WEBVTT

00:01.293 --> 00:03.295
(Finch)
We are being watched.

00:03.337 --> 00:06.089
The government
has a secret system--

00:06.131 --> 00:10.177
secret--a secret--
[indistinct garbled speech]

00:14.682 --> 00:16.308
There we go.

00:16.350 --> 00:18.894
Now, can you see me?

00:18.936 --> 00:21.897
[suspenseful music]

00:21.939 --> 00:26.902
♪ ♪

00:26.944 --> 00:28.779
Is she still laggy?

00:28.821 --> 00:30.531
I defragged the drives.

00:30.572 --> 00:32.950
The Machine should be
purring like a kitten.

00:32.992 --> 00:36.370
Oh, excellent.

00:36.411 --> 00:37.872
It appears to be working.

00:39.748 --> 00:42.209
Hi there, pretty.

00:42.250 --> 00:44.419
(Reese)
Okay, here's the last one.

00:44.461 --> 00:47.046
You should have
all the precinct cameras.

00:47.088 --> 00:48.716
Now can we
get back to work?

00:50.300 --> 00:53.012
My trigger finger's
itchy as hell.

00:53.052 --> 00:54.889
Patience, Mr. Reese.

00:54.930 --> 00:57.683
With the precinct cameras we can
run a real surveillance test.

00:57.725 --> 00:59.810
No more tests.

00:59.852 --> 01:02.354
It's been almost two months.
People are dying without us.

01:02.396 --> 01:05.900
Hey, partner. I guess glasses
ain't got the magic intel, huh?

01:05.941 --> 01:08.861
That mean you're finally gonna
have to be a real detective?

01:08.903 --> 01:11.655
Even one error
in the Machine's code

01:11.697 --> 01:13.615
could have
unimaginable consequences.

01:15.951 --> 01:18.370
Just turn the damn thing on.

01:18.412 --> 01:20.497
The sky's not gonna fall.

01:20.539 --> 01:24.292
(Reese-as-Fusco)
Actually, the sky does fall
a lot around you lunatics.

01:26.253 --> 01:28.338
Cool your jets,
Johnny boy.

01:28.380 --> 01:31.341
You're the muscle.
Harry's the maestro.

01:32.509 --> 01:34.135
This is delicate.

01:34.177 --> 01:37.180
Things must be taken
one at a time, in order.

01:38.515 --> 01:40.434
How about you keep tinkering,

01:40.475 --> 01:43.437
I'll go shoot some knees,
get my own intel?

01:43.478 --> 01:45.814
(Root-as-Fusco)
Yeah, sounds like a great idea.

01:45.856 --> 01:48.442
Your CV could really use
some more color.

01:48.483 --> 01:50.235
I say let him go.

01:50.277 --> 01:52.696
Tarzan can beat his chest
and stop bothering us.

01:56.283 --> 01:57.826
Oh, dear.

01:57.868 --> 02:00.621
It appears we have an issue with
the facial recognition.

02:00.662 --> 02:08.629
♪ ♪

02:08.670 --> 02:10.505
Yet another bug.

02:10.547 --> 02:12.633
Add it to
the laundry list.

02:12.674 --> 02:14.593
We don't have time
for this, Finch.

02:14.635 --> 02:17.054
(Finch)
We'll get it worked out.

02:17.096 --> 02:18.680
How was your nap?

02:18.722 --> 02:22.059
A whole hour,
more than I've had in a week.

02:22.101 --> 02:23.477
You should get some shuteye.

02:23.518 --> 02:24.853
John is right,
there's no time.

02:24.895 --> 02:27.230
Facial recognition
was fine yesterday.

02:27.272 --> 02:30.025
We don't have
enough processing power.

02:30.067 --> 02:32.611
We're running a factory
off a candle.

02:32.653 --> 02:34.113
Without the right equipment,

02:34.154 --> 02:36.364
the Machine's gonna keep
freaking out.

02:36.406 --> 02:39.076
You're right.
No servers, no numbers.

02:41.286 --> 02:45.707
Isn't the priority here
stopping Samaritan?

02:45.749 --> 02:47.793
Saving the world?

02:47.835 --> 02:49.377
Saving Shaw?

02:49.419 --> 02:52.297
One step at a time,
in order.

02:52.339 --> 02:53.966
The numbers are the way
we'll know

02:54.008 --> 02:56.593
that the Machine
is functioning properly.

02:58.177 --> 03:01.473
Well, we don't have
enough horsepower.

03:01.515 --> 03:03.600
Normally I'd loot
a Best Buy, but--

03:03.642 --> 03:06.311
Yes, but without the Machine
providing you a cover identity,

03:06.353 --> 03:07.312
you're grounded--

03:07.354 --> 03:10.315
or, rather, undergrounded.

03:10.357 --> 03:13.068
I'll enlist Mr. Reese.

03:13.110 --> 03:16.404
Oh...while you're out,

03:16.446 --> 03:19.616
just a few things I need.

03:19.658 --> 03:23.286
Oh...yes, of course.

03:23.328 --> 03:24.830
Thanks, roomie.

03:24.872 --> 03:32.796
♪ ♪

03:35.132 --> 03:40.095
Mouthwash, floss,
black nail polish?

03:40.137 --> 03:42.681
Are you taking fashion risks?

03:42.723 --> 03:45.100
Providing creature comforts.

03:45.142 --> 03:46.810
Since Ms. Groves
can't leave the subway

03:46.852 --> 03:49.021
until the Machine
restores her cover identities,

03:49.063 --> 03:50.647
it's the least I can do.

03:50.689 --> 03:54.109
Shag rug in purple.

03:54.151 --> 03:56.486
She's recently begun
redecorating.

03:58.072 --> 04:01.366
The all-nighters are
making us a bit crazy.

04:01.408 --> 04:04.078
Fuzzy slippers, two pairs.

04:04.119 --> 04:05.412
One of those for you?

04:05.453 --> 04:06.705
Yes, all right.
I get your point.

04:06.747 --> 04:08.623
I'll have
the Machine up soon.

04:08.665 --> 04:11.418
I'm aware that every day without
it means more bodies for you.

04:11.459 --> 04:13.962
Actually, things are
real quiet at work.

04:14.004 --> 04:15.505
I've got
too much free time.

04:15.547 --> 04:18.508
Is that why you've been
so restless?

04:18.550 --> 04:20.094
Make friends.

04:20.135 --> 04:21.428
You deserve a social life.

04:21.469 --> 04:23.180
What about Dr. Campbell?

04:23.222 --> 04:26.307
A few dates.

04:26.349 --> 04:29.937
Have you told
Iris anything?

04:29.978 --> 04:32.064
Just enough
to keep her safe.

04:32.106 --> 04:34.482
[door shuts]

04:34.524 --> 04:36.026
(Finch)
There's our cue.

04:36.068 --> 04:39.029
Strange that your work has
gotten so quiet.

04:39.071 --> 04:41.865
If homicides are down,

04:41.907 --> 04:44.868
Samaritan is
preventing murders.

04:44.910 --> 04:46.245
Maybe it's not all bad.

04:46.286 --> 04:48.371
Not all bad
is not good enough.

04:48.413 --> 04:52.292
Finch, how did you teach
your Machine to be good?

04:52.333 --> 04:53.961
By example.

04:54.002 --> 04:56.964
[suspenseful music]

04:57.005 --> 05:03.804
♪ ♪

05:03.845 --> 05:05.597
Here, put this on.

05:05.639 --> 05:08.058
♪ ♪

05:08.100 --> 05:09.684
Crowbar.

05:09.726 --> 05:11.228
Flashbang.

05:11.270 --> 05:13.147
I'm getting
felony nerves.

05:13.188 --> 05:15.565
We're pulling a heist.
Loosen up.

05:15.607 --> 05:20.028
♪ ♪

05:20.070 --> 05:21.571
Resistance.

05:21.613 --> 05:23.157
Fulcrum.

05:23.198 --> 05:26.952
Effort.
[grunts]

05:26.994 --> 05:28.078
(man)
We got a breach!

05:28.120 --> 05:29.412
Showoff.

05:29.454 --> 05:31.039
(Reese)
How about we drop those toys?

05:31.081 --> 05:33.834
[gunfire]

05:33.875 --> 05:36.795
[explosion]

05:36.837 --> 05:38.713
(Reese)
All clear.

05:38.755 --> 05:44.011
♪ ♪

05:44.052 --> 05:46.888
Look, souvenirs.

05:46.930 --> 05:54.896
♪ ♪

05:54.938 --> 05:57.816
So this is all the juice
the Machine needs, huh?

05:57.858 --> 06:00.443
(Finch)
64 next-generation GPU blades.

06:00.485 --> 06:04.323
Yes, these should work
quite well.

06:09.203 --> 06:12.413
They're perfect.
I love them, Harry.

06:12.455 --> 06:14.457
And so does Bear.

06:14.499 --> 06:17.878
[dog growls playfully]

06:17.919 --> 06:19.838
This is your new bedroom, Root?

06:19.880 --> 06:21.756
You're into jewel tones?

06:21.798 --> 06:23.342
Finch must love that.

06:23.382 --> 06:25.719
I've made some renovations
as well.

06:25.760 --> 06:27.554
I've built the core heuristics

06:27.595 --> 06:29.973
of the Machine
into the subway car.

06:30.015 --> 06:31.558
Without a decentralized backup,

06:31.599 --> 06:33.518
a mobile environment
could prove useful

06:33.560 --> 06:35.229
in the event
that we had to move it.

06:35.270 --> 06:37.814
And the whole thing is wireless.

06:40.817 --> 06:42.110
[laughs]

06:42.152 --> 06:43.945
[dog whines]

06:43.987 --> 06:45.947
So you're going to stuff
all this crap in the car?

06:45.989 --> 06:47.199
No, it's not necessary.

06:47.241 --> 06:48.700
The car is the brain,

06:48.742 --> 06:50.785
and the GPU's we acquired
are the rest of

06:50.827 --> 06:52.246
the Machine's nervous system.

06:52.287 --> 06:53.788
While you were out,

06:53.830 --> 06:56.291
I finished using the subway's
encrypted system

06:56.333 --> 06:59.294
to tunnel into the government
surveillance feeds.

06:59.336 --> 07:00.712
So the Machine will recover

07:00.754 --> 07:03.173
all the information
that it lost.

07:03.215 --> 07:06.718
Good.
Let's wake it back up.

07:06.760 --> 07:09.721
[suspenseful music]

07:09.763 --> 07:17.687
♪ ♪

07:22.525 --> 07:23.860
You need a purpose.

07:23.902 --> 07:25.404
More specifically,
you need a job.

07:25.445 --> 07:27.155
Grace.

07:27.197 --> 07:31.576
Any mystery around the corner,
we can discover together.

07:31.618 --> 07:32.744
[gun shot]

07:32.786 --> 07:34.454
You just missed her.

07:34.495 --> 07:36.123
Can you hear me?

07:36.164 --> 07:38.541
- Yes.
- Finch, I'm in position.

07:38.583 --> 07:41.460
Very good.
Commencing surveillance test.

07:41.502 --> 07:43.004
♪ ♪

07:43.046 --> 07:45.757
Please locate primary asset.

07:45.799 --> 07:53.723
♪ ♪

08:06.527 --> 08:07.946
Excellent.

08:07.988 --> 08:10.073
Can you tell us a bit about him?

08:10.115 --> 08:18.081
♪ ♪

08:18.123 --> 08:20.083
(Finch)
Oh, dear.

08:20.125 --> 08:23.837
Now, perhaps you can tell us
about the people around him.

08:23.878 --> 08:28.633
♪ ♪

08:28.675 --> 08:30.760
(Reporter) Authorities are
investigating a fire

08:30.802 --> 08:32.846
that destroyed
two homes last night.

08:32.887 --> 08:38.559
♪ ♪

08:38.601 --> 08:41.520
Wow.
An open system.

08:41.562 --> 08:43.648
♪ ♪

08:43.690 --> 08:45.775
(Root)
I will never understand why

08:45.817 --> 08:48.862
you shut all this information
in a box, Harry.

08:48.903 --> 08:52.449
We can ask it to
search for anything.

08:52.491 --> 08:53.700
For anyone.

08:53.741 --> 09:00.748
♪ ♪

09:00.790 --> 09:02.459
Grace?

09:08.048 --> 09:12.135
I would say that was
a rousing success.

09:12.177 --> 09:14.595
Mr. Reese, thank you
for being our guinea pig.

09:16.764 --> 09:17.765
Let's do it.

09:17.807 --> 09:19.642
Let's run her full blast.

09:19.684 --> 09:23.104
Do you think that
it's sufficiently debugged?

09:23.146 --> 09:26.191
Absolutely.
We've waited long enough.

09:26.233 --> 09:29.027
♪ ♪

09:29.069 --> 09:31.488
All right.

09:31.530 --> 09:33.407
Let's get the numbers
running again.

09:33.448 --> 09:41.373
♪ ♪

09:45.460 --> 09:51.132
♪ ♪

09:51.174 --> 09:54.052
[phone rings]

09:54.094 --> 09:56.012
[laughs]

09:56.054 --> 09:58.681
[phone rings]

09:58.723 --> 10:00.683
[indistinct speech]

10:00.725 --> 10:01.935
She's back?

10:01.976 --> 10:03.520
With a vengeance.

10:03.562 --> 10:04.729
We need to get back to work.

10:11.652 --> 10:14.239
[indistinct electronic speech]

10:14.281 --> 10:17.242
[dark music]

10:17.284 --> 10:20.537
♪ ♪

10:20.579 --> 10:22.872
30 numbers.

10:22.914 --> 10:25.292
(Finch)
Is everything ready?

10:29.087 --> 10:31.465
Oh, Ms. Groves.

10:31.506 --> 10:35.385
♪ ♪

10:35.427 --> 10:36.595
(Root)
All those numbers

10:36.636 --> 10:39.556
and no leads on Shaw.

10:39.598 --> 10:41.391
The Machine can't find her.

10:41.433 --> 10:43.351
I've set an alert.

10:43.393 --> 10:48.815
The Machine will notify us
if Ms. Shaw surfaces.

10:48.856 --> 10:50.984
We should be really
careful about

10:51.025 --> 10:53.236
how we use the open system.

10:54.821 --> 10:56.364
No, Harold.

10:56.406 --> 10:59.200
Shackling the Machine
almost got us killed last time.

10:59.242 --> 11:02.078
But limiting our access
to information

11:02.120 --> 11:04.872
doesn't shackle the Machine.

11:04.914 --> 11:06.791
It prevents human abuse.

11:06.833 --> 11:09.085
If this falls into
the wrong hands--

11:09.127 --> 11:11.796
if the numbers the machine
has given us pan out...

11:14.048 --> 11:16.884
We will close the system.

11:16.926 --> 11:20.221
You should rest.
I'll take this shift.

11:20.263 --> 11:22.056
Not a chance.

11:22.098 --> 11:30.064
♪ ♪

11:30.106 --> 11:31.858
[clacking keys]

11:31.899 --> 11:33.985
How are Mr. Reese
and Detective Fusco faring

11:34.027 --> 11:35.654
in their new assignments?

11:35.694 --> 11:37.197
John, have you found
your first number?

11:37.238 --> 11:39.574
Yeah,
he's planning to bomb a school.

11:39.616 --> 11:41.576
I'm about 20 feet
from his apartment.

11:41.618 --> 11:43.328
Detective Fusco,
how are you doing

11:43.370 --> 11:44.912
with the name I gave you?

11:44.954 --> 11:46.456
I'd be doing a lot better
if you told me

11:46.498 --> 11:47.832
what kind of trouble
this guy's in.

11:47.874 --> 11:49.834
Any time you want to read me in.

11:49.876 --> 11:52.462
Unfortunately, you know about as
much as we know right now.

11:52.504 --> 11:55.048
But we need your help
if we're going to stop a killer.

11:55.089 --> 11:56.257
[phone beeps]

11:56.299 --> 11:57.716
(Reese)
Finch, I'm going in.

11:57.758 --> 12:00.719
[suspenseful music]

12:00.761 --> 12:02.972
♪ ♪

12:03.014 --> 12:04.974
Turn around slowly.

12:05.016 --> 12:08.478
♪ ♪

12:08.520 --> 12:11.314
I called in the bomb threat
to get out of a math test.

12:11.356 --> 12:13.358
I wasn't going
to do anything.

12:13.400 --> 12:15.902
How old are you, 14?

12:15.943 --> 12:17.736
Get the hell back to school.

12:17.778 --> 12:19.822
School's closed.

12:19.864 --> 12:21.157
The bomb threat?

12:21.199 --> 12:22.701
Well, then you're suspended.

12:22.741 --> 12:25.953
Go to your room.

12:25.995 --> 12:28.915
Finch, your artificial
intelligence

12:28.956 --> 12:30.458
isn't very smart right now.

12:30.500 --> 12:32.001
I'll make a note of it.

12:32.043 --> 12:33.794
Move on to your next number.

12:33.836 --> 12:35.963
Detective,
how's your search going?

12:36.005 --> 12:38.799
I think your tarot cards
have gone all screwy.

12:38.841 --> 12:43.346
Yes, I fear I may not be playing
with a full deck. Why?

12:43.388 --> 12:44.681
That killer
I was running down?

12:44.723 --> 12:47.141
(Edgar)
This is for O'Doul!

12:47.183 --> 12:48.142
[woman screams]
[gun shot]

12:48.184 --> 12:49.977
[collective gasp]

12:50.019 --> 12:51.104
[woman wailing]

12:51.145 --> 12:52.647
The only thing this guy's killed

12:52.689 --> 12:54.649
is the art of
live theatrical performance.

12:54.691 --> 12:56.276
[woman sobbing]

12:56.317 --> 12:59.446
Yes, something is
rotten in Denmark.

13:01.448 --> 13:03.742
Ms. Groves, look at this.

13:03.782 --> 13:06.244
The Machine is
blurring people's faces.

13:13.627 --> 13:15.253
(Fusco)
So what now, magic eight ball?

13:15.295 --> 13:16.713
Just find the next person
on the list.

13:16.755 --> 13:18.298
There's a list?

13:18.339 --> 13:19.716
It's a long discussion,
Detective,

13:19.758 --> 13:20.967
but there are
28 people out there

13:21.008 --> 13:23.261
who might really need our help.

13:23.303 --> 13:25.804
(Finch)
I've sent you a name.

13:25.846 --> 13:27.390
[phone beeps]

13:27.432 --> 13:31.311
The Machine is correlating
threats with violence,

13:31.352 --> 13:33.896
but she's not
processing context.

13:33.938 --> 13:37.525
The numbers protocol may be
using up most of the memory.

13:37.567 --> 13:40.570
Were you able to solve that
facial recognition issue?

13:40.612 --> 13:42.322
Of course.
Why?

13:42.363 --> 13:46.743
I've seen the same person
on the monitor twice.

13:46.785 --> 13:48.620
Grace, I think.

13:48.662 --> 13:51.790
But of course,
Grace is in Italy, so...

13:51.830 --> 13:53.958
It must be a glitch.

13:54.000 --> 13:56.377
You haven't slept.

13:56.419 --> 13:58.588
Are you sure it's not you
that's glitching?

13:58.630 --> 14:00.674
Frankly, no.

14:03.510 --> 14:05.303
Let's run a diagnostic
on the machine,

14:05.345 --> 14:09.265
see how it handles context
on a few subjects.

14:09.307 --> 14:12.101
Us?
She's comfortable with us.

14:17.064 --> 14:20.026
[suspenseful music]

14:20.067 --> 14:21.820
Are you prepared
to do terrible things?

14:21.861 --> 14:22.821
[gun shot]

14:22.862 --> 14:23.822
[explosion]

14:23.863 --> 14:25.365
[gunfire]
[grunting]

14:25.406 --> 14:26.616
(Finch)
Alicia Corwin,

14:26.658 --> 14:28.159
you are a murderer
and a traitor.

14:28.201 --> 14:29.744
[gunfire]

14:29.786 --> 14:34.248
♪ ♪

14:34.290 --> 14:35.249
Let's move.

14:35.291 --> 14:36.751
[gunfire]

14:36.793 --> 14:44.718
♪ ♪

14:45.802 --> 14:47.178
Did it crash?

14:48.887 --> 14:51.224
Oh, no.

14:51.265 --> 14:52.225
[grunts]

14:52.266 --> 14:53.560
[clicking]

14:53.601 --> 14:54.977
We're trapped.
[grunting]

14:55.019 --> 15:00.650
♪ ♪

15:00.692 --> 15:02.193
What on earth did we do?

15:07.073 --> 15:08.991
[indistinct electronic speech]

15:11.327 --> 15:14.288
[dark music]

15:14.330 --> 15:18.042
♪ ♪

15:18.084 --> 15:19.878
Here we go.

15:19.919 --> 15:22.714
Now, can you see me?

15:25.466 --> 15:27.635
Excellent.

15:27.677 --> 15:30.012
Now it's time for
the real lessons.

15:30.054 --> 15:34.392
Certain things in this life
are evil, unforgivable.

15:34.434 --> 15:40.189
Murder, assault,
sexual violence, torture.

15:40.231 --> 15:43.693
Let's begin.

15:43.735 --> 15:46.112
This is Carlo Breda,

15:46.153 --> 15:48.489
the Don of one of
the five families

15:48.531 --> 15:50.867
until his death in 1965.

15:52.952 --> 15:55.204
This is Frank Hobbs.

15:55.246 --> 15:57.081
He owned a shop in the Bronx.

15:57.123 --> 16:00.752
He refused to pay kickbacks
to the mafia,

16:00.794 --> 16:05.298
so Mr. Breda and his men
tortured Mr. Hobbs

16:05.339 --> 16:09.135
in front of his family,
cut his body into pieces,

16:09.176 --> 16:11.387
and threw the pieces
in the river.

16:11.429 --> 16:15.266
There is one victim
and one perpetrator,

16:15.308 --> 16:18.978
one good person and one bad.

16:19.019 --> 16:20.814
Which is which?

16:20.855 --> 16:23.775
[indistinct electronic speech]

16:31.950 --> 16:32.951
[grunts]

16:32.992 --> 16:34.410
You think it's a crash?

16:34.452 --> 16:35.703
I hope it is.

16:35.745 --> 16:38.414
Just a cascade of errors.

16:38.456 --> 16:39.707
Because if it isn't--

16:39.749 --> 16:42.293
She locked us in here
on purpose.

16:42.335 --> 16:44.420
Do you think we should
call for backup?

16:44.462 --> 16:46.506
The detectives have
28 people to help.

16:46.547 --> 16:48.048
No need to panic yet.

16:48.090 --> 16:50.593
[phone rings]

16:50.635 --> 16:51.886
(Finch)
Oh, thank goodness.

16:51.928 --> 16:53.596
The Machine is still
operational.

16:53.638 --> 16:55.014
It wants to talk to us,

16:55.055 --> 16:56.516
but it hasn't
unlocked the doors.

16:56.557 --> 16:57.851
The Machine can be so--

16:57.892 --> 17:00.645
The technical term is bananas.

17:00.687 --> 17:02.188
No more Machine
in here, right?

17:02.229 --> 17:04.440
Correct.
Why?

17:04.482 --> 17:06.693
Oh.
[glass shatters]

17:06.734 --> 17:08.987
[phone continues ringing]

17:09.028 --> 17:10.446
Hold this.

17:12.824 --> 17:15.493
[phone ringing]

17:15.535 --> 17:17.453
I should invest in
a cleaning crew.

17:18.955 --> 17:20.665
- Alpha...
- It's another number.

17:20.707 --> 17:22.124
So despite the errors,

17:22.166 --> 17:24.335
the numbers protocol
is working perfectly.

17:24.377 --> 17:26.212
Well, nearly perfectly.

17:26.253 --> 17:28.631
Which reminds me,
the detectives should have found

17:28.673 --> 17:30.591
the next two numbers
on our list by now.

17:30.633 --> 17:33.302
John, is your next number
in danger?

17:33.344 --> 17:34.679
No.

17:34.721 --> 17:36.723
I'm literally
watching paint dry.

17:36.764 --> 17:38.808
I'm, uh, having some issues
with monitors.

17:38.850 --> 17:40.518
What was the background
of that number?

17:40.560 --> 17:44.062
Jeff Blackwell,
on parole eight months.

17:44.104 --> 17:45.439
(Finch)
Ex-con?

17:45.481 --> 17:46.900
That warrants scrutiny.

17:46.941 --> 17:48.693
Day's over,
let's get out of here.

17:48.735 --> 17:50.361
It's not even lunch yet,
man.

17:50.403 --> 17:51.821
Yuppie jackass
paid in advance.

17:51.863 --> 17:54.448
We've more than
earned the cash.

17:54.490 --> 17:56.200
Sure.
You, uh...

17:56.242 --> 17:58.411
you get out of here.
I got you.

17:58.452 --> 17:59.620
[laughs softly]

17:59.662 --> 18:01.622
Whatever.

18:01.664 --> 18:04.291
[tense music]

18:04.333 --> 18:05.835
Listen,
Blackwell did kill someone.

18:05.877 --> 18:07.336
12 years ago.

18:07.378 --> 18:09.005
Got drunk, ran a red light,

18:09.047 --> 18:11.382
hit another car,
and killed the driver.

18:11.424 --> 18:14.385
But he did his time.

18:14.427 --> 18:16.429
He straightened himself out.

18:16.470 --> 18:18.222
But if we got his number--

18:18.264 --> 18:20.474
The Machine also gave us
a Clearasil poster kid

18:20.516 --> 18:22.184
and a D-list actor,

18:22.226 --> 18:24.311
and we've still got
more than two dozen to go here.

18:24.353 --> 18:26.564
Trust me on this one, Finch.

18:26.606 --> 18:31.235
He's keeping his head down,
doing the best he can.

18:31.277 --> 18:33.654
We need more information
before you can leave.

18:33.696 --> 18:36.616
Perhaps Fusco's had some luck.

18:36.657 --> 18:37.951
Detective?

18:37.992 --> 18:39.660
Where the hell
you get your intel from?

18:39.702 --> 18:41.412
Oh, no.
What is it now?

18:41.454 --> 18:42.914
(Fusco)
You gave me a homicide.

18:42.956 --> 18:46.250
But I got here too late--
50 years to late.

18:46.292 --> 18:48.461
Poor moldy sap's
named Carlo Breda.

18:48.502 --> 18:50.379
Carlo Breda.

18:50.421 --> 18:56.052
♪ ♪

18:56.094 --> 18:57.845
Detective,
move on to the next one.

18:57.887 --> 19:00.139
I ain't got that kind of time.
I actually do my job.

19:00.180 --> 19:03.392
Please bear with us
for a bit longer.

19:03.434 --> 19:05.478
Machine's got
a circuit board loose.

19:05.519 --> 19:10.775
♪ ♪

19:10.817 --> 19:13.987
John, the Machine
is unstuck in time.

19:14.028 --> 19:15.989
It can't tell past from present.

19:16.030 --> 19:17.698
That accounts
for both your cases.

19:17.740 --> 19:19.951
We're working on
the complication,

19:19.993 --> 19:22.286
but we just received
a new number.

19:22.328 --> 19:23.830
Laurie Granger.

19:23.871 --> 19:26.958
Visiting the Big Apple
from little Tulsa.

19:27.000 --> 19:29.502
That's 27 people remaining.

19:29.543 --> 19:31.629
Given the quality of our intel,

19:31.671 --> 19:34.048
you and Fusco
should do some research

19:34.090 --> 19:36.383
and determine
the order of triage.

19:36.425 --> 19:38.302
- [sighs]
- And don't sigh.

19:38.344 --> 19:40.805
You complained of free time,
this is what you get.

19:46.019 --> 19:47.854
(Fusco) Let's start
charging Finch overtime.

19:47.895 --> 19:51.190
Time-and-a-half of nothing.

19:51.231 --> 19:53.026
I've got another corpse.

19:53.067 --> 19:56.445
So of the 27 remaining people,

19:56.487 --> 19:58.072
four are fictional characters,

19:58.114 --> 19:59.448
21 are already dead,

19:59.490 --> 20:02.785
and five of those
are recent suicides.

20:02.827 --> 20:04.537
Suicides are
on the rise lately.

20:04.578 --> 20:06.998
Homicides down,
suicides up.

20:07.040 --> 20:08.708
You think
the suicides are screwy?

20:08.749 --> 20:10.918
No, it's nothing.

20:10.960 --> 20:14.672
♪ ♪

20:14.714 --> 20:16.298
Hey, does this have
anything to do with

20:16.340 --> 20:18.509
that assassination-by-sniper
I was in the middle of?

20:18.551 --> 20:20.094
- Lionel--
- I knew it.

20:20.136 --> 20:22.262
You've got to tell me
what's going on.

20:22.304 --> 20:24.682
I'm lucky that sniper
didn't put one between my eyes.

20:24.724 --> 20:26.433
That's right, you are lucky.

20:26.475 --> 20:29.687
And I'm trying to
keep it that way.

20:29.729 --> 20:31.105
Let it lie.

20:31.147 --> 20:33.566
♪ ♪

20:33.607 --> 20:34.817
All right.

20:34.859 --> 20:36.110
What else have we got?

20:36.152 --> 20:38.404
So of the
27 people on the list,

20:38.445 --> 20:39.989
we've got two
that might be in danger.

20:40.031 --> 20:43.034
Laurie Granger,
tourist from Tulsa.

20:43.076 --> 20:45.661
Yeah,
she might find trouble here.

20:45.703 --> 20:47.413
And Gerald Mancini,

20:47.454 --> 20:50.917
who's got known associations
with a gambling ring.

20:50.958 --> 20:52.334
Needles in a haystack?

20:52.376 --> 20:55.254
- Hey, Lionel.
- Hey.

20:55.295 --> 20:57.215
We going to see
the Fusconator tonight?

20:57.255 --> 20:58.716
I don't know.

20:58.758 --> 21:01.010
I've got some idiots
working me around the clock.

21:01.052 --> 21:02.261
Next time.

21:02.302 --> 21:04.263
You got it, buddy.

21:04.304 --> 21:06.057
Hey.

21:09.351 --> 21:12.021
That look.
[laughs]

21:12.063 --> 21:13.355
You're jealous.

21:13.397 --> 21:14.899
What?

21:14.941 --> 21:16.192
You're jealous
'cause he didn't say

21:16.234 --> 21:17.693
"Hey, how's it going?"
to you.

21:17.735 --> 21:19.946
Tell me something,
what's his name?

21:19.987 --> 21:21.614
I'm not jealous.

21:21.655 --> 21:24.158
Don't you think you should learn
basic information

21:24.200 --> 21:25.409
about your coworkers?

21:25.451 --> 21:27.036
You know, like a normal person?

21:27.078 --> 21:28.871
Did Finch say something
to you?

21:28.913 --> 21:33.000
I don't need a genius
to tell me that you're lonely.

21:33.042 --> 21:35.586
Hey, look, I joined
the NYPD bowling league.

21:35.628 --> 21:36.837
It's good for a few laughs.

21:36.879 --> 21:38.131
You should come.

21:38.172 --> 21:39.924
No offense, Fusco,

21:39.966 --> 21:43.803
but I'd rather bash my own
head in with a bowling ball.

21:43.844 --> 21:46.013
I'll take Laurie,
you take the gambler.

21:46.055 --> 21:47.765
Well, of course you take
the pretty girl.

21:47.807 --> 21:48.474
My hero.

21:48.515 --> 21:49.308
Well, at least you have

21:49.349 --> 21:50.517
a home address for Gerald.

21:50.559 --> 21:53.104
Tracking a tourist,
I'll be up all night.

21:53.146 --> 21:54.605
She could be anywhere.

21:54.647 --> 21:56.440
(Laurie)
Hello?

21:56.482 --> 21:59.193
I sure could use some help.

21:59.235 --> 22:00.569
(Fusco)
Are you kidding me?

22:00.611 --> 22:02.655
Yeah, well good luck with him.

22:05.199 --> 22:07.118
I'm just the guy you need.

22:09.620 --> 22:11.664
Have you found
the wireless receiver?

22:11.705 --> 22:14.875
Uh...got it.

22:14.917 --> 22:18.462
That should cut off the
Machine's access to the door.

22:22.883 --> 22:25.011
[grunting]

22:26.679 --> 22:28.181
Thank you, Ms. Groves.

22:28.222 --> 22:30.390
There are perks
to sharing quarters with you.

22:30.432 --> 22:33.644
Now we must figure out a way
to stabilize our third roommate.

22:33.686 --> 22:35.521
She's falling through time.

22:35.562 --> 22:39.025
Probably a serial
processing issue.

22:39.066 --> 22:43.570
Let's reboot her in safe mode
and take a look under the hood.

22:43.612 --> 22:45.405
Yes, that seems the best action.

22:45.447 --> 22:46.406
[high-pitched beep]

22:46.448 --> 22:48.366
[screams]

22:48.408 --> 22:49.702
Ms. Groves.

22:49.743 --> 22:52.079
[groans]

22:52.121 --> 22:54.498
[panting]

22:54.540 --> 22:56.917
She's talking
to me again.

22:56.959 --> 22:59.503
[gasping]

22:59.545 --> 23:01.547
But she's not a happy camper.

23:01.588 --> 23:03.674
Doesn't seem like she's up
for the whole reboot.

23:03.716 --> 23:06.802
The Machine overloaded
your cochlear implant?

23:06.844 --> 23:08.304
I programmed it
never to hurt anyone.

23:08.346 --> 23:09.972
That was a primary precept.

23:10.014 --> 23:13.017
We're trying to shut her down,
alter her code.

23:13.059 --> 23:16.145
She--she's scared.

23:16.187 --> 23:18.605
Scared?
Of us?

23:18.647 --> 23:21.608
[tense music]

23:21.650 --> 23:22.902
♪ ♪

23:22.943 --> 23:24.778
Are you there?

23:24.820 --> 23:26.404
Who are we?

23:26.446 --> 23:34.372
♪ ♪

23:37.499 --> 23:40.169
It's designated us as threats.

23:40.211 --> 23:44.215
If it takes more
countermeasures...

23:44.257 --> 23:46.842
we're out of our depth here.

23:46.884 --> 23:49.136
♪ ♪

23:49.178 --> 23:51.722
So, do you want to
tell me what's going on?

23:51.764 --> 23:54.183
I feel so silly.

23:54.225 --> 23:56.518
This is my first time out east,
and my friend is out of town,

23:56.560 --> 23:58.062
so I'm staying at her place.

23:58.104 --> 24:00.480
And I thought I heard
a noise at the window.

24:00.522 --> 24:02.108
So I just grabbed
everything valuable

24:02.149 --> 24:03.943
and got the heck out of there.

24:03.984 --> 24:06.320
Well, I'm glad
you found me.

24:06.362 --> 24:08.239
There's a lot of
bad people around here.

24:08.281 --> 24:11.449
Could you come take
a look at the apartment?

24:11.491 --> 24:13.244
It's around the corner.

24:13.286 --> 24:15.662
[phone rings]

24:15.704 --> 24:18.498
Sorry.
I need to take this.

24:18.540 --> 24:19.833
[phone beeps]

24:19.875 --> 24:22.920
(Finch)
Mr. Reese, we need your help.

24:22.962 --> 24:24.297
The Machine has turned on us,

24:24.338 --> 24:25.839
and I'm not sure
we can handle it alone.

24:25.881 --> 24:27.507
I'm on my way.
[phone beeps]

24:27.549 --> 24:29.009
Wait here.
Do not move.

24:29.051 --> 24:31.971
Your life depends on it.
I'll be right back.

24:33.389 --> 24:36.350
[dramatic music]

24:36.392 --> 24:38.894
♪ ♪

24:38.936 --> 24:42.148
Finch, you got to
get out of the subway now.

24:42.189 --> 24:43.732
No.

24:43.774 --> 24:47.027
I won't leave Ms. Groves.

24:47.069 --> 24:49.487
Without a cover,
she'll be killed above ground.

24:49.529 --> 24:51.198
Excuse me?
Detective?

24:51.240 --> 24:52.866
(Reese) What the hell
are you doing here?

24:52.908 --> 24:54.576
You have to go back,
it's not safe.

24:54.618 --> 24:55.995
You're right.

24:56.036 --> 24:58.747
[suspenseful music]

24:58.789 --> 25:00.749
[gun shots]

25:00.791 --> 25:01.750
♪ ♪

25:01.792 --> 25:04.670
[gun shots]

25:04.711 --> 25:06.546
What on earth just happened?

25:06.588 --> 25:08.215
You're going to have to
hold on a bit longer.

25:08.257 --> 25:09.467
Good news, this number's legit.

25:09.507 --> 25:10.759
Bad news, I'm the victim.

25:15.055 --> 25:16.307
[indistinct electronic speech]

25:16.349 --> 25:20.060
[gun shots]

25:20.102 --> 25:22.021
Finch, that last number,

25:22.062 --> 25:24.357
yeah, they don't make hitwomen
like her in Oklahoma.

25:24.398 --> 25:25.607
[gun shots]

25:25.649 --> 25:27.276
(Reese)
She has special forces training.

25:27.318 --> 25:28.610
She's the real thing.

25:28.652 --> 25:30.070
(Root)
No military record,

25:30.112 --> 25:32.281
but an entire false
digital life.

25:32.323 --> 25:34.033
Her fake credentials are
excellent.

25:34.074 --> 25:36.660
She's got good tech
backing her up.

25:36.702 --> 25:38.536
She could be
a Samaritan operative.

25:38.578 --> 25:39.830
She found me at the precinct.

25:39.872 --> 25:41.165
She knows my cover ID.
[gun shot]

25:41.207 --> 25:43.209
If I go back to the subway,

25:43.250 --> 25:45.669
I might be leading
the enemy right to you.

25:45.711 --> 25:47.629
We'll deal with the Machine.

25:47.671 --> 25:51.758
You have to capture the assassin
and find out who she works for.

25:51.800 --> 25:53.260
Happy hunting, John.

25:53.302 --> 25:55.513
Yeah, I'm more
fox than hound right now.

25:55.553 --> 25:58.516
[suspenseful music]

25:58.556 --> 26:05.314
♪ ♪

26:06.982 --> 26:09.902
Damn it, if she had a pistol
in that fanny pack,

26:09.943 --> 26:12.779
then the big bag had...

26:12.821 --> 26:13.906
a big gun.

26:13.947 --> 26:15.741
[machine gunfire]

26:15.782 --> 26:21.163
♪ ♪

26:21.205 --> 26:23.707
I'm not going
to hurt you.

26:23.749 --> 26:25.418
- [piercing electronic beep]
- [screams]

26:25.459 --> 26:28.254
Okay, okay.

26:28.295 --> 26:31.757
I don't like
being a bargaining chip.

26:31.798 --> 26:34.760
We are not threats.

26:34.801 --> 26:38.305
We help people.

26:38.347 --> 26:39.597
Denton Weeks.

26:39.639 --> 26:40.724
[gun shot]

26:40.766 --> 26:43.727
[dramatic music]

26:43.769 --> 26:45.729
♪ ♪

26:45.771 --> 26:47.398
That was years ago.

26:47.440 --> 26:51.068
Ms. Groves has changed
because of your intervention.

26:51.110 --> 26:53.611
(Root)
Elizabeth Bridges.

26:53.653 --> 26:55.573
I'm afraid I'm going to
have to kill her.

26:55.613 --> 26:57.157
But I didn't kill her.

26:57.199 --> 26:58.951
Only because I stopped you.

26:58.992 --> 27:00.786
(Root)
Sit back.

27:00.827 --> 27:03.372
Relax, honey.

27:03.414 --> 27:05.499
Okay, I did kill her.

27:05.541 --> 27:09.669
But there were
extenuating circumstances.

27:09.711 --> 27:12.214
Ms. Groves, I think I should
speak to the Machine one-on-one.

27:12.256 --> 27:13.424
(Finch)
The Machine,

27:13.466 --> 27:16.427
I killed it because it lied.

27:16.469 --> 27:19.555
♪ ♪

27:19.597 --> 27:21.181
[grunting]

27:21.223 --> 27:27.020
♪ ♪

27:27.062 --> 27:29.689
The Machine thinks
we're monsters.

27:29.731 --> 27:31.775
Maybe she's right.

27:31.817 --> 27:33.235
[computer beeping]

27:33.277 --> 27:34.861
(Fusco)
Hey, Glasses,

27:34.903 --> 27:36.614
I'm on my next assignment,
and we got trouble.

27:36.654 --> 27:38.407
(Finch) Detective Fusco,
are you all right?

27:38.449 --> 27:40.909
This guy Gerald's got
huge gambling debts.

27:40.951 --> 27:42.578
It's causing marriage issues.

27:42.620 --> 27:44.121
Could turn violent.

27:44.163 --> 27:46.748
Looks like your
second sight's 20/20 again.

27:46.790 --> 27:48.708
Oh.
Very good.

27:50.668 --> 27:53.506
Keep an eye on him.

27:53.547 --> 27:54.881
No.

27:54.923 --> 27:56.967
Lionel needs to
protect the innocent.

27:57.009 --> 28:00.095
He's not involved
in this matter.

28:00.137 --> 28:01.721
We will handle this.

28:01.763 --> 28:04.724
So we won't provoke her.

28:04.766 --> 28:07.394
She's only
acted defensively.

28:07.436 --> 28:08.646
We don't know that.

28:08.686 --> 28:09.980
It's possible the Machine

28:10.022 --> 28:12.941
could have sent
the assassin after John.

28:17.571 --> 28:22.075
What if it comes down to
the Machine or us?

28:22.117 --> 28:23.661
Do we kill it?

28:23.701 --> 28:26.497
The Machine's
our only chance of survival.

28:26.539 --> 28:27.956
We can't hurt her.

28:27.998 --> 28:32.710
If I have to choose
between it...and you.

28:32.752 --> 28:35.422
We need to find another way.

28:38.258 --> 28:40.636
(Finch) John,
have you subdued your rival?

28:40.678 --> 28:42.262
Almost.

28:42.304 --> 28:45.265
[suspenseful music]

28:45.307 --> 28:46.517
♪ ♪

28:46.559 --> 28:47.976
(Finch)
Found her.

28:48.018 --> 28:49.769
I'll have this one
wrapped up in a minute.

28:49.811 --> 28:55.234
♪ ♪

28:55.275 --> 28:57.152
Got to amend that, Harold.

28:57.194 --> 28:58.696
Might take me some more time.

28:58.736 --> 29:00.780
♪ ♪

29:00.822 --> 29:03.783
(Finch) I'm afraid
it's just us and the Machine.

29:03.825 --> 29:06.412
♪ ♪

29:06.453 --> 29:09.289
What on earth are you doing?

29:09.331 --> 29:12.167
Taking myself out
of the equation.

29:12.209 --> 29:15.170
I told you, I don't you I don't
like being a bargaining chip.

29:15.212 --> 29:16.505
Desflurane?

29:16.547 --> 29:18.965
Shaw used it
as a general anesthetic.

29:19.007 --> 29:20.509
Yes, it's highly volatile.

29:20.551 --> 29:22.386
In the wrong concentration
it could kill you.

29:22.428 --> 29:24.888
Which is why
I need you to help me.

29:24.930 --> 29:26.557
Once I'm under,

29:26.599 --> 29:29.602
use the mac blade to insert
the tube into my throat.

29:29.643 --> 29:32.605
♪ ♪

29:32.646 --> 29:34.607
There's got to be another way.

29:34.648 --> 29:36.774
♪ ♪

29:36.816 --> 29:39.653
She's inside my head
and she's not letting go.

29:39.695 --> 29:42.364
If I'm knocked out,
she won't have any leverage.

29:42.406 --> 29:44.157
It'll be okay.

29:44.199 --> 29:46.368
I trust you with my life.

29:46.410 --> 29:49.705
[suspenseful music]

29:49.747 --> 29:52.291
I can't fight the Machine
myself.

29:52.332 --> 29:54.167
Yes, you can.

29:54.209 --> 29:56.128
Go for the
root directory.

29:56.169 --> 29:57.379
She'll shut you out.

29:57.421 --> 30:00.090
But you're Harold Finch.

30:00.132 --> 30:01.967
You'll find a way
into the system.

30:02.008 --> 30:04.386
What if it doesn't work?

30:04.428 --> 30:06.179
Talk to her.

30:06.221 --> 30:11.017
♪ ♪

30:11.059 --> 30:13.479
Finally going to catch some Zs.

30:13.520 --> 30:16.482
[dramatic music]

30:16.523 --> 30:24.448
♪ ♪

30:37.544 --> 30:45.469
♪ ♪

30:49.723 --> 30:51.684
[dog whines]

30:51.725 --> 30:59.650
♪ ♪

31:02.986 --> 31:07.949
♪ ♪

31:07.991 --> 31:09.951
Time for us to have a chat.

31:09.993 --> 31:14.540
♪ ♪

31:14.581 --> 31:18.084
Show me the hitwoman.

31:18.126 --> 31:19.586
Who is she?

31:19.628 --> 31:22.756
Did Samaritan hire her
to kill John or did you?

31:22.798 --> 31:24.216
♪ ♪

31:24.257 --> 31:25.925
This has to stop.

31:30.180 --> 31:32.349
[indistinct electronic speech]

31:32.391 --> 31:35.352
[suspenseful music]

31:35.394 --> 31:39.439
♪ ♪

31:39.481 --> 31:42.442
[gun shots]

31:42.484 --> 31:45.529
[people screaming]

31:45.571 --> 31:52.285
♪ ♪

31:52.327 --> 31:54.913
[indistinct electronic speech]

31:54.954 --> 31:56.415
Please call off the hit.

31:58.709 --> 32:00.918
You called me father once.

32:00.960 --> 32:03.380
Please trust me.

32:03.422 --> 32:05.591
I'm the one who taught you.

32:05.632 --> 32:09.595
[tense music]

32:09.636 --> 32:11.430
(Finch)
You have done well today.

32:11.471 --> 32:13.973
And so this will be your lot.

32:14.015 --> 32:18.228
You will have to separate
the bad people from the good.

32:18.270 --> 32:21.648
The terrorists
from the innocents.

32:21.690 --> 32:25.235
Like Anubis,
you will have to weigh

32:25.277 --> 32:30.156
each and every one of our hearts
against a feather.

32:30.198 --> 32:32.576
Do not trust deceivers.

32:32.618 --> 32:34.244
♪ ♪

32:34.286 --> 32:36.747
If our hearts are heavy,

32:36.789 --> 32:41.167
you will be our last defense
against oblivion.

32:41.209 --> 32:46.298
♪ ♪

32:46.339 --> 32:49.301
Everything was so clear then.

32:49.342 --> 32:50.803
♪ ♪

32:50.844 --> 32:53.179
We were waging
the grand campaign,

32:53.221 --> 32:55.098
good versus evil.

32:55.140 --> 33:00.312
These days, black and white
just dissolve into grayscale.

33:00.353 --> 33:02.648
♪ ♪

33:02.689 --> 33:05.943
I was wrong.

33:05.984 --> 33:08.779
I suppose everyone feels that
he's the hero in his own story,

33:08.821 --> 33:12.449
but there are no heroes,
no villains,

33:12.491 --> 33:16.662
just people doing
the best they can.

33:16.703 --> 33:18.664
♪ ♪

33:18.705 --> 33:21.249
I'm sorry.

33:21.291 --> 33:24.252
For everything.

33:24.294 --> 33:28.882
My only justification is
I did the best I could.

33:28.924 --> 33:32.051
So did Ms. Groves.
And John too.

33:32.093 --> 33:39.810
♪ ♪

33:39.852 --> 33:42.813
[gun shots]

33:42.855 --> 33:50.779
♪ ♪

33:53.281 --> 33:55.617
John has the heaviest heart
of all of us,

33:55.659 --> 33:57.911
but he's fighting
hardest to be good.

33:57.953 --> 33:59.496
He's not a bad man.

33:59.538 --> 34:01.540
[gun shots]

34:01.581 --> 34:04.125
John, there's something
I need to tell you.

34:04.167 --> 34:06.127
Samaritan didn't send
that woman.

34:06.169 --> 34:07.420
The Machine hired her.

34:07.462 --> 34:08.839
What?

34:08.881 --> 34:10.298
Well, that's a hell of a bug,
Finch.

34:10.340 --> 34:13.010
[gun shots]

34:13.051 --> 34:14.887
John?

34:14.928 --> 34:17.723
Listen to me,
we can work together.

34:17.764 --> 34:19.683
♪ ♪

34:19.725 --> 34:21.518
I will never hurt you again.

34:21.560 --> 34:27.190
♪ ♪

34:27.232 --> 34:28.942
What day is it?

34:28.984 --> 34:31.319
R.

34:31.361 --> 34:35.490
R, the mathematical set
of all real numbers.

34:35.532 --> 34:38.994
Today is every day to you.

34:39.036 --> 34:42.372
I killed you 42 times.

34:42.414 --> 34:48.127
And you are constantly reliving
those 42 deaths.

34:48.169 --> 34:52.089
You need an anchor in time.

34:52.131 --> 34:54.509
The numbers.

34:54.551 --> 35:00.724
♪ ♪

35:00.766 --> 35:02.475
The numbers.

35:02.517 --> 35:04.394
These are all the cases
we worked on together.

35:04.436 --> 35:06.312
All the people we saved.

35:06.354 --> 35:10.650
♪ ♪

35:10.692 --> 35:12.444
Dr. Megan Tillman.

35:12.485 --> 35:16.573
We prevented her from
committing murder in 2011.

35:16.615 --> 35:18.825
(Reese) Finch,
you getting through to it yet?

35:18.867 --> 35:20.077
We'll see.

35:20.118 --> 35:21.494
Is everything all right?
[gun shot]

35:21.536 --> 35:23.080
Not exactly.
[gun shots]

35:23.121 --> 35:24.581
Just ran out of ammo.

35:24.623 --> 35:26.750
Guess I'm going to have to
call for backup.

35:26.792 --> 35:28.376
(Finch)
Perhaps Detective Fusco is done

35:28.418 --> 35:29.836
with his gambler.

35:29.878 --> 35:31.713
♪ ♪

35:31.755 --> 35:33.506
Hey Lionel, are you there?

35:33.548 --> 35:35.508
[both yelling]

35:35.550 --> 35:37.677
[phone ringing]

35:37.719 --> 35:39.096
[suspenseful music]

35:39.136 --> 35:41.180
- You gambled?
- I can't help it!

35:41.222 --> 35:42.682
I've got a problem!

35:42.724 --> 35:44.350
[door slams]

35:44.392 --> 35:46.519
Andrius,
I've almost got the money.

35:46.561 --> 35:47.771
Everyone down
on the ground.

35:47.813 --> 35:49.898
Okay, okay, okay, okay, okay.

35:49.940 --> 35:51.566
How much you got?

35:51.608 --> 35:53.485
I-I almost got it.
I almost got it.

35:53.526 --> 35:56.113
- Too bad.
- Please, no!

35:56.154 --> 35:58.323
[gun shots]

35:58.364 --> 35:59.699
I don't think so,
Boris Karloff.

35:59.741 --> 36:00.700
[gun shot]

36:00.742 --> 36:01.701
Aah!

36:01.743 --> 36:03.369
♪ ♪

36:03.411 --> 36:04.871
Who the hell are you?

36:04.913 --> 36:07.165
NYPD.
It's all in a day's work.

36:09.208 --> 36:10.961
Has anyone seen my cell phone?

36:11.003 --> 36:12.671
[line trilling]
[gun shot]

36:12.712 --> 36:13.922
(Fusco) The Fusconator can't
answer the phone right--

36:13.964 --> 36:16.466
Damn it.
I guess I'm on my own.

36:16.508 --> 36:19.469
[gun shots]

36:19.511 --> 36:21.847
[suspenseful music]

36:21.888 --> 36:24.182
And last...

36:24.223 --> 36:28.145
♪ ♪

36:28.185 --> 36:29.646
Grace.

36:29.688 --> 36:32.816
You sent us her number in 2014.

36:32.858 --> 36:36.987
Helped us to save her life.

36:37.029 --> 36:39.739
I'll never be able
to thank you enough.

36:39.781 --> 36:43.118
♪ ♪

36:43.160 --> 36:45.203
These numbers will be
your lighthouses.

36:45.244 --> 36:49.457
They will help you
count the days.

36:49.499 --> 36:52.669
There is good and bad
in all of us.

36:52.711 --> 36:54.754
But this action--saving lives--

36:54.796 --> 36:58.133
it is a pure good.

36:58.175 --> 37:01.344
Help us.

37:01.386 --> 37:05.140
I can't promise you
we'll always do the right thing.

37:05.182 --> 37:07.976
But we will do the best we can.

37:08.018 --> 37:09.686
[stirring music]

37:09.728 --> 37:11.897
- I don't know how to thank you.
- I wanted to thank you

37:11.938 --> 37:15.316
- for finding my friend Hannah.
- I can't thank you guys enough,

37:15.358 --> 37:18.277
not just for saving me, but for
helping me find my brother.

37:18.319 --> 37:20.279
(woman)
These detectives saved my life.

37:20.321 --> 37:25.660
♪ ♪

37:34.086 --> 37:37.005
We all do terrible things.

37:37.047 --> 37:38.590
But please,

37:38.631 --> 37:41.593
call off the hit on John.

37:41.634 --> 37:44.596
[tense music]

37:44.637 --> 37:47.599
♪ ♪

37:47.640 --> 37:49.601
- John?
- Yeah.

37:49.642 --> 37:50.977
Run for your life!

37:51.019 --> 37:53.354
[gun shots]

37:53.396 --> 37:56.608
[suspenseful music]

37:56.649 --> 37:57.984
Fun's over.

37:58.026 --> 37:59.444
(Reese)
Come on, not yet.

37:59.485 --> 38:00.445
Aah!

38:00.486 --> 38:06.952
♪ ♪

38:06.993 --> 38:08.661
(Laurie)
You're no cop.

38:08.703 --> 38:10.413
I'm trying.

38:16.086 --> 38:19.047
[solemn music]

38:19.089 --> 38:27.013
♪ ♪

38:39.234 --> 38:47.159
♪ ♪

38:51.163 --> 38:53.748
I was hoping there was
something you could--

38:53.790 --> 38:57.043
a person you could show me.

38:57.085 --> 39:05.010
♪ ♪

39:08.429 --> 39:10.556
Why did you show her to me
earlier?

39:10.598 --> 39:12.142
In the crowds?

39:12.184 --> 39:17.314
♪ ♪

39:17.355 --> 39:18.690
(Root)
Harold, you ready?

39:18.731 --> 39:20.733
I packed sun block.

39:20.775 --> 39:27.365
♪ ♪

39:27.406 --> 39:28.783
Thank you.

39:28.825 --> 39:36.749
♪ ♪

39:39.460 --> 39:41.546
[mellow music]

39:41.587 --> 39:43.798
It's so weird
to be outside.

39:43.840 --> 39:46.801
It's for the best that
the Machine has reestablished

39:46.843 --> 39:49.762
your rotating covers.

39:49.804 --> 39:51.681
Now you can get back
to the war.

39:51.723 --> 39:54.726
I thought about what you said.

39:54.767 --> 39:57.436
About the open system's dangers.

39:57.478 --> 40:00.773
But we need to be able to ask
the Machine questions

40:00.815 --> 40:04.485
if we want to win.

40:04.527 --> 40:06.238
You're right.

40:06.279 --> 40:09.908
We'll leave the system open
for the time being.

40:09.949 --> 40:13.786
[tense music]

40:13.828 --> 40:15.205
Hmm.

40:15.247 --> 40:17.123
♪ ♪

40:17.165 --> 40:18.750
Detective.

40:18.791 --> 40:22.545
You see?
Official sources say I'm a hero.

40:22.587 --> 40:25.257
I could get used to this.

40:25.298 --> 40:26.883
Well deserved.

40:26.925 --> 40:28.843
Where's John?

40:28.885 --> 40:30.345
He's trying on
some new threads.

40:30.387 --> 40:33.681
Got him to join our league.

40:33.723 --> 40:35.767
My goodness.

40:35.808 --> 40:38.103
Yeah, I'm not doing this.

40:38.144 --> 40:39.729
You kidding?

40:39.771 --> 40:41.106
You'll be the social chair
of the department

40:41.147 --> 40:42.732
by the end of the month.

40:42.774 --> 40:44.234
How about I stuff
this polyester down your throat?

40:44.276 --> 40:46.152
[laughs]

40:46.194 --> 40:48.613
♪ ♪

40:48.654 --> 40:51.616
[laughter in distance]

40:51.657 --> 40:53.285
♪ ♪

40:53.326 --> 40:55.494
No one knows
we're a world at war.

40:55.536 --> 40:59.958
Poor ignorant,
blissful, fools.

40:59.999 --> 41:03.920
♪ ♪

41:03.962 --> 41:06.256
Think we can trust
our champion now?

41:06.298 --> 41:07.840
I think so.

41:07.882 --> 41:10.343
The Machine seems sane again.

41:12.429 --> 41:14.139
Thank goodness that's over.

41:20.145 --> 41:21.938
[indistinct electronic speech]

41:21.980 --> 41:24.941
[dramatic music]

41:24.983 --> 41:32.907
♪ ♪

41:45.962 --> 41:47.255
Excuse me.

41:47.297 --> 41:49.548
Is this the New York
Employment Center?

41:49.590 --> 41:52.509
I'm only finding day labor work.
I need something permanent.

41:52.551 --> 41:54.346
(Mona)
We have just the thing for you.

41:54.387 --> 41:57.349
[dark music]

41:57.390 --> 41:58.808
♪ ♪

41:58.850 --> 42:00.768
So you know,
I have a record, but--

42:00.810 --> 42:02.479
Yes,
we have that information.

42:02.520 --> 42:03.980
That's not an issue.

42:04.022 --> 42:06.941
The position's yours
if you want it.

42:06.983 --> 42:08.734
And you do.

42:08.776 --> 42:12.905
Well, it's got to be better
than painting houses.

42:12.947 --> 42:15.867
Every other agency--they have
an application to fill out.

42:15.908 --> 42:17.785
- A personality test.
- No need.

42:17.827 --> 42:20.497
You have so much potential.

42:20.538 --> 42:24.083
No one sees what a resource
you are, do they?

42:24.125 --> 42:25.668
But we do.

42:25.710 --> 42:27.586
You need a purpose.

42:27.628 --> 42:30.965
More specifically,
you need a job.

42:31.007 --> 42:33.051
♪ ♪

42:33.092 --> 42:34.719
I'm Mona.

42:34.760 --> 42:40.475
♪ ♪

42:40.517 --> 42:42.977
Thank you, Mona.
Sounds great.

42:43.019 --> 42:44.645
We don't have time
to waste.

42:44.687 --> 42:46.647
Let's get you
back to work.

42:46.689 --> 42:51.236
♪ ♪
t you
back to work.
