WEBVTT

00:01.335 --> 00:03.963
(Finch)
We are being watched.

00:04.003 --> 00:06.089
The government
has a secret system--

00:06.131 --> 00:10.385
a machine that spies on you
every hour of every day.

00:10.427 --> 00:13.054
I designed the machine
to detect acts of terror,

00:13.096 --> 00:14.890
but it sees everything...

00:14.932 --> 00:18.310
Violent crimes
involving ordinary people.

00:18.352 --> 00:21.313
The government considers
these people irrelevant.

00:21.355 --> 00:23.315
We don't.

00:23.357 --> 00:27.903
Hunted by the authorities,
we work in secret.

00:27.945 --> 00:29.738
You will never find us.

00:29.780 --> 00:31.824
But victim or perpetrator,

00:31.866 --> 00:34.869
if your number's up,
we'll find you.

00:39.414 --> 00:40.749
We are only numbers to it.

00:40.791 --> 00:42.543
No.
The Machine cares about us.

00:42.584 --> 00:44.252
The second that a bullet
enters your brain,

00:44.294 --> 00:47.255
the Machine will cast you off
and replace you.

00:47.297 --> 00:48.507
(Elias)
I want them to release you.

00:48.549 --> 00:51.927
I just want it to be done.

00:51.969 --> 00:53.261
Okay, Anthony.

00:53.303 --> 00:55.556
[electronics beeping]

00:55.597 --> 00:57.140
[explosion booms]

00:57.182 --> 00:59.184
(Finch)
If you better understood
Samaritan,

00:59.226 --> 01:00.686
you would know it employs
a private army

01:00.728 --> 01:02.103
to do its bidding.

01:02.145 --> 01:03.856
You would suspect
they would employ

01:03.898 --> 01:08.276
at least one of them as a spy
in your own organization.

01:13.824 --> 01:15.116
[phone line rings]

01:15.158 --> 01:16.911
(Dennis)
Hey, hon.
Are you at work?

01:16.952 --> 01:19.413
(Shelly)
Not yet.
My morning has been hellish.

01:19.454 --> 01:22.041
Oh, Jackson forgot his lunch
again today.

01:22.082 --> 01:23.792
But you know what,
he can eat cafeteria food,

01:23.834 --> 01:25.753
because I have got a ton
of papers to grade

01:25.794 --> 01:27.755
before second period.

01:27.796 --> 01:30.089
[tense music]

01:30.131 --> 01:31.633
Oh, my God.

01:31.675 --> 01:33.552
My brakes aren't working.
My brakes!

01:33.594 --> 01:34.720
(Dennis)
What? What do you mean?

01:34.762 --> 01:35.721
[tires squeal]

01:35.763 --> 01:37.056
Dennis!

01:37.096 --> 01:39.600
[screams]

01:39.641 --> 01:42.770
[metallic crash]

01:42.811 --> 01:47.066
♪ ♪

01:47.106 --> 01:48.817
[car door clicks]

01:48.859 --> 01:51.110
♪ ♪

01:51.152 --> 01:54.322
[groans, yells weakly]

01:54.364 --> 01:57.993
♪ ♪

01:58.035 --> 02:00.161
(Control)
Get the body.

02:00.203 --> 02:07.127
♪ ♪

02:07.168 --> 02:09.421
[device beeping]

02:09.463 --> 02:11.256
♪ ♪

02:11.298 --> 02:13.634
All good, ma'am.
Right on schedule.

02:13.675 --> 02:15.094
Drive.

02:15.135 --> 02:18.221
♪ ♪

02:18.263 --> 02:21.475
[explosion booms]

02:21.516 --> 02:24.478
[dramatic music]

02:24.519 --> 02:27.439
♪ ♪

02:33.361 --> 02:35.447
[solemn music]

02:35.489 --> 02:36.698
You look like hell.

02:36.740 --> 02:38.867
Good to see you too, Lionel.

02:38.909 --> 02:40.828
Maybe next time you decide
to take on a psychopath

02:40.869 --> 02:43.371
in the frozen tundra,
you'll call your partner first.

02:43.413 --> 02:46.917
Hey.
You're right.

02:46.959 --> 02:51.088
You're a good detective,
and a damn good friend.

02:51.130 --> 02:53.007
You have a temperature
or something?

02:53.048 --> 02:54.842
I'm still standing...

02:54.883 --> 02:58.512
which is more than I can say
for our friends here.

02:58.553 --> 03:00.055
(Fusco)
Brotherhood soldier.

03:00.097 --> 03:02.223
Elias's guy came out of nowhere,

03:02.265 --> 03:04.351
shot Dominic's boys,
and disappeared.

03:04.392 --> 03:06.145
(Fusco)
It's like deja vu
all over again.

03:06.185 --> 03:08.522
Lionel, tell me this.

03:08.563 --> 03:11.316
How did a gunman get through
security?

03:11.358 --> 03:16.155
That's a good question,
Detective.

03:16.195 --> 03:18.490
Finch, I got four dead
Brotherhood soldiers.

03:18.532 --> 03:21.242
(Reese)
Why didn't the Machine give us
any of their numbers this time?

03:21.284 --> 03:22.577
I wish I knew.

03:22.619 --> 03:24.245
Though it's no stretch
to imagine

03:24.287 --> 03:26.540
that a cunning fugitive
like Elias might have found

03:26.581 --> 03:29.208
a way to communicate that
even the Machine can't trace.

03:29.250 --> 03:30.878
At least that's one theory.

03:30.919 --> 03:32.420
You got another?

03:32.462 --> 03:35.590
Samaritan has found the Machine.

03:35.632 --> 03:38.052
If that were true,
we'd all be dead.

03:38.093 --> 03:39.761
What happened, Ms. Groves?

03:39.803 --> 03:43.724
♪ ♪

03:43.765 --> 03:47.644
Turns out the People's Republic
is surprisingly lax

03:47.686 --> 03:50.772
on full-body searches.

03:50.814 --> 03:52.566
♪ ♪

03:52.607 --> 03:54.735
How goes your gang war,
Harry?

03:54.776 --> 03:57.029
Dangerous.

03:57.071 --> 03:59.364
I'm afraid it's only
a matter of time

03:59.406 --> 04:01.616
before Dominic retaliates.

04:01.658 --> 04:04.786
[phone ringing]

04:04.828 --> 04:07.372
Might be sooner
than you think.

04:07.414 --> 04:10.918
[tense music]

04:10.959 --> 04:12.460
[The Machine reciting numbers]

04:12.502 --> 04:13.879
You getting this number, Finch?

04:13.921 --> 04:16.506
It's actually two numbers,
Mr. Reese.

04:16.548 --> 04:18.926
Dominic and Elias.

04:18.967 --> 04:20.301
It seem the two crime bosses

04:20.343 --> 04:21.845
are hell-bent on
killing each other.

04:21.887 --> 04:23.471
God only knows how many
innocent victims

04:23.513 --> 04:24.932
will get caught
in the crossfire.

04:24.973 --> 04:28.727
We have to find a way
to stop this war, Mr. Reese.

04:28.769 --> 04:30.104
Got a feeling
this might help.

04:30.145 --> 04:31.479
[camera shutter snaps]

04:31.521 --> 04:33.607
(Finch)
Hmm, it's some sort of canister.

04:33.648 --> 04:34.983
I'll look into that.

04:35.025 --> 04:37.485
In the meantime,
I've managed to trace

04:37.527 --> 04:40.114
the Brotherhood's
security transport trucks

04:40.155 --> 04:41.656
to a new location.

04:41.698 --> 04:44.159
Thanks.
I'll take Lionel.

04:44.201 --> 04:49.289
♪ ♪

04:49.330 --> 04:51.750
[indistinct chatter]

04:51.792 --> 04:58.339
♪ ♪

04:58.381 --> 04:59.758
(Link)
We got a problem.

04:59.800 --> 05:01.676
Boys want retribution
for the courthouse.

05:01.718 --> 05:03.845
And they'll have it
in due time.

05:03.887 --> 05:05.597
Time's running out.

05:05.639 --> 05:08.142
We got soldiers
with itchy trigger fingers.

05:08.183 --> 05:10.018
Looks like there's trouble
in paradise.

05:10.060 --> 05:12.104
We need to take action.

05:14.189 --> 05:16.524
You and me,
we go back a long time.

05:16.566 --> 05:20.154
Remember that skinny
pockmarked kid from Trinidad?

05:20.195 --> 05:22.823
You told him it's not enough
to hit back.

05:22.864 --> 05:26.034
No, you need to put your enemy
in the ground.

05:26.076 --> 05:29.204
I haven't forgotten.

05:29.246 --> 05:31.873
Only one way this war ends.

05:31.915 --> 05:36.419
♪ ♪

05:36.461 --> 05:37.838
[camera shutter snaps]

05:37.879 --> 05:39.380
Brotherhood's preparing
for battle.

05:39.422 --> 05:42.176
- Increased security, patrols.
- Mr. Reese?

05:42.217 --> 05:43.760
I was thinking that
you and Detective Fusco

05:43.802 --> 05:45.137
might stop by the bank.

05:45.179 --> 05:47.181
You need us to make
a deposit, Finch?

05:47.222 --> 05:49.224
The canister
from the crime scene

05:49.266 --> 05:53.520
is a remnant of a long-defunct
pneumatic tube mail network

05:53.561 --> 05:55.063
that once ran
beneath the city.

05:55.105 --> 05:58.066
One of its hubs
was an old retail bank

05:58.108 --> 06:00.610
which has recently found
new ownership.

06:00.652 --> 06:02.904
- Carl Elias?
- Indeed.

06:02.946 --> 06:05.157
Mr. Elias appears to have
revived it

06:05.199 --> 06:07.201
to conceal his communications.

06:07.242 --> 06:08.660
And smuggle murder weapons

06:08.702 --> 06:11.038
into highly secured
government buildings.

06:11.079 --> 06:13.456
(Reese)
If Elias is at the bank,
we'll find him.

06:13.498 --> 06:15.083
[phone ringing]

06:15.125 --> 06:18.086
[dramatic music]

06:18.128 --> 06:20.047
♪ ♪

06:20.088 --> 06:22.132
Shaw's phone.

06:22.174 --> 06:24.176
- Finch?
- I have to go, Mr. Reese.

06:24.218 --> 06:26.345
(Finch)
You'll have to manage Elias
yourself.

06:26.385 --> 06:29.056
♪ ♪

06:29.097 --> 06:30.182
Hello?

06:30.224 --> 06:31.474
(Shaw)
Root, are you there?

06:31.516 --> 06:33.060
It's me.
I need your help.

06:33.101 --> 06:34.061
[line clicks]

06:34.102 --> 06:36.521
Shaw?

06:36.563 --> 06:38.397
Wait.
Sameen.

06:38.439 --> 06:39.816
♪ ♪

06:45.239 --> 06:48.200
[tense music]

06:48.242 --> 06:56.124
♪ ♪

06:56.166 --> 06:58.877
[gasps]

06:58.919 --> 07:02.005
W-where am I?

07:02.047 --> 07:03.631
Why are you doing this?

07:03.673 --> 07:06.425
We need to talk about Samaritan.

07:06.467 --> 07:09.346
I don't--
I don't know what that means.

07:09.388 --> 07:12.599
♪ ♪

07:12.640 --> 07:16.061
You know Tyler,
don't you, Shelly?

07:16.103 --> 07:19.064
What?
N-no.

07:19.106 --> 07:20.232
I don't know that man.

07:20.274 --> 07:24.778
He was one of my best agents.

07:24.819 --> 07:26.654
It's your last chance
to say good-bye.

07:26.696 --> 07:29.032
[inhales sharply]
No.

07:29.074 --> 07:30.658
Please don't...

07:30.700 --> 07:31.826
(Shelly)
No.

07:31.868 --> 07:32.827
[gunshot]

07:32.869 --> 07:35.538
Oh, no!
No!

07:35.580 --> 07:38.417
How could you forget
a face like that?

07:38.457 --> 07:40.794
[crying]
I don't understand.

07:40.835 --> 07:43.504
♪ ♪

07:43.546 --> 07:45.924
Why are you doing this?

07:45.966 --> 07:50.887
I want you to be helpful.

07:50.929 --> 07:52.973
Tyler was helpful.

07:53.014 --> 07:54.057
At first.

07:54.099 --> 07:55.434
He admitted to being

07:55.474 --> 07:57.518
one of several Samaritan moles

07:57.560 --> 07:59.854
embedded in the ISA.

07:59.896 --> 08:03.775
He admitted
that you were their handler.

08:03.817 --> 08:07.695
I'm just a teacher
and a mom.

08:07.737 --> 08:10.991
I just--I just want to go home
to my family.

08:11.032 --> 08:12.284
(Control)
I understand.

08:12.326 --> 08:14.035
I'm a mother too.

08:14.077 --> 08:17.289
♪ ♪

08:17.331 --> 08:19.749
That's why I'm giving you
one last chance

08:19.791 --> 08:22.710
to save your own life.

08:22.752 --> 08:25.546
Tell the truth, Shelly.

08:25.588 --> 08:29.759
Or you too...

08:29.801 --> 08:32.220
will end up
a spot on the wall.

08:32.262 --> 08:35.265
♪ ♪

08:35.307 --> 08:36.599
(Shaw)
Root, are you there?

08:36.641 --> 08:38.018
It's me.
I need your help.

08:38.059 --> 08:38.852
[phone rings]

08:38.893 --> 08:43.106
[solemn music]

08:43.148 --> 08:45.192
She's alive, Harold.

08:45.233 --> 08:47.610
We wrote her off for dead,
but she's alive.

08:47.652 --> 08:48.987
We don't know that,
Ms. Groves.

08:49.029 --> 08:49.988
Except we do.

08:50.030 --> 08:51.323
I just talked to her

08:51.365 --> 08:53.950
on a call originating
from the city.

08:53.992 --> 08:56.953
♪ ♪

08:56.995 --> 09:00.040
Can we take just five minutes
and talk this through?

09:00.081 --> 09:02.250
The last time
we had this conversation,

09:02.292 --> 09:04.336
I actually listened to you.

09:04.378 --> 09:07.506
And to the Machine.

09:07.547 --> 09:09.007
I called off my search,

09:09.049 --> 09:10.425
and all this time,

09:10.467 --> 09:12.760
she needed us, Harold.

09:12.802 --> 09:15.055
Like she needs us now.

09:15.096 --> 09:16.848
Isn't this your specialty?

09:16.890 --> 09:18.933
Helping people
when the phone rings?

09:18.975 --> 09:21.478
That call was most certainly
a trap.

09:21.520 --> 09:22.729
I know.

09:22.770 --> 09:24.272
But Sameen's still alive,

09:24.314 --> 09:26.483
and I'm going after her.

09:26.525 --> 09:29.486
[tense music]

09:29.528 --> 09:31.530
♪ ♪

09:34.491 --> 09:36.117
(Finch)
I can't help you, Ms. Groves,

09:36.159 --> 09:39.246
if you insist
on this impossible pace.

09:39.287 --> 09:41.664
Root.
What are we doing out here?

09:41.706 --> 09:43.708
♪ ♪

09:43.750 --> 09:47.795
When you told me to stop
looking for Shaw, I did.

09:47.837 --> 09:50.549
But now I need
you to help me.

09:50.589 --> 09:52.884
I can't do this alone.

09:52.926 --> 09:55.887
♪ ♪

09:55.929 --> 09:57.180
Oh, dear.

09:57.222 --> 09:59.974
Harold taught you blackjack
and chess...

10:00.016 --> 10:03.978
♪ ♪

10:04.020 --> 10:05.397
But I wonder if
he ever taught you

10:05.439 --> 10:07.357
how to play chicken.

10:07.399 --> 10:11.069
♪ ♪

10:11.111 --> 10:13.405
I'm gonna walk across this ledge
with my eyes closed

10:13.447 --> 10:16.950
until A,
you help me find Sameen,

10:16.991 --> 10:20.870
or B,
I fall tragically to my death.

10:20.912 --> 10:25.125
♪ ♪

10:25.166 --> 10:28.253
[wind gusting]

10:28.295 --> 10:29.712
- [gasps]
- Ms. Groves.

10:29.754 --> 10:34.926
♪ ♪

10:34.968 --> 10:36.677
You've calculated
the wind speed,

10:36.719 --> 10:40.515
so you know how treacherous
this is.

10:40.557 --> 10:43.101
[beeping]

10:43.143 --> 10:46.729
You have to ask yourself
what's worse:

10:46.771 --> 10:50.484
The two of us
working together,

10:50.525 --> 10:53.778
or me taking
this next step alone.

10:53.820 --> 10:58.450
♪ ♪

10:58.492 --> 11:00.368
[beeping]

11:04.080 --> 11:07.334
♪ ♪

11:07.375 --> 11:10.462
Thanks for playing.

11:10.504 --> 11:11.712
Come on, Harry.

11:11.754 --> 11:13.507
[siren wailing]

11:13.548 --> 11:16.384
She found us a ride.

11:16.426 --> 11:18.345
(Root)
The machine's located Sameen.

11:18.386 --> 11:19.929
Buckle up.

11:26.478 --> 11:28.647
(Root)
Shaw's call originated
from a landline

11:28.687 --> 11:30.440
somewhere inside that asylum.

11:30.482 --> 11:32.817
Steiner Psychiatric Institute.

11:32.859 --> 11:36.279
(Root)
State controlled
with a closed security system,

11:36.321 --> 11:38.615
which explains
our little pit stop.

11:38.657 --> 11:42.327
[tense music]

11:42.369 --> 11:43.620
The Machine
would never let us

11:43.662 --> 11:45.830
show up empty-handed
to a rescue mission.

11:45.872 --> 11:47.666
♪ ♪

11:47.706 --> 11:49.250
Did the Machine
have any thoughts about

11:49.292 --> 11:51.628
us not getting ourselves killed?

11:51.670 --> 11:55.756
Right now, she's pretty fixated
on this shovel.

11:55.798 --> 12:03.306
♪ ♪

12:03.348 --> 12:06.184
This looks like the spot.

12:06.226 --> 12:07.768
You got a plan to get in,
partner?

12:07.810 --> 12:09.646
Relax.
We got a backstage pass.

12:09.688 --> 12:12.857
♪ ♪

12:12.899 --> 12:14.192
We need a word with your boss.

12:14.234 --> 12:15.818
What makes you think
he's here?

12:15.860 --> 12:17.945
How 'bout we come back
with a SWAT team?

12:17.987 --> 12:22.576
♪ ♪

12:22.617 --> 12:25.203
That's what I thought.

12:25.245 --> 12:26.538
We're in the bank, Finch.

12:26.580 --> 12:28.831
John, I may have to go offline
for a while.

12:28.873 --> 12:31.585
(Finch)
We've found Sameen.

12:31.626 --> 12:34.003
Shaw?
She's alive?

12:34.045 --> 12:37.674
Text me the address.
I'm on my way.

12:37.716 --> 12:39.384
I need you to babysit Elias.

12:39.426 --> 12:42.387
(Elias)
I don't need a sitter, John.

12:42.429 --> 12:44.389
And I warned you
not to interfere.

12:44.431 --> 12:48.727
♪ ♪

12:48.767 --> 12:51.605
By "interfering,"
you mean saving your life?

12:51.646 --> 12:53.147
Again?

12:53.189 --> 12:55.400
Who says I need saving?

12:55.442 --> 12:57.444
How long do you think you got
before the Brotherhood

12:57.485 --> 12:59.195
comes looking to make
their own withdrawal?

12:59.237 --> 13:01.698
[air whooshes]

13:01.740 --> 13:03.157
Pneumatic tubes
once looped around

13:03.199 --> 13:05.201
the entire island
of Manhattan

13:05.243 --> 13:07.203
delivering mail and money.

13:07.245 --> 13:09.872
American ingenuity
at its finest.

13:09.914 --> 13:11.708
And you would have me leave?

13:11.750 --> 13:13.501
Flee like a coward?

13:13.543 --> 13:14.877
You know me
better than that, John.

13:14.919 --> 13:17.046
I know you used to be
careful.

13:17.088 --> 13:19.758
Canister in the trash?
Sloppy.

13:19.798 --> 13:21.551
And enough evidence
to charge you

13:21.593 --> 13:23.344
with conspiracy to
commit murder.

13:23.386 --> 13:25.221
Are you placing me under arrest,
Detectives?

13:25.263 --> 13:26.431
If you don't go quietly.

13:26.473 --> 13:27.432
[guns cocking]

13:27.474 --> 13:29.434
Time to end this war.

13:29.476 --> 13:30.809
[gun cocks]

13:30.851 --> 13:33.438
This is your last chance,
Detectives.

13:33.480 --> 13:35.273
Walk away while you still can.

13:35.315 --> 13:37.191
[gunfire]

13:37.233 --> 13:39.068
(Reese)
The Brotherhood.

13:39.110 --> 13:40.903
Can't say I didn't warn you.

13:40.945 --> 13:42.238
Hurry.

13:42.280 --> 13:45.617
[gunfire and shouting]

13:45.659 --> 13:46.909
You got another way out?

13:46.951 --> 13:48.161
Just like old times.

13:48.202 --> 13:49.579
This way.

13:49.621 --> 13:51.122
♪ ♪

13:51.164 --> 13:53.792
Fool me once, old man.

13:53.832 --> 13:55.376
♪ ♪

14:01.924 --> 14:05.637
[tense music]

14:05.679 --> 14:08.097
11 weeks ago,
this second-rate facility

14:08.139 --> 14:10.183
upgraded to
a fiber-optics network

14:10.224 --> 14:12.268
it can't possibly afford.

14:12.310 --> 14:20.234
♪ ♪

14:21.820 --> 14:24.823
(Root)
Come on, Harry.

14:24.863 --> 14:26.658
♪ ♪

14:26.700 --> 14:28.951
Information travels through
optical fiber

14:28.993 --> 14:30.620
in pulses of light.

14:30.662 --> 14:33.247
Just 1% of any one pulse
contains--

14:33.289 --> 14:35.667
100% of the data.

14:35.709 --> 14:39.295
Like a drop of blood
carrying DNA.

14:39.337 --> 14:41.422
Exactly.

14:41.464 --> 14:44.133
Our micro-clamping friend here

14:44.175 --> 14:47.679
will bend the cable just enough
to leak a little light.

14:47.721 --> 14:52.225
And they'll never know
they've been hacked.

14:52.266 --> 14:54.352
This is a cascade
of information.

14:54.394 --> 14:56.270
Samaritan is doing more than

14:56.312 --> 14:58.105
just harboring Ms. Shaw
in there.

14:58.147 --> 15:01.860
We'll need to crack
its considerable encryption.

15:01.901 --> 15:03.862
She's already accessing
your laptop.

15:03.902 --> 15:07.615
[laptop beeping]

15:07.657 --> 15:09.158
(Root)
"All forces on alert.

15:09.200 --> 15:10.951
We will soon isolate
the Machine."

15:10.993 --> 15:15.331
♪ ♪

15:15.373 --> 15:18.459
They're close to finding you.

15:18.501 --> 15:22.088
I don't care
what happens to me.

15:22.129 --> 15:23.631
(Finch)
What did the Machine tell you?

15:23.673 --> 15:25.884
She says it's too dangerous.

15:25.925 --> 15:28.636
I'm inclined to agree,
Ms. Groves.

15:28.678 --> 15:32.306
This isn't just a rescue mission
to save Shaw.

15:32.348 --> 15:35.560
The Machine needs our help too.

15:35.602 --> 15:37.520
If we don't save them,
who will?

15:37.562 --> 15:39.980
♪ ♪

15:42.901 --> 15:46.905
♪ ♪

15:46.945 --> 15:49.990
Detective, looks like you caught
a bullet through the shoulder.

15:50.032 --> 15:51.659
Props to the shooter.

15:51.701 --> 15:54.454
Oh, he's dead.

15:54.495 --> 15:57.081
You'll be joining him
soon enough.

15:57.123 --> 16:02.002
♪ ♪

16:02.044 --> 16:04.380
(Dominic)
Extra cell.

16:04.422 --> 16:06.340
Let me guess.

16:06.382 --> 16:08.718
Belongs to our friend Riley.

16:08.760 --> 16:10.720
Fake cop needs one
for his day job

16:10.762 --> 16:13.431
and one for
special assignments.

16:13.473 --> 16:15.099
What're we waiting for?

16:15.141 --> 16:17.226
We should put Elias down now
while we have the chance.

16:17.268 --> 16:20.146
Tell me, how do Elias
and his buddies

16:20.187 --> 16:21.606
manage to stay one step ahead?

16:21.648 --> 16:23.357
They got good intel.

16:23.399 --> 16:27.027
We kill them now,
that intel dies with them.

16:27.069 --> 16:30.239
This isn't just about
running the city.

16:30.281 --> 16:32.951
This is about staying alive
long enough to enjoy it.

16:32.992 --> 16:38.247
♪ ♪

16:38.289 --> 16:39.749
What do the Romans say?

16:39.791 --> 16:43.085
I came, I saw, I conquered.

16:43.127 --> 16:44.921
You can't conquer
what you don't understand.

16:44.963 --> 16:46.213
(Dominic)
Exactly.

16:46.255 --> 16:48.549
In this day and age,
a fugitive crime lord

16:48.591 --> 16:51.385
like yourself remains free.

16:51.427 --> 16:53.053
How?

16:53.095 --> 16:57.099
Because two of New York's finest
protect and serve you.

16:57.141 --> 16:59.101
At least they used to.

16:59.143 --> 17:01.562
(Dominic)
From now on, they answer to me.

17:01.604 --> 17:03.063
And you're all gonna tell me how

17:03.105 --> 17:06.901
this little symbiotic
relationship works.

17:06.943 --> 17:10.237
♪ ♪

17:10.279 --> 17:12.949
How are we gonna know
they're telling the truth?

17:12.991 --> 17:14.993
That's why I invited
a mutual friend.

17:17.787 --> 17:18.997
Sorry, boys...

17:19.038 --> 17:22.208
♪ ♪

17:22.249 --> 17:24.919
But I got an offer
I couldn't refuse.

17:24.961 --> 17:28.339
♪ ♪

17:32.552 --> 17:36.138
[tense music]

17:36.180 --> 17:39.308
You admitted me
to the funny farm once.

17:39.350 --> 17:41.143
Turnabout's fair play.

17:41.185 --> 17:43.479
I don't recall dressing you
like a homeless dope fiend.

17:43.521 --> 17:45.523
[chuckles softly]
It's not that bad.

17:45.565 --> 17:48.067
You look more hipster
than homeless.

17:48.108 --> 17:51.445
Did the Machine have
any instructions for me?

17:51.487 --> 17:54.448
She said just be honest.

17:54.490 --> 17:57.159
Hello, Doctor.
How can I help you?

17:57.201 --> 17:58.953
I need to admit this man
on a TDO.

17:58.995 --> 18:00.663
72-hour involuntary hold.

18:00.705 --> 18:03.499
He's an increasingly dangerous
paranoid schizophrenic.

18:03.541 --> 18:06.627
Unless he'd care to disagree?

18:06.669 --> 18:13.051
♪ ♪

18:13.091 --> 18:16.721
It's not paranoia if
they're really out to get you.

18:16.763 --> 18:19.390
Who exactly is after you?

18:19.432 --> 18:22.476
The Brotherhood,
the federal government,

18:22.518 --> 18:25.772
an artificial
super intelligence, obviously.

18:25.813 --> 18:27.023
What's your name, sir?

18:27.065 --> 18:28.983
I go by many names,

18:29.025 --> 18:31.151
all derived
from species of birds.

18:31.193 --> 18:34.781
I'd mark him as a John Doe.

18:34.822 --> 18:37.324
He basically lives
in the subway.

18:37.366 --> 18:40.244
Thanks.
We'll take it from here.

18:40.286 --> 18:42.663
Everything's gonna be okay.
Find Lenny.

18:42.705 --> 18:44.707
Tell him
they stole his spaceman.

18:44.749 --> 18:48.127
♪ ♪

18:50.671 --> 18:58.638
♪ ♪

18:58.679 --> 19:00.848
I hate to interrupt
this scintillating contest,

19:00.890 --> 19:02.725
but I was hoping to find Lenny?

19:02.767 --> 19:09.273
♪ ♪

19:09.315 --> 19:11.859
Thank you.

19:13.444 --> 19:16.530
Pardon me.
Lenny?

19:16.572 --> 19:18.866
Those gentlemen
stole your spaceman.

19:18.908 --> 19:26.833
♪ ♪

19:29.794 --> 19:31.378
Liars.

19:31.420 --> 19:32.379
[woman screams]

19:32.421 --> 19:34.214
You stole my spacemen.

19:34.256 --> 19:37.802
[Lenny yelling]

19:37.844 --> 19:39.637
[shouting]

19:39.679 --> 19:40.972
(man)
Calm down, calm down.

19:41.014 --> 19:44.017
♪ ♪

19:44.058 --> 19:45.726
- No!
- Aah!

19:45.768 --> 19:48.729
[grunting]

19:48.771 --> 19:50.230
♪ ♪

19:50.272 --> 19:53.192
[shouting]

19:53.233 --> 20:00.407
♪ ♪

20:00.449 --> 20:02.952
The ninth floor is reserved
for the most violent patients.

20:02.994 --> 20:04.954
It's the most secure,
and it's the only floor

20:04.996 --> 20:06.998
without surveillance cameras.

20:07.040 --> 20:11.251
It's also the only floor
with secure elevator access.

20:11.293 --> 20:12.628
This has to be it.

20:12.670 --> 20:14.672
I'm searching
the electronic charts

20:14.714 --> 20:16.799
for a profile
that might match Sameen's.

20:16.841 --> 20:19.802
[suspenseful music]

20:19.844 --> 20:22.722
♪ ♪

20:22.763 --> 20:24.306
Okay, don't lose your head,
Ms. Groves.

20:24.348 --> 20:26.059
This might mean nothing,

20:26.100 --> 20:30.646
but they're holding a compact
Persian sociopath in Room 914.

20:30.688 --> 20:34.274
♪ ♪

20:34.316 --> 20:35.651
[keypad beeping]

20:35.693 --> 20:39.405
♪ ♪

20:39.446 --> 20:41.115
Stay tuned, Harold.

20:41.157 --> 20:44.702
♪ ♪

20:44.744 --> 20:46.704
[keypad beeping]

20:46.746 --> 20:54.670
♪ ♪

21:01.052 --> 21:04.430
(Greer)
Everything we have worked for
is coming to fruition.

21:04.471 --> 21:07.600
The Correction is upon us.

21:07.641 --> 21:09.351
Standby for instructions.

21:09.393 --> 21:14.314
♪ ♪

21:14.356 --> 21:16.483
You need to leave, Harold.
Now.

21:16.525 --> 21:18.027
Not without you,
Ms. Groves.

21:18.069 --> 21:19.403
(Root)
You don't have a choice.

21:19.445 --> 21:22.198
This is Samaritan's base
of operations.

21:22.240 --> 21:24.450
We're in the belly of the beast.

21:32.041 --> 21:35.002
[tense music]

21:35.044 --> 21:40.049
♪ ♪

21:40.091 --> 21:42.760
You have to shut your eyes.

21:42.802 --> 21:46.806
A lesson I've learned
all too well.

21:46.847 --> 21:49.100
I would've stayed
in the dark too

21:49.142 --> 21:50.893
if some...

21:50.935 --> 21:52.478
[sighs]

21:52.519 --> 21:56.565
Friends hadn't convinced me
to dig a little deeper.

21:56.607 --> 21:59.277
♪ ♪

21:59.318 --> 22:01.528
Now, I'm curious.

22:01.570 --> 22:04.991
How does a prep school girl
from Greenwich

22:05.032 --> 22:08.744
ever come to work
for Samaritan?

22:08.786 --> 22:11.956
I--I have no idea

22:11.998 --> 22:14.875
who this Samaritan is.

22:14.917 --> 22:17.544
This is all a huge mistake.

22:17.586 --> 22:19.255
Please--

22:19.297 --> 22:21.257
please, I--

22:21.299 --> 22:23.926
I have a daughter.

22:23.968 --> 22:26.095
Sarah.
She's a toddler.

22:26.137 --> 22:28.264
And my son, Jackson,
he's just starting second grade.

22:28.306 --> 22:30.724
I just want to go home

22:30.766 --> 22:34.145
and see them.

22:34.187 --> 22:37.648
♪ ♪

22:37.690 --> 22:40.484
I'm sorry.

22:40.526 --> 22:42.236
I know how you feel.

22:42.278 --> 22:45.990
I lost my mother too
at a very young age.

22:46.032 --> 22:47.491
♪ ♪

22:47.533 --> 22:49.660
But you already know that,
don't you, Shelly?

22:49.702 --> 22:52.454
That's why you keep playing
the mother card.

22:52.496 --> 22:56.292
Did it tell you
to do that?

22:56.334 --> 22:58.919
Did it think

22:58.961 --> 23:03.174
that you could handle me too?

23:03.216 --> 23:05.801
How many agents are you handling
for Samaritan?

23:05.843 --> 23:13.184
♪ ♪

23:14.352 --> 23:17.313
You recognize anyone?

23:17.355 --> 23:20.983
(Control)
Kind of looks like Tyler.

23:21.025 --> 23:22.484
At least it used to.

23:22.526 --> 23:25.238
I go--I go to the park
on my lunch hour.

23:25.279 --> 23:27.156
I like to watch
the artists paint.

23:27.198 --> 23:30.784
Who do you watch
in the coffee shop?

23:30.826 --> 23:33.620
I'm in that coffee shop
at least three times a week.

23:33.662 --> 23:35.122
Okay, this is just--

23:35.164 --> 23:36.957
this is just some sort of
freak coincidence.

23:36.999 --> 23:39.793
A more pertinent question
would be,

23:39.835 --> 23:42.922
what's a middle-aged,
caffeine-addicted school teacher

23:42.963 --> 23:46.466
doing roaming the halls
of the White House?

23:46.508 --> 23:54.432
♪ ♪

23:58.854 --> 24:01.899
You have no idea
what's coming for you, bitch.

24:01.941 --> 24:04.777
♪ ♪

24:09.282 --> 24:11.658
(Dominic)
I'm offering a place
at the table.

24:11.700 --> 24:14.995
Acknowledge me as the head
of the five families,

24:15.037 --> 24:17.164
and you and your men can live.

24:17.206 --> 24:18.749
Just because you're sitting
at the head

24:18.791 --> 24:20.293
doesn't mean you can lead.

24:20.334 --> 24:21.919
My men are loyal to me.

24:21.961 --> 24:23.587
Which men?

24:23.629 --> 24:27.383
The Cosa Nostra
or our boys in blue?

24:27.425 --> 24:31.804
Ah, and then there's
the mysterious third party--

24:31.845 --> 24:33.055
the guy with the tech.

24:33.097 --> 24:34.432
The hacker.

24:34.472 --> 24:35.849
(Harper)
Don't bother lying.

24:35.891 --> 24:37.935
I told them about Harold.

24:37.977 --> 24:39.186
Honest about your deceit.

24:39.228 --> 24:41.730
How noble.

24:41.772 --> 24:46.277
Harold's tapped into
the city's cameras.

24:46.319 --> 24:48.695
I want his system.

24:48.737 --> 24:50.364
Well, you're gonna kill me
regardless.

24:50.406 --> 24:51.740
Why turn on a friend?

24:51.782 --> 24:55.619
Like you turned on
your right-hand man?

24:55.661 --> 24:59.373
Anthony, right?

24:59.415 --> 25:01.917
How's it feel knowing
you're responsible

25:01.959 --> 25:05.338
for your friend's death?

25:05.379 --> 25:07.423
Do you really want to know?

25:07.465 --> 25:10.384
[tense music]

25:10.426 --> 25:13.262
Be careful what you wish for,
Dominic.

25:13.304 --> 25:21.228
♪ ♪

25:23.272 --> 25:27.443
We'll start with the hand
and work our way up.

25:27.485 --> 25:30.488
♪ ♪

25:30.528 --> 25:31.905
[hammer thuds]
[Elias screams]

25:31.947 --> 25:33.449
Where do you meet Harold?

25:33.491 --> 25:35.659
Do you have a safe house
in the city?

25:35.701 --> 25:42.833
♪ ♪

25:42.875 --> 25:44.460
If I knew,
I would've told you by now.

25:44.502 --> 25:47.296
♪ ♪

25:47.338 --> 25:53.219
Where is your boss, Detective?

25:53.260 --> 25:56.638
Truth is,

25:56.680 --> 25:59.183
I don't know.

25:59.225 --> 26:02.978
The truth hurts.

26:03.020 --> 26:05.731
[gurgling]

26:05.772 --> 26:06.940
You want some air?

26:06.982 --> 26:09.609
Tell me where
your hacker boss is.

26:09.651 --> 26:11.153
[coughs]

26:11.195 --> 26:12.405
[groans]

26:12.446 --> 26:13.697
- Again.
- Wait.

26:13.739 --> 26:15.282
Wait.
[coughs]

26:15.324 --> 26:16.825
Wait.

26:16.867 --> 26:18.952
You got--
you got a loofah?

26:18.994 --> 26:21.288
Maybe you can wash my back
while you're at it.

26:21.330 --> 26:29.255
♪ ♪

26:31.924 --> 26:34.051
[gurgling]

26:34.093 --> 26:35.302
[door squeaks]

26:35.344 --> 26:38.931
♪ ♪

26:38.972 --> 26:43.394
Found this in
one of the canisters.

26:43.436 --> 26:45.854
Date and time
of the courthouse hearing.

26:45.896 --> 26:47.314
Got a rat in our crew.

26:47.356 --> 26:49.525
He got our boys killed.

26:49.567 --> 26:51.985
An inside man
selling secrets to Elias.

26:52.027 --> 26:54.405
♪ ♪

26:54.447 --> 26:56.031
[gurgling]

26:56.073 --> 27:03.705
♪ ♪

27:03.747 --> 27:05.499
Fish him out.
We got more important business.

27:05.541 --> 27:07.667
[gasping]

27:07.709 --> 27:08.919
(Link)
Come help me out.

27:08.961 --> 27:11.297
♪ ♪

27:11.338 --> 27:12.548
I'll go get the key.

27:12.590 --> 27:14.592
[groans]

27:14.632 --> 27:17.344
Listen, I got a little text
from Thornhill.

27:17.386 --> 27:19.721
She said I could name my price
if I save your ass.

27:19.763 --> 27:21.223
[coughs]

27:21.265 --> 27:22.600
[handcuffs jingle,
lock clicks]

27:22.640 --> 27:25.811
Hey, thanks for the spa day,
sunshine.

27:25.852 --> 27:27.062
I'm not done with you yet.

27:27.104 --> 27:28.688
[grunts]
[handcuffs jingle]

27:28.730 --> 27:29.940
[coughs]

27:29.982 --> 27:37.906
♪ ♪

27:40.409 --> 27:43.203
This is a restricted floor,
Doctor.

27:43.245 --> 27:44.538
Sorry.

27:44.580 --> 27:47.500
I was looking for
an aspirin stash.

27:47.541 --> 27:49.251
I have a lower back thing.

27:49.293 --> 27:51.128
[gunshots ping]
[men grunt]

27:51.170 --> 27:52.588
[men groaning]

27:52.630 --> 27:56.674
♪ ♪

27:56.716 --> 27:57.968
Sameen?

27:58.010 --> 28:05.934
♪ ♪

28:13.651 --> 28:14.610
[metallic clang]

28:14.652 --> 28:22.201
♪ ♪

28:23.327 --> 28:25.621
You just missed her.

28:25.663 --> 28:26.872
[gunshots ping]

28:26.913 --> 28:29.291
♪ ♪

28:29.333 --> 28:30.792
[gunshot pings]

28:30.834 --> 28:32.794
Aah!

28:32.836 --> 28:34.296
[gunshots]

28:34.338 --> 28:35.297
[grunting]

28:35.339 --> 28:38.300
[gun clicks]

28:38.342 --> 28:40.969
[gun clatters on floor]

28:41.011 --> 28:43.096
Time to finish
what we started.

28:43.138 --> 28:45.807
You read my mind.

28:45.849 --> 28:48.810
[both grunting]

28:48.852 --> 28:51.689
♪ ♪

28:51.730 --> 28:53.566
Where are they taking her?

28:53.607 --> 28:56.485
Relax.
I'm sure it's someplace nice.

28:56.527 --> 28:58.696
♪ ♪

28:58.736 --> 29:00.447
[Root grunting]

29:00.489 --> 29:02.991
(Martine)
You should be proud of Shaw.

29:03.033 --> 29:05.661
She held out for a month or two.

29:05.703 --> 29:07.454
I had to hurt her
pretty bad.

29:07.496 --> 29:09.164
[gasps, groans]

29:09.206 --> 29:12.376
But she broke eventually.

29:12.418 --> 29:14.253
Lying bitch.

29:14.294 --> 29:16.505
And by the way, thanks

29:16.547 --> 29:18.507
for doing everything
she said you would do.

29:18.549 --> 29:21.510
[solemn music]

29:21.552 --> 29:28.183
♪ ♪

29:28.225 --> 29:31.311
You're calmer than normal,
John,

29:31.353 --> 29:34.565
given the circumstances.

29:34.607 --> 29:37.984
I took a trip
to the mountains,

29:38.026 --> 29:39.319
and I saw an old friend.

29:39.361 --> 29:43.449
♪ ♪

29:43.490 --> 29:45.867
Just reminded me
what I've been missing.

29:45.909 --> 29:49.455
And what is that?

29:49.496 --> 29:51.039
Life.

29:51.081 --> 29:52.958
And yet, here you are,

29:52.999 --> 29:57.003
stuck in a dark basement
with me.

29:57.045 --> 29:59.590
You should have
heeded my warning.

29:59.632 --> 30:04.052
You knew that the Brotherhood
was coming.

30:04.094 --> 30:07.640
That canister in the trash--

30:07.681 --> 30:09.558
that wasn't a mistake.

30:09.600 --> 30:11.518
Did I leave a bread crumb?

30:11.560 --> 30:13.061
Just wondering
what's up your sleeve.

30:13.103 --> 30:15.063
Trap door?

30:15.105 --> 30:17.733
Pneumatic tubes
rigged with C-4?

30:17.775 --> 30:20.360
I'm afraid
this is my last stand.

30:20.402 --> 30:25.282
♪ ♪

30:25.324 --> 30:28.494
You're an honorable man, John.

30:28.535 --> 30:31.288
It's been nice knowing you.

30:31.330 --> 30:32.706
[door clicks]

30:32.748 --> 30:36.502
Gonna need you
to write a little letter.

30:36.543 --> 30:37.919
With your good hand.

30:37.961 --> 30:42.090
At "Sunrise,
3648 Lafayette Avenue."

30:42.132 --> 30:43.759
[tense music]

30:43.801 --> 30:46.052
Unless you want Riley here
to wipe for you from now on.

30:46.094 --> 30:49.139
How 'bout you come
a little closer?

30:49.181 --> 30:51.642
I'll settle
my own score, John.

30:51.684 --> 30:53.602
My friends are upset
because they're discovered

30:53.644 --> 30:55.228
a traitor in their midst.

30:55.270 --> 30:57.314
Now write,

30:57.356 --> 30:59.107
"Veni, vidi, vici."

30:59.149 --> 31:07.073
♪ ♪

31:09.368 --> 31:10.994
It's the address
to the Brotherhood's

31:11.036 --> 31:12.245
base of operations.

31:12.287 --> 31:13.747
As far as your men
are concerned,

31:13.789 --> 31:16.082
their boss just gave them
orders to invade.

31:16.124 --> 31:18.168
And when they come,
the Brotherhood will be waiting.

31:18.210 --> 31:20.212
(Dominic)
Your men can die by your hands

31:20.253 --> 31:23.465
or you can give me the name
of the rat in my crew.

31:23.507 --> 31:25.258
♪ ♪

31:28.928 --> 31:30.681
(Martine)
Let's get her strapped
to the bed.

31:30.723 --> 31:32.516
This shouldn't take long.

31:32.558 --> 31:34.601
[dramatic music]

31:34.643 --> 31:37.563
[grunting]

31:39.815 --> 31:41.274
(Greer)
Really, Ms. Groves.

31:41.316 --> 31:45.320
There's such a thing as
nobility in defeat.

31:45.362 --> 31:48.198
I have everything I need
to find the Machine,

31:48.240 --> 31:50.367
and no amount of kicking
will change that.

31:50.409 --> 31:53.662
If you found the Machine,
I'd be the first to know.

31:53.704 --> 31:54.830
(Greer)
Exactly.

31:54.872 --> 31:57.332
We have scoured
every network device

31:57.374 --> 31:59.209
on the planet without success,

31:59.251 --> 32:03.380
until I realized, you are
the last piece of the puzzle.

32:03.422 --> 32:05.048
The answer is in your head.

32:05.090 --> 32:06.383
[chuckles]

32:06.425 --> 32:08.301
I don't have
the slightest idea

32:08.343 --> 32:09.720
where the Machine's located.

32:09.762 --> 32:11.346
Not in your brain.

32:11.388 --> 32:12.890
In your head.

32:12.930 --> 32:16.017
Your direct line
to the Machine.

32:16.059 --> 32:18.729
The cochlear implant.

32:18.771 --> 32:21.356
Your little girlfriend
told us all about it.

32:21.398 --> 32:23.233
She would never.

32:23.275 --> 32:25.235
(Greer)
We have no reason to lie about
something like that.

32:25.277 --> 32:26.737
[tense music]

32:26.779 --> 32:30.031
(Greer)
Welcome, Mr. Finch.

32:30.073 --> 32:33.076
You're just in time to see us
cut your friend's head open.

32:33.118 --> 32:34.703
There'll be some brain damage,

32:34.745 --> 32:37.497
but you'll still be able to
clothe and feed yourself.

32:37.539 --> 32:42.001
Though I can't say you'll be
much a marksman moving forward.

32:42.043 --> 32:45.338
♪ ♪

32:45.380 --> 32:49.301
[saw whirring]

32:49.342 --> 32:51.720
Harold doesn't have to
see this.

32:51.762 --> 32:56.391
If you want, I'll end him first
and let you watch.

32:56.433 --> 33:00.771
Lay a hand on him,
I'll kill you.

33:00.813 --> 33:03.774
Sit back.
Relax, honey.

33:03.816 --> 33:07.736
Or I'll lay more than
just a hand on him.

33:07.778 --> 33:10.322
♪ ♪

33:10.363 --> 33:14.534
He doesn't look like
much of a fighter.

33:14.576 --> 33:17.036
Bet he'll died without
so much as a peep.

33:17.078 --> 33:19.539
♪ ♪

33:19.581 --> 33:21.917
[dramatic music]

33:21.959 --> 33:23.418
[neck snaps]

33:23.460 --> 33:26.421
♪ ♪

33:26.463 --> 33:27.673
What do you know?

33:27.714 --> 33:31.969
Not a peep.

33:32.010 --> 33:34.262
Now I surrender.

33:40.268 --> 33:43.229
[tense music]

33:43.271 --> 33:45.565
♪ ♪

33:45.607 --> 33:48.694
Who's your contact
at the White House?

33:48.735 --> 33:51.321
I used to admire you--

33:51.363 --> 33:55.826
the work you did
for your country.

33:55.868 --> 33:58.662
You could still prove
that you're a true patriot.

33:58.704 --> 34:00.163
[chuckles softly]

34:00.205 --> 34:03.291
How?
By letting you go?

34:03.333 --> 34:07.004
No, this is not about me.

34:07.044 --> 34:09.673
It's about to begin.

34:09.715 --> 34:12.300
The Correction.

34:12.342 --> 34:14.469
Correction?

34:14.511 --> 34:15.512
For whom?

34:15.554 --> 34:17.014
Don't worry.

34:17.054 --> 34:18.724
It's nothing
you haven't done yourself.

34:18.765 --> 34:20.726
What are you talking about?

34:20.767 --> 34:22.561
The ferry bombing.

34:22.602 --> 34:25.313
You sanctioned
Nathan Ingram's death

34:25.355 --> 34:29.693
along with all the other
innocent people.

34:29.735 --> 34:31.444
Samaritan is planning
an attack.

34:31.486 --> 34:32.905
Attack?

34:32.946 --> 34:34.823
Is that you would classify
the actions you took

34:34.865 --> 34:37.450
to protect your country?

34:37.492 --> 34:40.412
When?

34:40.453 --> 34:48.378
♪ ♪

34:53.884 --> 34:55.385
May 6th.

34:55.427 --> 34:59.765
♪ ♪

34:59.806 --> 35:03.810
What does that number mean?

35:03.852 --> 35:04.937
[gun cocks]

35:04.978 --> 35:06.312
You can go ahead
and shoot me.

35:06.354 --> 35:09.357
I'm not gonna tell you.

35:09.399 --> 35:10.901
- [grunts]
- Aah!

35:10.943 --> 35:14.905
[gasping]

35:14.947 --> 35:16.698
You should save your energy,

35:16.740 --> 35:19.534
because you're gonna need it.

35:19.576 --> 35:22.203
(Sherry)
Do you know the story of
Sodom and Gomorrah?

35:22.245 --> 35:27.375
Lot's wife couldn't help but
look back at the burning city,

35:27.417 --> 35:30.587
and she burst into
a pillar of salt.

35:30.629 --> 35:33.924
But you can still
save yourself

35:33.966 --> 35:38.344
if you don't do anything
to stop the Correction.

35:38.386 --> 35:41.389
You said yourself, you're good
at shutting your eyes.

35:41.431 --> 35:46.436
Well, the world is about to
catch fire.

35:46.478 --> 35:48.939
Here's your last chance
to look away.

35:48.981 --> 35:51.900
♪ ♪

35:58.448 --> 36:00.241
[tense music]

36:00.283 --> 36:02.119
Time's up.

36:02.160 --> 36:03.703
Do we have an agreement,

36:03.745 --> 36:06.999
or do we send the note
and exterminate your men?

36:07.040 --> 36:09.126
♪ ♪

36:09.167 --> 36:10.460
Send it through the tubes.

36:10.502 --> 36:13.171
Okay, okay.
You win.

36:13.212 --> 36:17.174
Just please--
just leave my men alone.

36:17.216 --> 36:19.636
Now tell me,

36:19.678 --> 36:21.429
who's your informant?

36:21.471 --> 36:26.434
♪ ♪

36:26.476 --> 36:31.148
He has me send payments
to this account.

36:31.189 --> 36:33.817
Your money man can verify.

36:33.859 --> 36:38.613
♪ ♪

36:38.655 --> 36:39.906
[camera shutter snaps]

36:39.948 --> 36:42.492
We'll be hearing shortly.

36:42.534 --> 36:45.829
♪ ♪

36:45.871 --> 36:47.246
[phone rings]

36:47.288 --> 36:49.624
Yeah, Lawrence.
What do you got?

36:49.666 --> 36:57.590
♪ ♪

36:59.176 --> 37:01.678
No, that'll be all.

37:01.720 --> 37:08.060
♪ ♪

37:08.101 --> 37:09.352
Lawrence give you a name?

37:09.394 --> 37:12.355
An alias.

37:12.397 --> 37:15.108
I need your advice
on how to deal with this.

37:15.150 --> 37:17.986
It's not enough to hit back.

37:18.028 --> 37:20.363
Got to put your enemy
in the ground.

37:20.405 --> 37:22.949
♪ ♪

37:22.991 --> 37:25.326
Whose name was on the account?

37:25.368 --> 37:28.287
[gunshots]

37:29.998 --> 37:33.001
It was yours, Link.

37:33.043 --> 37:36.713
[laughing]

37:36.755 --> 37:39.966
Oh.
Oh, man.

37:40.008 --> 37:42.635
You could take my title,
but you can't hold on to it.

37:42.677 --> 37:45.180
You can't trust anyone.

37:45.222 --> 37:47.224
And now your men
won't trust you.

37:47.265 --> 37:51.853
They trust that
I will exterminate a rat.

37:51.895 --> 37:53.270
Rat?

37:53.312 --> 37:56.733
I might have lied
about a few things.

37:56.775 --> 37:58.401
Like the message
your men intercepted.

37:58.443 --> 38:03.115
♪ ♪

38:03.156 --> 38:07.035
You planted that message?

38:07.077 --> 38:08.286
You knew we were coming.

38:08.327 --> 38:09.537
Well, good news,

38:09.579 --> 38:10.997
there's no rat
in your organization.

38:11.039 --> 38:14.000
Bad new, you need
a new right-hand man.

38:14.042 --> 38:15.252
[grunting]

38:15.293 --> 38:16.544
You want to kill me?
Go ahead.

38:16.586 --> 38:19.714
You were always gonna
win this war anyway.

38:19.756 --> 38:22.425
(Reese)
Kill him, you'll never get
the information you want.

38:22.467 --> 38:24.594
Tell me you have another plan,
Elias.

38:24.636 --> 38:26.138
This is my plan, John.

38:26.179 --> 38:27.597
I told you I'd make them
answer for Anthony.

38:27.639 --> 38:30.142
So tell me,
how does it feel knowing

38:30.183 --> 38:32.811
that you're responsible
for your friend's death?

38:32.852 --> 38:39.400
♪ ♪

38:42.612 --> 38:45.573
[tense music]

38:45.615 --> 38:47.951
♪ ♪

38:47.993 --> 38:49.953
Shall we continue?

38:49.995 --> 38:52.289
Have you forgotten her
so quickly?

38:52.330 --> 38:55.167
You've already discarded her,
and you're a human being.

38:55.208 --> 38:57.460
Imagine how quickly
that thing that you've created

38:57.502 --> 38:59.254
would discard you.

38:59.296 --> 39:00.964
Do you ever lay awake
at night wondering

39:01.006 --> 39:03.424
if one day it will see you
as a threat?

39:03.466 --> 39:05.593
Or worse, as irrelevant?

39:05.635 --> 39:07.053
How arrogant of you to think

39:07.095 --> 39:11.683
that any of us are anything
but irrelevant.

39:11.724 --> 39:19.691
♪ ♪

39:19.732 --> 39:22.902
Samaritan is offering
your Machine a second chance

39:22.944 --> 39:25.780
to save the lives
of its human agents.

39:25.822 --> 39:28.241
Give up its location,

39:28.283 --> 39:29.826
or they die.

39:29.868 --> 39:33.454
The offer expires
in 60 seconds.

39:33.496 --> 39:40.003
♪ ♪

39:40.045 --> 39:44.966
[bone saw buzzing]

39:45.008 --> 39:46.301
Don't do it.

39:46.343 --> 39:47.886
Please.

39:47.927 --> 39:51.723
Don't give yourself up.

39:51.764 --> 39:53.058
Harold was right.

39:53.099 --> 39:55.101
We are interchangeable.

39:57.312 --> 39:58.521
You can replace us.

39:58.563 --> 40:01.524
You can keep fighting.

40:01.566 --> 40:04.152
[electronics powering down]

40:04.194 --> 40:06.988
[solemn music]

40:07.030 --> 40:09.741
[electronics beeping]

40:09.782 --> 40:17.707
♪ ♪

40:37.936 --> 40:41.273
No, don't do it.

40:41.314 --> 40:43.733
Don't die for us.

40:43.775 --> 40:51.699
♪ ♪

41:03.795 --> 41:07.090
[electronics click, whir]

41:07.132 --> 41:09.926
♪ ♪

41:09.968 --> 41:13.721
Until the next time,
Mr. Finch.

41:13.763 --> 41:16.724
[tense music]

41:16.766 --> 41:24.690
♪ ♪

41:24.732 --> 41:27.610
(Shelly)
Go home to your loved ones.

41:27.652 --> 41:29.737
Hold your daughter tight,

41:29.779 --> 41:32.657
because a new day is dawning.

41:32.698 --> 41:35.410
And those who impede progress--

41:35.452 --> 41:38.121
the disruptive,
the aberrant--

41:38.163 --> 41:41.666
will be systematically purged
from our society.

41:41.707 --> 41:45.378
There will be no mercy,

41:45.420 --> 41:49.924
no stay of execution.

41:49.966 --> 41:54.179
For some, this will be the end.

41:54.220 --> 41:55.972
But for others,

41:56.014 --> 41:58.850
a rebirth.

41:58.891 --> 42:00.893
A second chance
to live the life

42:00.935 --> 42:02.979
that they were designed for.

42:03.021 --> 42:06.274
Every life given a purpose.

42:06.316 --> 42:12.738
Samaritan will build
a new world.

42:12.780 --> 42:15.283
A better world.

42:15.325 --> 42:17.660
Too bad you won't live
to see it.

42:17.702 --> 42:19.954
♪ ♪

42:19.996 --> 42:22.790
[gunshots ping]

42:22.832 --> 42:29.088
♪ ♪

42:29.130 --> 42:31.799
The Machine gave up its location
to save our lives.

42:31.841 --> 42:35.345
They're going to kill her,
Harold.

42:35.387 --> 42:36.762
Do you know
where they're going?

42:36.804 --> 42:38.014
I don't know.

42:38.056 --> 42:39.724
But we have to get there
first,

42:39.765 --> 42:42.101
before it's too late.

42:43.769 --> 42:51.694
♪ ♪

42:57.325 --> 43:05.250
♪ ♪
t's too late.
