WEBVTT

00:01.585 --> 00:03.963
(Finch narrating)
You are being watched.

00:04.003 --> 00:06.298
The government
has a secret system.

00:06.340 --> 00:08.300
A machine that spies on you

00:08.342 --> 00:10.761
every hour of every day.

00:10.803 --> 00:13.138
I designed the machine
to detect acts of terror

00:13.180 --> 00:14.890
but it sees everything..

00:14.932 --> 00:18.268
Violent crimes
involving ordinary people.

00:18.310 --> 00:21.605
The government considers
these people irrelevant.

00:21.647 --> 00:23.398
We don't.

00:23.440 --> 00:26.025
Hunted by the authorities

00:26.067 --> 00:27.903
we work in secret.

00:27.945 --> 00:29.822
You will never find us.

00:29.864 --> 00:32.031
But victim or perpetrator

00:32.073 --> 00:34.952
if your number's up,
we'll find you.

00:41.291 --> 00:43.919
(Reese)
'We know about Quinn
and what he did to Cal.'

00:43.961 --> 00:46.338
(Carter)
'Then you know why
he can't get away with it.'

00:46.380 --> 00:47.548
(Reese)
'Where are we taking him?'

00:47.589 --> 00:49.048
(Carter)
'Fed building downtown.'

00:49.090 --> 00:51.927
'The FBI may be the only ones
we can trust.'

00:56.097 --> 00:58.851
[door closing]

00:58.893 --> 01:01.311
The judge has been asking
to see you.

01:06.483 --> 01:08.027
Do we have a problem,
Your Honor?

01:08.068 --> 01:11.030
Do you consider a felony
murder charge a problem?

01:11.071 --> 01:13.699
Because if that bitch cop
and her gun-wielding cohort

01:13.741 --> 01:15.826
get Alonzo Quinn
into federal custody

01:15.868 --> 01:16.994
'that's what
we'll all be facing.'

01:17.036 --> 01:19.454
No one is gonna be charged.

01:21.415 --> 01:23.000
We have checkpoints
on all the roads.

01:23.042 --> 01:24.418
'They'll never make it
downtown.'

01:24.459 --> 01:26.837
Carter said
she had evidence on HR

01:26.879 --> 01:28.129
pictures, recordings.

01:28.171 --> 01:30.257
She has me on tape
working with you people.

01:30.298 --> 01:32.175
We have a team
tossing her place.

01:32.217 --> 01:35.721
No one is gonna kill her
until we get that evidence.

01:35.763 --> 01:36.931
[siren wailing in the distance]

01:39.725 --> 01:42.895
We need to come up
with a story.

01:42.937 --> 01:45.230
Do you have a firearm
in the house?

01:45.272 --> 01:46.440
In that far drawer.

01:49.317 --> 01:50.861
[sighing]

01:52.821 --> 01:54.782
Fine, what's the story?

01:54.823 --> 01:58.159
Robbers broke into your home,
they looted the place..

01:59.286 --> 02:00.871
...and shot you.

02:00.913 --> 02:03.791
[gunshot]

02:03.832 --> 02:05.000
[siren wailing in the distance]

02:07.168 --> 02:08.712
Old man would've talked.

02:08.754 --> 02:10.297
He's got state's evidence
written all over him.

02:10.338 --> 02:12.257
Get rid of this.

02:12.299 --> 02:15.135
Bring me officer Carter
and Alonzo Quinn alive.

02:16.762 --> 02:19.347
And if Quinn gets
so much as a hangnail

02:19.389 --> 02:21.516
I will come after you.

02:21.558 --> 02:24.103
Do you understand?

02:24.144 --> 02:28.273
What about our pal
in the suit?

02:28.315 --> 02:30.734
I should've ended him
a long time ago.

02:32.611 --> 02:36.406
Tell our friends,
shoot to kill.

02:38.909 --> 02:41.328
[phone ringing]

02:48.919 --> 02:50.253
- 'Shadow.'
- 'Victor.'

02:50.295 --> 02:51.839
- 'Bravo.'
- 'Time.'

02:51.880 --> 02:53.632
- 'November.'
- 'Whiskey.'

02:53.674 --> 02:55.258
- 'Flight.'
- 'Uniform.'

02:55.300 --> 02:56.760
- 'X-ray.'
- 'Close.'

02:56.802 --> 02:59.220
- 'Delta.'
- 'Foxtrot.'

03:06.269 --> 03:08.689
[indistinct PA announcement]

03:12.359 --> 03:14.569
Know what happens
if you try anything?

03:14.611 --> 03:17.572
I believe
I can fill in the blanks.

03:17.614 --> 03:19.158
[grunts]

03:19.198 --> 03:20.534
We're not stopping
until we get you

03:20.575 --> 03:22.911
to the fed building downtown.

03:22.953 --> 03:24.788
So don't die on us,
you hear?

03:24.830 --> 03:27.624
You keep forgetting,
this is my city.

03:27.666 --> 03:29.793
There's just two of you.

03:31.879 --> 03:35.132
Eh, we won't be outmatched
for long.

03:35.174 --> 03:37.718
Finch is sending
the cavalry.

03:37.759 --> 03:39.887
Wouldn't kill you to clean up
every once in a while.

03:39.928 --> 03:43.306
Why?
I got you as a maid.

03:43.348 --> 03:45.851
Oh, yeah? Well, the maid's
gotta go to work.

03:45.893 --> 03:50.313
Mrs. Olson is gonna drop in
and make sure you're okay.

03:52.524 --> 03:54.902
Nice necklace, dad.

03:54.943 --> 03:57.738
It's a key, smart guy.

03:57.779 --> 03:59.364
Friend of mine's
got some information

03:59.406 --> 04:02.784
on some very bad guys,
and I'm keeping it safe.

04:02.826 --> 04:06.496
Sure that's a good idea,
trusting you with it?

04:06.538 --> 04:08.582
Turns out your old man's
a pretty tough guy.

04:08.623 --> 04:11.459
The bad guys,
they don't want no part of this.

04:11.501 --> 04:14.838
So how 'bout you mind your own
business and get some shut-eye?

04:14.880 --> 04:16.631
Goodnight, buddy.

04:27.768 --> 04:29.811
What kind of cop doesn't use
a vertical dead bolt?

04:29.853 --> 04:31.354
What the hell?
Where'd you come from?

04:31.396 --> 04:33.565
It doesn't matter.

04:33.607 --> 04:34.608
It's where we're going that's
important.

04:34.649 --> 04:36.235
'Grab your gun, Lionel.'

04:36.276 --> 04:38.112
Let me guess, Mr. Congeniality's
in some kind of trouble.

04:38.153 --> 04:39.529
'You could say that.'

04:39.571 --> 04:41.364
Reese and Carter
nabbed the head of HR.

04:41.406 --> 04:43.075
They need a little help..

04:43.117 --> 04:45.244
...escorting him
into FBI custody.

04:45.284 --> 04:46.787
You ready?

04:46.828 --> 04:48.705
I don't care who you are,
you break in my house again

04:48.747 --> 04:49.998
you're gonna be sorry.

04:50.040 --> 04:51.959
I'm already sorry,
I'm gonna have to listen

04:52.000 --> 04:54.128
to your whiny ass
all the way into Queens.

04:54.169 --> 04:56.755
Me? You know the dog's the only
one that likes you, right?

05:03.011 --> 05:04.387
(woman on PA)
'Attention, all passengers.'

05:04.429 --> 05:07.224
'Please report
any bags left unattended.'

05:07.266 --> 05:09.184
I'm sorry I got you
into this.

05:09.226 --> 05:10.685
You get us into Manhattan,
I'll take Quinn

05:10.727 --> 05:12.229
to the fed building alone.

05:14.522 --> 05:16.817
What is it about you, Joss..

05:16.858 --> 05:19.111
...makes you want to do
everything on your own?

05:19.153 --> 05:20.654
What is it about you, John,
that makes you want

05:20.695 --> 05:23.157
to save everybody else's life
but your own?

05:23.198 --> 05:24.324
(Finch)
'Mr. Reese?'

05:24.365 --> 05:26.910
Excuse me.

05:26.952 --> 05:29.412
(Finch)
'I have some very bad news.'

05:29.454 --> 05:31.248
Guessing this is
about a number.

05:31.290 --> 05:33.374
Several, actually.

05:33.416 --> 05:34.668
It took me a while to realize

05:34.709 --> 05:37.963
that they were
all prior aliases..

05:38.005 --> 05:39.840
...for one person.

05:43.468 --> 05:45.887
You, Mr. Reese.

05:47.097 --> 05:48.932
Something wrong?

05:48.974 --> 05:50.684
No more than usual.

05:50.725 --> 05:52.019
(Finch)
'Check your phone.'

05:52.060 --> 05:54.188
'HR has put a bounty
on your head'

05:54.229 --> 05:56.064
'and they're distributing
this picture.'

05:56.106 --> 05:58.566
My old chess partner
called to inform me

05:58.608 --> 06:00.068
his men
will sit this one out.

06:00.110 --> 06:01.862
That's nice of Elias.

06:01.903 --> 06:04.405
(Finch)
'Yes, but unfortunately,
they're the only ones.'

06:04.447 --> 06:06.867
'It appears
that every criminal in New York'

06:06.908 --> 06:10.620
'is trying to kill you.'

06:10.662 --> 06:13.290
Don't suppose they're
just trying to be friendly.

06:16.168 --> 06:19.546
That's a nice suit.
Maybe we'll bury you in it.

06:19.587 --> 06:22.590
Too bad.
I just had it cleaned.

06:30.515 --> 06:32.934
[all grunting]

06:39.440 --> 06:41.109
Something funny?

06:41.151 --> 06:42.610
Subway, thugs..

06:42.652 --> 06:45.739
Kind of reminds me
of the first time we met.

06:45.780 --> 06:47.366
Gotta transfer
to the "R" train.

06:47.406 --> 06:49.326
It'll drop us a couple blocks
from Federal Plaza.

06:49.368 --> 06:51.494
(man on PA)
'May I have your attention,
please?'

06:51.536 --> 06:54.664
'Due to an incident at
the Lexington Avenue Station'

06:54.706 --> 06:57.251
'all train service has been
suspended to Manhattan.'

06:57.292 --> 06:58.877
Guessing that's not
just bad luck.

06:58.919 --> 07:01.546
Our friends in blue
aren't making it easy for us.

07:01.588 --> 07:03.757
- Keep moving.
- Or what?

07:03.798 --> 07:07.219
- You'll shoot me?
- That's exactly what I'll do.

07:07.261 --> 07:09.763
I'm giving you a warning.
That's more than you gave Cal.

07:09.804 --> 07:12.224
Finch, I need an exit strategy.

07:12.266 --> 07:14.684
- Finch, you there?
- Looking for this?

07:15.977 --> 07:18.897
[grunting]

07:18.939 --> 07:21.524
You two still believe
you're the heroes of this story?

07:21.566 --> 07:23.235
My men will have every subway

07:23.277 --> 07:25.486
train, and road
from Queens blocked.

07:25.528 --> 07:29.032
This ends one way, and it's not
with you riding into the sunset.

07:29.074 --> 07:31.618
Let's go. Your men
are looking for three people.

07:31.659 --> 07:34.079
We just need
better camouflage.

07:36.539 --> 07:39.000
Mr. Reese?

07:39.042 --> 07:41.128
Can you hear me?

07:43.004 --> 07:45.340
Ms. Shaw, I'm afraid I've lost
contact with Mr. Reese.

07:45.382 --> 07:49.177
Well, at the risk
of stating the obvious, Finch

07:49.219 --> 07:52.306
you could just ask the machine
for his location.

07:52.347 --> 07:53.974
I don't speak to the machine,
and the machine

07:54.015 --> 07:56.684
doesn't speak to me,
Ms. Shaw.

07:56.726 --> 07:58.645
Well..

07:58.686 --> 08:01.106
...it speaks to her

08:06.153 --> 08:07.528
I might not know
where our friends are

08:07.570 --> 08:10.031
but I certainly know
where they're headed

08:10.073 --> 08:12.700
'26 Federal Plaza,
to be exact.'

08:12.742 --> 08:14.535
'Based on their last location,
there are two direct routes'

08:14.577 --> 08:17.664
into Manhattan, the Long Island
Railroad and the BQE

08:17.705 --> 08:21.209
to Brooklyn Bridge. HR will be
patrolling both spots heavily.

08:21.251 --> 08:22.919
So are you saying..

08:22.961 --> 08:24.379
...Fusco and I need to split up?

08:24.421 --> 08:26.047
Is that glasses?

08:26.089 --> 08:27.841
Tell him this is the last time
I chauffeur your ass.

08:27.882 --> 08:30.177
Divide and conquer, I assume
that's alright with you.

08:30.218 --> 08:32.887
(Shaw)
'I thought you'd never ask.'

08:40.354 --> 08:41.520
[dog barking]

08:49.529 --> 08:52.824
Something's wrong
with your attack dog.

08:52.866 --> 08:55.285
He appears to be the smart one.

09:16.555 --> 09:18.517
Why are you still awake?

09:19.893 --> 09:21.311
Not bad dreams, I hope.

09:25.857 --> 09:27.650
I heard it said once
that a pregnant woman

09:27.692 --> 09:30.737
may see the face of
her unborn child in her dreams.

09:33.198 --> 09:36.826
I saw every digit..

09:36.868 --> 09:39.787
...every line of code..

09:39.829 --> 09:42.874
...as I created it.

09:42.916 --> 09:45.877
'But you've changed that,
haven't you?'

09:45.919 --> 09:49.130
You found a way to alter
the DNA to rewrite the code.

09:49.172 --> 09:52.884
Is that how you get it
to speak to you?

09:52.926 --> 09:55.678
You have the relationship
with her that you wanted.

09:56.763 --> 09:59.224
She respects that.

10:01.059 --> 10:03.853
My relationship is more..

10:06.231 --> 10:09.109
...intimate.

10:09.150 --> 10:11.361
Sorry I asked.

10:11.403 --> 10:14.948
Why are you asking?
What's gotten you so upset?

10:14.989 --> 10:17.951
Is the big lug in trouble?

10:17.992 --> 10:21.996
Has his number finally come up?

10:22.038 --> 10:24.541
I don't really care
for the man myself

10:24.583 --> 10:29.296
but...he means
a great deal to you.

10:30.838 --> 10:34.008
So if you can see it fit

10:34.050 --> 10:37.637
to set me free from this cage..

10:37.678 --> 10:39.806
...I'll return him
to you..

10:39.847 --> 10:41.015
...unharmed.

10:42.683 --> 10:45.937
How could I ever let you go

10:45.979 --> 10:47.855
when I know with
an almost absolute certainty

10:47.897 --> 10:49.899
that bad things will happen?

10:49.941 --> 10:52.110
Bad things will happen
regardless.

10:54.904 --> 10:56.948
The question is..

10:56.990 --> 10:59.784
...are you gonna let them
happen to your friend?

11:01.869 --> 11:04.289
Come on, Harry.

11:04.331 --> 11:07.708
Let's not pretend that John
is your first helper monkey.

11:10.378 --> 11:12.964
Exactly how many guys
did you go through before him?

11:15.342 --> 11:17.760
[locking cage]

11:24.892 --> 11:27.437
Pleasant dreams.

11:29.523 --> 11:31.941
[siren blaring]

11:37.238 --> 11:40.492
Thanks for giving us a lift.

11:46.164 --> 11:49.876
Don't get too comfortable, we'll
be at the Fed building soon.

11:57.800 --> 12:01.012
Petersen...surprised you
dragged your ass out of bed.

12:01.054 --> 12:03.806
I was told there was
a chance to shoot people.

12:03.848 --> 12:06.560
Imagine my disappointment,
suit's a no-show.

12:06.601 --> 12:08.269
Probably laying low.

12:08.311 --> 12:11.730
Doubt he's gonna
stick his head out again.

12:11.772 --> 12:14.693
Our pal stormed
a judge's house.

12:14.733 --> 12:16.944
Subtle he ain't.

12:16.986 --> 12:20.198
He's hiding, alright, but you
can bet it's in plain sight.

12:28.164 --> 12:29.832
Fusco?

12:29.874 --> 12:31.167
'I haven't spotted
our friends'

12:31.209 --> 12:33.211
but I'm not
the only one looking.

12:33.253 --> 12:35.505
Yeah, HR's got a checkpoint
at the Brooklyn Bridge too.

12:35.547 --> 12:37.173
'No sign of our people.'

12:37.215 --> 12:40.134
Hope they find their way
out of Dodge.

12:40.176 --> 12:42.596
[siren blaring]

12:46.349 --> 12:48.560
Get us through.

12:48.602 --> 12:51.271
You can go about your night.

12:51.312 --> 12:52.855
Got a bus coming.

12:52.897 --> 12:54.023
Come on.

13:07.995 --> 13:10.415
[indistinct chatter]

13:17.838 --> 13:20.675
Hey!
Hey, stop that ambulance!

13:20.717 --> 13:21.760
I'll take it from here.

13:21.800 --> 13:23.261
[tires screeching]

13:23.303 --> 13:25.846
[gunfire]

13:25.888 --> 13:27.890
[grunting]

13:27.932 --> 13:30.351
[indistinct shouting]

13:37.400 --> 13:39.818
[tires screeching]

13:45.116 --> 13:47.368
Any luck
finding our friends?

13:47.410 --> 13:49.746
If you mean by "luck," helping
them escape an HR checkpoint

13:49.788 --> 13:52.707
and bully their way
into Manhattan, then yes.

13:57.211 --> 13:58.588
Lionel?

13:58.630 --> 14:01.591
Detective Fusco,
are you alright?

14:01.633 --> 14:04.051
Game over, Lionel.

14:06.887 --> 14:10.224
What do you want to do
with him, boss?

14:10.266 --> 14:12.644
I got a few ideas.

14:21.235 --> 14:23.780
Reese and Carter broke through
HR's roadblock into Manhattan.

14:23.822 --> 14:25.072
They're on their way
to the Fed building.

14:25.114 --> 14:27.283
I heard.
Thanks to Detective Fusco.

14:27.325 --> 14:29.035
Unfortunately,
he wasn't so lucky.

14:29.076 --> 14:30.911
I can find him,
but it might not matter.

14:30.953 --> 14:32.497
Might be dead by now.

14:32.539 --> 14:34.582
Remind me to hire an optimist
next time.

14:34.624 --> 14:38.127
Even an optimist can't be
two places at once.

14:38.169 --> 14:40.547
So what'll it be, Finch?

14:44.718 --> 14:46.219
[typing]

14:46.260 --> 14:48.638
Detective Fusco
is currently without any aid.

14:48.680 --> 14:50.348
Reese and Carter will have
to make do on their own.

14:50.390 --> 14:52.809
Locate the detective.

14:59.106 --> 15:00.274
[gasping]

15:03.528 --> 15:04.696
Where the hell am I?

15:04.738 --> 15:07.782
Someplace no one
will hear you scream..

15:07.824 --> 15:11.160
...since you'll be doing
a lot of that.

15:14.539 --> 15:17.916
Meet your new best friends.

15:17.958 --> 15:21.295
Petersen, right?
Always remember a pretty face.

15:22.714 --> 15:25.633
How about this?

15:25.675 --> 15:27.385
Look familiar?

15:27.427 --> 15:30.096
You emptied my pockets.

15:30.137 --> 15:33.307
Think there's some lint
in there too.

15:33.349 --> 15:35.518
You're a funny guy, Fusco.

15:35.560 --> 15:38.605
Must have had
your ex-partner in stitches.

15:38.646 --> 15:41.816
'When's the last time
you saw Carter?'

15:41.858 --> 15:44.819
I don't know.
Let me check my day planner.

15:50.366 --> 15:51.534
[grunting]

15:55.121 --> 15:57.707
(Simmons)
'We know you met
with Carter tonight.'

15:57.749 --> 16:00.959
She handed you something

16:01.001 --> 16:04.213
looked an awful lot like this.

16:04.255 --> 16:06.173
What does it open?

16:07.842 --> 16:11.137
See, Carter has information
on our organization.

16:11.178 --> 16:13.180
'Hidden it somewhere..'

16:13.222 --> 16:15.850
From the size and shape
of this key

16:15.892 --> 16:18.645
I'd say it opens up
a safe deposit box.

16:21.898 --> 16:24.484
It's my locker at the "Y".

16:24.525 --> 16:26.945
You're welcome to my dirty jock.

16:36.579 --> 16:39.457
[groaning]

16:39.499 --> 16:42.209
Hey, Fusco, want to know
your fortune?

16:42.251 --> 16:43.419
Huh?

16:45.880 --> 16:48.883
"You will be unusually
successful at your career."

16:48.925 --> 16:52.553
You know, I don't think
that one's true.

16:54.180 --> 16:56.557
"A thrilling time
is in your future."

16:56.599 --> 16:59.017
We're getting close now.

17:01.980 --> 17:04.357
Oh, here we go.

17:04.398 --> 17:07.318
"Tell your friends
what they want to know

17:07.360 --> 17:10.571
or they will break you apart
limb by limb."

17:10.613 --> 17:13.115
'That's more like it.'

17:16.619 --> 17:19.288
So what's it gonna be,
Fusco?

17:28.673 --> 17:30.216
Courtesy of the driver.

17:30.257 --> 17:32.552
He's gonna have one hell
of a headache when he wakes up.

17:32.593 --> 17:34.679
I did say I was sorry.

17:34.721 --> 17:37.097
Fed building's
just four blocks up.

17:37.139 --> 17:38.307
[siren wailing]

17:41.310 --> 17:43.646
Looks like we're late
to our own party.

17:43.688 --> 17:44.939
We'll have to go in on foot.

17:44.981 --> 17:47.274
- 'Let's go.'
- Come on.

17:47.316 --> 17:51.153
[whistles]
Hey, hold up.

17:51.195 --> 17:53.614
Come on, come on,
come on. Move!

17:55.783 --> 17:58.745
[yelling]
'Sup?

17:58.786 --> 18:00.038
(Carter)
We gotta get
off the streets now.

18:00.079 --> 18:01.205
In here.

18:19.766 --> 18:22.810
Finch, I could use
a little help here.

18:22.852 --> 18:26.272
(Finch)
'Mr. Reese, where are you?'

18:26.313 --> 18:29.025
Not my final stop, I hope.

18:29.067 --> 18:31.360
City Morgue, downtown.

18:31.402 --> 18:34.739
Go ahead,
make yourself at home.

18:34.781 --> 18:36.783
HR has gangs
patrolling the street.

18:36.824 --> 18:38.492
'Can you send Lionel
to pick us up?'

18:38.534 --> 18:41.495
I'm afraid Detective Fusco
has been apprehended by HR.

18:41.537 --> 18:42.956
'Chances are,
they're planning to use him'

18:42.997 --> 18:44.958
'for leverage, or worse.'

18:44.999 --> 18:47.835
'I've asked Ms. Shaw
to locate him.'

18:47.877 --> 18:50.254
They got Fusco, didn't they?

18:50.296 --> 18:53.674
Don't worry,
Shaw will find him.

18:53.716 --> 18:56.135
And if she doesn't?

18:59.597 --> 19:02.850
Nope, no sign of our boy.

19:02.892 --> 19:04.560
Mm-hmm.

19:04.602 --> 19:05.728
Oh, damn it.

19:05.770 --> 19:07.521
[car door opening]

19:14.028 --> 19:15.863
Oh! No!

19:15.905 --> 19:17.573
[grunts]

19:17.615 --> 19:19.533
You know that's not
real meat, right?

19:19.575 --> 19:22.202
The hell. Who are you?

19:22.244 --> 19:23.537
Concerned citizen.

19:23.579 --> 19:25.665
Our police force
should really be filling up

19:25.706 --> 19:28.542
on something more..

19:28.584 --> 19:30.837
...substantial.

19:30.878 --> 19:33.213
Now..

19:33.255 --> 19:36.300
...I want you to call
your pal, Simmons

19:36.342 --> 19:39.553
and find out where he's keeping
Detective Fusco.

19:39.595 --> 19:41.764
I-um..

19:41.806 --> 19:44.100
I don't know
what you're talking about.

19:44.142 --> 19:47.227
Do it now

19:47.269 --> 19:50.272
or I lose the pin
to this grenade..

19:50.314 --> 19:54.276
...permanently.

19:54.318 --> 19:56.445
You don't understand.

19:56.487 --> 19:59.323
You might kill me

19:59.365 --> 20:02.660
but I cross Simmons..

20:02.702 --> 20:05.496
...he'll hunt down my wife..

20:05.538 --> 20:08.166
...m-my sister.

20:08.206 --> 20:11.127
He won't stop
until everybody I love is dead.

20:14.964 --> 20:16.174
Please.

20:19.385 --> 20:22.221
Wait, I need that pin!

20:22.262 --> 20:24.264
[honking horn]
Ugh!

20:24.306 --> 20:25.474
Ah!

20:27.060 --> 20:28.978
(Carter)
'Federal Plaza.'

20:29.020 --> 20:31.230
Four blocks and only 15 rounds

20:31.271 --> 20:34.483
of ammo between us.

20:34.525 --> 20:36.443
[sighing]
And who knows how many guys

20:36.485 --> 20:38.362
HR has hiding
in the shadows?

20:38.404 --> 20:41.490
So we wait until sunup.

20:41.532 --> 20:45.036
Less likely they'll risk taking
a shot at us in broad daylight.

20:45.078 --> 20:47.955
Still haven't
learned yet, have you?

20:47.997 --> 20:49.373
There's no place

20:49.415 --> 20:52.710
you can hide,
no place my men won't f..

20:55.838 --> 20:58.507
- What was that?
- A sedative..

20:58.549 --> 21:00.426
...I think.

21:00.467 --> 21:02.887
Any ideas where to put him?

21:04.722 --> 21:08.142
Let the man rest in peace.

21:08.184 --> 21:10.603
[screaming]

21:13.272 --> 21:15.024
See, I told you
we'd have you screaming.

21:15.066 --> 21:17.359
Where is
the safe deposit box?

21:17.401 --> 21:20.279
Just tell him,
get it over with.

21:20.320 --> 21:22.740
[whimpering]

21:32.959 --> 21:35.461
That the best you got?

21:35.502 --> 21:37.130
No.

21:37.171 --> 21:39.006
You know us, Lionel.

21:39.048 --> 21:41.759
It's gonna get so much worse.

21:41.801 --> 21:42.969
[panting]

21:45.512 --> 21:47.890
What are you gonna do,
read some more fortune cookies?

21:47.932 --> 21:49.475
Huh?

21:49.516 --> 21:52.436
Bo-bore me to death?

21:52.478 --> 21:54.730
See, that's the problem
with you, Fusco.

21:54.772 --> 21:56.232
You never listen.

21:56.274 --> 21:59.986
It's like talking to a child.

22:00.027 --> 22:02.738
You have a kid, don't you?

22:02.780 --> 22:06.159
What's the little guy's name?
Lee.

22:08.202 --> 22:11.705
I feel sorry for that kid,
I do.

22:11.747 --> 22:15.793
He's got defective genes,
just like you.

22:15.835 --> 22:18.671
You touch him,
and I'll send you to hell.

22:18.712 --> 22:20.840
Is that a promise?
Huh?

22:20.881 --> 22:23.884
Because when I make a promise,
I keep it.

22:25.761 --> 22:29.682
Where's the safe deposit box?
Which bank?

22:29.723 --> 22:32.601
Or I kill you and your kid.

22:35.313 --> 22:36.730
You know what?

22:36.772 --> 22:38.191
Put the kid out of his misery
before he turns out

22:38.232 --> 22:39.441
like his old man.

22:39.483 --> 22:42.778
Okay, okay, okay!

22:45.489 --> 22:48.909
Bank's in Hoboken,
Jefferson and 9th

22:48.951 --> 22:50.286
but it won't be open
this time of night.

22:50.328 --> 22:52.913
Oh, they'll be open for me.

22:56.374 --> 22:57.960
Sit on the kid
while I get a warrant

22:58.002 --> 23:00.254
make sure he's telling
the truth.

23:00.296 --> 23:02.548
[phone ringing]
Keep an eye on Detective Fusco.

23:05.926 --> 23:07.178
- What do you got?
- I got a line

23:07.220 --> 23:08.762
On the man in the suit.

23:08.804 --> 23:10.723
Thought he gave us the slip.

23:10.764 --> 23:13.475
Then we saw this.

23:13.517 --> 23:15.519
He's holed up with the stiffs
in the city morgue.

23:15.561 --> 23:18.272
Good, saves us the trip.

23:18.314 --> 23:21.067
Rally the troops.

23:21.108 --> 23:22.276
[phone beeping]

23:37.208 --> 23:39.835
Care package for the road?

23:39.877 --> 23:45.341
15 rounds, bone saw, scalpel,
and some assorted tools.

23:45.383 --> 23:47.343
[chuckling]

23:47.385 --> 23:49.595
You do realize we gotta kill HR

23:49.636 --> 23:52.430
before we can autopsy them.

23:52.472 --> 23:55.475
Apply the right amount of force,
this can do some damage.

23:59.730 --> 24:01.815
Hezbollah surgeon.

24:01.857 --> 24:03.859
Two more inches to the left

24:03.901 --> 24:06.820
would've cut right
through my axillary artery.

24:11.617 --> 24:13.077
Fallujah.

24:13.119 --> 24:14.828
300-pound gorilla

24:14.870 --> 24:17.790
of a marine escorting me.

24:17.831 --> 24:19.750
One minute,
we're walking on patrol

24:19.792 --> 24:21.710
and the next,
I hear a click.

24:21.752 --> 24:23.296
Land mine?

24:23.337 --> 24:26.966
Guy looked right into my eyes,
then he was dust.

24:27.007 --> 24:29.676
Never saw it coming.

24:29.718 --> 24:33.180
When your time is up,
it's up.

24:33.222 --> 24:35.099
That was a close call.

24:35.141 --> 24:36.809
Yeah.

24:36.850 --> 24:38.144
Was that your closest?

24:38.185 --> 24:40.104
[sighs]

24:40.146 --> 24:41.897
Thirteen stitches.

24:41.939 --> 24:44.150
How'd the other guy fare?

24:44.191 --> 24:46.819
Touch and go for a while.

24:46.860 --> 24:50.239
It was a C-section.
Taylor was breech.

24:50.281 --> 24:53.033
Doctors weren't sure
if he was gonna make it or not

24:53.075 --> 24:56.870
had to rush me into surgery.

24:56.912 --> 24:59.497
It was the worst moment
of my life

24:59.539 --> 25:01.959
followed by the best.

25:04.502 --> 25:08.174
What about you, John?
What was your closest?

25:17.308 --> 25:19.643
That's got somebody's name
on it?

25:19.685 --> 25:20.853
Mine.

25:23.356 --> 25:25.774
There was a time I thought
about saying good-bye.

25:27.985 --> 25:29.862
Lost someone.

25:33.449 --> 25:35.575
Lost myself.

25:37.535 --> 25:41.457
What happened?
What stopped you?

25:41.499 --> 25:45.669
I got in a fight
with some punks on a subway.

25:45.711 --> 25:48.130
A cop detained me.

25:50.466 --> 25:52.885
He brought me to you.

25:56.263 --> 25:58.849
You changed my mind, Joss.

26:09.527 --> 26:12.779
You changed me.

26:12.821 --> 26:14.698
(Finch)
'Mr. Reese,
I have some alarming news.'

26:14.740 --> 26:16.492
'I've been monitoring
the police scanners.'

26:16.534 --> 26:19.203
'Someone has reported suspicious
activity at the morgue.'

26:19.245 --> 26:22.289
I suggest you leave
by the southwest emergency exit.

26:22.331 --> 26:24.333
[siren wailing]

26:24.375 --> 26:27.627
(Reese)
'Doesn't look like we're
gonna be leaving anytime soon.'

26:27.669 --> 26:30.089
We're surrounded.

26:33.384 --> 26:35.219
Next, they'll lock down
the building

26:35.261 --> 26:37.971
seal us off from witnesses,
everyone.

26:38.013 --> 26:40.391
'HR's moving in for the kill.'

26:40.433 --> 26:42.017
Here we go.

26:53.362 --> 26:55.448
- You three, flush 'em out.
- Hey, what's going on?

26:55.489 --> 26:56.949
We got some reports

26:56.990 --> 26:59.034
some vandals have
broken in the back, sir.

26:59.076 --> 27:00.744
Reports? From who?
It's just me.

27:00.786 --> 27:02.371
Cuff him.

27:02.413 --> 27:03.789
Hey, you can't do that.

27:12.798 --> 27:15.175
Make sure the rent-a-cop
keeps his mouth shut

27:15.217 --> 27:17.635
and watch the front.

27:22.933 --> 27:25.060
Think that'll hold 'em?

27:25.102 --> 27:27.229
It's gonna have to.

27:29.315 --> 27:32.318
Spread out.
They're here somewhere.

27:38.491 --> 27:40.951
[bear whines]

27:43.745 --> 27:45.623
Breakfast.

27:45.663 --> 27:47.082
It's 4:00 in the morning.

27:47.124 --> 27:50.169
I may not be back in time.

27:50.210 --> 27:51.711
I may not be back at all.

27:51.753 --> 27:55.174
I can't imagine
what it must be like for you.

27:55.215 --> 27:58.469
After all this time, to have
to let go of your creation.

27:58.511 --> 28:01.679
The machine is still sending us
numbers, Ms. Groves.

28:01.721 --> 28:05.809
I wasn't talking
about the machine.

28:05.851 --> 28:07.102
John.

28:07.144 --> 28:09.229
It's not too late.

28:09.271 --> 28:12.274
'I can help you stop
whatever's about to happen.'

28:12.316 --> 28:15.110
Please let me help you.

28:18.155 --> 28:20.949
Good-bye, Ms. Groves.

28:20.991 --> 28:23.076
I understand.

28:23.118 --> 28:25.538
I hope someday you'll trust me.

28:30.626 --> 28:33.128
I'm so sorry
for your loss, Harold.

28:52.856 --> 28:55.901
Checked out the bank.
Good news and bad news.

28:55.942 --> 28:58.278
Bad news is Fusco lied.

28:58.320 --> 28:59.946
Good news is
you get to kill him.

28:59.988 --> 29:02.282
Sounds fun.
What about the evidence?

29:02.324 --> 29:03.950
We still have the key.

29:03.992 --> 29:06.328
Only a matter of time
before we find the right bank.

29:06.370 --> 29:08.497
And the kid?

29:08.539 --> 29:09.915
Look..

29:09.956 --> 29:12.751
I-I'll tell him
where it's at, I swear.

29:12.792 --> 29:14.836
Look who finally
wants to talk.

29:14.878 --> 29:18.090
You tell Fusco I made him
a promise

29:18.131 --> 29:20.175
and I keep my word.

29:20.217 --> 29:23.136
Waste 'em both.

29:23.178 --> 29:24.346
[phone beeping]

29:31.437 --> 29:33.480
They're tossing rooms.

29:33.522 --> 29:36.442
Won't be long
until they find us.

29:39.236 --> 29:41.280
Check the supply closet.

29:41.321 --> 29:44.157
Might be some chemicals
that'll come in handy.

29:55.252 --> 29:56.794
John?

30:13.353 --> 30:17.107
(Carter)
'John! John! Don't do this!'

30:20.193 --> 30:22.195
I'm sorry, Joss,
but I can't lose you.

30:22.237 --> 30:24.197
They'll kill you.

30:24.239 --> 30:26.784
They'll try,
I'm counting on it.

30:26.824 --> 30:28.452
Listen,
I'm gonna draw them out.

30:28.494 --> 30:30.870
'You make a run for it
with Quinn.'

30:30.912 --> 30:34.124
Anything happens to you..

30:34.166 --> 30:36.794
...I swear..

30:36.834 --> 30:39.171
...I'll hate you forever.

30:39.212 --> 30:42.591
You're stuck with me,
remember?

30:42.633 --> 30:46.637
'You make sure Quinn
gets what he deserves.'

30:46.679 --> 30:49.222
See you on the other side.

30:49.264 --> 30:50.808
[sighing]

30:57.981 --> 31:00.400
[phone beeping]

31:02.361 --> 31:05.113
Hey, you got the kid?

31:05.155 --> 31:06.532
Yeah, I got him.

31:06.573 --> 31:08.492
(Petersen)
'His piece-of-garbage dad lied.'

31:10.619 --> 31:12.120
'You know what to do.'

31:12.162 --> 31:14.373
[panting]

31:14.414 --> 31:19.002
I don't care what you do to me,
just let my kid go.

31:19.044 --> 31:20.587
Tell you what

31:20.629 --> 31:23.298
I'll let you say your good-byes.

31:23.340 --> 31:25.801
Put the kid on the line.

31:25.843 --> 31:30.389
'Let Fusco listen in
while you do it.'

31:30.430 --> 31:32.391
Last words,
make 'em count.

31:32.432 --> 31:34.643
(Lee)
'Dad?'

31:34.685 --> 31:36.311
Lee?

31:36.353 --> 31:38.564
Lee..

31:38.605 --> 31:40.691
'...it's gonna be okay.'

31:40.733 --> 31:42.275
'I'm right here with you,
okay?'

31:43.527 --> 31:45.445
I'm right here with you.

31:46.946 --> 31:49.575
Just close your eyes,
alright?

31:49.616 --> 31:52.244
I love you.
It's gonna be okay.

31:54.538 --> 31:56.749
[gunshot]

31:59.418 --> 32:00.586
[sobbing]

32:02.962 --> 32:04.130
(Shaw)
'Lionel.'

32:07.008 --> 32:10.303
It is gonna be okay.

32:10.345 --> 32:11.722
Lee is fine,
but the guy they sent

32:11.764 --> 32:15.809
to kill him
isn't doing so good.

32:15.851 --> 32:17.895
'Figured these scumbags
would come after your kid.'

32:17.936 --> 32:20.146
[sniffling]

32:20.188 --> 32:23.525
Thank you, thank you.

32:23.567 --> 32:25.193
'But, Lionel..'

32:26.986 --> 32:29.947
you understand this means
I can't be there for you.

32:31.909 --> 32:34.912
I had to choose.

32:34.953 --> 32:38.582
Figured you'd want me
to come here instead.

32:38.624 --> 32:41.919
Yeah, you did good.
You did good.

32:41.959 --> 32:44.838
[sniffling]

32:44.880 --> 32:46.924
I'm sorry, Lionel.

32:49.342 --> 32:51.762
[panting]

33:07.985 --> 33:10.196
Looks like
your fortune's run out.

33:10.238 --> 33:12.407
Never did have
very good luck.

33:12.449 --> 33:15.368
Turns out neither did
Officer Miller.

33:15.410 --> 33:18.497
My friend killed him.
My boy is fine.

33:18.538 --> 33:21.124
Doesn't change your fate.
I got a full mag.

33:21.166 --> 33:23.376
The only question is,
where to shoot first?

33:23.418 --> 33:24.920
Ever kill someone, Petersen?

33:24.962 --> 33:26.296
Not recently.

33:26.338 --> 33:27.923
Can't take down
a group of bent cops

33:27.965 --> 33:29.967
without having casualties.

33:30.007 --> 33:32.469
Someone was always gonna
end up in a casket.

33:32.511 --> 33:34.888
Truth is,
guys like you and me

33:34.930 --> 33:37.599
we're all gonna
catch a bullet sooner or later.

33:37.641 --> 33:39.225
Best you can hope for
is someone to hold your hand

33:39.267 --> 33:40.602
while you bleed out.

33:40.644 --> 33:42.437
Oh, that's sweet.

33:42.479 --> 33:45.231
You want me
to hold your hand, Fusco?

33:45.273 --> 33:48.151
Oh, I forgot,
we broke your fingers.

33:48.193 --> 33:50.236
Yeah, you did.

33:50.278 --> 33:52.823
Which made it no big deal
for me to break my thumb.

33:55.367 --> 33:57.786
[both grunting]

34:16.304 --> 34:18.724
[panting]

34:29.401 --> 34:30.569
Can I help you?

34:30.610 --> 34:31.778
Officer Simmons said
you might be

34:31.820 --> 34:33.196
in need of my assistance.

34:33.238 --> 34:34.614
Yeah?
Who are you?

34:34.656 --> 34:36.033
I'm the guy that's gonna
catch you when you fall.

34:36.074 --> 34:37.492
Taser buzzing]
Oh!

34:37.534 --> 34:39.244
[panting]

34:39.285 --> 34:41.955
Sorry,
I'm not very good at this.

34:54.551 --> 34:57.094
I know they're here.
Find 'em!

35:02.768 --> 35:04.561
[gunshots and screaming]

35:24.039 --> 35:26.249
There he is! Shoot him!

35:26.291 --> 35:27.459
Ah!

35:32.547 --> 35:34.967
Son of a bitch.

35:44.142 --> 35:46.519
[panting]

35:46.561 --> 35:49.230
Come on, come on.
Follow me, damn it.

35:52.943 --> 35:55.361
[alarm blaring]

36:03.161 --> 36:04.871
Finch, I'm out of bullets
and out of time.

36:04.913 --> 36:06.706
Make sure
Carter gets to safety.

36:06.748 --> 36:09.167
(Finch)
'Will do, Mr. Reese.'

36:15.590 --> 36:19.594
Detective Carter,
the area is clear.

36:19.636 --> 36:22.764
'You are free now
to exit the building.'

36:27.310 --> 36:30.188
Hey, wake up.
We're checking out.

36:30.229 --> 36:31.397
Come on.

36:42.993 --> 36:44.536
Hold it right there!

36:44.577 --> 36:46.121
Do you have a weapon, sir?
Are you armed?

36:46.163 --> 36:47.413
(Finch)
'Mr. Reese, are you okay?'

36:47.455 --> 36:49.332
Yes, I am.

36:49.374 --> 36:50.709
Got a tip that a man
matching your description

36:50.750 --> 36:52.544
was brandishing a weapon.

36:52.585 --> 36:55.964
I somehow managed to locate
two of NYPD's honest cops.

36:56.006 --> 36:57.632
(male #1)
'You have the right
to remain silent.'

36:57.674 --> 37:00.010
Anything you say can be held
against you. Do you understand?

37:00.052 --> 37:02.428
(Finch)
'I assumed you'd prefer
incarceration to death.'

37:02.470 --> 37:05.223
I do, and thanks.

37:18.987 --> 37:21.364
You'll never get a conviction.

37:21.406 --> 37:23.700
Not in my city.

37:23.742 --> 37:27.370
This used to be your city.
Not anymore.

37:34.293 --> 37:36.546
Officer Carter.
This is Alonzo Quinn.

37:36.588 --> 37:39.007
[instrumental music]

38:06.159 --> 38:08.578
[music continues]

38:16.669 --> 38:18.171
(female reporter #1)
'New York City's
police department'

38:18.213 --> 38:19.256
'has been rocked this morning'

38:19.297 --> 38:20.882
with the arrest
of Alonzo Quinn.

38:20.924 --> 38:22.383
(male reporter #1)
'Alonzo Quinn has been booked'

38:22.425 --> 38:24.719
'on suspicion of being
the ringleader of HR.'

38:24.761 --> 38:27.264
(female reporter#2)
'Police are still searching
for officer Patrick Simmons'

38:27.305 --> 38:30.516
'who they believe is
Quinn's second-in-command.'

38:37.983 --> 38:40.735
Congratulations, detective.

38:40.777 --> 38:42.195
It is detective again,
isn't it?

38:42.237 --> 38:43.947
Can't say I miss
the uniform.

38:43.989 --> 38:47.408
It seems John Doe is being
held at the third precinct.

38:47.450 --> 38:49.661
My lawyers are trying
to extricate him.

38:49.702 --> 38:52.789
Let's just hope John can stay
out of trouble for a long while.

38:54.540 --> 38:57.794
Or has your computer
told you otherwise?

38:57.836 --> 39:00.588
What did you say?

39:00.630 --> 39:01.840
How else could you know

39:01.881 --> 39:04.467
when someone's
about to be in trouble?

39:04.509 --> 39:07.012
I just figured you built
some sort of supercomputer

39:07.053 --> 39:10.348
that can siphon information
from government feeds.

39:10.389 --> 39:12.433
- I'm impressed.
- I am a detective.

39:12.475 --> 39:14.602
[phone ringing]

39:14.644 --> 39:16.896
Speaking of which,
duty calls.

39:16.938 --> 39:19.440
I'll drop by the third, make
sure our friend gets released.

39:19.482 --> 39:21.860
I'd appreciate that, Joss.

39:25.613 --> 39:27.199
Shouldn't you be at work?

39:27.240 --> 39:29.784
Nice to talk to you too.

39:29.826 --> 39:33.705
'I'll be in later.
Keep my seat warm.'

39:33.746 --> 39:37.042
And, uh,
nice to have you back, partner.

39:37.083 --> 39:39.878
Glad to be back.
I'll see you soon.

39:39.919 --> 39:41.713
[phone beeping]

39:41.754 --> 39:44.507
Chip off the old block, huh?

39:44.549 --> 39:46.718
Looks like he's doing okay.

39:46.759 --> 39:49.595
You, on the other hand,
look like crap.

39:49.637 --> 39:51.306
[clearing throat]

39:51.348 --> 39:52.598
Heard you took a bullet.

39:52.640 --> 39:53.766
Yeah, stupid bastard shot me

39:53.808 --> 39:55.476
where I had plenty of padding.

39:55.518 --> 39:56.853
Would've gone
for the head shot myself.

39:56.895 --> 39:59.356
Of course, you got
plenty of padding there too.

39:59.397 --> 40:01.816
Yeah, yeah, yeah.

40:07.739 --> 40:10.283
Thank you, truly.

40:11.492 --> 40:14.246
Shut up and drive, Lionel.

40:29.719 --> 40:33.639
I'm Carter.
You didn't give us a name.

40:33.681 --> 40:35.808
Seems like the only time
you need a name now

40:35.850 --> 40:38.019
is when you're in trouble.

40:38.061 --> 40:40.730
So..

40:40.772 --> 40:43.108
...am I in trouble?

40:47.362 --> 40:49.530
Got your man
locked up, Carter.

40:49.572 --> 40:52.242
- Must feel good.
- Not all of them.

40:52.284 --> 40:55.578
Still haven't been able
to locate our pal Simmons.

40:55.620 --> 40:57.789
He can't hide forever.
We'll get him.

40:59.874 --> 41:01.542
Alright,
where's my weapon?

41:01.584 --> 41:03.878
[chuckling]
John Doe didn't have a permit.

41:05.588 --> 41:08.674
Your gun's property
of the NYPD now.

41:08.716 --> 41:11.344
It's time I got
some new hardware.

41:11.386 --> 41:15.556
Looks like
your ride is here.

41:15.598 --> 41:18.017
Guess we were all worried
about you.

41:20.561 --> 41:23.106
If my number was up

41:23.148 --> 41:26.692
I'm just glad
I was with you.

41:26.734 --> 41:29.154
[phone ringing]

41:32.240 --> 41:34.659
No one I'd rather be with
at the end.

41:36.786 --> 41:38.204
(Simmons)
'Your time's up.'

41:38.246 --> 41:39.956
Told you I'd end you.

41:39.998 --> 41:40.999
[grunts]

41:41.040 --> 41:43.751
No, not today!

41:43.793 --> 41:45.420
[phone continues ringing]

41:45.462 --> 41:47.005
[grunts]

41:49.548 --> 41:53.636
Joss, Joss, I'm here.

41:53.678 --> 41:56.097
[phone continues ringing]

41:58.308 --> 42:00.268
It's okay.

42:00.310 --> 42:03.271
I need-I need to see my boy.

42:03.313 --> 42:04.439
I need to tell him..

42:04.481 --> 42:06.191
And you will, and you will.

42:06.232 --> 42:08.567
Just stay with me.

42:08.609 --> 42:11.988
[phone continues ringing]

42:12.030 --> 42:16.909
P-promise me
you'll look in on him.

42:16.951 --> 42:18.536
I won't have to 'cause
you're gonna make it, okay?

42:18.577 --> 42:22.248
Promise me you'll tell him.

42:24.792 --> 42:27.753
He knows, Joss.

42:27.795 --> 42:29.922
He knows.

42:29.964 --> 42:31.132
John..

42:33.051 --> 42:36.137
...don't let this..

42:40.808 --> 42:41.976
Joss?

42:44.437 --> 42:46.856
[phone continues ringing]

42:53.488 --> 42:54.655
[weeping]

42:58.410 --> 43:00.537
[sighing]

43:00.578 --> 43:02.997
[phone continues ringing]

43:11.130 --> 43:13.550
[theme music]
es ringing]
