WEBVTT

00:01.543 --> 00:04.087
(Finch)
You are being watched.

00:04.129 --> 00:06.256
The government
has a secret system

00:06.298 --> 00:10.803
a machine that spies on you
every hour of every day.

00:10.845 --> 00:13.180
I designed the machine
to detect acts of terror

00:13.221 --> 00:14.932
but it sees everything.

00:14.974 --> 00:18.310
Violent crimes
involving ordinary people.

00:18.352 --> 00:21.313
The government considers
these people irrelevant.

00:21.355 --> 00:23.482
We don't.

00:23.524 --> 00:25.985
Hunted by the authorities.

00:26.025 --> 00:28.069
We work in secret.

00:28.111 --> 00:29.780
You will never find us.

00:29.822 --> 00:32.031
But victim or perpetrator

00:32.073 --> 00:34.994
if your number's up,
we'll find you.

00:40.374 --> 00:42.793
[instrumental music]

00:54.805 --> 00:57.098
[alarm blaring]

00:58.266 --> 01:01.812
[speaking foreign language]

01:01.854 --> 01:03.313
(Bouchard)
This is agent Bouchard.

01:03.355 --> 01:04.899
We have a suspect
in custody

01:04.940 --> 01:06.692
but have not recovered
the artifact.

01:06.734 --> 01:09.028
I believe our thief
is still at large.

01:14.115 --> 01:16.117
Ah, welcome back,
Mr. Reese.

01:16.159 --> 01:19.120
I see your time in Italy
was a sartorial success.

01:19.162 --> 01:21.874
What can I say?
New suit, new man.

01:21.916 --> 01:25.084
New number.
Welcome back.

01:25.126 --> 01:27.170
I do wish we had time
for a homecoming

01:27.212 --> 01:29.256
but we just received
one about an hour ago.

01:29.297 --> 01:30.549
Meet Kelly Lin.

01:30.591 --> 01:32.426
Born in Shanghai,
raised mostly abroad

01:32.467 --> 01:34.344
and recently
immigrated to the US.

01:34.386 --> 01:36.430
'Or so says
her visa paperwork.'

01:36.471 --> 01:39.182
She naturalized
as a citizen six months ago.

01:39.224 --> 01:41.351
- Is she a spy?
- 'Certainly possible.'

01:41.393 --> 01:43.353
Right now, she's working
as a professional

01:43.395 --> 01:45.397
event planner in the city.

01:45.439 --> 01:48.107
Based on her international
reputation, she's quite good.

01:48.149 --> 01:49.944
I found her resume online.

01:49.985 --> 01:51.570
Impeccable references.

01:51.612 --> 01:53.655
Easiest way to get close
to an event planner

01:53.697 --> 01:55.156
is to attend an event.

01:55.198 --> 01:57.910
AWOL and air travel,
and he hasn't missed a beat.

01:57.952 --> 02:01.038
Ms. Lin has been hired
to run the new exhibit opening

02:01.080 --> 02:03.290
at the Metropolitan
Museum of History.

02:03.331 --> 02:04.666
A bit of clever
computer work

02:04.708 --> 02:06.752
put Miss Shaw on
the platinum guest list.

02:06.794 --> 02:09.421
I'm a sucker for watered-down
booze and a mini-quiche.

02:09.463 --> 02:11.048
As a donor who RSVP'd

02:11.090 --> 02:12.841
you'll be my plus-one,
Mr. Reese.

02:12.883 --> 02:13.884
Black tie optional.

02:13.926 --> 02:15.260
I'll steam my tux.

02:15.302 --> 02:16.762
And oil my..

02:18.764 --> 02:21.058
Finch, where's
my spare weapon?

02:21.100 --> 02:23.894
I moved it to the history
section a week ago.

02:23.936 --> 02:25.562
Update your arsenal, John.

02:31.610 --> 02:32.861
[thunder rumbling]

02:34.696 --> 02:36.865
It appears that the storm
has yet to pass, Mr. Reese.

02:36.907 --> 02:38.575
Will you be needing
an umbrella?

02:38.617 --> 02:41.411
Only if it doubles
as a tactical weapon, Finch.

02:43.038 --> 02:44.957
I'll give this one
to Miss Shaw.

02:44.999 --> 02:47.001
I'll just make a dash for it.

02:48.710 --> 02:50.963
Hand-sewn button holes..

02:51.005 --> 02:52.965
...including one on the lapel.

02:53.007 --> 02:55.009
Impeccable craftsmanship.

02:55.050 --> 02:59.178
I see that Gianni
has spared no detail.

02:59.220 --> 03:02.641
Oh, I gotta raise my game up

03:02.683 --> 03:04.935
if I gotta be seen
with you, Finch.

03:08.022 --> 03:10.189
It's just like
a shoelace, Mr. Reese.

03:10.231 --> 03:12.943
'I-I find that it helps
if you practice on a leg'

03:12.985 --> 03:16.488
or a collarless neck
if you're out of practice.

03:16.530 --> 03:18.699
I can field strip
a .45 upside down

03:18.740 --> 03:20.075
in the dark, Finch.

03:20.117 --> 03:21.952
I think I can
handle a bow tie.

03:21.994 --> 03:23.078
Of course.

03:25.246 --> 03:27.124
Is it butterfly or batwing?

03:28.416 --> 03:29.835
Never mind, take your time.

03:29.877 --> 03:30.919
[door opens]

03:36.842 --> 03:39.302
'Hate to interrupt this
mildly erotic moment, gents'

03:39.344 --> 03:42.056
but the invitation
advises us not to be late.

03:44.141 --> 03:45.475
What?

03:45.517 --> 03:48.854
Well, I see you've
updated your arsenal, Shaw.

03:48.896 --> 03:51.023
Oh, I can work it

03:51.065 --> 03:53.025
along with the .380
I've got in my handbag.

03:53.067 --> 03:54.193
So watch it.

03:55.903 --> 03:56.987
Can we go now?

04:03.618 --> 04:06.496
[indistinct chatter]

04:07.414 --> 04:10.375
Special exhibit, Finch?

04:10.417 --> 04:12.586
A partnership of museums
around the world

04:12.627 --> 04:14.129
loaned some of
their most significant

04:14.171 --> 04:17.799
cultural artifacts to use
in this one single exhibit.

04:17.841 --> 04:20.094
Something like that
doesn't happen often.

04:20.135 --> 04:21.970
(in unison)
Abomination.

04:22.012 --> 04:24.305
(in unison)
Misappropriation.

04:24.347 --> 04:26.683
Sounds pretty aggressive
out there.

04:26.725 --> 04:28.518
They believe that
cultural artifacts

04:28.560 --> 04:31.271
belong to the cultures
they came from.

04:31.312 --> 04:34.524
(Shaw)
'Sounds like a bunch of hippies
and art nerds to me.'

04:34.566 --> 04:36.568
(Reese)
'Still, they could be
a threat to Kelly.'

04:36.610 --> 04:38.277
'She is running the event.'

04:38.319 --> 04:40.447
Speak of the devil.

04:40.488 --> 04:42.449
Kelly, what am I hearing?

04:42.490 --> 04:43.951
I've got head of security
on my ass

04:43.992 --> 04:46.787
about coolers of dry ice
in the event space.

04:46.828 --> 04:48.538
Yes, sir,
I've heard that too.

04:48.580 --> 04:50.124
I don't have a PO
for those.

04:50.165 --> 04:51.374
I think it was
a shipping mistake.

04:51.416 --> 04:52.709
I won't pay for the mistake.

04:52.751 --> 04:54.002
'I spoke to my suppliers'

04:54.044 --> 04:56.171
the museum won't
be charged a dime.

04:56.213 --> 04:57.547
Plus, they've offered
to upgrade

04:57.589 --> 04:59.007
tonight's champagne selection

04:59.049 --> 05:01.676
from yellow label to rose.

05:01.718 --> 05:06.598
Oh. Well...I do enjoy
a nice rose.

05:08.976 --> 05:10.310
[choking]

05:10.351 --> 05:12.687
Oh, my.
Dear?

05:12.729 --> 05:14.355
[sighs]

05:15.356 --> 05:16.775
[choking]

05:16.817 --> 05:19.111
[coughs]

05:19.153 --> 05:22.030
[sighs]
Finch, there's no sign
of danger in here.

05:22.072 --> 05:24.032
Not counting
the shrimp puffs.

05:24.074 --> 05:26.118
(Kelly)
'That was an impressive move.'

05:26.160 --> 05:28.536
Saved me having
to get paramedics in here.

05:30.247 --> 05:31.748
Right place, right time.

05:31.790 --> 05:33.667
Do you know who he was?

05:33.708 --> 05:37.212
Warren Zimm,
big-time investment banker.

05:37.254 --> 05:39.298
Think, that whole empire
down the drain.

05:39.338 --> 05:40.799
From one cunning shellfish.

05:40.841 --> 05:42.425
Mm-hmm.

05:42.467 --> 05:44.094
You know, you have
a beautiful accent

05:44.136 --> 05:47.472
and I have an ear for it,
but I can't place it.

05:47.514 --> 05:49.474
Where are you from originally?

05:49.516 --> 05:51.685
I spent a few years
in a Hong Kong

05:51.726 --> 05:53.145
some international schooling.

05:53.187 --> 05:54.980
Since then,
I've picked up traces

05:55.022 --> 05:56.773
from a little bit
of everywhere.

05:56.815 --> 05:57.941
Huh.

05:57.983 --> 05:59.067
Enjoy the rest of your evening.

05:59.109 --> 06:01.736
Oh, yes, thank you.

06:01.778 --> 06:03.947
Kelly's good in this crowd.

06:03.989 --> 06:07.826
Charming, casually evasive.

06:07.868 --> 06:09.452
Who would want to
put a bull's-eye on her?

06:09.494 --> 06:11.913
We don't know that
anyone did...yet.

06:11.955 --> 06:13.581
Wren, Harold.

06:15.458 --> 06:21.215
Of course,
Harold Wren and guest.

06:21.256 --> 06:24.009
Please keep these on tonight
to show you're all checked in.

06:26.636 --> 06:29.597
Oh, my. He's gorgeous.

06:33.476 --> 06:37.105
Fancy stuff,
fancy guests.

06:38.899 --> 06:40.525
A job like this
could give Kelly

06:40.567 --> 06:42.777
access to all of them

06:42.819 --> 06:46.281
and maybe all of their
dirty little secrets.

06:46.323 --> 06:49.076
Mr. Reese,
do you know what this is?

06:49.117 --> 06:50.744
It's the "Nowell Codex."

06:50.785 --> 06:52.996
It's over 1000 years old.

06:53.038 --> 06:54.413
Yeah, that's beautiful.

06:54.455 --> 06:57.209
But...I think we should
keep our eyes

06:57.251 --> 06:59.127
on the prize in here,
don't you think?

06:59.169 --> 07:00.337
[static]

07:00.379 --> 07:01.755
(Kelly)
'Everyone.'

07:01.796 --> 07:03.298
'Everyone, there seems
to be a problem.'

07:03.340 --> 07:05.133
'Please stay where
you are until the lights..'

07:05.175 --> 07:06.385
[small explosions]

07:06.425 --> 07:08.178
- Mr. Reese?
- I'm on it.

07:08.220 --> 07:09.512
[all screaming]

07:09.554 --> 07:11.598
Excuse me.
Pardon me.

07:11.639 --> 07:13.516
Excuse me.

07:13.558 --> 07:15.435
Finch, they're dry ice bombs

07:15.476 --> 07:17.312
packed in airtight
coolers with water.

07:17.354 --> 07:19.438
And the perfect smoke screen.

07:19.480 --> 07:21.441
But who delivered
them to the museum?

07:21.482 --> 07:24.361
It could be the protestors.

07:24.403 --> 07:26.113
(Finch)
'I don't think so, Miss Shaw.'

07:26.154 --> 07:28.198
'I think someone's trying
to make off with the Cezanne.'

07:29.324 --> 07:30.951
Hey, stop!

07:32.369 --> 07:33.661
[grunts]

07:37.665 --> 07:39.584
Got it, Finch.

07:39.626 --> 07:41.420
[grunts]

07:48.176 --> 07:49.719
[grunts]

07:55.225 --> 07:56.643
Right place, right time?

07:56.684 --> 07:58.979
I guess we're both liars, huh?

07:59.020 --> 08:01.148
[grunts]

08:06.236 --> 08:07.612
Dave, did you see?

08:10.031 --> 08:13.034
Boys...you're not
gonna believe this

08:13.076 --> 08:14.828
but I know
who the thief is.

08:21.251 --> 08:23.044
I'm sorry, miss,
crime scene.

08:24.338 --> 08:26.298
Officer, I was just
working this event

08:26.340 --> 08:28.758
when boom, smoke, uh, chaos.

08:28.800 --> 08:30.218
People were running, screaming.

08:30.260 --> 08:32.346
I got swept out the door
without my bag.

08:32.387 --> 08:35.265
- Sir, please--
- Whoa, miss, it's 1 a.m.

08:35.307 --> 08:36.599
What can I do
to make you stop talking?

08:36.641 --> 08:38.268
Let me get my bag.

08:38.310 --> 08:40.061
I promise,
I-I won't touch anything

08:40.103 --> 08:43.273
or bump into any of your
NCCSI guys, I swear.

08:47.235 --> 08:48.653
I remember what table

08:48.695 --> 08:50.780
the staff
put their bags under.

08:50.822 --> 08:52.531
(Finch)
'Let me know
if you find Kelly's.'

08:52.573 --> 08:54.075
'I hope in the rush
she forgot it'

08:54.117 --> 08:57.120
'after she grabbed
that painting.'

08:57.162 --> 08:58.830
I'll do you one better, Finch.

09:00.165 --> 09:02.376
I got her bag
and her computer.

09:02.417 --> 09:05.128
(Bouchard)
'Of course,
she went for the Cezanne.'

09:05.170 --> 09:06.545
She has good taste.

09:08.298 --> 09:10.008
I've been hunting
her for Interpol

09:10.050 --> 09:11.592
for over a year.

09:11.634 --> 09:14.637
Female, 25 to 35
of Asian ethnicity

09:14.679 --> 09:16.348
I believe Chinese.

09:16.390 --> 09:17.932
'That's all anyone
can say, really.'

09:17.974 --> 09:20.060
'No one's ever gotten
a good look at her face.'

09:21.769 --> 09:24.731
I almost had her
in Dubai six months ago.

09:24.772 --> 09:26.733
[chuckles]

09:26.774 --> 09:31.238
I came to New York following
a passport of hers...dead end.

09:31.279 --> 09:34.741
When I got this call.

09:34.782 --> 09:36.159
She's hard to track.

09:36.201 --> 09:39.120
She uses accomplices,
vagrants that she pays off

09:39.162 --> 09:42.416
if they'll do
a little jail time.

09:42.457 --> 09:45.210
She kills them after, you see?

09:47.045 --> 09:49.756
Tell your detectives
to be ready.

09:49.797 --> 09:52.675
Anywhere this woman goes,
bodies follow.

09:54.386 --> 09:56.804
[dramatic music]

10:05.730 --> 10:09.067
You hear that about decoys
and dead accomplices?

10:09.109 --> 10:10.777
Kelly's dangerous.

10:10.818 --> 10:13.572
The guard is still alive.

10:13.613 --> 10:18.452
And we haven't seen her
hurt anyone seriously...yet.

10:18.493 --> 10:20.620
But if we received her number

10:20.661 --> 10:22.747
it could just be
a matter of time.

10:22.789 --> 10:24.458
I already looked,
waste of time.

10:24.499 --> 10:26.667
Everything on there
supports her cover

10:26.709 --> 10:29.129
as an event planner, uh,
shipping orders

10:29.170 --> 10:30.422
receipts, that kind of thing.

10:30.464 --> 10:32.799
If she ditched it,
it's worthless.

10:32.840 --> 10:34.342
Maybe it's not about
what's on the device

10:34.384 --> 10:36.803
but rather where it's been.

10:36.844 --> 10:40.474
All portable devices
have GPS chips these days.

10:40.515 --> 10:42.476
If we're trying
to track her down

10:42.517 --> 10:44.852
'it will likely be
some place she frequents.'

10:44.894 --> 10:48.064
There, down on Pearl Street.

10:48.106 --> 10:49.816
(Finch)
'A bar called,
"The Purloined Letter."'

10:49.857 --> 10:52.110
'That's appropriate.'

10:52.152 --> 10:54.112
Let's go see who Kelly
meets for drinks.

11:00.243 --> 11:02.078
Given our proximity
and the likelihood that

11:02.120 --> 11:03.955
Kelly is in that bar.

11:03.997 --> 11:06.374
I can use software
to bluejack

11:06.416 --> 11:09.210
every phone line
in the place.

11:09.252 --> 11:11.171
- 'Dude, I'm telling you..'
- No.

11:11.212 --> 11:13.047
(male #1)
'Excuse me, excuse me,
can I get a beer, please?'

11:13.089 --> 11:15.008
- No.
- 'But I just can't get her..'

11:15.049 --> 11:16.510
- No.
- 'I got the painting.'

11:16.551 --> 11:18.470
Wait, I found her.

11:18.512 --> 11:20.679
It's definitely Kelly.

11:20.721 --> 11:22.641
The guys I put you
in touch with

11:22.681 --> 11:25.143
you get what you
wanted, the ice?

11:25.185 --> 11:27.270
It was where
it needed to be.

11:27.312 --> 11:29.606
I had to hurt a guard, Cyril.

11:29.648 --> 11:31.525
He should've stayed
out of the way.

11:36.112 --> 11:37.238
Your Cezanne.

11:39.157 --> 11:40.408
You satisfied?

11:40.450 --> 11:42.494
Only if you are, Milacku.

11:44.078 --> 11:45.580
- We're done here.
- Hey.

11:48.375 --> 11:52.003
I've been all around
the world. So have you.

11:52.045 --> 11:54.047
But you're far from done.

11:54.088 --> 11:57.217
My associates in Prague are
appreciative of all your work.

11:57.258 --> 11:59.052
But this next job..

11:59.093 --> 12:02.180
'...this next job
is a masterpiece, Jiao.'

12:02.222 --> 12:04.807
You have everything
to gain from it

12:04.849 --> 12:06.476
and just as much to lose.

12:08.520 --> 12:11.398
Then I shouldn't waste
any more time talking to you.

12:19.864 --> 12:22.283
[instrumental music]

12:29.708 --> 12:32.001
She used a key, Finch.

12:32.043 --> 12:33.920
At least we know
she isn't robbing the place.

12:44.514 --> 12:46.725
I think I found
Kelly's apartment..

12:46.765 --> 12:48.101
...only one without a name.

12:48.142 --> 12:50.853
In the bar,
the man Kelly was meeting

12:50.895 --> 12:53.273
called her "Jiao."

12:53.314 --> 12:56.943
We know that "Kelly Lin,
event planner" is a dead end.

12:56.984 --> 13:00.488
Let's take a look
into Jiao Lin.

13:00.530 --> 13:02.865
It seems there are
a number of sites with data

13:02.907 --> 13:05.076
relating to a former
Olympic gymnast

13:05.118 --> 13:07.621
Jiao Lin, who competed
for the Chinese National Team.

13:09.122 --> 13:11.874
'She won a silver medal
at 2000 Olympic games.'

13:11.916 --> 13:14.210
China had a fine showing
in gymnastics that year.

13:14.252 --> 13:15.462
You remember those games?

13:15.503 --> 13:16.963
Sydney, wasn't it?

13:17.004 --> 13:20.091
- How old was she?
- Barely a teenager.

13:20.133 --> 13:22.594
She was later cut
from the Chinese roster

13:22.636 --> 13:24.053
while practicing
in the Czech Republic

13:24.095 --> 13:25.930
for the World Championships.

13:25.972 --> 13:27.848
No reasons given
for her termination.

13:27.890 --> 13:29.768
So what happened
that turned Kelly

13:29.808 --> 13:32.771
from a world-class athlete,
to a world-class criminal?

13:32.811 --> 13:34.272
Perhaps we should
do a little recon

13:34.314 --> 13:36.733
in Kelly's apartment
when she steps away, Mr. Reese.

13:47.744 --> 13:50.538
I'm inside
Kelly's apartment, Finch.

13:50.580 --> 13:52.415
No sign of our girl.

13:52.457 --> 13:57.337
Looks...kind of
like my place, actually.

13:57.378 --> 14:00.965
(Finch)
'Kelly's handler spoke
of a "last job," Ms. Shaw.'

14:01.007 --> 14:02.592
If Kelly's likely
to hurt someone

14:02.634 --> 14:04.385
we need to find out
when and where

14:04.427 --> 14:07.263
the job takes place
before it's too late.

14:07.305 --> 14:11.100
If I were gonna hide plans
for my ultra-slick heist..

14:12.352 --> 14:14.771
[instrumental music]

14:32.205 --> 14:36.334
Kelly's got street maps
of the city here

14:36.376 --> 14:39.212
with an intersection marked.

14:39.253 --> 14:40.880
I'm sending you some artwork.

14:44.384 --> 14:45.968
It's a narrow side street

14:46.010 --> 14:48.429
several subway stops
in the vicinity.

14:48.471 --> 14:50.557
It sounds to me
like a good choke point

14:50.598 --> 14:51.891
with multiple escape routes.

14:51.932 --> 14:53.017
I think we found the location

14:53.059 --> 14:54.602
of Kelly's next job.

14:54.644 --> 14:57.397
That's not all we found.

14:57.438 --> 14:59.399
I've got research here

14:59.440 --> 15:02.861
'something about a Bible.
"The Gutenberg Bible?"'

15:02.901 --> 15:04.779
The Gutenberg Bible?

15:04.821 --> 15:06.155
It's on a world tour.

15:06.197 --> 15:07.407
'It's leaving New York tomorrow'

15:07.448 --> 15:08.491
'for Venice, Italy.'

15:08.533 --> 15:09.950
'It's in transit right now.'

15:16.082 --> 15:18.585
[music continues]

15:23.882 --> 15:25.800
[glass crunches]

15:36.185 --> 15:37.353
[music continues]

15:38.229 --> 15:39.522
Spike strip.

15:39.564 --> 15:40.899
Finch, I think Kelly's

15:40.939 --> 15:42.734
about to do something
really violent.

15:45.486 --> 15:48.030
[cocks gun]

15:49.657 --> 15:52.577
You don't know
what you're doing.

15:52.619 --> 15:53.953
I guess I was
in the right place

15:53.994 --> 15:56.497
at the right time again.

15:56.539 --> 15:58.625
[tires screeching]

16:06.633 --> 16:08.342
I needed to stop them.

16:08.384 --> 16:10.595
Now it's too late.

16:10.637 --> 16:12.346
[phone ringing]

16:18.436 --> 16:19.646
Answer it.

16:20.979 --> 16:22.022
[beep]

16:24.609 --> 16:25.819
Cyril.

16:25.860 --> 16:27.528
How did it go?

16:27.570 --> 16:29.029
I didn't get it.

16:29.071 --> 16:30.907
[scoffs]
Excuse me.

16:30.949 --> 16:32.742
For a moment, I thought
you said you didn't get it.

16:32.784 --> 16:34.702
I didn't get
the Bible, Cyril.

16:35.703 --> 16:37.956
But I still can.

16:37.997 --> 16:39.332
I'll think of something.

16:39.373 --> 16:41.375
'Do you have any idea
what's at stake'

16:41.417 --> 16:43.043
how much money
we're talking about?

16:43.085 --> 16:45.087
'My associates in Prague
don't take kindly'

16:45.129 --> 16:47.089
'to people who welch
on their debts.'

16:47.131 --> 16:48.215
Let me remind you.

16:54.764 --> 16:56.808
[speaking in foreign language]

17:00.687 --> 17:02.897
Mommy, is that you?

17:05.232 --> 17:06.442
It's me, Kai.

17:07.401 --> 17:09.737
It's me, baby.

17:09.779 --> 17:11.781
[speaking in foreign language]

17:11.823 --> 17:13.825
Did I just hear
the word "mommy?"

17:15.493 --> 17:17.328
Oh, we've made
a terrible mistake.

17:25.879 --> 17:29.173
I don't know why you had
to make it so hard on yourself.

17:29.215 --> 17:31.551
[door opens]

17:33.135 --> 17:35.095
Got a feisty one here, Finch.

17:35.137 --> 17:36.180
[door closes]

17:36.222 --> 17:37.473
You two play nice.

17:37.515 --> 17:41.519
I'm just gonna...sit
over here with my gun.

17:41.561 --> 17:44.564
Miss Lin, you're not
going to believe me

17:44.605 --> 17:46.232
but I'm someone
who helps people.

17:46.273 --> 17:48.192
Like you helped my daughter.

17:48.234 --> 17:51.738
I know a lot about you,
your Olympic career.

17:51.779 --> 17:52.989
You don't know anything.

17:53.031 --> 17:55.366
I'd like to know more,
if you'd permit.

17:58.411 --> 18:00.413
You don't seem
to commit crimes

18:00.454 --> 18:02.707
of your own volition.

18:02.749 --> 18:06.252
But you also don't seem
to mind doing it, either.

18:06.293 --> 18:08.755
I'm guessing
it's been a while, if ever

18:08.796 --> 18:12.216
since you were
desperate, or hungry.

18:12.258 --> 18:15.219
I hid the pregnancy
as long as I could.

18:15.261 --> 18:18.347
When I started to show,
I knew it was all over.

18:18.389 --> 18:21.976
Made my way
to Europe...no money, no skills.

18:22.018 --> 18:25.521
Gymnastics wouldn't
feed my baby.

18:25.563 --> 18:30.026
I pawned my silver medal for
the medical care to give birth.

18:30.068 --> 18:31.611
Then I broke back
into the same pawn shop

18:31.652 --> 18:34.113
and stole a watch.

18:34.154 --> 18:36.699
I stole to feed my newborn.

18:36.741 --> 18:39.201
I didn't know
it was a front for criminals.

18:39.243 --> 18:40.494
And they tracked you down?

18:40.536 --> 18:42.663
They wanted me
to pay my debt.

18:42.705 --> 18:43.998
And I guess they
had an opening

18:44.040 --> 18:45.959
on their team for a thief.

18:47.418 --> 18:48.544
You could've said no.

18:48.586 --> 18:50.504
They took Kai from me.

18:50.546 --> 18:52.840
I didn't have a choice.

18:52.882 --> 18:56.010
They promised to send her just
as soon as the work was done.

18:56.052 --> 18:59.055
And what about
the people you killed?

18:59.097 --> 19:00.431
What are you talking about?

19:00.473 --> 19:02.140
There's an Interpol Agent
close on your trail.

19:02.182 --> 19:04.184
He seems to think that
you've left behind

19:04.226 --> 19:05.937
quite a body count.

19:06.646 --> 19:07.939
[sighs]

19:10.024 --> 19:12.777
Cyril...it had to have been.

19:12.819 --> 19:16.114
He-he hires those people..

19:16.155 --> 19:18.950
...the decoys, vagrants.

19:18.992 --> 19:22.286
He must take care of them after
I finish a job and leave town.

19:23.621 --> 19:26.540
He's a monster.

19:26.582 --> 19:29.460
I didn't know anyone
had been hurt, I swear.

19:31.253 --> 19:32.296
And the Bible
was the last thing

19:32.338 --> 19:33.631
you needed to get for them?

19:33.673 --> 19:35.633
It's too late.

19:35.675 --> 19:38.761
I had to grab it in transit.
It's protected now.

19:38.803 --> 19:42.389
Outfit called
Symmetric Security Solutions.

19:42.431 --> 19:44.142
Cyril and his partners
aren't patient men

19:44.183 --> 19:46.769
and I don't know
what they'll do to Kai.

19:46.811 --> 19:48.521
Symmetric Security
is based in the UK

19:48.562 --> 19:50.023
but they have
a corporate office here.

19:50.064 --> 19:51.482
That's where
they took it, you're sure?

19:51.524 --> 19:53.567
I'm sure.
It's downtown.

19:53.609 --> 19:55.862
I've seen it,
the building's a fortress.

19:55.903 --> 19:58.656
- Finch, what are you doing?
- Just a little research.

19:58.698 --> 20:00.908
Seeing how accessible
Symmetric's building is.

20:00.950 --> 20:02.409
Have you
considered the option

20:02.451 --> 20:04.537
that we could
go rescue the girl?

20:04.578 --> 20:06.330
Kai is halfway
around the world, Miss Shaw.

20:06.372 --> 20:08.666
- How long would that take?
- A while, but--

20:08.708 --> 20:10.584
And what if she
doesn't have a while?

20:10.626 --> 20:12.670
I think we have
only one option here.

20:12.712 --> 20:14.922
We need to get
the Bible ourselves.

20:14.964 --> 20:17.717
Fine...I'll cut the thief loose.

20:18.968 --> 20:21.179
I already
cut myself loose.

20:22.138 --> 20:24.473
[intense music]

20:29.520 --> 20:33.149
(Reese)
'Okay,
Symmetric Security Solutions.'

20:33.191 --> 20:36.069
We need to know who designed
the building and their offices.

20:36.110 --> 20:39.363
We'll need someone to help
secure architectural designs

20:39.405 --> 20:43.076
steal them if we have to,
then develop our operation--

20:43.117 --> 20:45.703
Or just call someone from the
NYPD with friends in security

20:45.745 --> 20:48.081
who can get you
those kinds of things.

20:48.122 --> 20:49.665
Yeah, that's right,
I know people.

20:51.209 --> 20:52.710
Hey, this is a nice place.

20:54.670 --> 20:57.798
'Symmetric Security's offices
occupy the top five floors'

20:57.840 --> 21:00.593
of a 70-story tower
in the financial district.

21:00.634 --> 21:02.678
'At precisely 1800 hours'

21:02.720 --> 21:04.388
'business operations cease'

21:04.430 --> 21:07.016
whereupon all stair
and elevator traffic

21:07.058 --> 21:10.686
is locked out, leaving
a lone service elevator

21:10.728 --> 21:12.772
in the secured
parking garage

21:12.813 --> 21:15.108
as the only way to get
to the upper floors.

21:15.149 --> 21:16.734
From the inside.

21:16.776 --> 21:19.237
This is not your
average security company.

21:19.278 --> 21:20.404
When it comes to thieves

21:20.446 --> 21:22.531
their motto
is "Deter or eliminate."

21:22.573 --> 21:24.158
'The symmetric floor
is protected'

21:24.200 --> 21:26.410
'by armed guards and
panoramic hemisphere cameras'

21:26.452 --> 21:28.704
with 360-degree coverage.

21:28.746 --> 21:30.873
The Bible will be held
on the 70th floor

21:30.915 --> 21:32.250
in one of six secure rooms

21:32.291 --> 21:34.293
'where they keep
high-value items.'

21:34.334 --> 21:35.920
Sadly, there's no way
to know which room

21:35.962 --> 21:37.255
they'll hold our item.

21:37.296 --> 21:39.298
Whatever the room,
it's certain to be guarded

21:39.339 --> 21:41.467
by a biometric
fingerprint scan

21:41.508 --> 21:43.928
'which can detect the prints
on all five fingertips'

21:43.970 --> 21:46.013
and also the user's
body heat.

21:46.055 --> 21:48.766
Inside the rooms,
there are IR motion sensors

21:48.808 --> 21:50.392
'and an 8-foot-tall cage'

21:50.434 --> 21:53.271
alarmed and electrified,
that surrounds the object.

21:53.312 --> 21:55.439
The cages themselves
have perimeter sensors

21:55.481 --> 21:57.608
'that can detect
movement within 20 feet.'

21:57.650 --> 22:01.070
[sighs]
Just your average
walk in the park.

22:01.112 --> 22:02.613
They're the best
in the business.

22:02.655 --> 22:03.739
'Whoever's running
this company'

22:03.781 --> 22:05.241
'is on top
of their game.'

22:05.283 --> 22:07.701
And no doubt
love their reputation.

22:07.743 --> 22:10.288
(Reese)
'I think it's time I met
with someone at Symmetric.'

22:13.207 --> 22:15.668
[speaking in foreign language]

22:15.709 --> 22:17.128
Okay.

22:17.170 --> 22:18.545
This is Agent Bouchard speaking.

22:18.587 --> 22:19.964
(Fusco)
'This is Detective Lionel Fusco'

22:20.006 --> 22:21.966
'with the NYPD down here
at the Eighth Precinct.'

22:22.008 --> 22:23.467
I was in the village
running down a lead

22:23.509 --> 22:26.428
on some stolen property
for a Larceny case.

22:26.470 --> 22:28.264
I saw someone who
matched the description

22:28.306 --> 22:30.641
of an Interpol notice
you have up.

22:30.683 --> 22:34.645
Chinese woman,
late 20s, early 30s.

22:34.687 --> 22:37.523
You hunting down
a thief or something?

22:37.564 --> 22:39.900
I am, detective.
What do you need from me?

22:39.942 --> 22:43.154
Well, uh, you know,
I'm stretched a little thin.

22:43.196 --> 22:45.281
But if you wanted, you could
go sit on the apartment.

22:45.323 --> 22:46.782
'If you get anything juicy'

22:46.824 --> 22:48.408
'you could slip it back
to me here.'

22:48.450 --> 22:50.619
Uh, yes. Merci.

22:50.661 --> 22:52.330
What is the address?

22:53.664 --> 22:56.583
[upbeat music]

22:59.212 --> 23:01.379
["Take California"
by Propellerheads]

23:01.421 --> 23:03.549
♪ Senator welcome
to our microphones ♪

23:07.303 --> 23:09.387
♪ Is there anything of yours
that we can keep ♪

23:09.429 --> 23:12.558
♪ As a memento of this visit ♪

23:12.599 --> 23:14.352
♪ Take California ♪♪

23:21.525 --> 23:23.319
[siren blaring]

23:31.244 --> 23:32.410
[music continues]

23:36.207 --> 23:38.209
I got a report
of a stolen car in the area.

23:38.251 --> 23:39.543
The description
matches this one.

23:39.585 --> 23:41.128
That's impossible.

23:41.170 --> 23:43.421
This car belongs to
the security company I work for.

23:43.463 --> 23:45.465
I'm the supervisor.

23:45.507 --> 23:47.718
Here, check it out.

23:56.894 --> 23:58.729
Based on the prints
I'm getting, I can tell this guy

23:58.771 --> 24:00.731
doesn't wash
his hands very much.

24:00.773 --> 24:03.734
That's informative, detective.

24:03.776 --> 24:07.196
I'll have a nice set
of latent prints in a few.

24:07.947 --> 24:09.365
Not bad, Lionel.

24:09.407 --> 24:11.784
Finch, you find
anything else about Cyril

24:11.825 --> 24:13.702
or the Czechs
holding the girl?

24:13.744 --> 24:15.079
Speculation, mostly.

24:15.121 --> 24:16.747
This Syndicate
covers their tracks.

24:16.789 --> 24:19.166
Based on theft records
and news articles

24:19.208 --> 24:21.835
I believe they're part
of an extortion scheme

24:21.877 --> 24:24.255
that targets culturally
significant artifacts

24:24.297 --> 24:26.966
and forces Kelly
to steal them.

24:27.007 --> 24:29.343
Then they sell them
to the highest bidder

24:29.385 --> 24:30.719
or back to the owner.

24:30.761 --> 24:32.388
That's a guaranteed market.

24:32.430 --> 24:34.765
The Saudi Royal family
is no doubt interested

24:34.807 --> 24:35.891
in a jeweled dagger

24:35.933 --> 24:37.684
belonging to an ancestor.

24:37.726 --> 24:39.312
And the administration
of the Louvre

24:39.353 --> 24:42.106
might pay handsomely under
the table to recover an artwork

24:42.148 --> 24:43.857
stolen from them
in the first place.

24:43.899 --> 24:46.526
(Reese)
'Do we think we
can trust her? Kelly?'

24:46.568 --> 24:48.321
To pull off this last job?

24:48.362 --> 24:49.696
I hear you, Mr. Reese

24:49.738 --> 24:51.740
but we don't have
another alternative.

24:51.782 --> 24:53.617
And just because
we didn't receive Kai's number

24:53.659 --> 24:55.453
doesn't mean we can't
protect her too.

24:55.493 --> 24:57.746
Our plan is to get
the book and save the girl.

24:57.788 --> 25:00.333
'What happens if the Czechs pull
out on their end of things?'

25:00.374 --> 25:01.708
Working on that, Mr. Reese.

25:11.551 --> 25:12.803
Pardon.

25:17.557 --> 25:19.977
I finally found you.

25:20.019 --> 25:22.104
I don't know what
you're talking about.

25:22.146 --> 25:24.606
Who are you?

25:24.648 --> 25:27.734
We both know exactly
who each other are.

25:27.776 --> 25:30.446
You were good,
I'll give you that.

25:30.488 --> 25:32.072
They laughed at me
when I told them

25:32.114 --> 25:34.950
who I was after,
at Interpol.

25:37.703 --> 25:40.580
I've bagged so many thieves
in so many countries

25:40.622 --> 25:44.001
but you, I thought
I'd chase you forever.

25:46.837 --> 25:48.881
You can't prove anything.

25:48.922 --> 25:50.799
And yet, here we are.

25:50.841 --> 25:53.177
Trust me.

25:53.219 --> 25:54.928
Whatever you cook up next

25:54.970 --> 25:56.680
I'll be right behind you

25:56.722 --> 25:59.725
with a SWAT team
and a set of shackles.

26:06.273 --> 26:08.901
Hook, line and sinker.

26:13.822 --> 26:15.199
This is Supervisor Farrow.

26:15.241 --> 26:16.700
What can I do
for you, Agent Bouchard?

26:16.742 --> 26:18.618
I have reason to believe
an attempt will be made

26:18.660 --> 26:21.663
on an item at your location,
a very old book.

26:21.705 --> 26:23.665
A Bible.
You have to believe me.

26:23.707 --> 26:25.292
Your credentials
have been authenticated

26:25.334 --> 26:26.793
only reason we're talking.

26:26.835 --> 26:28.170
What do you think
we should do?

26:28.212 --> 26:31.131
Take the threat
very, very seriously.

26:31.173 --> 26:33.591
(Farrow)
'We'll initiate default
security measure 202'

26:33.633 --> 26:35.177
'which automatically
moves an object'

26:35.219 --> 26:36.636
'to the central room
of our secure floor'

26:36.678 --> 26:38.305
'for safer keeping.'

26:38.347 --> 26:40.140
(Reese)
'Jackpot, Finch.'

26:40.182 --> 26:42.435
You can tell everyone
we have an exact location

26:42.476 --> 26:43.936
for The Bible now.

26:43.977 --> 26:45.896
Then it's time
to go to work.

26:52.111 --> 26:53.987
[grunts]

27:00.578 --> 27:01.912
(Finch)
'Everything's in place,
Mr. Reese.'

27:01.954 --> 27:04.331
'We just need our man
on the inside.'

27:04.373 --> 27:06.292
(Reese)
'I'm on it.'

27:06.333 --> 27:08.377
(Aris)
Let's just say I've worked
in high-level security

27:08.419 --> 27:10.045
for the past 15 years.

27:10.087 --> 27:13.424
Do you know what a K-N-2
Krytron switch tube is?

27:13.466 --> 27:15.675
For argument's sake,
let's say that I don't.

27:17.970 --> 27:20.473
But the United States Government
requires me to say that

27:20.514 --> 27:23.142
transportation of any contraband
or illegal substance--

27:23.183 --> 27:24.768
Drop the fine print, pal.

27:24.810 --> 27:26.562
From what I hear,
there hasn't been

27:26.604 --> 27:29.064
a transport invented
that your company

27:29.106 --> 27:31.233
Symmetric Security
cannot handle.

27:31.275 --> 27:33.735
Especially when money
is no object.

27:36.196 --> 27:39.533
A Krytron is a cold-cathode
gas tube, commonly used

27:39.575 --> 27:42.536
in triggers on nuclear weapons.

27:42.578 --> 27:46.664
And if our company never
looks inside the transport

27:46.706 --> 27:49.502
we're never made aware
of any illegal activity.

27:55.757 --> 27:57.551
Why don't I buy us
another drink?

27:58.594 --> 28:01.013
[instrumental music]

28:03.765 --> 28:05.643
Okay, let's make it

28:05.683 --> 28:09.062
just a little warmer
around there.

28:18.989 --> 28:21.200
♪ Your construction ♪

28:21.241 --> 28:23.785
♪ Smells of corruption ♪

28:23.827 --> 28:28.040
♪ I manipulate to recreate ♪

28:28.081 --> 28:30.417
♪ This air to ground saga ♪

28:30.459 --> 28:34.129
Your case will be safer here
than Fort Knox, Mr. Wiley.

28:35.964 --> 28:37.424
Mr. Zappo, it's after hours.

28:37.466 --> 28:39.134
And I'm a property
resource manager

28:39.176 --> 28:41.470
with a high-value client
standing beside me.

28:41.512 --> 28:44.097
So you'll stand aside.

28:44.139 --> 28:45.807
Well, you'll need
to sign in.

28:48.352 --> 28:50.646
[upbeat music]

28:55.568 --> 28:57.361
[gasps]

29:00.155 --> 29:01.823
Do you really
have nuclear triggers

29:01.865 --> 29:03.534
in that briefcase?

29:03.576 --> 29:05.494
No.

29:05.536 --> 29:08.788
♪ I said hallelujah
to the sixteen loyal fans ♪

29:08.830 --> 29:10.332
I'm in, Finch.

29:10.374 --> 29:12.167
♪ You'll get down
on your knees ♪

29:12.209 --> 29:14.712
♪ And it's time for your
sickness again ♪

29:14.753 --> 29:17.089
♪ Come on and tell me
what you need ♪

29:17.130 --> 29:19.757
♪ Tell me what
is making you bleed ♪

29:19.799 --> 29:21.843
[alarm blaring]

29:25.013 --> 29:27.224
[grunts]

29:36.358 --> 29:38.985
Can someone
kill those alarms?

29:39.027 --> 29:39.986
[alarms stop]

29:43.823 --> 29:45.743
Reset the alarms.

29:45.783 --> 29:47.035
And someone call the NYPD

29:47.077 --> 29:48.746
to come and collect
our friend.

29:58.255 --> 30:00.299
(Finch)
'Miss Shaw, I believe
that's your cue.'

30:00.340 --> 30:02.884
[grunts]

30:02.926 --> 30:05.971
♪ Hey Mr. Policeman
is it time for getting away ♪

30:06.012 --> 30:09.224
(Finch)
'You have 45 seconds
until the alarms reset.'

30:09.266 --> 30:12.102
♪ And running
from your ass today ♪

30:12.144 --> 30:14.438
♪ Now tell me if do you agree ♪

30:14.480 --> 30:18.150
♪ Or tell me if I'm makin'
you bleed I got a few.. ♪

30:18.191 --> 30:20.778
Garage, there's a 5-0 at
the gate here for the prisoner.

30:20.819 --> 30:22.321
He said he was
in the area.

30:23.781 --> 30:24.948
[siren blaring]

30:31.830 --> 30:33.749
- This the guy?
- He's all yours.

30:35.542 --> 30:37.085
They fell for it.

30:37.127 --> 30:39.087
- Where to next?
- Take me to JFK.

30:39.129 --> 30:41.047
Private charter terminal.

30:41.089 --> 30:42.591
I should start
charging fares.

30:48.305 --> 30:49.889
(Finch)
'Oh, don't forget
to give each finger'

30:49.931 --> 30:52.685
'a good lick
before you scan them.'

30:52.726 --> 30:53.893
Excuse me?

30:53.935 --> 30:55.562
Saliva will simulate sweat

30:55.604 --> 30:57.815
and fake out
the body heat feature.

30:57.856 --> 31:00.776
[music continues]

31:12.412 --> 31:14.039
(Finch)
'Ms. Shaw, I created
a three-minute'

31:14.080 --> 31:15.999
'surveillance loop
on the camera feed.'

31:16.041 --> 31:17.292
'The rest is up to you.'

31:17.334 --> 31:18.877
Your guy is sure
his computer trick

31:18.918 --> 31:21.963
killed the motion sensors?

31:22.005 --> 31:24.257
Yeah.

31:24.299 --> 31:26.385
Something about turning
up ambient air temperature

31:26.426 --> 31:27.969
to match our skin temperatures.

31:28.011 --> 31:29.722
Let's hope he's right.

31:31.682 --> 31:34.518
Well, he's always right.

31:34.560 --> 31:35.811
Damn, it's hot in here.

31:44.778 --> 31:47.030
Agent Bouchard, I see you
took me up on the offer.

31:47.072 --> 31:48.281
Thank you for
letting me check in.

31:48.323 --> 31:49.366
Would it be possible for me

31:49.408 --> 31:51.117
to actually see The Bible?

31:51.159 --> 31:53.579
No need. We already had someone
make a run at the book tonight.

31:53.620 --> 31:55.038
Did you arrest her?

31:55.080 --> 31:57.082
It was a guy.
A big guy.

31:57.123 --> 31:59.125
The thief Interpol
is after is a woman

31:59.167 --> 32:00.918
I'm sure of it.

32:00.960 --> 32:02.295
A woman who uses male decoys.

32:02.337 --> 32:05.006
Look, Frenchie,
we handled it.

32:05.048 --> 32:07.426
I promise.
Everything's under control.

32:10.262 --> 32:13.181
[dramatic music]

32:28.655 --> 32:29.823
[music continues]

32:31.617 --> 32:32.785
[grunts]

32:39.999 --> 32:42.628
[panting]
My hands are sweating.

32:42.669 --> 32:43.837
Well, make them stop.

32:43.879 --> 32:45.547
[deep breath]

32:45.589 --> 32:48.425
Farrow, have you been up on the
70th since we nailed that guy?

32:48.467 --> 32:51.386
What? No, I've been here with
you the entire time since.

32:51.428 --> 32:53.555
Well, the computer's saying
your fingerprints were used

32:53.597 --> 32:57.434
three minutes ago to open
a secure room up there.

32:57.476 --> 32:59.478
All security teams,
converge on the 70th floor.

32:59.519 --> 33:01.897
This is not a drill!
Let's go!

33:03.857 --> 33:05.818
[panting]

33:11.949 --> 33:13.366
[electricity crackling]

33:15.452 --> 33:17.871
[music continues]

33:55.241 --> 33:56.785
[beeps]

33:56.827 --> 33:58.244
[door opens]

34:06.085 --> 34:07.295
We're too late.

34:14.970 --> 34:16.763
[speaking in foreign language]

34:16.805 --> 34:18.306
I liaised with the NYPD.

34:18.348 --> 34:21.476
Uh, they're using every
able resource to track.

34:21.518 --> 34:23.687
Yes, sir, oui.

34:23.729 --> 34:26.147
I'll be on a plane tonight.

34:26.189 --> 34:29.067
Hang up the phone
and get in the car.

34:29.108 --> 34:30.819
[tires screech]

34:39.327 --> 34:41.162
We didn't steal
the Bible, Agent Bouchard

34:41.204 --> 34:43.415
we merely borrowed it...a bit.

34:50.630 --> 34:52.549
Services rendered.

34:52.591 --> 34:54.051
No more jobs.

34:57.637 --> 35:00.057
Did you hear me, Cyril?

35:00.098 --> 35:01.600
I'm out.

35:08.899 --> 35:14.404
My debt is paid,
to you and your Prague friends.

35:14.446 --> 35:16.656
I want my daughter.

35:16.698 --> 35:19.034
(Kelly)
'I'm done with this life.'

35:19.076 --> 35:20.744
'And I'm done with you.'

35:20.786 --> 35:23.038
(Cyril)
'You've brought us millions'

35:23.080 --> 35:26.875
'over the years, Jiao,
tens of millions.'

35:26.917 --> 35:29.086
Why end such a good thing?

35:29.127 --> 35:32.547
You see, you stop
working for us

35:32.589 --> 35:34.633
when I say you do.

35:34.674 --> 35:37.302
And if you ever
try to run on me

35:37.343 --> 35:38.887
I'll get my money's worth

35:38.929 --> 35:41.681
out of you,
or out of your daughter.

35:41.723 --> 35:43.224
Don't you touch her.

35:43.266 --> 35:45.477
(Cyril)
'Kai? She's in a luxury spa'

35:45.518 --> 35:47.687
'compared to where
I could send her.'

35:47.729 --> 35:50.023
Do you want to know?

35:50.065 --> 35:51.524
Do what you must,
but I thought

35:51.566 --> 35:53.276
you should hear the truth.

35:56.071 --> 35:57.572
[phone dialing]

35:59.658 --> 36:00.993
This is Agent Bouchard

36:01.034 --> 36:03.411
Interpol Special Crimes
Directorate.

36:03.453 --> 36:07.373
I need to speak
with my NYPD liaison.

36:07.415 --> 36:11.044
How about a little reminder?

36:11.086 --> 36:12.671
Can you just
let her be, Cyril?

36:12.712 --> 36:15.381
You have to realize,
you're property

36:15.423 --> 36:18.093
and your daughter's
property.

36:18.135 --> 36:19.511
And you will be,
as long as..

36:19.552 --> 36:21.179
[gunfire]

36:21.220 --> 36:22.764
What the hell is going on?

36:22.806 --> 36:24.099
[grunting]

36:34.067 --> 36:37.029
Slight change
of plans, Cyril.

36:37.070 --> 36:40.323
Kai, I'm a friend
of your mother's.

36:40.365 --> 36:42.283
I'm here to take you home.

36:42.325 --> 36:43.535
(Reese)
'You're safe now.'

36:50.917 --> 36:53.586
Who was that?
In the video?

36:53.628 --> 36:55.338
A friend.

36:55.380 --> 36:57.549
I wanted to kill you
a long time ago.

36:57.590 --> 36:59.801
But they said
you were too useful.

36:59.843 --> 37:01.136
Not anymore!

37:01.178 --> 37:02.637
[screams]

37:02.679 --> 37:04.347
[crowd screaming]

37:04.389 --> 37:06.432
NYPD!
Down on the ground!

37:08.060 --> 37:09.394
Hands up!

37:09.435 --> 37:11.771
Hey, officer,
I got this one.

37:11.813 --> 37:13.272
[grunts]

37:15.984 --> 37:18.611
[groans]

37:18.653 --> 37:20.155
[police radio chatter]

37:24.325 --> 37:27.328
I used to hate those colors.

37:27.370 --> 37:29.831
It usually meant
I needed to run.

37:29.873 --> 37:32.542
Well, Kelly
can't run anymore.

37:32.584 --> 37:35.128
What do you think
happens next?

37:35.170 --> 37:36.588
Mr. Reese will be
bringing Kai

37:36.629 --> 37:38.131
back safely to the US.

37:38.173 --> 37:40.717
And a very wealthy alias
of mine is sponsoring

37:40.759 --> 37:43.386
her citizenship
to help speed things along.

37:43.428 --> 37:45.138
And Kelly?

37:45.180 --> 37:47.099
Kelly broke the law,
repeatedly.

37:47.140 --> 37:49.893
And to end this situation, we
had to bring in Agent Bouchard.

37:49.935 --> 37:51.937
So for better or worse

37:51.978 --> 37:54.189
her fate
is in his hands now.

38:04.908 --> 38:06.243
You got five minutes.

38:14.834 --> 38:17.503
Unfortunately, since you
are a legal US citizen

38:17.545 --> 38:19.380
I can't do
what I really want

38:19.422 --> 38:21.883
and extradite you
back to Europe.

38:21.925 --> 38:24.343
And there is so much
I have you on.

38:26.387 --> 38:28.890
Forty counts of art
and antiquities theft

38:28.932 --> 38:32.685
and illicit trafficking
in 20 countries.

38:32.727 --> 38:34.896
I could put you away
for a lifetime

38:34.938 --> 38:37.149
on half the continents
in the world

38:37.190 --> 38:38.608
regardless of the duress

38:38.650 --> 38:41.527
you were under
at the time.

38:41.569 --> 38:44.572
I'm a hero with Interpol now.

38:44.614 --> 38:48.076
I recovered the Bible
and took down a cell

38:48.118 --> 38:50.203
of Czech extortionists
in Prague.

38:50.245 --> 38:52.831
Don't know how I did that
but I'll take credit.

38:54.749 --> 38:58.211
[scoffs]
I couldn't do anything wrong
now if I tried.

39:00.213 --> 39:02.966
I always thought
it was a shame.

39:03.008 --> 39:04.717
My life of crime?

39:04.759 --> 39:05.844
No.

39:08.013 --> 39:09.555
Your life before that.

39:14.686 --> 39:17.189
I always thought
you deserved the gold.

39:28.074 --> 39:29.701
[door shuts]

39:33.371 --> 39:35.748
[instrumental music]

39:37.500 --> 39:41.171
Please, thank your friends for
helping to get Kai to safety.

39:41.213 --> 39:42.588
You're both safe.

39:42.630 --> 39:45.342
Now that Cyril and his thugs
ended up in jail..

39:45.383 --> 39:46.759
...or the emergency room.

39:51.139 --> 39:54.017
I wonder if I'll make
it in the real world.

39:54.059 --> 39:56.895
The only thing
I was good at was gymnastics..

39:56.936 --> 39:58.104
...and stealing.

39:58.146 --> 40:00.190
Mmm.

40:00.232 --> 40:01.733
The only thing I was good
at was killing people

40:01.774 --> 40:04.152
but...I'm workin' on it.

40:07.822 --> 40:11.076
How about you just try
being a mom?

40:16.206 --> 40:18.041
Oh, my..

40:18.083 --> 40:20.710
- Kai!
- Mommy!

40:20.752 --> 40:22.712
Oh, my God. My baby.

40:27.092 --> 40:28.718
I missed you so much.

40:28.760 --> 40:30.553
How are you?
Are you okay?

40:31.888 --> 40:34.432
[speaking in foreign language]

40:35.975 --> 40:38.477
We're gonna go home.
Yes, we are.

40:45.442 --> 40:46.861
How about Fort Knox?

40:49.030 --> 40:51.783
Think we could
take Fort Knox?

40:51.824 --> 40:53.826
You thinking about doing this
professionally, Lionel?

40:53.868 --> 40:55.703
- I mean, you never know.
- I don't know, detective.

40:55.745 --> 40:57.830
Gold is difficult
to move efficiently

40:57.872 --> 41:00.083
and not worth its weight
in untrustworthy markets.

41:00.125 --> 41:01.918
Now diamonds..

41:01.960 --> 41:04.670
All I'm saying is,
we all make a pretty good team.

41:16.433 --> 41:19.811
There's one teammate missing.

41:26.525 --> 41:27.902
How about the crown jewels?

41:29.737 --> 41:31.239
[chuckles]
he crown jewels?
