEBVTT

00:00:05.965 --> 00:00:08.551 align:center
नीचे दिए गए "ऑल्टर्नेट वर्श़न्स" से कलर
और ब्लैक एंड व्हाइट के बीच स्विच करें।

00:00:08.634 --> 00:00:11.971 align:center
सपोर्टेड डिवाइस पर उपलब्ध है।

00:00:25.151 --> 00:00:27.945 align:center
एक बार किसी ने मुझ से पूछा था
कि यह कौन सा यूनिवर्स है,

00:00:29.071 --> 00:00:32.324 align:center
वह सवाल इतना अजीब था
कि इतने सालों बाद भी मेरे ज़हन में है।

00:00:33.743 --> 00:00:37.163 align:center
और तब पूरे यकीन से यही कह सकता था
कि मैं बस इसी यूनिवर्स को जानता हूं,

00:00:37.955 --> 00:00:39.957 align:center
और वह बात आज भी उतनी ही सच है।

00:00:40.374 --> 00:00:42.042 align:center
शराबबंदी जारी
फिर भी सिल्वरमेन फायदे में

00:00:42.126 --> 00:00:44.211 align:center
क्या मैं कोई अनोखा इंसान हूँ?

00:00:44.712 --> 00:00:45.671 align:center
हाँ।

00:00:46.172 --> 00:00:47.757 align:center
क्या मैं कोई आम इंसान हूँ?

00:00:48.257 --> 00:00:49.467 align:center
हाँ।

00:00:49.550 --> 00:00:50.676 align:center
मैं दोनों ही हूँ।

00:00:50.760 --> 00:00:52.094 align:center
मैं कोई भी नहीं।

00:00:52.178 --> 00:00:53.220 align:center
पर क्या हम सब ऐसे नहीं हैं?

00:00:55.806 --> 00:00:56.891 align:center
न्यू यॉर्क।

00:01:00.186 --> 00:01:01.771 align:center
मैं इसी शहर में पला-बढ़ा,

00:01:03.522 --> 00:01:05.149 align:center
इसी शहर में लड़ना सीखा…

00:01:08.110 --> 00:01:09.820 align:center
और इसी शहर में मुझे प्यार हुआ।

00:01:13.741 --> 00:01:15.367 align:center
एक ऐसी गलती
जो दोबारा कभी नहीं करने वाला।

00:01:19.079 --> 00:01:23.000 align:center
कभी मैं स्पाइडर,
यानी शहर का हीरो हुआ करता था।

00:01:23.083 --> 00:01:26.921 align:center
हमेशा तैनात, हर दिन को बेहतर
बनाने के लिए पूरी तरह तैयार।

00:01:44.188 --> 00:01:46.816 align:center
यह सब तब ख़त्म हो गया जब रूबी की मौत हुई।

00:01:58.744 --> 00:02:00.913 align:center
वसंत के दौरान हम शादी करने वाले थे।

00:02:01.789 --> 00:02:04.792 align:center
इसे ऑफ़िशियल बनाने के लिए
मैंने एक अंगूठी भी खरीदी थी।

00:02:04.875 --> 00:02:07.253 align:center
एक अंगूठी जो मैं कभी उसे नहीं दे पाया।

00:02:07.920 --> 00:02:10.464 align:center
रूबी जे. विलियम्स
दिसंबर 18, 1890 - मई

00:02:16.136 --> 00:02:21.308 align:center
रूबी ने एक बार मुझसे कहा था कि
बड़ी ताक़त के साथ बड़ी ज़िम्मेदारी भी आती है।

00:02:22.518 --> 00:02:25.855 align:center
खैर, वह मेरी सबसे बड़ी ज़िम्मेदारी थी,

00:02:27.106 --> 00:02:28.482 align:center
और मैं उसे नहीं निभा पाया।

00:02:30.276 --> 00:02:32.152 align:center
स्पाइडर उसे बचा नहीं सका।

00:02:35.030 --> 00:02:39.243 align:center
उसके बाद, न मुझे ताकत चाहिए थी
और न ही कोई ज़िम्मेदारी।

00:02:42.746 --> 00:02:45.666 align:center
तो मैं वापस से एक आम इंसान बनकर जीने लगा।

00:02:47.793 --> 00:02:50.129 align:center
यह पांच साल पहले की बात है।

00:04:05.788 --> 00:04:08.165 align:center
मार्वल कॉमिक्स
पर आधारित

00:04:08.374 --> 00:04:12.503 align:center
"स्पाइडर-नूआ"

00:04:39.571 --> 00:04:40.614 align:center
क्या लगता है?

00:04:45.119 --> 00:04:47.204 align:center
तुमने कोयले में हीरा ढूंढ़ लिया।

00:04:47.287 --> 00:04:48.872 align:center
जानते हो, तुम काफी हैंडसम हो।

00:04:48.956 --> 00:04:50.958 align:center
शायद तुम्हारी नज़र कमज़ोर है।

00:04:52.167 --> 00:04:53.043 align:center
मज़ाकिया भी हो।

00:04:53.919 --> 00:04:55.295 align:center
तो तुम शादीशुदा हो?

00:04:55.379 --> 00:04:57.631 align:center
-नहीं।
-शर्म की बात है।

00:04:57.715 --> 00:04:59.091 align:center
मेरा तो पति है।

00:04:59.174 --> 00:05:01.260 align:center
फिर भी ऐसा नहीं है कि मैं मज़े नहीं करती।

00:05:01.343 --> 00:05:02.761 align:center
मतलब समझ रहे हो न?

00:05:02.845 --> 00:05:04.054 align:center
मेरे पास एक दूसरा आइडिया है।

00:05:04.722 --> 00:05:07.433 align:center
जब तुम्हारे पति को भी ऐसा ख्याल आए,
तो उसे मुझे कॉल करने को कहना।

00:05:07.516 --> 00:05:09.226 align:center
बी. रायली इन्वेस्टीगेशन्स
प्राइवेट डिटेक्टिव

00:05:09.309 --> 00:05:10.144 align:center
ठीक है।

00:05:14.064 --> 00:05:16.025 align:center
सर, ज़रा रुकिए! सर!

00:05:17.026 --> 00:05:18.819 align:center
-आप अपना हैट भूल गए।
-शुक्रिया।

00:05:20.237 --> 00:05:23.532 align:center
चाहे जितना भी मेरा पीछा कर लो,
जैसा तुम चाहते हो वैसा कभी नही होगा।

00:05:24.158 --> 00:05:25.409 align:center
कभी नहीं होता।

00:05:27.077 --> 00:05:28.370 align:center
एडिसन!

00:05:49.767 --> 00:05:50.601 align:center
माफ़ करना, दोस्त।

00:05:50.684 --> 00:05:53.395 align:center
सुनो! ऐसा मत करो, एडिसन।

00:05:53.479 --> 00:05:56.273 align:center
अगर तुम भागे
तो मैं तुम पर गोली चला सकता हूं।

00:05:59.777 --> 00:06:00.861 align:center
हद है!

00:06:09.453 --> 00:06:12.164 align:center
-वह ठीक तो है?
-हे भगवान। यह मर तो नहीं गया?

00:06:19.338 --> 00:06:21.173 align:center
सर, आप ऐसा न करें। आपको आराम…

00:06:21.256 --> 00:06:23.258 align:center
वो लोग किधर गए? किस तरफ?

00:06:31.934 --> 00:06:34.645 align:center
स्टैंडर्ड ऑयल कंपनी

00:06:59.128 --> 00:07:01.630 align:center
मेरी गलती नहीं
कि तुमने गलत लोगों को नाराज़ किया, एडिसन।

00:07:01.713 --> 00:07:05.050 align:center
अब, चुपचाप चलो। क्योंकि रात भी हो गई है
और इस जगह से बदबू आ रही है।

00:07:05.592 --> 00:07:07.219 align:center
मैंने तुम्हें चेतावनी दी थी।

00:07:08.137 --> 00:07:09.138 align:center
क्या कहा?

00:07:18.147 --> 00:07:19.857 align:center
अब तुम जलकर राख हो जाओगे।

00:07:27.906 --> 00:07:29.783 align:center
हे भगवान, ये क्या है?

00:07:35.581 --> 00:07:36.415 align:center
अरे नहीं!

00:07:36.498 --> 00:07:37.332 align:center
ज्वलनशील

00:07:37.875 --> 00:07:39.209 align:center
हे भगवान!

00:08:07.571 --> 00:08:10.657 align:center
पैट्रिक डॉनिगल
प्राइवेट इन्वेस्टीगेशन्स

00:08:11.325 --> 00:08:12.534 align:center
ठीक है।

00:08:14.328 --> 00:08:16.079 align:center
वह आदमी आग में लिपटा हुआ था!

00:08:16.705 --> 00:08:18.081 align:center
मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा।

00:08:18.165 --> 00:08:19.541 align:center
समझना चाहिए था मामला गड़बड़ है।

00:08:19.625 --> 00:08:21.960 align:center
उन्होंने 50 डॉलर में
बस एक आदमी का पता लगाने को कहा।

00:08:22.044 --> 00:08:24.129 align:center
किसने काम दिया? विंस्टन नाम के बंदे ने?

00:08:24.213 --> 00:08:26.757 align:center
-हां।
-कमीने ने मुझे बस 30 डॉलर का कहा।

00:08:28.759 --> 00:08:30.260 align:center
मुझे एक ड्रिंक चाहिए। तुम्हें?

00:08:30.344 --> 00:08:32.930 align:center
बेशक। कुछ महंगा मत मंगाना। मेरे पास बस…

00:08:33.013 --> 00:08:36.600 align:center
तीन डॉलर हैं।
चलो भी, डॉनिगल। मैं एक जगह जानता हूं।

00:08:37.434 --> 00:08:40.479 align:center
अगर तुम्हें गंदी लडकियां पसंद हों
तो एक लड़की भी मिल जाएगी।

00:08:42.064 --> 00:08:45.567 align:center
वो तो चाहिए ही,
क्योंकि मैं सबसे शादी करना चाहता हूं।

00:08:51.156 --> 00:08:53.533 align:center
-गुड मॉर्निंग।
-बीत चुकी।

00:08:53.617 --> 00:08:57.162 align:center
अभी भरी दोपहरी है
और शाम भी ख़स्ता होने वाली है।

00:08:57.246 --> 00:09:00.165 align:center
-कॉफ़ी लेंगे?
-कुछ उससे कड़क मिलेगा?

00:09:00.249 --> 00:09:02.542 align:center
अपने पति से मैं भी यही पूछती हूं।

00:09:02.626 --> 00:09:05.420 align:center
-जो भी है बस डाल कर ले आओ।
-बस इतना ही, आप ज़्यादा नहीं पी पाएंगे।

00:09:05.504 --> 00:09:06.713 align:center
कोई फ़ोन आया था?

00:09:06.797 --> 00:09:11.093 align:center
फ़ोन आने के लिए, आपको बिल भरना होगा।
तब तक, वह पेपर-वेट ही बना ठीक है।

00:09:11.176 --> 00:09:12.469 align:center
एडिसन का मामला कैसा रहा?

00:09:15.138 --> 00:09:16.265 align:center
कैसे बताऊं?

00:09:17.766 --> 00:09:19.101 align:center
एडिसन मारा गया।

00:09:19.184 --> 00:09:22.145 align:center
-आपने…
-नहीं, किसी और बंदे ने मारा।

00:09:22.229 --> 00:09:24.189 align:center
शहर जुर्म का अड्डा बन गया है।

00:09:24.273 --> 00:09:25.440 align:center
ऑफ़िस खुला है?

00:09:25.524 --> 00:09:27.317 align:center
-नहीं।
-जी, बिल्कुल।

00:09:27.401 --> 00:09:28.318 align:center
मैंने फ़ोन किया, मगर…

00:09:28.402 --> 00:09:32.281 align:center
मिस्टर रायली मानते हैं कि आमने-सामने
बैठकर बिज़नेस करना ही ज़्यादा सही है।

00:09:32.364 --> 00:09:34.533 align:center
आपको भी यही लगता है, है न मिस्टर…

00:09:34.616 --> 00:09:37.703 align:center
-कारमेडी।
-इस तरफ आएं, मिस्टर कारमेडी।

00:09:38.537 --> 00:09:39.871 align:center
अपनी पत्नी के चक्कर में आया हूँ।

00:09:50.841 --> 00:09:53.010 align:center
क्या आप अमीर हैं, मिस्टर कारमेडी?

00:09:53.760 --> 00:09:56.555 align:center
नहीं। उतना तो नहीं।

00:09:56.638 --> 00:09:58.515 align:center
फिर बड़े माहिर शख्स होंगे।

00:10:02.561 --> 00:10:04.813 align:center
आज दोपहर मैंने अपनी पत्नी को
फ़ोन पर बात करते सुना।

00:10:04.896 --> 00:10:08.233 align:center
वह आज रात आठ बजे किसी से मिलने वाली है।

00:10:08.317 --> 00:10:10.193 align:center
मेरे पास वहाँ का पता भी है। देखिए।

00:10:10.277 --> 00:10:13.113 align:center
पहले से तैयारी करके आए क्लाइंट
मुझे बेहद पसंद आते हैं।

00:10:13.196 --> 00:10:15.198 align:center
तो आप मेरा काम करेंगे? आप केस लेंगे?

00:10:15.282 --> 00:10:17.534 align:center
ठीक है, मिस्टर कारमेडी।
मेरा रेट 10 डॉलर रोज़ाना है, प्लस…

00:10:17.617 --> 00:10:19.870 align:center
पर आप तस्वीरें तो लेंगे न?

00:10:19.953 --> 00:10:23.749 align:center
क्योंकि तस्वीरों के बिना, बात
"इसने कहा, उसने कहा" ऐसी हो जाती है।

00:10:23.832 --> 00:10:25.959 align:center
उम्मीद है
आपका शक गलत निकले, मिस्टर कारमेडी,

00:10:26.043 --> 00:10:27.711 align:center
पर सच निकले तो भी, आप परेशान न हों।

00:10:27.794 --> 00:10:29.713 align:center
-बेन कमाल के फ़ोटोग्राफ़र हैं।
-कभी चूकते नहीं।

00:10:33.091 --> 00:10:33.925 align:center
एक दिन के 10 डॉलर।

00:10:34.009 --> 00:10:35.677 align:center
साथ ही बाकी खर्चे भी।

00:10:35.761 --> 00:10:38.263 align:center
जैनेट को जानकारी देकर
एडवांस जमा करवा दीजिए।

00:10:38.347 --> 00:10:42.351 align:center
और परसों वापस आएँ
और आपकी चाहत मैं पूरी करूंगा।

00:10:42.434 --> 00:10:43.518 align:center
शुक्रिया।

00:10:45.020 --> 00:10:47.981 align:center
आइए, मिस्टर कारमेडी।
जानकारी और एडवांस यहां दे दें।

00:10:51.568 --> 00:10:55.280 align:center
"स्टैंडर्ड ऑयल में धमाका," पूरी खबर पढ़ें।

00:10:55.364 --> 00:10:58.450 align:center
"स्टैंडर्ड ऑयल में धमाका!"

00:10:58.533 --> 00:11:02.287 align:center
धमाका हुआ, यहीं, स्टैंडर्ड ऑयल में!

00:11:17.636 --> 00:11:19.971 align:center
देरी के लिए माफ़ करना। एक खबर के पीछे था।

00:11:20.055 --> 00:11:24.851 align:center
आख़िरकार कोई और गैंगस्टर भी
सिल्वरमेन के पीछे पड़ा है।

00:11:24.935 --> 00:11:27.062 align:center
दो दिन पहले
उसके बंगले को जलाकर राख कर दिया,

00:11:27.145 --> 00:11:30.982 align:center
उसके छह आदमियों को मार डाला,
मगर किसी तरह वह कमीना बूढ़ा बच गया।

00:11:31.066 --> 00:11:33.443 align:center
तुम्हें लगता है फ़िन बर्न को
सिल्वरमेन कहलवाना पसंद है?

00:11:33.527 --> 00:11:37.614 align:center
पता नहीं, क्या यह ताकत दिखाने
और दबदबा बनाने वाला मामला है?

00:11:37.697 --> 00:11:39.866 align:center
अगर मैं कभी अमीर हुआ,
तो जो चाहो मुझे बुलाना।

00:11:39.950 --> 00:11:41.952 align:center
अरे, वो मैंने खाया था। चलो सही है।

00:11:43.620 --> 00:11:45.956 align:center
क्या छुपा रहे हो?
मियां-बीवी के धोखे का एक और केस?

00:11:48.417 --> 00:11:49.626 align:center
ऐसे केस नहीं लेने वाले थे।

00:11:49.709 --> 00:11:52.963 align:center
महीनों से जैनेट को तनख्वाह नहीं दी है।
गरीब को चुनने का मौका नहीं मिलता।

00:11:53.046 --> 00:11:55.215 align:center
यह वह कह रहा है
जिसने गरीब होना ख़ुद चुना है।

00:11:55.298 --> 00:11:58.301 align:center
-भगवान के लिए छोड़ दो, बेन।
-रॉबी, आज नहीं, ठीक है? शुरू मत होना।

00:12:00.220 --> 00:12:01.805 align:center
तुमने शहर की हालत देखी है?

00:12:01.888 --> 00:12:03.390 align:center
दहशत का माहौल है।

00:12:04.015 --> 00:12:08.437 align:center
जबसे स्पाइडर गायब हुआ है,
सिल्वरमेन ने शहर पर कब्ज़ा जमा लिया है।

00:12:08.520 --> 00:12:12.399 align:center
खुलेआम जुर्म हो रहे हैं
और पुलिस तो पूरी तरह से उसकी जेब में है।

00:12:12.482 --> 00:12:13.692 align:center
फिलहाल, लोगों को…

00:12:13.775 --> 00:12:16.695 align:center
लोगों को एक हीरो की ज़रूरत है।

00:12:19.948 --> 00:12:23.201 align:center
उम्मीद है उन्हें कोई मिल जाएगा।

00:12:23.285 --> 00:12:26.121 align:center
-पर तुम उनके हीरो थे…
-मैं जानता हूं मैं कौन था।

00:12:28.665 --> 00:12:30.834 align:center
और अब मैं कौन हूं यह भी जानता हूं।

00:12:31.585 --> 00:12:34.463 align:center
रॉबी, हमेशा कोई न कोई
सिल्वरमेन होता ही है।

00:12:34.546 --> 00:12:36.173 align:center
तो बहस करने का कोई मतलब नहीं है।

00:12:36.923 --> 00:12:38.800 align:center
मैं कुछ बदल तो नहीं सकता मगर सोचता हूं

00:12:38.884 --> 00:12:40.635 align:center
अगर रूबी यह सब सुनती तो क्या सोचती।

00:12:53.315 --> 00:12:55.275 align:center
रूबी कब की इस दुनिया से जा चुकी है,

00:12:57.235 --> 00:12:59.821 align:center
और मुझे परवाह नहीं कि अब वह क्या सोचती।

00:13:03.992 --> 00:13:06.495 align:center
आप पर भरोसा है! न्यू यॉर्क के
मेयर मॉरिस को दोबारा जिताएं

00:13:06.578 --> 00:13:08.872 align:center
हैलो, फ़्रैंकी। आज काफी सवेरे आ गए।

00:13:08.955 --> 00:13:10.832 align:center
हैलो, रायली, आप कैसे हैं?

00:13:13.877 --> 00:13:16.588 align:center
मैं हाथ की सफाई पर काम कर रहा था।

00:13:16.671 --> 00:13:18.256 align:center
अच्छा? तो कुछ काम बना?

00:13:19.841 --> 00:13:21.009 align:center
आप बताइए।

00:13:24.930 --> 00:13:25.847 align:center
औरत का चक्कर, हाँ?

00:13:25.931 --> 00:13:28.767 align:center
-तुम क्या जानते हो?
-बहुत कुछ। मेरे कान काफी तेज़ हैं।

00:13:28.850 --> 00:13:30.977 align:center
तुम जैसे होशियार बच्चे को
स्कूल में होना चाहिए।

00:13:31.061 --> 00:13:33.522 align:center
ए जोड़ बी बराबर सी। यह सीखकर क्या होगा?

00:13:33.605 --> 00:13:35.607 align:center
बच्चे, हिसाब अक्षरों से नहीं होते।

00:13:35.690 --> 00:13:37.150 align:center
डॉनिगल, रायली बोल रहा हूं।

00:13:37.234 --> 00:13:39.528 align:center
सुनो, हमें कल रात के बारे में
कुछ बात करनी होगी।

00:13:40.820 --> 00:13:43.114 align:center
तो तुम्हारे पास मेरे लिए क्या प्रस्ताव है?

00:13:43.198 --> 00:13:45.283 align:center
हम एक लाश को ऐसे ही छोड़कर आ गए थे।

00:13:45.367 --> 00:13:47.661 align:center
वो या तो हमारे सामने एक मुश्किल बनकर आएगी

00:13:47.744 --> 00:13:49.287 align:center
या फिर एक बड़ा मौका बनकर।

00:13:49.371 --> 00:13:52.040 align:center
दोनों हालात में, हमें पता होना चाहिए
कि हमें काम किसने दिया

00:13:52.123 --> 00:13:54.084 align:center
और उनके लिए वो इतना ज़रूरी क्यों था।

00:13:57.128 --> 00:13:58.296 align:center
तो तुम्हारे पास प्लान है।

00:13:59.214 --> 00:14:00.340 align:center
ऐसा कह सकते हैं।

00:14:00.423 --> 00:14:02.926 align:center
कल सुबह 9:00 बजे तक नशा उतर जाएगा?

00:14:03.009 --> 00:14:05.178 align:center
हैलो, हैंडसम। काफी दिनों से दिखे नहीं।

00:14:07.097 --> 00:14:08.390 align:center
सुबह तक?

00:14:09.432 --> 00:14:10.267 align:center
बेशक।

00:14:11.685 --> 00:14:13.186 align:center
शाम की ख़बर जानिए।

00:14:13.270 --> 00:14:14.521 align:center
सिल्वरमेन की हवेली में लगी आग!

00:14:14.604 --> 00:14:16.189 align:center
"सिल्वरमेन जांघिए में जिंदा बचा!"

00:14:16.273 --> 00:14:17.524 align:center
शुक्रिया, सर।

00:14:17.607 --> 00:14:19.025 align:center
ताज़ी-ताज़ी ख़बर पढ़ें!

00:14:19.651 --> 00:14:21.945 align:center
"सिल्वरमेन जांघिए में जिंदा बचा!"

00:14:22.028 --> 00:14:24.239 align:center
"जब से स्पाइडर गायब हुआ है,

00:14:24.322 --> 00:14:27.200 align:center
सिल्वरमेन ने इस शहर पर
कब्ज़ा जमा लिया है,

00:14:27.284 --> 00:14:29.953 align:center
जो भी उसके रास्ते में आता है,
उसकी जान ले लेता है।

00:14:30.036 --> 00:14:34.416 align:center
मगर एक बहादुर इंसान ने इस गैंगस्टर के
खौफ़ से हमें आज़ाद करने की कोशिश की,

00:14:34.499 --> 00:14:37.877 align:center
और सिल्वरमेन के बंगले को आग लगा दी
जब वह ऊपर कमरे में सो रहा था।

00:14:38.712 --> 00:14:40.714 align:center
मगर वह उस नीच को मारने में नाकाम रहा,

00:14:40.797 --> 00:14:44.718 align:center
तो अब सिल्वरमेन और उसके गुंडों की तरफ से
खूनी खेल के लिए तैयार हो जाइए।"

00:14:45.552 --> 00:14:49.598 align:center
अगर कोई हमें इस दरिंदगी से बचा सकता था
तो वह सिर्फ और सिर्फ स्पाइडर था।"

00:14:49.681 --> 00:14:51.057 align:center
हद है, यार, रॉबी।

00:14:51.683 --> 00:14:53.435 align:center
यह सब अब छोड़ भी दो, समझे?

00:14:53.518 --> 00:14:55.520 align:center
द रेडक्लिफ़

00:15:32.849 --> 00:15:35.268 align:center
गुड इवनिंग, सर। क्या मदद कर सकता हूं?

00:15:35.352 --> 00:15:37.937 align:center
बोरिस कार्लोफ़ के लिए एक डिलीवरी है।

00:15:38.021 --> 00:15:41.024 align:center
-माफ़ करना, दोस्त। कार्लोफ़ यहां नहीं रहते।
-नहीं, पक्का यहीं रहते हैं।

00:15:41.107 --> 00:15:44.861 align:center
शायद यहां उनका
स्टेज नाम लिखा हो, यानि स्टेन।

00:15:45.987 --> 00:15:48.782 align:center
फ़्रैंक एन. स्टेन।

00:15:51.868 --> 00:15:55.455 align:center
ठीक है, परेशान मत होइए।
मैं ख़ुद ही चला जाता हूं।

00:16:47.549 --> 00:16:49.926 align:center
-तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं।
-जानती हूं।

00:17:01.312 --> 00:17:02.522 align:center
तो अब हमारा सौदा तय है।

00:17:05.108 --> 00:17:06.735 align:center
खैर, अब हम पार्टनर हैं।

00:17:07.569 --> 00:17:10.238 align:center
हमें एक-दूसरे को अच्छे से जानना चाहिए।

00:17:10.321 --> 00:17:14.451 align:center
-नहीं, हमारे बीच यह… नहीं!
-ज़रा मज़ा लेने दो।

00:17:14.534 --> 00:17:16.578 align:center
-मुझसे दूर हो जाओ!
-इधर आओ, फिर।

00:17:16.661 --> 00:17:17.746 align:center
इधर आओ।

00:17:24.377 --> 00:17:25.420 align:center
क्या मुसीबत है?

00:17:36.681 --> 00:17:38.183 align:center
बेन रायली
प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर

00:17:43.062 --> 00:17:45.315 align:center
-वह सवेरे आ गया।
-आप देर से आए हैं!

00:17:46.274 --> 00:17:48.026 align:center
जाइए।

00:17:51.279 --> 00:17:52.197 align:center
गुड मॉर्निंग, विंस्टन।

00:17:52.280 --> 00:17:54.449 align:center
चाय या कॉफ़ी, कुछ लेना चाहोगे?

00:17:54.532 --> 00:17:57.577 align:center
या शायद दोनों ऑर्डर करके देखना है
कि पहले क्या सामने आता है?

00:17:57.660 --> 00:17:59.537 align:center
अपनी बातें बचाकर रखो, रायली।

00:17:59.621 --> 00:18:02.582 align:center
तुमने कहा तुम्हें एडिसन का पता चल गया है
तो अपनी फ़ीस लो और बताओ।

00:18:02.665 --> 00:18:04.834 align:center
दरअसल, अब फ़ीस थोड़ी बढ़ गई है।

00:18:04.918 --> 00:18:06.252 align:center
क्या कहा?

00:18:07.170 --> 00:18:09.798 align:center
जिस दूसरे डिटेक्टिव को तुमने काम दिया
उसने बताया उसे 50 दिए,

00:18:09.881 --> 00:18:12.425 align:center
इसलिए अब मुँह खोलने के लिए
कम से कम 200 डॉलर लूँगा।

00:18:13.009 --> 00:18:13.968 align:center
बहुत अच्छे।

00:18:14.969 --> 00:18:17.680 align:center
मगर मुझे एक वजह बताओ
कि तुम्हें मारकर न उगलवा लूं।

00:18:18.932 --> 00:18:20.308 align:center
वैसे 38 वजहें कैसी रहेंगी?

00:18:21.059 --> 00:18:25.063 align:center
दरअसल यह .32 कैलिबर है, मगर लगता नहीं
शरीर के आर-पार जाने में कोई कसर होगी।

00:18:25.146 --> 00:18:30.235 align:center
तो अब ऐसे सूट में तुम जैसा एक बंदा
उसने ख़ुद तो यह नाटक नहीं रचा होगा।

00:18:30.318 --> 00:18:33.696 align:center
तो क्यों न तुम वापस से उसके पास जाओ
जिसने तुम्हें भेजा है,

00:18:33.780 --> 00:18:34.989 align:center
और मेरे 200 डॉलर लेकर आओ?

00:18:35.073 --> 00:18:37.116 align:center
फिर मैं बताऊंगा कि एडिसन कहां है।

00:18:37.200 --> 00:18:38.743 align:center
और यह 30 डॉलर टिप के तौर पर मैं रखूंगा।

00:18:40.370 --> 00:18:42.455 align:center
नहीं, यह 30 डॉलर
टिप के तौर पर जैनेट रखेगी।

00:18:42.997 --> 00:18:43.998 align:center
खूब।

00:18:45.124 --> 00:18:46.376 align:center
बहुत खूब।

00:19:55.403 --> 00:19:56.613 align:center
मज़ाक चल रहा है।

00:19:56.696 --> 00:20:00.825 align:center
उस बंदे ने मेरा घर जला दिया,
मेरी जान लेनी चाही।

00:20:00.909 --> 00:20:02.660 align:center
मुझे फिर से जवानी के दिन याद करवा गया।

00:20:03.912 --> 00:20:06.164 align:center
रायली ने बताया कि एडिसन कहां है?

00:20:06.247 --> 00:20:07.665 align:center
सौदेबाज़ी पर तुला है।

00:20:08.374 --> 00:20:11.127 align:center
जब तक उसे और पैसे नहीं मिल जाते
वह एडिसन का पता नहीं बताएगा।

00:20:11.210 --> 00:20:12.420 align:center
तो जितना चाहे उसे पैसे दे दो।

00:20:13.463 --> 00:20:16.716 align:center
लड़कों को लगता है
कि एडिसन के पास कोई पावर है।

00:20:21.262 --> 00:20:23.681 align:center
अगर सच में ऐसा है,
तो मुझे उससे बात करनी है।

00:20:23.765 --> 00:20:25.391 align:center
इसलिए जो करना पड़े करो।

00:20:26.225 --> 00:20:27.310 align:center
पर एडिसन को ढूंढ़ो।

00:20:33.733 --> 00:20:36.027 align:center
कमाल हो गया! हमारी किस्मत तो चमक गई, है न?

00:20:36.861 --> 00:20:37.862 align:center
अफ़सोस, मगर हां।

00:20:37.946 --> 00:20:41.699 align:center
न चाहते हुए भी मुश्किल तक खिंचा चला आना
मेरी खासियत है।

00:20:41.783 --> 00:20:44.369 align:center
पागल हो गए हो क्या?
बर्न न्यू यॉर्क का सबसे बड़ा धनी है।

00:20:44.452 --> 00:20:46.371 align:center
सिर्फ हम ही जानते हैं
कि एडिसन मर चुका है।

00:20:46.454 --> 00:20:49.832 align:center
-अब हम 1,000 डॉलर भी मांग सकते हैं।
-सिल्वरमेन से पंगा? अच्छा आइडिया है।

00:20:49.916 --> 00:20:52.835 align:center
मगर बात ऐसी है
कि मुझे अपनी जान बहुत प्यारी है।

00:20:52.919 --> 00:20:55.129 align:center
तुम जो मर्ज़ी करो। मैं इस मामले से दूर हूं।

00:20:55.213 --> 00:20:58.508 align:center
तुम डरपोक हो, रायली!
किस्मत हिम्मतवर का साथ देती है!

00:20:58.591 --> 00:20:59.926 align:center
इसलिए देखो मैं कितना गरीब हूं।

00:21:05.473 --> 00:21:07.266 align:center
मैं यहां अंदर हूं।

00:21:09.936 --> 00:21:11.771 align:center
-कोई मौका हाथ लगा?
-बिल्कुल नहीं।

00:21:12.522 --> 00:21:13.356 align:center
यह कैसा जा रहा है?

00:21:14.857 --> 00:21:16.985 align:center
दिलचस्प। तुमने अच्छी तस्वीरें ली हैं।

00:21:18.111 --> 00:21:19.487 align:center
रहा नहीं जा रहा है।

00:21:20.905 --> 00:21:22.657 align:center
वैसे, मेरा एक सवाल है।

00:21:22.740 --> 00:21:25.576 align:center
मैं पागल हो गई हूँ या फिर
यह सच में न्यू यॉर्क का मेयर है?

00:21:28.955 --> 00:21:33.918 align:center
मुझे आप पर यकीन है, हमारे मेहनती लोगों पर,
जो अच्छी ज़िंदगी कमाने में लगे हैं।

00:21:34.002 --> 00:21:37.380 align:center
मुझे आप पर यकीन है,
हमारी कर्मठ महिलाओं पर।

00:21:37.672 --> 00:21:42.135 align:center
हमारा शहर मुश्किल दौर में है,
हमारे रखवाले अब नहीं रहे।

00:21:42.218 --> 00:21:44.804 align:center
यूं लगता है
जैसे हमारी मदद को अब कोई नहीं आने वाला।

00:21:44.887 --> 00:21:47.682 align:center
मगर मुझे यकीन है
हम अपनी हिफाज़त ख़ुद करेंगे।

00:21:47.765 --> 00:21:49.851 align:center
पक्का वह किसी और से नहीं मिली?

00:21:49.934 --> 00:21:54.564 align:center
जैसा कि मैंने बताया,
आपकी पत्नी पूरी रात अकेली ही थी।

00:21:54.647 --> 00:21:57.734 align:center
फिर 8:00 बजे रात का क्या?
वो रेडक्लिफ़ में? वहां क्यों गई थी?

00:21:57.817 --> 00:22:00.236 align:center
चलिए भी, मिस्टर कारमेडी, मुस्कुराइए।
यह अच्छी खबर है।

00:22:00.319 --> 00:22:02.780 align:center
-जानता हूं। बस समझ…
-मैं समझ गया।

00:22:02.864 --> 00:22:04.699 align:center
शादीशुदा ज़िंदगी में शक पैदा हो जाता है।

00:22:04.782 --> 00:22:07.160 align:center
यानी यूं ही ख़ुद को
किसी दूसरे के हवाले कर देना,

00:22:07.243 --> 00:22:08.369 align:center
जो आपकी कमज़ोरी बन जाती है।

00:22:08.453 --> 00:22:10.371 align:center
असल में, आपसे पैसे लेना भी
अच्छा नहीं लग रहा।

00:22:10.455 --> 00:22:11.789 align:center
-वाकई?
-जी, बिल्कुल।

00:22:11.873 --> 00:22:16.335 align:center
घर जाइए, मिस्टर कारमेडी।
आपकी बीवी बेहद ख़ूबसूरत और वफ़ादार है।

00:22:16.419 --> 00:22:19.589 align:center
आपको पता है वह कितनी वफ़ादार है।

00:22:19.672 --> 00:22:21.382 align:center
-आप वाकई किस्मतवाले हैं।
-सच में?

00:22:21.466 --> 00:22:23.092 align:center
अब घर जाइए।

00:22:25.011 --> 00:22:26.596 align:center
हमें उन पैसों की ज़रूरत थी।

00:22:26.679 --> 00:22:30.558 align:center
पता नहीं आप जानते हैं या नहीं,
मगर दुनिया में मंदी छाई हुई है।

00:22:30.641 --> 00:22:33.144 align:center
मैं जानता हूं। उनका जो भी मसला था,
मैं उसमें पड़ना नहीं चाहता।

00:22:33.227 --> 00:22:34.729 align:center
-क्या लगता है वह कौन था?
-कौन जाने।

00:22:34.812 --> 00:22:36.230 align:center
शायद, मेयर को बदनाम करने वाला कोई।

00:22:36.314 --> 00:22:40.068 align:center
और वह औरत, अगर वह मिसेज़ कारमेडी नहीं है,
तो फिर आख़िर वह कौन है?

00:22:40.151 --> 00:22:41.944 align:center
बस एक चीज़ जो मैं यकीन से कह सकता हूं

00:22:42.028 --> 00:22:45.114 align:center
कि उस औरत की शादी
उस मोटे-गेंडे से तो नहीं ही हुई है।

00:22:52.205 --> 00:22:54.624 align:center
एक और सिर-दर्द? वही सिक्स सेंस वाली चीज़?

00:22:54.707 --> 00:22:56.501 align:center
शायद आपको उसकी सुननी चाहिए।

00:22:56.584 --> 00:22:58.753 align:center
जब से मैं आपको जानती हूं,
इसने आपको गलत नहीं बताया।

00:22:58.836 --> 00:23:02.006 align:center
मुझे भी जानना है। पर मुश्किल यह है कि
पता नहीं यह क्या बताना चाहता है।

00:23:02.715 --> 00:23:03.674 align:center
रुकिए ज़रा।

00:23:04.801 --> 00:23:06.052 align:center
मुझे सुनाई दे रहा है।

00:23:06.844 --> 00:23:09.472 align:center
यह कह रहा है,
"अपनी सेक्रेटरी को तनख्वाह दो।"

00:23:09.555 --> 00:23:13.309 align:center
जो आप नहीं दे सकते, क्योंकि पूरे महीने में
कमाई इकलौती रकम भी आपने लौटा दी।

00:23:13.392 --> 00:23:16.854 align:center
-तुम देनदारों की लिस्ट में सबसे ऊपर हो।
-आपको जल्दी ही इसका कुछ करना होगा।

00:23:16.938 --> 00:23:19.190 align:center
मैंने गिम्बल्स में सेल्स पोजीशन का
इंटरव्यू दिया है।

00:23:20.441 --> 00:23:24.612 align:center
मेरे पति के चलते। उसके अंदर रोज़ाना
खाना मांगने की एक बुरी आदत है।

00:23:27.865 --> 00:23:30.409 align:center
क्यों न उस औरत को तस्वीर बेचें?

00:23:30.493 --> 00:23:32.995 align:center
आप मेयर के खिलाफ नहीं जाना चाहते, मत जाइए,

00:23:33.079 --> 00:23:35.373 align:center
मगर शायद इस तरीके से भी
हम थोड़े पैसे बना सकते हैं।

00:23:36.874 --> 00:23:38.167 align:center
ब्लैकमेल?

00:23:39.335 --> 00:23:40.878 align:center
यह बुरा आइडिया तो नहीं है।

00:23:40.962 --> 00:23:44.340 align:center
अच्छा आइडिया भी नहीं है,
मगर उतना बुरा आइडिया भी नहीं है।

00:23:44.423 --> 00:23:45.967 align:center
हां, मज़ाक नहीं कर रहा।

00:23:46.050 --> 00:23:47.844 align:center
उसने मेरे पूरे जिस्म पर
व्हिप्पड क्रीम लगाई थी।

00:23:49.137 --> 00:23:52.014 align:center
और कहा, रोबी, ख़बर लेने के लिए
कुछ भी कर सकता है।

00:23:52.098 --> 00:23:54.225 align:center
हे भगवान, तुम्हारा थोबड़ा बेकार दिख रहा है।

00:23:54.308 --> 00:23:57.145 align:center
-आमतौर पर जितना दिखता है उससे भी ज़्यादा।
-तुमसे भी मिलकर ख़ुशी हुई।

00:23:57.228 --> 00:23:59.605 align:center
इतना क्या ज़रूरी था
कि वापस आने तक भी नहीं रुक पाए?

00:23:59.689 --> 00:24:01.774 align:center
तुम जानते हो यह कौन है?

00:24:03.192 --> 00:24:04.861 align:center
यकीनन मज़ाक कर रहे हो।

00:24:04.944 --> 00:24:06.279 align:center
यह कैट हार्डी है।

00:24:06.362 --> 00:24:08.739 align:center
कुछ वक़्त पहले तक,
तुम्हें यह पूछना तक नहीं पड़ता।

00:24:10.950 --> 00:24:12.994 align:center
पांच मिनट। तीसरी दराज़।

00:24:15.788 --> 00:24:17.540 align:center
वैसे, तुम क्या ढूंढ़ रहे हो?

00:24:18.207 --> 00:24:20.626 align:center
कुछ दिन पहले एक बेचारा अपनी जान गँवा बैठा।

00:24:20.710 --> 00:24:23.171 align:center
मेरे एक दोस्त ने एक टिप दी।
इस लाश के साथ कुछ अजीब है।

00:24:23.254 --> 00:24:24.755 align:center
शायद इससे कोई खबर निकल आए।

00:24:26.966 --> 00:24:29.093 align:center
कुछ वक़्त के लिए उधर मुड़ जाओगे।

00:24:29.177 --> 00:24:32.138 align:center
कोई आइडिया है यह
मिस कैट हार्डी मुझे कहां मिलेगी?

00:24:32.930 --> 00:24:33.848 align:center
हां।

00:24:33.931 --> 00:24:36.851 align:center
फिलहाल, वह द एल्कोव की शान बढ़ा रही है।

00:24:41.147 --> 00:24:42.607 align:center
यह अजीब है।

00:24:43.441 --> 00:24:46.444 align:center
इसे देखकर कहीं से लगता है
कि यह आग से जलकर मरा है?

00:24:47.778 --> 00:24:50.990 align:center
नहीं, मगर पक्का आग में लिपटा तो था।
मैं वहीं था।

00:24:52.408 --> 00:24:53.367 align:center
और?

00:24:53.784 --> 00:24:55.203 align:center
क्या इसकी पहचान हो गई है?

00:24:55.828 --> 00:24:57.163 align:center
जेम्स एडिसन।

00:24:57.246 --> 00:24:58.497 align:center
सत्यानाश।

00:24:58.581 --> 00:25:00.041 align:center
उन्हें पता चला, तो पुलिस को भी लगेगा,

00:25:00.124 --> 00:25:03.085 align:center
और फिर सिल्वरमेन जान जाएगा
कि डॉनिगल उसे ठगने में लगा है।

00:25:03.169 --> 00:25:05.296 align:center
एक एहसान करो, इसे अभी मत छापना।

00:25:05.379 --> 00:25:07.798 align:center
मुझे एक दोस्त को आगाह करना है
इससे पहले कि उसकी जान जाए।

00:25:10.426 --> 00:25:12.094 align:center
क्या? बस सिर दर्द है।

00:25:18.643 --> 00:25:21.854 align:center
बात क्या है, बेन?
क्या इसके पास सुपरपावर है?

00:25:25.566 --> 00:25:26.901 align:center
क्या यह तुम्हारे जैसा था?

00:25:28.069 --> 00:25:31.197 align:center
छोड़ो इसे, रॉबी। यह मर चुका है।

00:25:34.033 --> 00:25:36.577 align:center
-डॉनिगल ने बताया वह कब लौटेगा?
-उन्होंने कुछ भी नहीं कहा।

00:25:36.661 --> 00:25:39.288 align:center
आपको भी वही बताया है
जो मैंने दूसरे लोगों से कहा।

00:25:39.372 --> 00:25:43.042 align:center
अगर वह आए, तो उसे बेन रायली से
रात 9:00 बजे द एल्कोव में मिलने को कहना।

00:25:43.125 --> 00:25:44.460 align:center
कहना कि ज़रूरी काम है।

00:25:57.640 --> 00:25:59.600 align:center
द एल्कोव थिएटर प्रस्तुति
"कैट" हार्डी

00:26:08.859 --> 00:26:10.361 align:center
ओल्ड फ़ैशन्ड देना।

00:26:10.903 --> 00:26:12.280 align:center
हां, बिल्कुल।

00:26:28.838 --> 00:26:32.216 align:center
देवियों और सज्जनों, पेश है, कैट हार्डी।

00:26:39.098 --> 00:26:42.768 align:center
सितारे हैं चमचमाते

00:26:43.519 --> 00:26:46.731 align:center
ऊपर तुम्हारे

00:26:48.024 --> 00:26:54.488 align:center
रात की सर्द हवाएँ करती हैं इकरार

00:26:54.572 --> 00:26:56.615 align:center
मुझे तुमसे है प्यार

00:26:57.867 --> 00:27:03.998 align:center
पेड़ों की साख़ पर पंछी गुनगुनाते

00:27:06.500 --> 00:27:09.670 align:center
एक छोटा सा सपना दिखाते

00:27:11.172 --> 00:27:16.385 align:center
जिसमें मिलूं मैं तुम्हें

00:27:17.345 --> 00:27:22.016 align:center
कहकर तुम्हें अलविदा और चूम लूं होंठों को

00:27:23.142 --> 00:27:28.230 align:center
कसकर अपनी बांहों में
तुम कहो कि आएगी मेरी याद

00:27:29.190 --> 00:27:34.028 align:center
जब होगे तुम अकेले और रहोगे तुम उदास

00:27:34.111 --> 00:27:39.784 align:center
देख लो एक छोटा सा सपना जिसमें मिलूं मैं

00:27:40.326 --> 00:27:44.789 align:center
एक प्यारा सा सपना जब तक न हो सवेरा

00:27:45.414 --> 00:27:49.877 align:center
वो प्यारा सपना
जो कर दे दूर तुम्हारी सारी परेशानियां

00:27:50.669 --> 00:27:54.965 align:center
पर देखो तुम सपना, चाहे हों वो कैसे भी

00:27:55.049 --> 00:28:00.930 align:center
देख लो एक छोटा सा सपना जिसमें मिलूं मैं

00:28:01.013 --> 00:28:03.391 align:center
रात के बज रहे हों दस और हम साथ खिलखिलाएं

00:28:03.474 --> 00:28:05.810 align:center
बीते दिन भी कुछ यूं ही

00:28:05.893 --> 00:28:08.187 align:center
मद्धम सी रोशनी में नाचें हम साथ

00:28:08.270 --> 00:28:10.231 align:center
और उस दरमियां हों ढ़ेरों बातें

00:28:10.314 --> 00:28:12.691 align:center
और न हो ख़त्म हमारी बात चाहे बीत जाए रात

00:28:12.775 --> 00:28:14.985 align:center
चाहे हो ज़माना बदरंग, या हो रंगीन

00:28:15.069 --> 00:28:16.987 align:center
अगर मैं न रहूं पास तुम्हारे, ऐ जान

00:28:17.071 --> 00:28:19.573 align:center
तो बनकर एक प्यारी सी याद
रहूं हरदम साथ तुम्हारे

00:28:19.657 --> 00:28:22.785 align:center
कल जब तक थे हम एक साथ

00:28:22.868 --> 00:28:27.998 align:center
बन रही थी हमारी बात

00:28:28.082 --> 00:28:30.960 align:center
पर आज ज़िंदगी बन गई है, जहन्नुम

00:28:31.043 --> 00:28:36.674 align:center
तुम न समझते हो मेरी बात

00:28:36.757 --> 00:28:38.926 align:center
देखो मेरा सपना

00:28:39.009 --> 00:28:41.011 align:center
देखो मेरा सपना

00:28:41.679 --> 00:28:45.349 align:center
जब तक न दिखे कुछ और

00:28:45.933 --> 00:28:47.810 align:center
देखो मेरा सपना

00:28:48.519 --> 00:28:50.271 align:center
देखो मेरा सपना

00:28:50.354 --> 00:28:53.190 align:center
जब तक न खुल जाए तुम्हारी आंख

00:28:53.274 --> 00:28:55.609 align:center
न देखो तुम कोई बड़ा सपना

00:28:55.693 --> 00:28:59.780 align:center
बस एक छोटा सा सपना
जिसमें मिलूं मैं तुम्हें

00:28:59.864 --> 00:29:03.993 align:center
चाहूं मैं देखो तुम एक छोटा सा सपना
जिसमें मिलूं मैं तुम्हें

00:29:04.076 --> 00:29:06.954 align:center
बस एक छोटा सा सपना

00:29:07.037 --> 00:29:13.919 align:center
एक छोटा सा मेरा सपना

00:29:41.864 --> 00:29:44.992 align:center
हद है, डॉनिगल। कहां रह गए तुम?

00:29:45.826 --> 00:29:46.869 align:center
जगाओ इसे!

00:29:51.707 --> 00:29:53.542 align:center
यह इतना आसान नहीं होगा।

00:29:55.586 --> 00:29:56.670 align:center
यह मर चुका है।

00:29:58.506 --> 00:29:59.840 align:center
कहा था न मेरा हाथ नहीं हथौड़ा है।

00:30:14.146 --> 00:30:15.439 align:center
माफ़ कीजिए, बॉस।

00:30:20.986 --> 00:30:22.404 align:center
गुड इवनिंग, मेरे दोस्त।

00:30:22.488 --> 00:30:25.658 align:center
मुझे बदला लेने या पलटवार करने का
कोई शौक नहीं है,

00:30:25.741 --> 00:30:29.245 align:center
इसलिए मैं लंबी बात नहीं करूंगा, समझे?

00:30:32.873 --> 00:30:35.417 align:center
अब, इसमें रोने की कोई बात नहीं है।

00:30:36.377 --> 00:30:39.672 align:center
बस मुझे जानना है कि एडिसन कहां है।

00:30:43.384 --> 00:30:44.260 align:center
तुम्हें मालूम है?

00:30:46.720 --> 00:30:48.180 align:center
मालूम है तुम्हें?

00:30:49.932 --> 00:30:51.350 align:center
मैंने गोली मारकर उसकी जान ले ली।

00:30:51.976 --> 00:30:55.104 align:center
उसके पास कुछ अजीब सी सुपरपावर थी।

00:30:55.187 --> 00:30:57.189 align:center
उसके पूरे बदन में आग लगी हुई थी।

00:30:57.273 --> 00:31:01.110 align:center
और उस बंदे का क्या नाम है
जो एडिसन के हाथों मुझे मरवाना चाहता था?

00:31:02.987 --> 00:31:06.031 align:center
मुझे नहीं पता।

00:31:06.115 --> 00:31:07.324 align:center
सही कहा।

00:31:11.870 --> 00:31:13.414 align:center
अब हुआ हिसाब बराबर।

00:31:14.290 --> 00:31:15.457 align:center
काम तमाम हुआ।

00:31:32.391 --> 00:31:33.517 align:center
मुर्दाघर जाओ।

00:31:33.601 --> 00:31:35.644 align:center
पता करो एडिसन सच में मरा है या नहीं।

00:31:37.021 --> 00:31:38.772 align:center
उस दूसरे प्राइवेट डिटेक्टिव को भी लेकर आओ।

00:31:38.856 --> 00:31:41.317 align:center
रायली? वह इस बंदे से ज़्यादा
नहीं जानता होगा।

00:31:41.400 --> 00:31:44.278 align:center
फिर तो हमें उसे लेकर
फ़िक्र नहीं करनी चाहिए, है न?

00:31:56.498 --> 00:31:57.416 align:center
बैठ सकता हूं?

00:31:58.500 --> 00:31:59.501 align:center
बेशक।

00:32:01.545 --> 00:32:03.088 align:center
मुझे आपकी परफॉर्मेंस बेहद पसंद आई।

00:32:03.672 --> 00:32:04.757 align:center
शुक्रिया, जनाब।

00:32:05.257 --> 00:32:08.552 align:center
-क्या हम कहीं चलकर बात कर सकते हैं?
-यह जगह मुझे पसंद है।

00:32:08.636 --> 00:32:10.220 align:center
बिज़नेस की बात करनी है।

00:32:10.304 --> 00:32:12.640 align:center
मुझे बताया नहीं गया
कि हमारा अपॉइंटमेंट है, मिस्टर…

00:32:12.723 --> 00:32:13.766 align:center
रायली।

00:32:13.849 --> 00:32:16.852 align:center
यह मीटिंग कल रात द रेडक्लिफ़ में
आपकी मुलाकात के सिलसिले में है।

00:32:16.935 --> 00:32:17.811 align:center
फ़्लिंट?

00:32:18.354 --> 00:32:20.439 align:center
अरे नहीं, बस मदद करने की कोशिश कर रहा हूं।

00:32:21.523 --> 00:32:24.026 align:center
मिस्टर रायली, मिलिए मेरे दोस्त
फ़्लिंट मार्को से।

00:32:24.109 --> 00:32:25.986 align:center
-यह…
-ताकतवर गोरिल्ला है?

00:32:26.070 --> 00:32:27.071 align:center
हाथ हटाने का कष्ट करेंगे?

00:32:27.863 --> 00:32:31.241 align:center
-आराम से।
-अच्छा तो लंगूर बोलता भी है। कमाल है।

00:32:31.325 --> 00:32:32.910 align:center
मुझे लगता है यह आपके काम आएगा।

00:32:34.411 --> 00:32:36.497 align:center
-सब ठीक है, मिस हार्डी?
-बिल्कुल।

00:32:36.580 --> 00:32:38.040 align:center
मिस्टर रायली अच्छे इंसान हैं,

00:32:38.123 --> 00:32:40.751 align:center
-और अब निकलने ही वाले हैं।
-ऐसा आपसे किसने कहा?

00:32:40.834 --> 00:32:42.461 align:center
-यही कि आप जा रहे हैं?
-मैं अच्छा हूं।

00:32:42.544 --> 00:32:44.296 align:center
बस देखकर लगा।

00:32:44.380 --> 00:32:47.257 align:center
शायद आप फ़्लिंट की टाई खराब किए बिना
बाहर जाते हुए ऐसा कहें।

00:32:47.341 --> 00:32:50.302 align:center
उसे टाई बांधने में परेशानी होती है
और मैंने अपने नाख़ून पेंट किए हैं।

00:32:50.386 --> 00:32:51.428 align:center
और लगता है तेज़ भी किए हैं।

00:32:52.346 --> 00:32:53.764 align:center
और तुम ख़ुद को तकलीफ़ मत दो, फ़्लिंट।

00:32:53.847 --> 00:32:55.307 align:center
तुम्हारे दोनों मज़बूत बाजुओं से

00:32:55.391 --> 00:32:59.019 align:center
अपना जबड़ा तुड़वाए बगैर यहां से जाने में
मुझे ख़ुशी होगी।

00:32:59.103 --> 00:33:00.270 align:center
ज़रा इन पर भी एक नज़र डालिएगा,

00:33:00.354 --> 00:33:03.941 align:center
और शायद कल के लंच पर मुलाकात में
हम इनके नेगेटिव्स का सौदा तय करें।

00:33:04.024 --> 00:33:05.275 align:center
शायद पैसे भी मैं दूं।

00:33:05.359 --> 00:33:08.487 align:center
क्योंकि मैं एक अच्छा इंसान जो हूं।

00:33:08.570 --> 00:33:10.364 align:center
तुम्हें लगता है तुम बड़े चालाक हो।

00:33:10.447 --> 00:33:11.657 align:center
दरअसल, अक्सर,

00:33:11.740 --> 00:33:14.493 align:center
मुझे लगता है अपना सिर चूल्हे में दे दूं
और इससे छुटकारा पा लूं।

00:33:14.576 --> 00:33:15.494 align:center
तो किसने रोका है?

00:33:15.577 --> 00:33:17.246 align:center
आसान है। मैं डरपोक हूं।

00:33:32.636 --> 00:33:35.139 align:center
भूखे अनाथ बच्चे को कुछ देकर नहीं जाएंगे?

00:33:35.222 --> 00:33:37.057 align:center
कोई मेरे पीछे है? सफ़ेद सूट में?

00:33:37.683 --> 00:33:39.518 align:center
बेशक है, मिस्टर। शुक्रिया।

00:34:42.623 --> 00:34:47.211 align:center
यहां ऊपर क्या नज़ारा है। आप यहां से
जर्सी तक की रोशनियाँ देख सकते हैं।

00:34:47.294 --> 00:34:50.923 align:center
-प्लीज़, वो नेगेटिव्स मुझे दे दो।
-सीधे मुद्दे की बात?

00:34:53.300 --> 00:34:55.302 align:center
क्यों, ज़रा अपनी सांसें तो थाम लो?

00:34:56.553 --> 00:35:00.808 align:center
मिस्टर, भले जीने के लिए मैं जो भी करूं,
मगर लोगों को चोट पहुंचाना मुझे पसंद नहीं।

00:35:00.891 --> 00:35:04.478 align:center
फिर चोट मत पहुंचाओ। मैं चौराहे पर
एक बढ़िया हैमबर्गर वाले को जानता हूं।

00:35:04.561 --> 00:35:06.814 align:center
रात भर खुला रहता है।
चलो वहीं बैठकर, बात ख़त्म करें।

00:35:08.232 --> 00:35:09.399 align:center
तो तुम्हें भूख नहीं लगी?

00:35:09.483 --> 00:35:11.151 align:center
ड्रिंक ही पी लेना?

00:35:11.235 --> 00:35:12.319 align:center
आख़िरी मौका दे रहा हूं।

00:35:13.237 --> 00:35:14.488 align:center
चरस पी लेना?

00:35:20.077 --> 00:35:21.537 align:center
ज़िद्दी क्यों बन रहे हो?

00:35:21.620 --> 00:35:24.498 align:center
चाहे ऐसे या वैसे,
तुम वो नेगेटिव्स तो मुझे दोगे ही।

00:35:25.415 --> 00:35:29.378 align:center
-इसे इतना मुश्किल क्यों बनाना।
-सही कहा। फिर घूंसे मारना बंद कर दो।

00:35:31.421 --> 00:35:33.131 align:center
नेगेटिव्स दो वरना नीचे गिरा दूंगा।

00:35:37.010 --> 00:35:40.264 align:center
बात ऐसी है,
कि मुझे ऊंचाइयों से डर नहीं लगता।

00:36:19.803 --> 00:36:20.929 align:center
दे दो मुझे!

00:36:45.621 --> 00:36:46.455 align:center
फ़्लिंट?

00:38:32.060 --> 00:38:33.186 align:center
इसे चोट मत पहुंचाओ।

00:38:34.813 --> 00:38:36.189 align:center
मैं कहां हूं? क्या हुआ था?

00:38:36.273 --> 00:38:38.400 align:center
फ़्लिंट, तुम ठीक हो?

00:38:39.443 --> 00:38:40.485 align:center
क्या हुआ था?

00:38:42.779 --> 00:38:44.114 align:center
आखिर यह क्या चीज़ है?

00:38:44.197 --> 00:38:46.158 align:center
हमें अकेला छोड़ दो, प्लीज़।

00:38:51.079 --> 00:38:53.290 align:center
ये रखो नेगेटिव्स। मेरी तरफ से।

00:39:06.970 --> 00:39:10.432 align:center
यकीन नहीं होता आपने उसे नेगेटिव्स दे दिए।
वो भी मुफ़्त में!

00:39:10.515 --> 00:39:12.142 align:center
तुम कुछ ज़्यादा ही नाराज़ नहीं हो रहीं?

00:39:12.225 --> 00:39:14.811 align:center
नहीं, बेन। इसे हालात पर रोना कहते हैं।

00:39:14.895 --> 00:39:19.232 align:center
जो इंसान अपनी गलती पर करता है। पाँच साल से
तुम्हारा दिमाग सुन्न पड़ चुका है।

00:39:19.316 --> 00:39:22.110 align:center
वैसे, वह मेरा लैम्प है।
वो मेरी आंट ने मुझे दिया था।

00:39:22.194 --> 00:39:25.238 align:center
आप गुंडों से डरते हैं? ठीक है।
मेयर को नाराज़ नहीं करना चाहते? ठीक है।

00:39:25.322 --> 00:39:27.240 align:center
पर एक गाने वाली भी नहीं संभलती?

00:39:27.324 --> 00:39:29.910 align:center
मैंने बताया था
कि इस नौकरी में ऐसे हालात पेश आएंगे।

00:39:29.993 --> 00:39:33.330 align:center
मैं आपके लिए इतना कुछ कर रही हूं,
वो भी बदले में बहुत कुछ मांगे बगैर।

00:39:33.413 --> 00:39:37.084 align:center
पर किसी मोड़ पर, जब कोई इंसान आपको
अपनी परेशानियां बताए, तो आपको समझना चाहिए।

00:39:37.167 --> 00:39:38.752 align:center
और क्या है इनकी असलियत?

00:39:40.629 --> 00:39:41.630 align:center
रिटायर हो चुके हैं।

00:39:43.757 --> 00:39:45.092 align:center
कैट हार्डी।

00:39:45.884 --> 00:39:49.513 align:center
-मिलिए मेरी सेक्रेटरी, जैनेट रुइज़ से।
-एक्स-सेक्रेटरी।अभी ही इस्तीफ़ा दिया है।

00:39:50.430 --> 00:39:53.809 align:center
शर्म की बात है। क्योंकि मैं
इनके लिए एक काम लेकर आई हूं।

00:39:55.393 --> 00:40:00.357 align:center
मेरा दोस्त फ़्लिंट, जिससे कल रात
आप मिले थे, वह गायब हो गया है।

00:40:02.609 --> 00:40:05.445 align:center
इस काम के 50 डॉलर एडवांस, साथ ही
रोज़ाना के दस डॉलर और खर्चे अलग।

00:40:14.788 --> 00:40:17.499 align:center
इस सीज़न
"स्पाइडर-नूआ" में…

00:40:20.669 --> 00:40:23.380 align:center
मेरा दोस्त फ्लिंट,
वही जिससे आप कल मिले थे…

00:40:25.382 --> 00:40:26.258 align:center
वह लापता हो गया है।

00:40:27.509 --> 00:40:29.094 align:center
वही न, जो रेत में तब्दील हो गया था?

00:40:29.177 --> 00:40:30.971 align:center
यह तो कोई बड़ा मामला लगता है।

00:40:32.973 --> 00:40:35.308 align:center
तुम एक इन्वेस्टीगेटर हो।
तो इन्वेस्टिगेट करो।

00:40:40.689 --> 00:40:42.065 align:center
वह कुछ छिपा रही है।

00:40:42.149 --> 00:40:44.901 align:center
पता है कभी-कभी लगता है तुम भूल जाती हो
कि यह मेरी रोज़ी-रोटी है।

00:40:46.987 --> 00:40:48.071 align:center
चलो भी।

00:40:48.363 --> 00:40:49.447 align:center
आख़िर यह सब चल क्या रहा है?

00:40:50.073 --> 00:40:51.825 align:center
मैं अभी इस पर लगता हूं,

00:40:51.908 --> 00:40:54.494 align:center
अचानक से, न्यू यॉर्क में तुम अकेले नहीं
जिसके पास पावर है,

00:40:54.578 --> 00:40:56.454 align:center
और तुम अभी इसमें नहीं पड़ सकते?

00:40:56.538 --> 00:40:59.374 align:center
लगता है स्पाइडर भूल गया है
कि यह शहर कौन चलाता है।

00:41:00.292 --> 00:41:01.418 align:center
हमारे सामने एक बड़ी लड़ाई है।

00:41:01.918 --> 00:41:03.086 align:center
चाहता हूं तुम मेरी मदद करो।

00:41:04.087 --> 00:41:05.964 align:center
हमारे पास ऐसी फ़ौज होगी
जिसे कोई नहीं रोक पाएगा।

00:41:07.924 --> 00:41:09.885 align:center
शहर का सबसे धांसू तमाशा देखने को मिलेगा!

00:41:16.308 --> 00:41:17.350 align:center
और स्पाइडर का क्या?

00:41:17.434 --> 00:41:19.519 align:center
-स्पाइडर?
-हां, बिल्कुल!

00:41:20.228 --> 00:41:22.480 align:center
शायद, किसी मायने में

00:41:22.564 --> 00:41:26.401 align:center
स्पाइडर भी हम सब जैसा ही
एक आम इंसान हो, तुमने कभी सोचा है?

00:41:30.488 --> 00:41:31.907 align:center
जुर्म को रोकना नामुमकिन है।

00:41:31.990 --> 00:41:33.450 align:center
शहर को कानून की ज़रूरत है।

00:41:34.075 --> 00:41:35.285 align:center
तुम्हारे पास एक रास्ता है।

00:41:35.368 --> 00:41:36.703 align:center
बस तुम्हें उसे चुनना है।

00:41:47.839 --> 00:41:49.007 align:center
तुमने वो देखा?

00:41:50.050 --> 00:41:52.093 align:center
मैंने उन्हें जहन्नुम पहुंचा दिया…

00:41:58.558 --> 00:42:01.603 align:center
यह मेरा वो पहलू है
जिसको मैंने कभी नहीं चाहा।

00:42:04.814 --> 00:42:06.566 align:center
क्योंकि जब कोई ताकत ही नहीं होगी,

00:42:06.650 --> 00:42:08.276 align:center
तो कोई ज़िम्मेदारी भी नहीं होगी।

00:44:19.366 --> 00:44:21.368 align:center
संवाद अनुवादक महताब आलम

00:44:21.451 --> 00:44:23.453 align:center
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल

