WEBVTT

00:01.585 --> 00:04.045
(Finch)
You are being watched.

00:04.087 --> 00:06.340
The government
has a secret system.

00:06.381 --> 00:08.258
A machine that spies on you

00:08.300 --> 00:10.845
every hour of every day.

00:10.886 --> 00:13.138
I designed the machine
to detect acts of terror

00:13.180 --> 00:14.890
but it sees everything.

00:14.932 --> 00:18.435
Violent crimes
involving ordinary people.

00:18.477 --> 00:21.438
The government considers
these people irrelevant.

00:21.480 --> 00:23.565
We don't.

00:23.607 --> 00:25.985
Hunted by the authorities..

00:26.025 --> 00:28.028
...we work in secret.

00:28.069 --> 00:29.738
You'll never find us.

00:29.780 --> 00:32.031
But victim or perpetrator

00:32.073 --> 00:33.784
if your number's up..

00:33.826 --> 00:34.952
...we'll find you.

00:39.373 --> 00:41.625
- '911. What is your emergency?'
- 'I need you to calm down.'

00:41.667 --> 00:43.460
- '911. What's your emergency?'
- 'Shut up! Shut up!'

00:43.502 --> 00:46.129
- '911. What's your emergency?'
- '911. What is your emergency?'

00:46.171 --> 00:47.798
(female #1)
911. What's your emergency?

00:47.840 --> 00:49.758
(Finch)
'911. What's your emergency?'

00:49.800 --> 00:51.760
(male #1)
'You gotta help me.
They've broken into my car.'

00:51.802 --> 00:53.178
Are you in the car now, sir?

00:53.220 --> 00:54.889
'No. Thank God.
I'm across the street.'

00:54.930 --> 00:57.182
Good. Please do not attempt
to approach the vehicle.

00:57.224 --> 00:58.475
Now do you see any weapons?

00:58.517 --> 00:59.643
'They're ripping up
the interior.'

00:59.685 --> 01:01.269
- 'They're everywhere!'
- Alright.

01:01.311 --> 01:04.105
And are they attempting
to steal the vehicle?

01:04.147 --> 01:06.358
'What? Don't be ridiculous.'

01:06.400 --> 01:08.694
'Squirrels can't drive.'

01:08.736 --> 01:11.864
I'm afraid squirrels fall
outside the purview of 911.

01:11.906 --> 01:14.909
'Let me connect you
to a non-emergency operator.'

01:14.950 --> 01:16.660
(Sandra)
'Good job, Harold.'

01:16.702 --> 01:18.537
You sure you've never done
this kind of thing before?

01:18.579 --> 01:21.373
Not quite, although
I do have some..

01:21.415 --> 01:23.000
...applicable experience.

01:23.042 --> 01:24.543
(Reese)
'I don't know, Finch.'

01:24.585 --> 01:26.628
Maybe we should get Fusco
to question those squirrels.

01:26.670 --> 01:28.171
Reese is right.

01:28.213 --> 01:30.966
(Shaw)
'Could be a whole
rodent carjacking ring.'

01:31.008 --> 01:32.760
Keeping entertained, are we?

01:32.801 --> 01:35.136
'I'd be happy to
trade places, Ms. Shaw.'

01:35.178 --> 01:38.097
I admit I'm not sure
what makes me the best fit

01:38.139 --> 01:40.475
for this particular
undercover mission.

01:40.517 --> 01:42.394
At a desk,
surrounded by monitors

01:42.436 --> 01:43.938
helping people in danger.

01:43.979 --> 01:46.607
All you're missing is the dog.

01:46.648 --> 01:47.649
(Shaw)
'Besides, would you
really want someone'

01:47.691 --> 01:49.693
to call 911 and get me?

01:49.735 --> 01:51.278
Point taken.

01:51.319 --> 01:53.447
'These calls represent
the numbers we never get.'

01:53.488 --> 01:56.533
Crimes that unfold too quickly
for the machine to detect.

01:56.575 --> 01:58.410
So it's a win-win, Finch.

01:58.452 --> 02:01.789
You get to help them while
looking into our latest number.

02:01.830 --> 02:03.791
Sandra Nicholson.

02:03.832 --> 02:06.752
(Shaw)
'911 operator
and trainee supervisor.'

02:06.794 --> 02:08.963
She's got a stack
of commendations.

02:09.004 --> 02:10.297
So what's the threat?

02:10.338 --> 02:12.091
911 operators
are often witnesses

02:12.132 --> 02:14.760
at trial,
targets of lawsuits

02:14.802 --> 02:16.386
'and..'

02:16.428 --> 02:17.972
...now that I've hacked
the routing system

02:18.013 --> 02:21.349
I can monitor
every call she gets.

02:24.269 --> 02:25.479
(female #2)
Sandra?

02:25.520 --> 02:27.397
Her car went off
a bridge into the water.

02:27.439 --> 02:29.149
She's sinking.
I-I don't know what to do.

02:29.190 --> 02:31.443
Okay, hello, ma'am,
can you hear me?

02:31.485 --> 02:33.361
- What's your name?
- 'Jackie.'

02:33.403 --> 02:34.738
'I'm trapped.
Oh, my God.'

02:34.780 --> 02:36.156
Alright, Jackie, just relax.

02:36.197 --> 02:37.825
We're gonna get you
out of there, okay?

02:37.866 --> 02:40.119
Cars can float for up to two
minutes so we got a little time.

02:40.160 --> 02:42.412
'The doors are stuck, and
the windows have shorted out.'

02:42.454 --> 02:44.539
- 'Please help.'
- Jackie, are you wearing heels?

02:44.581 --> 02:47.001
'Yes, these stupid
four inch pumps.'

02:47.042 --> 02:48.919
Alright, those pumps
are gonna save your life.

02:48.961 --> 02:51.672
Your car window's weak spot is
up front near the door hinges.

02:51.713 --> 02:53.465
I want you to kick that
spot as hard as you can

02:53.507 --> 02:54.675
with your heel, okay?

02:54.716 --> 02:56.051
Go!

02:56.093 --> 02:57.886
[grunts]

02:57.928 --> 02:59.680
[glass shattering]

02:59.721 --> 03:02.265
- 'It worked!'
- 'Unit 1234 arriving on scene.'

03:02.307 --> 03:04.018
'We have eyes on the car.
We'll take it from here.'

03:04.059 --> 03:06.185
Alright, Jackie.
Rescue team's on the way.

03:09.106 --> 03:10.565
She's good.

03:10.607 --> 03:12.275
At handling
other people's emergencies.

03:12.317 --> 03:13.777
'Wonder how she'll hold up
when she's faced'

03:13.819 --> 03:15.403
'with one of her own.'

03:24.705 --> 03:26.289
Murder weapon
on the Kipling case.

03:26.331 --> 03:28.375
What do you think, Fusco?
Right size, right shape?

03:28.416 --> 03:30.085
Wrong edge.

03:30.127 --> 03:31.712
Wound was serrated, remember?

03:33.714 --> 03:35.716
(Kane)
'Hey, Fusco, hold up a second.'

03:35.757 --> 03:37.134
Suspect's guilty as hell

03:37.176 --> 03:39.302
but we can't get his DNA
without a warrant.

03:39.344 --> 03:40.595
The D.A. Wants to kick him.

03:40.637 --> 03:43.390
Ever hear of
dumpster diving, Kane?

03:43.431 --> 03:45.392
(Jake)
'Ah, excuse me.
Detective Fusco?'

03:46.226 --> 03:47.477
Jake Harrison.

03:47.519 --> 03:48.896
Just transferred
over from the 12th

03:48.937 --> 03:50.564
'and I caught this case.'

03:50.605 --> 03:52.440
Tara Cooke, 29

03:52.482 --> 03:54.985
found by the East River
yesterday morning.

03:55.027 --> 03:56.361
Head bashed in,
wallet stolen.

03:56.403 --> 03:57.404
[cell phone ringing]

03:57.445 --> 03:58.864
'Mugging gone bad, right?'

03:58.906 --> 04:00.281
Everyone said you were
the guy to talk to.

04:00.323 --> 04:01.658
Look, kid, they bumped you up

04:01.700 --> 04:03.284
to homicide task force
for a reason.

04:03.326 --> 04:04.327
They don't all come
with instructions.

04:04.369 --> 04:05.913
Figure it out.

04:05.954 --> 04:07.081
You want something from me too?

04:07.122 --> 04:08.665
Is this a bad time, detective?

04:08.707 --> 04:10.250
(Fusco)
'It ain't good.'

04:10.291 --> 04:12.127
My brain's being picked
on everything from interrogation

04:12.169 --> 04:13.294
to evidence collection.

04:13.336 --> 04:14.880
Hardly surprising.

04:14.922 --> 04:16.381
Your arrest
of Officer Simmons

04:16.423 --> 04:18.592
brought you no small
amount of esteem.

04:18.633 --> 04:20.219
Perhaps you should be
flattered that your peers

04:20.260 --> 04:21.220
'are soliciting your advice.'

04:21.260 --> 04:22.679
Yeah, yeah.

04:22.721 --> 04:24.472
Speaking of which,
did you receive the name I sent?

04:24.514 --> 04:26.641
Yeah, it was, uh..

04:26.683 --> 04:28.727
...Sandra Nicholson.

04:28.769 --> 04:30.229
Yeah, I mean, other than
a couple of parking tickets

04:30.270 --> 04:31.688
she's clean.

04:31.730 --> 04:33.398
But she did have
a sealed juvie record.

04:33.440 --> 04:36.026
'Must have gotten into
some kind of trouble as a kid.'

04:36.068 --> 04:37.277
I don't suppose
you could take a peek

04:37.318 --> 04:38.361
'behind that seal.'

04:38.403 --> 04:40.072
I'm sorry, pal.

04:40.114 --> 04:42.699
With the whole HR takedown,
hit the force pretty hard.

04:42.741 --> 04:45.244
The whole department's
under scrutiny.

04:45.284 --> 04:46.703
So unless
you got a court order

04:46.745 --> 04:48.371
I guess
I'm gonna have to say no.

04:48.413 --> 04:51.332
Understood. I thank you
for your time, detective.

04:51.374 --> 04:53.794
And as for
your newfound popularity

04:53.835 --> 04:54.795
'you've earned it.'

04:54.836 --> 04:57.589
Yeah.

05:07.432 --> 05:09.268
See these bruises?

05:09.308 --> 05:10.894
Liver mortis.

05:10.936 --> 05:13.647
Happens when a body
stays in one place, okay?

05:13.688 --> 05:16.316
Tara was found
on her right side.

05:16.357 --> 05:18.568
'These bruises are
on the left. And look.'

05:18.610 --> 05:20.654
Forensics found
industrial carpet fibers

05:20.695 --> 05:21.905
stuck in the wound.

05:21.947 --> 05:24.158
But she wasn't
wrapped up in any carpet.

05:24.199 --> 05:25.742
Body was moved.

05:25.784 --> 05:27.368
This isn't a mugging at all.

05:27.410 --> 05:29.329
Let's get to work.
Show me what else you got.

05:29.370 --> 05:31.123
Uh, yeah.

05:41.633 --> 05:43.177
[beeps]

05:45.220 --> 05:46.805
911. What's your emergency?

05:46.847 --> 05:48.473
(Aaron)
'My name is Aaron.'

05:48.515 --> 05:50.225
'Some men are trying
to break into my apartment.'

05:50.267 --> 05:51.726
Hi, Aaron.
I'm Sandra.

05:51.768 --> 05:54.062
I'm gonna help you out, okay?
Are you alone?

05:54.104 --> 05:56.023
The sitter wasn't here
when I got home from school

05:56.064 --> 05:57.524
and mom's at work.

05:57.565 --> 05:59.734
Alright, I'm sending
the police right away.

05:59.776 --> 06:01.402
All units, 1031 in progress.

06:01.444 --> 06:04.156
216 Bakersfield way, unit 4E.

06:04.198 --> 06:06.783
Code three.
Repeat, code three.

06:06.825 --> 06:08.994
Mr. Reese, Ms. Shaw,
he may not be our number, but--

06:09.036 --> 06:10.329
We got it, Finch.
We're on our way.

06:10.369 --> 06:11.788
[thud]

06:11.830 --> 06:13.414
Sandra, they're breaking
through the door.

06:13.456 --> 06:15.667
Is there any place
you can hide?

06:15.709 --> 06:18.128
There's a crawlspace
behind a panel in my closet.

06:18.170 --> 06:19.838
Perfect.
Go there now.

06:21.506 --> 06:24.425
[thud]

06:31.432 --> 06:33.060
(Aaron)
'Okay, Sandra, I'm in.'

06:33.101 --> 06:34.686
Okay, you're doing great, Aaron.

06:34.728 --> 06:37.647
'Now I want you to stay
super quiet, not a sound.'

06:53.288 --> 06:56.124
[speaking in foreign language]

06:59.211 --> 07:00.503
Sandra?
It worked.

07:00.545 --> 07:02.964
'They're leaving.'

07:03.006 --> 07:05.926
[beeping]

07:09.971 --> 07:11.306
[speaking in foreign language]

07:13.058 --> 07:14.893
- No!
- Aaron?

07:14.935 --> 07:17.854
No, no, no!
No!

07:19.022 --> 07:20.648
Aaron, are you alright?

07:20.690 --> 07:22.276
- Aaron!
- 'No!'

07:25.695 --> 07:27.030
'Sandra?'

07:27.072 --> 07:29.783
The men want me
to tell you something.

07:29.824 --> 07:32.535
What? What is it?

07:32.577 --> 07:35.914
- Answer your phone.
- What?

07:35.956 --> 07:38.875
[cell phone ringing]

07:43.004 --> 07:44.423
Hello?

07:44.464 --> 07:47.175
(male #2)
'So nice to meet you, Sandra.'

07:47.217 --> 07:50.011
'I apologize for calling you
on your personal cell phone'

07:50.053 --> 07:52.806
'but for what
we're about to do together'

07:52.847 --> 07:54.557
'I need you mobile.'

07:54.599 --> 07:56.310
And what are we about to do?

07:56.351 --> 07:58.437
'Anything I say.'

07:58.477 --> 08:01.398
'You see, I've just
taken this boy hostage'

08:01.440 --> 08:04.525
'and unless you follow
my instructions precisely'

08:04.567 --> 08:07.321
'little Aaron
is going to die.'

08:16.455 --> 08:18.498
Who is this?
What's your name?

08:18.539 --> 08:20.334
'Really, Sandra?'

08:20.375 --> 08:21.751
'A boy's life is at stake'

08:21.793 --> 08:23.253
'and you want
proper introductions.'

08:23.295 --> 08:25.546
How do I know
Aaron is even real?

08:25.588 --> 08:27.341
That this kidnapping
wasn't staged?

08:27.382 --> 08:29.634
'I'd be happy to
cut off Aaron's hand'

08:29.676 --> 08:31.011
'and dump it
outside your apartment'

08:31.052 --> 08:33.512
'at 3621, 17th Avenue.'

08:33.554 --> 08:35.307
'Take a look at your phone.'

08:37.642 --> 08:40.228
'Now tell me
exactly which body part'

08:40.270 --> 08:41.604
'you'd like him to lose first.'

08:41.646 --> 08:42.981
No!

08:44.732 --> 08:47.194
- I believe you.
- 'Good.'

08:47.235 --> 08:49.404
'Now for the ground rules.'

08:49.446 --> 08:51.531
'Alert anyone to the situation'

08:51.572 --> 08:53.700
'disobey any of my commands'

08:53.741 --> 08:57.371
'attempt in any way
to disconnect this call'

08:57.412 --> 08:58.997
'and Aaron dies.'

08:59.039 --> 09:00.290
Sounds simple enough.

09:00.332 --> 09:02.083
'I'm glad you think so.'

09:02.125 --> 09:03.877
'Command number one..'

09:03.918 --> 09:06.796
'...call off the police you've
dispatched to Aaron's home.'

09:06.838 --> 09:08.298
'Now.'

09:13.970 --> 09:16.973
All units, disregard 1031
at 216 Bakersfield way.

09:18.683 --> 09:21.895
The call was a hoax.
Repeat, there is no emergency.

09:21.936 --> 09:24.772
(male #3)
'Copy that. Sector Charlie
canceling response.'

09:24.814 --> 09:26.649
(male #2)
'Excellent, Sandra.'

09:26.691 --> 09:28.985
'You're gonna do just fine.'

09:29.027 --> 09:30.404
(Reese)
'Finch, we're entering
Aaron's apartment building.'

09:30.445 --> 09:32.030
'Any news?'

09:32.072 --> 09:33.532
Aaron's been abducted by
a man who was able to hack

09:33.573 --> 09:35.825
'into the 911 private
branch exchange'

09:35.867 --> 09:38.703
'and ensure that the boy's call
went directly to Sandra.'

09:38.745 --> 09:41.122
Any idea why
he'd single her out?

09:41.164 --> 09:42.582
(Shaw)
Could be a grudge.

09:42.623 --> 09:45.001
One of Sandra's
911 calls gone bad.

09:45.043 --> 09:46.211
Doesn't explain
the kid, though.

09:46.253 --> 09:47.670
Why would
Sandra's number come up

09:47.712 --> 09:49.047
if Aaron's the one in danger?

09:49.089 --> 09:50.882
If the machine gave us
Sandra's number

09:50.924 --> 09:53.385
her fate and Aaron's
are entwined.

09:55.303 --> 09:58.223
[dramatic music]

10:08.608 --> 10:10.651
Finch, no sign of them
or the kid.

10:10.693 --> 10:11.986
Try the webcam.

10:12.028 --> 10:13.696
'I used a remote
administration tool'

10:13.738 --> 10:16.283
'to access Aaron's computer.'

10:19.327 --> 10:20.454
(Shaw)
'There he is.'

10:26.293 --> 10:28.211
'Guys who took him were pros.'

10:28.253 --> 10:30.046
(Reese)
'They're not military.'

10:30.088 --> 10:32.173
No sweep and clear.

10:32.215 --> 10:35.718
'Flashy chrome pistol.'

10:35.760 --> 10:38.221
'And that ring,
a gothic cross.'

10:38.263 --> 10:39.847
Templarios.

10:39.889 --> 10:42.725
'Express kidnappers
from a Mexican cartel.'

10:42.767 --> 10:44.018
Best at what they do.

10:44.060 --> 10:45.770
I've pinpointed the GPS signal

10:45.812 --> 10:47.688
'from the mystery
caller's phone.'

10:47.730 --> 10:49.774
'It's in a car
cruising upper Manhattan.'

10:49.816 --> 10:51.485
I'm on it.

10:51.526 --> 10:53.736
I'll see if I can
track down the cartel.

10:57.198 --> 10:58.699
(Fusco)
'Looks like your dead girl'

10:58.741 --> 11:00.660
'Tara Cooke, worked
at a private equity firm.'

11:00.701 --> 11:03.663
'Let's go check out her office.'

11:03.704 --> 11:04.705
We'll run the usual tests.

11:04.747 --> 11:05.999
But first glance

11:06.040 --> 11:07.250
Carpet fibers aren't a match.

11:07.292 --> 11:09.169
Your girl wasn't
killed in her office.

11:11.421 --> 11:14.090
[cell phone ringing]

11:18.345 --> 11:20.514
Hey. Didn't glasses
give you the message?

11:20.555 --> 11:22.056
My dance card's booked.

11:22.098 --> 11:23.558
'I'm helping a rookie
with a homicide.'

11:23.600 --> 11:25.185
'So unless the world's
coming to an end--'

11:25.226 --> 11:28.229
For a ten year old boy it is,
unless we save him.

11:28.271 --> 11:29.272
Why didn't you say so?
What do you need?

11:29.314 --> 11:31.107
The templarios.

11:31.149 --> 11:33.109
Any idea where
they've been hanging out lately?

11:33.151 --> 11:34.819
I can't say for sure.

11:34.861 --> 11:36.571
They used to frequent
a bar up in Bedford Park

11:36.613 --> 11:37.822
called El Cetrero.

11:37.864 --> 11:40.450
That's where I'd try.
Good luck.

11:44.912 --> 11:48.166
- And you are?
- Brent Holm.

11:48.208 --> 11:51.336
I worked side by side
with Tara for two years.

11:51.378 --> 11:54.548
I heard she was mugged.
Why are you checking her office?

11:54.589 --> 11:56.049
Just have to rule
some things out.

11:56.090 --> 11:59.052
We'll provide the police
with whatever you need.

11:59.093 --> 12:00.470
Did you know Tara as well?

12:00.512 --> 12:02.263
I should hope so.
I hired her.

12:02.305 --> 12:03.764
Gina Kincaid, CFO.

12:03.806 --> 12:06.685
And this is my husband
and CEO Ron Kincaid.

12:06.725 --> 12:08.269
Good to meet you both.

12:08.311 --> 12:10.813
Tara was one of
our top young executives.

12:10.855 --> 12:12.649
We intend to help
in any way we can.

12:12.691 --> 12:14.484
You know what would
be really helpful?

12:14.526 --> 12:16.403
If you could get us a copy
of the security footage

12:16.444 --> 12:18.196
of Tara's last day at work.

12:30.041 --> 12:31.292
It's done.

12:31.334 --> 12:33.211
I've labeled
Aaron's call a prank.

12:33.253 --> 12:36.256
(male #2)
'Good. Now plug
your headset into your phone.'

12:36.297 --> 12:39.342
- 'Your hands need to be free.'
- To do what?

12:39.384 --> 12:42.512
'Shut down the building's
backup generator.'

12:42.554 --> 12:44.264
If the power goes out

12:44.305 --> 12:47.892
that generator is the only thing
keeping this call center online.

12:47.934 --> 12:48.935
Why shut it down?

12:48.976 --> 12:50.895
'Because I asked nicely.'

12:50.937 --> 12:52.855
'I can be more emphatic'

12:52.897 --> 12:55.734
'but people tend to get
hurt when that happens.'

13:00.655 --> 13:02.282
'Good girl.'

13:02.323 --> 13:04.576
'And try not to look
so nervous, Sandra.'

13:04.618 --> 13:07.621
'If I can see your hands
shaking, everyone can.'

13:07.662 --> 13:10.123
(male #4)
'Is that in Washington Heights?'

13:10.164 --> 13:12.083
[indistinct chattering]

13:12.125 --> 13:13.792
(male #5)
'How old would you say he was?'

13:13.834 --> 13:15.754
(female #2)
'Go get them
as fast as you can.'

13:15.794 --> 13:18.214
(female #3)
'Now how long ago
did you take the pills?'

13:18.256 --> 13:19.674
(female #4)
'Do you have a fire
extinguisher in the house?'

13:19.716 --> 13:21.468
(male #6)
'What was the man wearing?'

13:21.509 --> 13:22.927
(male #7)
'Alright, sir.
What's your location?'

13:22.969 --> 13:24.345
'What's the apartment number?'

13:24.387 --> 13:25.555
(female #5)
'Well, then you need to get'

13:25.597 --> 13:27.641
'out of there
as quickly as possible.'

13:27.682 --> 13:29.559
And how long has your cat
been stuck in the AC duct?

13:29.601 --> 13:30.893
(female #6)
'Do not attempt to save
any of your possessions, okay?'

13:30.935 --> 13:32.562
(female #7)
'And have you had any alcohol?'

13:32.604 --> 13:33.980
(male #8)
'What about
the other passengers?'

13:34.021 --> 13:35.315
Anyone hurt
when the car hit you?

13:35.356 --> 13:36.316
(male #9)
'Did you see which way he ran--'

13:36.357 --> 13:37.651
'Sandra..'

13:37.692 --> 13:39.319
'...I just wanted
to thank you again

13:39.360 --> 13:41.988
for your help.

13:42.029 --> 13:44.574
- Are you alright?
- Fine. Thanks.

13:48.411 --> 13:50.121
(Finch)
'Why would he
send her to shut down'

13:50.163 --> 13:52.957
'the backup generator?'

13:52.999 --> 13:55.168
- Can I help you, Sandra?
- I'm such a klutz.

13:55.209 --> 13:57.836
I think I dropped an earring
back there this morning.

13:57.878 --> 14:00.214
Is there any way I could
go in and take a look?

14:02.676 --> 14:03.802
Just sign in.

14:12.435 --> 14:16.147
(male #2)
'Oh, Sandra, did you really
think I wouldn't see that?'

14:16.189 --> 14:18.566
'You must not care
about Aaron at all.'

14:18.608 --> 14:21.944
'Just like you didn't care about
little Joseph 20 years ago.'

14:21.986 --> 14:23.530
Joseph.

14:23.571 --> 14:24.905
(male #2)
'With the right resources'

14:24.947 --> 14:26.533
'you can access anything.'

14:26.574 --> 14:28.951
'Even sealed juvenile records.'

14:28.993 --> 14:30.704
'The question is'

14:30.745 --> 14:34.207
'are you doomed to make
the same mistake twice?'

14:41.381 --> 14:44.300
[dramatic music]

15:00.107 --> 15:02.777
'Creepy down here, isn't it?'

15:02.819 --> 15:04.153
'Alright.'

15:04.195 --> 15:05.905
'Now find the backup
generator switch'

15:05.946 --> 15:07.407
'and shut it off.'

15:18.501 --> 15:20.461
'Nicely done, Sandra.'

15:20.503 --> 15:22.881
'Just one more task to perform.'

15:22.921 --> 15:25.550
'Let's go to the server room.'

15:37.562 --> 15:40.189
'Now have a seat and sign in.'

15:43.526 --> 15:46.446
[instrumental music]

15:49.073 --> 15:50.408
'Now..'

15:50.450 --> 15:52.619
'...pull up all the 911 calls'

15:52.660 --> 15:55.329
'that came in two days ago.'

15:58.165 --> 16:01.419
'Thirty thousand nine hundred
and eighteen emergencies.'

16:01.461 --> 16:04.672
'New York, New York.
It's a wonderful town.'

16:04.714 --> 16:08.050
'Okay, one more step
and Aaron is home free.'

16:08.092 --> 16:09.886
'Tell me, so we can
get this over with.'

16:09.928 --> 16:12.346
'I want you to
delete them, Sandra.'

16:12.388 --> 16:14.014
'All of them.'

16:14.056 --> 16:15.767
I can't.

16:15.809 --> 16:17.936
Those calls are part
of the public record.

16:17.977 --> 16:21.188
'They're evidence,
confessions, dying words.'

16:21.230 --> 16:24.191
- I won't.
- 'I told you what I require.'

16:24.233 --> 16:25.902
'Now you have to choose.'

16:25.944 --> 16:27.862
'Save 30,000 phone calls'

16:27.904 --> 16:29.906
'or the life of one boy.'

16:29.948 --> 16:31.115
Ms. Shaw, I do hope
you're closing in

16:31.157 --> 16:32.700
on our mystery caller

16:32.742 --> 16:35.077
'because he's proving
to be quite elusive.'

16:35.119 --> 16:38.414
There's no evidence that he's
broken into the camera feeds

16:38.456 --> 16:41.584
'yet he's somehow able
to watch Sandra's every move.'

16:41.626 --> 16:43.753
(Shaw)
'Thanks to the GPS
coordinates, you sent me'

16:43.795 --> 16:45.045
'I've got eyes on his car.'

16:45.087 --> 16:46.130
And in a minute..

16:46.172 --> 16:48.215
...I'll have eyes on him.

16:50.885 --> 16:53.805
[instrumental music]

17:00.645 --> 17:02.522
(Finch)
'Ms. Shaw,
did you find the caller?'

17:07.902 --> 17:11.030
Finch..

17:11.071 --> 17:12.740
...we have a problem.

17:12.782 --> 17:15.326
'This guy's not just a voice,
he's a ghost.'

17:23.125 --> 17:25.085
Finch, you wanna tell me
what I'm holding here?

17:25.127 --> 17:27.338
From the description,
it sounds like a phone relay.

17:27.380 --> 17:29.549
The caller's voice is
carried from one phone

17:29.590 --> 17:31.425
through the other
and on to Sandra.

17:31.467 --> 17:33.344
'His call could be originating
from anywhere in the city.'

17:33.386 --> 17:34.971
- 'Or the world.'
- Should I untape them?

17:35.013 --> 17:36.180
'Maybe then
you can trace the call.'

17:36.222 --> 17:37.807
No, Ms. Shaw, please.

17:37.849 --> 17:39.726
If we untether the phones,
the call will disconnect

17:39.767 --> 17:41.394
and Aaron may well be killed.

17:41.435 --> 17:43.229
'Were you able to glean
anything from the driver?'

17:43.270 --> 17:45.189
Some guy paid him 1,000 bucks
to drive around all day

17:45.231 --> 17:47.859
with the phones in the back,
never got a name.

17:47.901 --> 17:49.610
If only I could determine
how he's able to keep

17:49.652 --> 17:52.196
such a close eye on Sandra.

17:52.238 --> 17:53.698
[indistinct chatter]

17:53.740 --> 17:55.449
(male #10)
'Ma'am, are you someplace safe?'

17:55.491 --> 17:58.202
- 'Did the dog try to bite--'
- 'I understand.'

17:59.996 --> 18:02.081
Of course.

18:02.122 --> 18:04.625
Ms. Shaw, I have
a pressing matter to attend to.

18:04.667 --> 18:07.045
'Can you get a description
of the man who paid the driver?'

18:09.296 --> 18:11.049
My pleasure.

18:11.090 --> 18:13.259
(male #2)
'Think of it as
an exchange, Sandra.'

18:13.300 --> 18:15.636
'You delete
a day's worth of calls'

18:15.678 --> 18:17.972
'and I send Aaron home'

18:18.014 --> 18:19.766
'happy and intact.'

18:19.807 --> 18:22.226
What good could deleting them
possibly do anyone?

18:22.268 --> 18:23.978
'It's the simpler solution.'

18:24.020 --> 18:26.773
Then why not just do it yourself
if you have all these resources?

18:26.814 --> 18:28.107
'You know as well as I do'

18:28.148 --> 18:29.525
'that the terminal
you're sitting at'

18:29.567 --> 18:31.235
'is the only way
to access them'

18:31.277 --> 18:34.697
'which means I need someone
on the inside...you.'

18:34.739 --> 18:37.909
'Now enough talk.
What's it gonna be, Sandra'

18:37.951 --> 18:41.412
'the calls or the kid?'

18:41.454 --> 18:43.623
(Finch)
'Don't turn around.'

18:43.664 --> 18:45.625
I have remotely activated
the mute function

18:45.666 --> 18:48.086
'on your cell phone,
so he can't hear us.'

18:48.127 --> 18:50.922
Whoever's doing this to you
has mounted a tiny webcam

18:50.964 --> 18:52.298
'on your headset.'

18:52.339 --> 18:53.299
That's how he's been
able to watch you

18:53.340 --> 18:54.341
no matter where you go.

18:54.383 --> 18:56.135
Harold.

18:56.176 --> 18:57.929
- How do you know about this?
- No time to explain.

18:57.971 --> 18:59.097
You have to trust me.

18:59.138 --> 19:00.514
I have a team
working to save Aaron

19:00.556 --> 19:02.642
but we need to determine
who's behind all of this

19:02.683 --> 19:04.143
and what he wants.

19:04.184 --> 19:07.521
If deleting 30,000 calls
is the simpler solution

19:07.563 --> 19:09.231
then that's likely
just a smokescreen

19:09.273 --> 19:10.984
to hide the one call
that our friend

19:11.025 --> 19:13.820
'is truly concerned about.'

19:13.861 --> 19:16.030
If we could locate that call

19:16.072 --> 19:17.490
we might be able
to turn the tables on him.

19:17.531 --> 19:19.784
(male #2)
'I'm losing patience, Sandra.'

19:21.786 --> 19:25.123
I can't just hit delete once.
I have to do it in batches.

19:25.164 --> 19:27.000
'It could take 15 minutes
for an entire day'

19:27.041 --> 19:30.294
and to do that,
I need an elite admin code.

19:30.336 --> 19:32.171
Only the head of IT
has it on a key fob that--

19:32.212 --> 19:35.466
'Then stop wasting time
and go get that code.'

19:37.384 --> 19:39.804
While you do that, I'll
stay here and find that call.

19:39.846 --> 19:43.099
'And remember, keep me
out of your line of sight.'

19:56.362 --> 19:57.655
So I checked
the security footage

19:57.697 --> 20:00.033
from Tara Cooke's
last day at work.

20:00.074 --> 20:02.535
'Arrives in the morning
and leaves at night.'

20:02.576 --> 20:04.162
Nothing unusual.

20:04.203 --> 20:06.455
Best I came up with was this.

20:06.497 --> 20:09.083
A map of places, Tara
spent most of her time.

20:10.626 --> 20:13.337
Forensics got carpet fibers
from all these spots.

20:13.379 --> 20:15.297
No matches.

20:15.339 --> 20:18.216
What about that coworker
of hers, uh, Mr. Concerned?

20:18.258 --> 20:19.969
I'll check him out.

20:22.180 --> 20:24.057
[cell phone ringing]

20:26.767 --> 20:29.103
Hey, Wonder Boy tells me, you
guys are trying to help a kid.

20:29.145 --> 20:31.355
Indeed, detective,
which is why I need your help.

20:31.397 --> 20:33.482
I'm looking for
a needle in a haystack.

20:33.524 --> 20:36.986
One suspicious 911 call
out of 30,000.

20:37.028 --> 20:40.031
30,000? That's not a haystack.
That's a whole damn farm.

20:40.073 --> 20:42.575
Using probabilities, I was
able to reduce that number.

20:42.616 --> 20:45.912
'For instance, 38% of
all calls to the 911 system'

20:45.953 --> 20:49.331
are the result of unintended
pressure to the keypad.

20:49.373 --> 20:50.917
Wait a minute,
you're telling me that 911

20:50.958 --> 20:52.919
gets over 11,000
butt dials a day?

20:52.960 --> 20:54.587
'I'm afraid so,
but it did allow me'

20:54.628 --> 20:56.672
to weed out
almost half of the calls.

20:56.714 --> 20:59.508
'I also removed purse
snatchings, stalled cars--'

20:59.550 --> 21:01.761
Let's cut to the chase.
How many calls we gonna look at?

21:01.802 --> 21:04.471
312 in the next five minutes.

21:04.513 --> 21:07.183
'I'm sending you
your half of the list.'

21:07.225 --> 21:09.102
The attachment
contains audio files

21:09.143 --> 21:11.854
along with each
phone's number, call history

21:11.896 --> 21:13.940
'and the map
of its location data.'

21:13.981 --> 21:16.442
156 calls in five minutes?

21:16.483 --> 21:18.444
Happy hunting, detective.

21:18.485 --> 21:20.905
No, it's gotta be
version 10.6, okay?

21:23.699 --> 21:25.743
No, I told you,
if the protocols don't match

21:25.785 --> 21:27.494
the router won't work.

21:27.536 --> 21:31.249
Well...try again.

21:31.290 --> 21:32.959
Hey, Todd,
you got a minute?

21:33.000 --> 21:35.169
One of my trainees yanked
too hard on a monitor cable

21:35.211 --> 21:36.796
tore the connector right off.

21:36.837 --> 21:38.380
'You have a spare?'

21:38.422 --> 21:40.758
When will they learn
to respect the tech?

21:40.800 --> 21:42.426
Keep an eye on that one.

21:42.468 --> 21:44.553
(male #2)
'Now get that key fob.'

21:48.557 --> 21:49.642
'Better hurry'

21:49.683 --> 21:51.560
'or you're gonna get caught.'

21:56.774 --> 21:58.859
Here you go.

21:58.901 --> 22:01.028
Thanks.

22:01.070 --> 22:02.905
Hey.

22:06.408 --> 22:09.620
You okay, Sandra?

22:09.662 --> 22:11.705
Rough call.

22:16.460 --> 22:17.920
(Finch)
'Time is running out,
detective.'

22:17.962 --> 22:20.214
'Let me know
if you find that 911 call.'

22:20.256 --> 22:22.424
(male #11)
'He's stealing
from me every day!'

22:22.466 --> 22:24.177
'It's my newspaper!'

22:26.595 --> 22:28.346
(female #8)
'Breaking everything
in the house.'

22:28.388 --> 22:30.141
'This is how it gets
whenever the Knicks lose'

22:30.183 --> 22:33.311
'and I've had it.'

22:33.351 --> 22:35.271
(Sandra)
'911. What's your emergency?'

22:35.313 --> 22:37.648
(female #9)
'It's my fault. I was wrong.'

22:37.690 --> 22:40.693
'I shouldn't have slept
with him. Now he hurt me.'

22:40.734 --> 22:42.028
(Sandra)
'Honey, where are you?'

22:42.069 --> 22:44.362
'I see your phone moving
West on Highway 25.'

22:44.404 --> 22:46.532
'We-we were driving.'

22:46.573 --> 22:50.410
'I said I was leaving him.
He-he hurt me.'

22:50.452 --> 22:53.122
'Okay, I've got police coming
to find you. Just stay with me.'

22:53.164 --> 22:55.582
'You're on a prepaid cell,
so I can't see your name.'

22:55.624 --> 22:57.459
'Wanna tell me your name?'

22:57.501 --> 22:58.919
'Hello? Are you there?'

22:58.961 --> 23:02.715
'Answer me. Please answer me.'

23:02.756 --> 23:04.342
Wait a minute.

23:04.382 --> 23:06.552
This caller's phone has
been in the same locations

23:06.593 --> 23:08.346
as the rookie's
homicide victim.

23:09.722 --> 23:11.307
Tara.

23:16.937 --> 23:19.481
'Hey, glasses,
I think I found the call.'

23:19.523 --> 23:21.608
And if I'm right,
we're working the same case.

23:21.650 --> 23:24.237
Homicide victim.
She called from a burner phone.

23:24.278 --> 23:26.572
'Battery went dead before
police could locate her.'

23:26.613 --> 23:27.781
But I'm pretty sure
I know her name.

23:27.823 --> 23:30.284
I'm sending you the info now.

23:35.413 --> 23:37.541
- Tara Cooke.
- 'Yeah.'

23:37.583 --> 23:39.126
I'm betting whoever's
threatening that kid

23:39.168 --> 23:41.128
is the same person
who killed Tara.

23:41.170 --> 23:43.923
'Now is there any way you can
access Tara's voice mail?'

23:43.964 --> 23:45.716
I'll try, detective.

23:49.011 --> 23:50.930
(male #2)
'Who is that?'

23:50.971 --> 23:52.932
- 'Who is helping you?'
- Nobody.

23:52.973 --> 23:54.558
I swear I don't know
that person.

23:54.600 --> 23:56.602
'I'm not a fan of lies, Sandra.'

23:56.643 --> 23:58.729
- 'You broke one of my rules.'
- Please don't hurt Aaron.

23:58.771 --> 24:00.522
'You should've thought of Aaron'

24:00.564 --> 24:03.234
'before you involved someone
else in our arrangement.'

24:03.276 --> 24:05.111
'Now I have no choice.'

24:05.152 --> 24:06.904
'I'm a man of my word.'

24:06.946 --> 24:09.865
'Just remember,
this was your fault.'

24:09.907 --> 24:10.866
[explosion]

24:10.908 --> 24:11.992
[indistinct chattering]

24:17.248 --> 24:19.250
(male #12)
'911. What is your emergency?'

24:19.292 --> 24:20.334
(female #10)
'Would you like me to send
an ambulance to your location?'

24:20.376 --> 24:22.044
An explosion.
Are you sure?

24:22.086 --> 24:24.171
Where was the bomb
when it went off, sir?

24:24.213 --> 24:26.424
'Are you alright?
Is anyone injured?'

24:26.464 --> 24:29.718
'How many windows were
shattered from the explosion?'

24:29.760 --> 24:32.679
'And as far as you can tell,
was anyone injured?'

24:32.721 --> 24:35.141
Is he dead?
Did you kill Aaron?

24:35.182 --> 24:38.018
(male #2)
'The bomb I exploded
was in a parking garage.'

24:38.060 --> 24:40.854
'Three cars were turned
into flaming metal husks.'

24:40.896 --> 24:43.107
'Call it a warning shot.'

24:43.149 --> 24:46.193
'Aaron is still
alive...for the moment.'

24:46.235 --> 24:49.780
- Okay, I understand.
- 'No, I don't think you do.'

24:49.822 --> 24:52.325
'You see, a bomb
of the exact same size'

24:52.366 --> 24:54.868
'is currently
strapped to little Aaron.'

24:54.910 --> 24:57.204
'And since my rules
have proven too complicated'

24:57.246 --> 24:58.622
'for you to follow'

24:58.664 --> 25:01.292
'I'm gonna make
this all very simple.'

25:01.334 --> 25:04.003
'You have exactly 15 minutes
to delete those calls'

25:04.044 --> 25:07.505
'before I set that
bomb off, starting now.'

25:10.384 --> 25:12.094
'Do it!'

25:12.136 --> 25:13.762
'Or the next
dispatch call you make'

25:13.804 --> 25:15.681
'will be to have
officers pick up the pieces'

25:15.722 --> 25:17.891
'of what's left
of that boy's body.'

25:17.933 --> 25:19.768
'Do you understand
me now, Sandra?'

25:44.751 --> 25:47.171
At first,
it didn't make sense.

25:47.213 --> 25:49.756
'Of all the operators
out there on that floor'

25:49.798 --> 25:52.385
'why pick the one who is least
likely to crack under pressure'

25:52.426 --> 25:54.803
'and give in to his demands?'

25:54.845 --> 25:57.890
A foolish move..

25:57.931 --> 26:00.518
...unless he knew
something about you..

26:00.558 --> 26:02.311
'...something in
a sealed juvenile record'

26:02.353 --> 26:04.480
that he could twist
into the perfect leverage

26:04.522 --> 26:08.025
to get you to do
what he was asking.

26:08.067 --> 26:10.568
The loss of a child.

26:16.200 --> 26:19.661
His name was Joseph.
He was three years old.

26:19.703 --> 26:21.872
And he had a smile that
just made everything okay.

26:23.707 --> 26:25.959
'I lived across the street used
to babysit him all the time.'

26:27.753 --> 26:30.047
And one night, when I was 14,
I was giving him a bath.

26:32.007 --> 26:34.343
He wanted a toy.

26:34.385 --> 26:36.887
Ridiculous yellow frog.

26:36.929 --> 26:39.181
'It was just downstairs.'

26:39.223 --> 26:41.308
'I was only gone
a minute, but..'

26:43.143 --> 26:45.187
...you can probably
guess the rest.

26:47.440 --> 26:49.775
The worst part wasn't..

26:49.816 --> 26:51.693
'...desperately
trying to perform CPR'

26:51.735 --> 26:54.363
'before the paramedics arrived'

26:54.405 --> 26:57.533
or even when the police charged
me with negligent homicide.

26:58.784 --> 27:00.994
No, the worst part..

27:01.036 --> 27:02.455
...was when
I came back upstairs

27:02.496 --> 27:04.706
and I found him lying
facedown in the tub.

27:06.833 --> 27:09.128
I froze.

27:09.169 --> 27:11.629
I couldn't think.
I couldn't move.

27:13.924 --> 27:16.927
And to this day, I wonder
whether those extra 15 seconds

27:16.969 --> 27:19.513
wouldn't have
saved Joseph's life.

27:19.555 --> 27:22.516
You were just
a child yourself.

27:22.558 --> 27:24.477
Anyone in those
circumstances--

27:24.518 --> 27:27.104
That's what my lawyer said.

27:27.146 --> 27:29.189
And in the eyes of the law..

27:29.231 --> 27:31.150
...I was found innocent.

27:32.443 --> 27:34.445
But not in my eyes, Harold.

27:36.614 --> 27:38.740
Which is why I'm gonna do
whatever this man wants.

27:38.782 --> 27:39.741
Sandra, wait.

27:39.783 --> 27:41.118
There's a second reason

27:41.160 --> 27:42.786
'why the caller
is targeting you.'

27:42.828 --> 27:45.581
A 911 call you took
two days ago, a murder.

27:45.623 --> 27:47.374
I don't care.

27:47.416 --> 27:50.043
I'm not giving up
on another little boy.

27:50.085 --> 27:51.669
I'll give you
as many minutes as I can

27:51.711 --> 27:53.631
and then
I'm deleting those calls.

27:53.671 --> 27:55.841
I'm turning around now.
Please get out of my way.

27:57.635 --> 28:00.678
I understand
you won't give up on Aaron.

28:00.720 --> 28:03.349
I won't give up on you.

28:07.685 --> 28:09.980
Ms. Shaw, if you still
have those tethered phones

28:10.022 --> 28:11.731
hold on to them.

28:11.773 --> 28:13.775
I have work to do.

28:17.779 --> 28:19.114
Got a description.

28:19.156 --> 28:20.824
Might be the guy
we're looking for.

28:20.866 --> 28:22.742
(Reese)
'Alright, Shaw,
let's hear it.'

28:22.784 --> 28:24.370
Latino in a slick suit.

28:24.411 --> 28:26.872
'Ridiculous number of
piercings in his right ear'

28:26.913 --> 28:28.832
'including a gothic cross.'

28:28.874 --> 28:31.251
Templario.

28:31.293 --> 28:33.711
Why am I not surprised?

28:40.594 --> 28:42.638
'There he is.'

28:42.680 --> 28:45.098
Five does seem
a bit ridiculous.

28:45.140 --> 28:47.976
I'm on my way. No need
to handle this on your own.

28:48.018 --> 28:50.396
Never been one
to wait for backup.

28:50.437 --> 28:51.813
[clears throat]

28:51.855 --> 28:55.734
Just want a quick
conversation with him.

28:55.775 --> 28:58.153
And the rest of
you can...leave.

28:59.029 --> 29:00.280
Nobody gets hurt.

29:07.329 --> 29:10.666
Nobody gets hurt?
How about you, pendejo?

29:10.708 --> 29:13.627
I was kinda hoping
you'd pick the hard way.

29:18.131 --> 29:20.593
(Fusco)
'Hey, glasses, got some
interesting information'

29:20.634 --> 29:23.429
'about my homicide victim
and her bosses, the Kincaid's.'

29:23.470 --> 29:25.472
'Might help you
with your kid.'

29:25.514 --> 29:27.433
'Call you when I'm done.'

29:27.474 --> 29:29.268
I just got one other question.

29:29.309 --> 29:32.896
Any idea what Tara
has in her hand?

29:32.938 --> 29:35.899
- That's her cell phone.
- Uh-uh.

29:35.941 --> 29:38.360
That's her cell phone.

29:38.402 --> 29:40.779
Found it in her apartment.

29:40.820 --> 29:43.115
That is a burner phone.

29:43.156 --> 29:44.700
'Tara had it on her
the night she died'

29:44.742 --> 29:47.620
but can't seem to find it
in any of her things.

29:47.661 --> 29:49.871
Turns out
somebody got rid of it..

29:49.913 --> 29:51.707
...somebody who killed her.

29:51.749 --> 29:53.417
(Fusco)
'We accessed the phone records.'

29:53.459 --> 29:56.670
Tara used that burner phone
to only call two numbers.

29:56.712 --> 29:58.589
911 the night
she died and..

30:00.299 --> 30:02.426
...this one.
Recognize it?

30:05.262 --> 30:07.013
Oh, me neither.

30:07.055 --> 30:09.266
That's why we decided
to check its voice mail.

30:09.308 --> 30:11.727
I know, how do you do that
without the code, right?

30:11.769 --> 30:12.894
I got this friend
of mine who's just

30:12.936 --> 30:14.480
he's great
at that type of thing.

30:16.356 --> 30:18.108
(Tara)
'Ron, it's Tara.'

30:18.150 --> 30:22.070
'I-I can't do this anymore,
the sneaking around.'

30:22.112 --> 30:24.490
'It's not fair to me
or to Gina.'

30:24.531 --> 30:26.199
'I wanna tell
the world about us.'

30:26.241 --> 30:28.952
Even deleted voice mails can
be retrieved for up to 30 days.

30:28.994 --> 30:31.330
Ones and zeros,
they never really go away.

30:31.371 --> 30:33.415
None of this is
admissible in court.

30:33.457 --> 30:36.126
But this is.

30:36.168 --> 30:39.004
Carpet fibers
from the mat in your trunk

30:39.045 --> 30:42.800
which is where Ron stuffed
the body after he hid her..

30:42.841 --> 30:44.635
...before he dumped her
down by the river.

30:44.677 --> 30:46.303
But the real scare came
when you realized

30:46.345 --> 30:48.555
she made a 911 call.

30:48.597 --> 30:50.015
You didn't know
what was on that call

30:50.056 --> 30:52.726
but you knew
you needed to get rid of it.

30:52.768 --> 30:55.354
See, normally,
I'd let you squirm and deny it.

30:55.395 --> 30:56.814
But you had to kidnap
a little boy to cover it up.

30:56.855 --> 30:58.106
Little boy.
What?

30:58.148 --> 30:59.525
Now you're gonna
get on that phone

30:59.566 --> 31:01.151
and you're gonna tell 'em
to let him go.

31:01.193 --> 31:03.529
Wait, he was just supposed
to get rid of the call.

31:03.570 --> 31:05.989
- He never said anything about--
- Who?

31:06.031 --> 31:09.075
'Who'd you hire?'

31:09.117 --> 31:10.577
I don't know.

31:10.619 --> 31:12.204
Ron told me what he'd done.

31:12.245 --> 31:13.871
'I found someone who could
get rid of the problem.'

31:13.913 --> 31:16.333
How do you call it off?

31:16.375 --> 31:18.418
I never asked.

31:20.671 --> 31:23.590
[groaning]

31:32.474 --> 31:35.394
[grunting]

31:39.105 --> 31:41.107
Don't worry, Shaw.

31:41.149 --> 31:43.360
I saved the best for last.

31:45.987 --> 31:47.906
Are you him..

31:47.947 --> 31:50.033
...the guy who's been
terrorizing a 911 operator

31:50.075 --> 31:53.412
and threatening
to blow up a kid?

31:53.453 --> 31:55.163
Ni madres, mija.

31:55.205 --> 31:56.874
You'll never catch him.

31:56.915 --> 31:58.500
Guy's careful.

31:58.542 --> 32:01.378
Untraceable calls,
self-deleting texts.

32:01.420 --> 32:03.839
We do what he asks, the money
shows up in an account.

32:03.881 --> 32:05.591
(Reese)
'Yeah, I'm gonna
make this simple.'

32:05.632 --> 32:07.760
You're gonna tell us
where you're holding the boy.

32:07.801 --> 32:09.428
No way.

32:09.469 --> 32:11.137
Soy una tumba.

32:11.179 --> 32:12.639
You're going to
have to shoot me.

32:15.350 --> 32:17.352
That..

32:17.394 --> 32:19.396
...won't be necessary.

32:25.985 --> 32:27.987
'On their way, sir. I just need
you to stay on the phone with..'

32:31.700 --> 32:33.452
Mr. Reese, Ms. Shaw,
I have news.

32:33.493 --> 32:35.454
I was able to hack
into the one cell phone tower

32:35.495 --> 32:38.791
relaying signals from both the
tethered phones Ms. Shaw found.

32:38.832 --> 32:40.751
I know where our mystery man
is calling from.

32:40.793 --> 32:42.961
Chances are it's the same
place they're holding Aaron

32:43.002 --> 32:45.171
'an office tower in midtown.'

32:45.213 --> 32:47.257
Already there, Finch.

32:47.299 --> 32:49.885
The templario gave up
Aaron's location?

32:49.927 --> 32:52.387
We managed to pry it out of him.

32:52.429 --> 32:54.347
'Please be careful,
the man we're looking for'

32:54.389 --> 32:56.099
is highly intelligent,
resourceful

32:56.141 --> 32:58.226
and no doubt
dangerous when cornered.

32:58.268 --> 33:00.854
So basically, Finch,
he's you..

33:00.896 --> 33:02.606
...if you were a evil.

33:02.648 --> 33:05.024
I hardly welcome
the comparison, Ms. Shaw.

33:05.066 --> 33:06.401
'Please hurry,
this man kidnapped'

33:06.443 --> 33:07.861
'a child to help a killer'

33:07.903 --> 33:11.740
'and he'll succeed
if Sandra deletes those calls.'

33:11.782 --> 33:13.492
(Shaw)
'What, you need a new suit?'

33:43.021 --> 33:44.898
(male #2)
'Stop.'

33:44.940 --> 33:46.441
'I've just been informed
that the clients'

33:46.483 --> 33:47.651
'who hired me for this job'

33:47.693 --> 33:50.028
'have confessed to the police.'

33:50.069 --> 33:53.573
'As such, my contract with
them is now null and void.'

33:53.615 --> 33:56.576
'Your services in this matter
are no longer required, Sandra.'

33:57.995 --> 34:00.539
So it's over.
You're letting Aaron go.

34:00.580 --> 34:04.292
(male #2)
'Regretfully,
that has now become impossible.'

34:04.334 --> 34:06.670
'I simply cannot risk
any details of this operation'

34:06.712 --> 34:08.964
'falling into police hands.'

34:09.006 --> 34:10.632
'Cleanliness is all.'

34:10.674 --> 34:13.593
[beeping]

34:16.596 --> 34:20.141
'Don't blame yourself.
You did everything you could.'

34:22.769 --> 34:24.312
Don't do this,
I'm begging you.

34:24.354 --> 34:27.566
'I'm sorry, Sandra.
It's too late for Aaron.'

34:27.607 --> 34:29.150
'And for you as well.'

34:29.192 --> 34:30.944
'Though of course
eliminating you'

34:30.986 --> 34:32.362
'was always part of the plan.'

34:34.197 --> 34:36.700
[indistinct chatter]

34:36.742 --> 34:39.995
'It was a genuine pleasure
speaking with you, Sandra.'

34:40.787 --> 34:41.997
'Good-bye.'

34:53.550 --> 34:54.843
(Finch)
'Sandra.'

34:57.679 --> 34:59.681
- Don't.
- It's protocol.

34:59.723 --> 35:00.682
During a blackout,
we're all supposed

35:00.724 --> 35:02.183
to exit through the front.

35:02.225 --> 35:03.602
Which is exactly what
the man who called you

35:03.643 --> 35:04.644
will be waiting for.

35:04.686 --> 35:07.230
Is there another way out?

35:08.356 --> 35:09.733
Follow me.

35:14.947 --> 35:17.074
Vamonos.
Let's go.

35:18.825 --> 35:21.745
[beeping]

35:25.290 --> 35:26.416
[elevator dings]

35:26.458 --> 35:27.876
What the hell?

35:27.918 --> 35:29.086
I thought
the elevator was locked.

35:30.754 --> 35:33.673
[gunshots]

35:38.971 --> 35:41.890
[gunshots]

35:44.476 --> 35:46.185
We gotta defuse that bomb.

35:46.227 --> 35:49.106
Hey, there is
no dead in team.

35:49.147 --> 35:51.108
So instead of going
all Charles Bronson on me

35:51.149 --> 35:53.443
let me clear that way.

35:55.862 --> 35:58.782
[gunshots]

36:03.495 --> 36:06.414
[gunshots]

36:13.755 --> 36:16.341
You're Aaron, right?

36:16.382 --> 36:19.218
I'm here to help.

36:19.260 --> 36:21.304
There's an exit down there.

36:26.392 --> 36:27.393
Sandra!

36:27.435 --> 36:29.312
[gunshots]

36:34.026 --> 36:36.945
[gunshots]

36:43.994 --> 36:46.705
(Reese)
'A level switch.
Hold very still.'

36:47.998 --> 36:49.749
Hey, Aaron.

36:49.791 --> 36:51.918
You like baseball, right?

36:51.960 --> 36:54.046
Yeah, but I'm not
a very good hitter.

36:54.087 --> 36:57.007
I used to have
the same problem.

36:57.049 --> 36:59.258
Know what helped?

36:59.300 --> 37:02.179
Every night,
I'd close my eyes..

37:02.220 --> 37:05.098
...imagine myself..

37:05.140 --> 37:07.184
...hitting one out of the park.

37:07.225 --> 37:10.187
'I realized
it was all about timing.'

37:11.688 --> 37:13.899
Wanna give it a try?

37:13.940 --> 37:15.316
Go ahead.

37:26.119 --> 37:27.620
[footsteps]

37:27.662 --> 37:30.665
[gunshots]

37:30.707 --> 37:33.459
See that pitch coming, Aaron?

37:33.501 --> 37:34.711
Yeah.

37:34.753 --> 37:37.463
Swing as hard as you can.

37:37.505 --> 37:40.217
Now.

37:40.258 --> 37:42.594
I did it.

37:42.635 --> 37:44.345
Yeah, you did.

37:44.387 --> 37:45.931
Got the last kidnapper.

37:47.974 --> 37:50.476
You figure out which one
was behind all this?

37:50.518 --> 37:52.270
Yeah.

37:52.311 --> 37:54.439
None of 'em.

37:54.480 --> 37:56.149
Then he's still out there.

38:01.029 --> 38:03.949
[dramatic music]

38:07.660 --> 38:10.580
[gasping]

38:16.419 --> 38:19.338
[water splashing]

38:25.011 --> 38:26.263
(Finch)
'Don't move.'

38:29.599 --> 38:31.517
Before you make
a grave error of judgment

38:31.559 --> 38:34.062
permit me to describe
what I have in my hand.

38:34.104 --> 38:37.482
It's a severed electrical cable
connected to this generator.

38:37.523 --> 38:39.192
Current is running through it

38:39.234 --> 38:42.904
at ten times the amperage
required for electrocution.

38:42.946 --> 38:45.406
'All I have to do
is drop it in that water'

38:45.448 --> 38:47.325
'and within three seconds'

38:47.366 --> 38:49.953
the muscles in
your heart will fibrillate.

38:49.995 --> 38:53.081
Now I'm not a violent man.

38:53.123 --> 38:56.584
But not only have you tried
to harm this young woman

38:56.626 --> 38:58.128
'and an innocent child'

38:58.170 --> 39:00.880
'you have shut down
a 911 call center'

39:00.922 --> 39:04.425
'in one of the more dangerous
cities in the country.'

39:04.467 --> 39:06.178
So now there are
two things that will keep me

39:06.219 --> 39:09.848
from ending your life right now.

39:09.889 --> 39:12.809
First, I want you
to drop the gun.

39:21.484 --> 39:23.569
Second, I need to hear
the sound of your voice.

39:25.404 --> 39:28.867
Please.
I just work for the guy.

39:28.908 --> 39:30.535
I don't even know his name.

39:30.576 --> 39:33.538
'Sandra, get his weapon.'

39:40.337 --> 39:42.755
[grunting]

39:53.308 --> 39:56.602
Hey, just wanted to say
thanks again for all your help.

39:56.644 --> 39:58.479
The Kincaid's have lawyered up.

39:58.521 --> 40:01.316
But the carpet fibers
in Ron's trunk

40:01.358 --> 40:03.276
are a match for the ones
found on Tara's body.

40:03.318 --> 40:05.695
So between that
and the phone records

40:05.737 --> 40:08.865
shouldn't be too hard
to get a conviction.

40:08.907 --> 40:10.950
Congratulations.

40:10.992 --> 40:13.411
Yeah, you too.

40:13.452 --> 40:14.537
I'd say we make
a pretty good team.

40:14.579 --> 40:16.831
Don't you think?

40:16.873 --> 40:18.457
We ain't a team.

40:24.172 --> 40:26.299
What, are you gonna
stand there all day?

40:26.341 --> 40:28.634
Get yourself a cup of coffee
and get back to work.

40:28.676 --> 40:30.887
I can't help you solve
all your cases.

40:30.929 --> 40:32.889
[chuckles]

40:37.685 --> 40:40.855
[instrumental music]

40:40.897 --> 40:43.816
- Sandra.
- Harold.

40:43.858 --> 40:45.860
So glad you could meet.

40:45.902 --> 40:48.405
I was on my way to work.
It's the least I could do.

40:48.446 --> 40:49.822
I owe you my life.

40:49.864 --> 40:51.449
I was happy to lend a hand.

40:51.490 --> 40:52.867
To tell you the truth,
I've come to think of us

40:52.909 --> 40:54.619
as kindred spirits

40:54.660 --> 40:57.830
taking emergency calls
to help those who need us.

40:57.872 --> 40:59.791
So is that how you found me?

40:59.832 --> 41:01.918
You got a call?

41:01.960 --> 41:03.295
Something like that.

41:03.336 --> 41:04.837
What I mean to say is..

41:04.879 --> 41:08.174
...it does my heart good
to know that you're out there.

41:08.216 --> 41:11.052
Likewise, Harold.
I should get to work.

41:11.094 --> 41:13.763
Before you leave, there was..

41:13.805 --> 41:15.807
...something
I'd like to show you.

41:18.101 --> 41:19.894
Nice hit, Aaron.

41:19.936 --> 41:21.479
Is that him?

41:21.520 --> 41:22.939
I wanted to offer you
the one thing

41:22.981 --> 41:26.276
that 911 operators never get..

41:26.318 --> 41:28.111
...closure.

41:29.946 --> 41:32.865
[music continues]

41:45.795 --> 41:48.547
Aaron looks happy.

41:48.589 --> 41:50.758
You'd never guess
what he'd been through.

41:50.800 --> 41:52.302
Kids are resilient creatures.

41:52.344 --> 41:55.096
As are adults,
if they have the right friends.

41:55.138 --> 41:57.932
My deepest thanks to both
of you for a job well done.

41:59.392 --> 42:01.519
Well, not quite done.

42:01.560 --> 42:03.271
If you still
wanna find the guy..

42:04.689 --> 42:06.274
...maybe these could help.

42:09.861 --> 42:12.780
[cell phone ringing]

42:16.701 --> 42:19.120
- Hello?
- 'Finally.'

42:19.162 --> 42:22.999
'A chance to speak to the man
who handed me my first defeat.'

42:23.041 --> 42:24.501
- I didn't do it alone.
- 'Oh.'

42:24.542 --> 42:26.544
'Believe me, I'm quite aware.'

42:26.585 --> 42:28.129
I'm warning you now

42:28.171 --> 42:30.923
any attempt to harm
either Sandra or Aaron again

42:30.965 --> 42:32.133
would be a mistake.

42:32.175 --> 42:33.801
(male #2)
'No need to worry.'

42:33.843 --> 42:35.803
'Sandra's earned her life,
as far as I'm concerned.'

42:35.845 --> 42:37.263
'And at this point
harming Aaron'

42:37.305 --> 42:39.391
'would be counterproductive.'

42:41.642 --> 42:45.313
'You, however,
are another story entirely.'

42:46.147 --> 42:48.066
'Be seeing you.'

42:49.650 --> 42:51.110
What did he say?

42:56.032 --> 42:58.368
Nothing of any consequence.

42:59.452 --> 43:02.372
[instrumental music]

43:10.380 --> 43:12.673
[theme music]

43:25.144 --> 43:28.064
[music continues]
c]
