WEBVTT

00:06.083 --> 00:08.833
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:24.416 --> 00:26.750
ข้อดีของสถานการณ์ห่าเหวก็คือ

00:27.625 --> 00:29.708
มันเกิดขึ้นได้แค่ครั้งเดียว

00:30.291 --> 00:32.000
คุณถูกฆ่าได้แค่ครั้งเดียว

00:32.625 --> 00:35.041
คุณเสียรักแท้ในชีวิตได้แค่ครั้งเดียว

00:36.916 --> 00:41.041
คุณขโมยสมบัติที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ที่ใครจะขโมยได้ได้แค่ครั้งเดียว

00:41.125 --> 00:43.958
แต่การที่สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียว

00:45.000 --> 00:46.666
ไม่ได้ทำให้มันเจ็บปวดน้อยลง

01:31.416 --> 01:32.916
คุณรู้สึกใจสลาย

01:33.416 --> 01:35.833
คุณเห็นใบหน้าของคนที่คุณทำให้ผิดหวัง

01:36.833 --> 01:39.666
มันเหมือนมีลูกไฟพุ่งทะลุผ่านหน้าอกของคุณ

01:40.583 --> 01:43.916
พอถึงจุดหนึ่ง เมื่อความกระวนกระวาย
ทำให้คุณหายใจไม่ออก

01:44.500 --> 01:46.125
คุณก็มีตัวเลือกอยู่สองทาง

01:46.208 --> 01:47.375
จะยอมรับความพ่ายแพ้

01:48.041 --> 01:49.208
หรือว่าจะสู้

01:56.625 --> 01:58.708
และศาสตราจารย์ก็เลือกที่จะสู้

01:58.791 --> 02:01.000
แม้เขาจะรู้ว่าทุกอย่างสูญสิ้นลงแล้ว

02:01.083 --> 02:02.666
และเป็นไปได้มากว่า

02:02.750 --> 02:04.916
เขามีแต่จะยืดความทรมานของตัวเองออกไป

02:05.416 --> 02:06.541
แต่เขาก็เลือกที่จะสู้

02:06.625 --> 02:09.333
เปิดจีพีเอส หาสัญญาณของรถบรรทุก

02:09.833 --> 02:11.791
พวกมันไม่รู้ว่ารถติดตั้งเครื่องมือระบุพิกัดไว้

02:13.583 --> 02:15.833
ปาเลร์โม ลิสบอน ย้ายไปคุยสายส่วนตัว

02:15.916 --> 02:18.250
รถอยู่ห่างไปสี่กิโล ไม่ได้กำลังเครื่องไหว

02:18.333 --> 02:20.958
ที่ทางแยกถัดไป ให้ทุกคนไปทางตะวันตกนะ

02:21.041 --> 02:22.375
รับทราบ

02:30.541 --> 02:32.791
เตรียมอาวุธให้พร้อม พวกมันอยู่ห่างไปสี่กิโล

02:33.458 --> 02:34.833
ลิสบอน ได้ยินไหม

02:37.041 --> 02:38.666
เร็วเข้า ลิสบอน ตอบสิ

02:38.750 --> 02:41.333
นี่ลิสบอน ฉันอยู่กับปาเลร์โมแล้ว มีอะไรเหรอ

02:42.000 --> 02:42.916
ทองถูกขโมย

02:44.833 --> 02:45.666
คุณว่าอะไรนะ

02:45.750 --> 02:49.333
พวกมันปลอมตัวเป็นตำรวจบุกมา
ตอนที่เราขนทองขึ้นรถ

02:49.875 --> 02:51.791
พวกมันจับเรามัดแล้วเอาทั้งหมดไป

02:51.875 --> 02:53.541
- พวกมันมีกี่คน
- สิบ

02:53.625 --> 02:55.166
เดี๋ยวก่อนนะ เซอร์จิโอ

02:55.666 --> 02:59.125
พวกมันมาถึงตอนที่ทอง
อยู่บนรถบรรทุกแล้วงั้นเหรอ

02:59.208 --> 03:01.125
- พวกมันบุกมาตอนนั้นใช่ไหม
- ใช่

03:01.208 --> 03:04.416
รู้ใช่ไหมว่านั่นแปลว่าอะไร เรามีหนอนบ่อนไส้

03:04.500 --> 03:07.000
มันเป็นเหมืองหินร้าง รถไม่ได้กำลังเคลื่อนไหว

03:07.083 --> 03:08.583
พวกนั้นกำลังขนทองลงแน่

03:08.666 --> 03:10.875
พวกมันอยู่ในเหมืองหินเก่าซานตา บาร์บารา

03:16.875 --> 03:19.833
สารเลวเอ๊ย ไม่!

03:19.916 --> 03:21.458
- พระเจ้า!
- ปาเลร์โม

03:21.541 --> 03:25.708
คุณรู้จักธนาคารนี้ดีกว่าใคร
บอกฉันทีว่ามีทางออกอื่น

03:25.791 --> 03:27.750
ถ้าไม่มีทอง เราก็จบเห่

03:28.541 --> 03:30.166
งั้นเราก็จบเห่

03:42.125 --> 03:43.041
รถบรรทุกอยู่นั่น

03:43.791 --> 03:44.958
ใจเย็นๆ ละ

04:36.958 --> 04:38.458
ดาร์โก เราจะลงไปแล้ว

04:39.625 --> 04:40.833
คุ้มกันด้านข้างให้ด้วย

04:42.750 --> 04:44.083
มาร์แซย์ คุณกับผมจะไปตรวจดูรถ

04:45.625 --> 04:48.125
ที่เหลือคุ้มกันให้เราด้วย
พวกมันอาจอยู่ตรงไหนก็ได้

04:51.916 --> 04:52.750
เอาเลย

05:10.708 --> 05:11.833
คุ้มกันพวกเขาไว้นะ

05:13.000 --> 05:15.666
พ่อหนุ่มเครา มานี่ ดูเด็กไว้นะ

05:46.958 --> 05:48.708
เวรเอ๊ย!

06:02.291 --> 06:03.125
ไม่นะ!

06:12.958 --> 06:14.291
รถบรรทุกว่างเปล่า

06:15.083 --> 06:18.083
พวกมันขนทอง 90 ตัน
ลงรถได้ในเวลาครึ่งชั่วโมง นี่…

06:18.166 --> 06:20.500
นี่ไม่ใช่การด้นสดแน่ พวกมันรู้แผนของเรา

06:20.583 --> 06:22.791
งั้นก็มีแค่คนคนเดียว

06:27.083 --> 06:29.083
นายรู้ดีว่าคนคนนั้นคือใคร

06:29.166 --> 06:31.250
ไม่ๆ คนคนนั้นรู้ว่าเราจะปล้นอะไร

06:31.333 --> 06:35.416
แต่ไม่รู้ว่าเราจะเอาทองออกมายังไง
ไม่รู้รายละเอียดของแผนด้วย

06:35.500 --> 06:37.416
คุณเก็บทุกอย่างไว้ในตู้นิรภัยทุกคืนนะ

06:37.500 --> 06:38.875
พี่ชายนายกำลังตกอยู่ในห้วงรัก

06:38.958 --> 06:43.416
คิดว่ากลยุทธ์เขียนแผนไว้บนเศษกระดาษ
จะมาสำคัญกับเขามากกว่าความรักเหรอ

06:43.500 --> 06:44.833
- ถามจริง
- เชื่อสิ

06:44.916 --> 06:47.041
ถ้าคิดว่าชีวิตเราขึ้นอยู่กับมัน ผมก็เชื่อ!

06:47.125 --> 06:49.041
คนเราคุยกันบนเตียง เซอร์จิโอ

06:49.125 --> 06:50.541
คุณก็ไม่ใช่ข้อยกเว้น

06:51.750 --> 06:56.375
คุณเองก็บอกเรื่องแผนปารีสฉันบนเตียง
เพราะคุณรู้ว่าไม่มีใครได้ยิน

06:56.458 --> 06:59.875
คุณรู้ว่ากำลังเอาบ่วงมาคล้องคอเพื่อนร่วมงาน

06:59.958 --> 07:01.083
เพื่อช่วยฉัน

07:02.791 --> 07:05.458
เราทั้งคู่รู้ดีว่ากองทัพจะบุกแน่หลังจากที่ทำแบบนั้น

07:06.458 --> 07:07.875
และตอนนี้โตเกียวก็ตามแล้ว

07:09.791 --> 07:12.083
นั่นแหละสิ่งที่คนเราคุยกันบนเตียง

07:12.166 --> 07:15.000
พวกเขาคุยเรื่องที่เป็นอันตรายต่อชีวิตคนอื่น

07:15.083 --> 07:16.250
พี่ชายคุณก็ทำ

07:17.541 --> 07:18.625
คุณก็ทำ

07:20.416 --> 07:21.333
ฉันเองก็ทำ

07:33.458 --> 07:34.583
เซอร์จิโอ

07:35.416 --> 07:38.458
ช่วยบอกให้กระจ่างหน่อย นายกำลังพูดถึงใคร

07:41.250 --> 07:43.041
เมียเก่าของพี่ชายผม

07:43.625 --> 07:45.500
เยี่ยมเลย แล้วหล่อนทำงานทำการอะไร

07:46.833 --> 07:47.916
เป็นนักเปียโน

07:49.416 --> 07:51.000
แล้วก็เป็นโจร!

07:59.041 --> 08:03.791
หล่อนรู้ทุกอย่าง!

08:29.583 --> 08:32.875
ตลอดเวลาที่ผ่านมา
พวกมันนอนที่นี่และคอยจับตาดูเรา

08:33.375 --> 08:34.583
พวกมันเห็นทุกอย่าง

08:35.583 --> 08:37.416
สิ่งเดียวที่พวกมันต้องทำก็คือจับเวลาเรา

08:38.708 --> 08:41.250
พวกมันรู้ว่าทันทีที่รถบรรทุกขับเข้าไป

08:41.333 --> 08:45.666
จะมีเวลาแปดถึงสิบชั่วโมง
จนกว่ารถจะขับออกมา เพราะงั้น…

08:47.000 --> 08:49.083
เพราะงั้นพวกมันเลยเข้าไปถูกจังหวะพอดี

09:01.625 --> 09:03.333
เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ ทุกคน!

09:03.416 --> 09:04.375
เร็วเข้า พวก!

09:04.458 --> 09:06.666
เอาเลย เร่งมือหน่อย!

09:06.750 --> 09:07.750
เร็วเข้า!

09:11.333 --> 09:12.500
เร่งมือกัน!

09:12.583 --> 09:14.875
เร็วเข้า เอาเลย แบบนั้นแหละ

09:15.625 --> 09:17.041
ขับไปเลย แบบนั้นแหละ

09:18.000 --> 09:21.125
- แปดนาทีก็เรียบร้อย
- เร็วเข้า!

09:21.208 --> 09:22.333
เร่งมือหน่อย!

09:22.875 --> 09:23.958
เร็วๆ เลย!

10:14.000 --> 10:16.000
ข้อความนี้ถึงทั้งแก๊ง

10:18.458 --> 10:19.958
มีคนขโมยทองของเรา

10:22.250 --> 10:25.625
พวกมันปลอมตัวเป็นตำรวจ
เข้ามาในบ่อระบายน้ำท่วม

10:26.625 --> 10:28.000
เรากำลังตามล่าพวกมันอยู่

10:28.916 --> 10:31.375
เรากำลังมองหารถบรรทุกเทท้ายหลายคัน

10:31.458 --> 10:34.708
พวกมันเอาทองขึ้นไปไว้บนรถพวกนั้น
แล้วใช้ดินถมทับ

10:35.458 --> 10:38.125
พวกมันเดินทางกับรถที่ไม่คลุมผ้าใบด้วย
เพื่อไม่ให้น่าสงสัย

10:38.208 --> 10:40.916
เราต้องไม่ให้ใครรู้ว่าทอง
ถูกขโมยไปแล้วเด็ดขาด

10:41.000 --> 10:43.291
ทั้งตัวประกัน ตำรวจ อย่าให้ใครรู้ทั้งนั้น

10:43.375 --> 10:46.666
เพราะความล้มเหลวใดก็ตาม
จะทำให้พวกเราจบเห่ เข้าใจไหม

10:46.750 --> 10:47.625
เข้าใจแล้ว

10:47.708 --> 10:48.708
รับทราบ

10:48.791 --> 10:50.291
- เฮลซิงกิ
- เข้าใจแล้ว

10:50.375 --> 10:52.000
- มะนิลา
- รับทราบ

10:52.083 --> 10:53.333
เดนเวอร์ สต็อกโฮล์ม

10:54.416 --> 10:56.250
เดนเวอร์ สต็อกโฮล์ม ได้ยินไหม

10:59.333 --> 11:00.500
ริโอ ฟังฉันนะ

11:01.000 --> 11:03.958
ฉันต้องการให้นายแฮกกล้องจราจรทุกตัว

11:04.041 --> 11:06.666
ที่อยู่ใกล้เหมืองหินซานตา บาร์บารา เข้าใจไหม

11:07.250 --> 11:08.250
ไปที่บ่อระบายน้ำท่วม

11:08.333 --> 11:11.333
เอาคนงานเหมืองสองคน หัวหน้าทีม
แล้วก็รถบรรทุกไปด้วย

11:11.416 --> 11:14.791
ตอนไปถึงก็กำจัดรถตู้ตำรวจซะ
แล้วเริ่มใช้แผนทอมทัมบ์

11:14.875 --> 11:18.458
เข้าใจแล้ว หัวหน้าทีม คนโปแลนด์
แล้วก็นายน่ะ ขึ้นรถบรรทุกเลย

11:20.125 --> 11:23.458
ส่วนคนอื่นๆ ก่อนที่วิกฤตนี้จะคลี่คลาย

11:23.541 --> 11:26.916
ไปคิดดูด้วยว่าพวกคุณอยากเรียนอะไร
ในเรือนจำที่มีการคุ้มกันสูงสุด

11:27.000 --> 11:28.166
ผมขอให้สัญญา

11:30.208 --> 11:31.583
เราจะเอาทองกลับมาให้ได้

11:32.791 --> 11:34.166
และพาพวกคุณออกมา

11:34.250 --> 11:38.250
นั่นเป็นครั้งแรกที่ศาสตราจารย์
พูดบางอย่างที่ไม่มีใครเชื่อ

12:47.500 --> 12:50.083
- ฉันเอาออกไม่ได้
- ได้สิ

12:50.166 --> 12:51.541
เดี๋ยวก็รู้

12:55.166 --> 12:56.000
ฝีมือใคร

12:58.750 --> 13:02.916
หนุ่มมีอารมณ์ขันคนไหน หรือสาวด้วย
เอาปลาเฮคไปไว้บนเตียงผม

13:10.166 --> 13:13.250
ก็ได้

13:14.000 --> 13:15.125
พวกคุณรู้อะไรไหม

13:17.750 --> 13:19.708
ผมขอลาออกในฐานะมันสมองของแก๊ง

13:19.791 --> 13:21.791
ผมอยากปาร์ตี้มากกว่า
ส่งเหล้าปัตซารานมาเลย

13:21.875 --> 13:24.416
นั่นเหมือนเหล้าอะมาเร็ตโต้มากกว่าปัตซารา…

13:24.500 --> 13:26.583
ผมไม่สนห่าหรอกว่าเป็นเหล้าอะไร

13:32.666 --> 13:34.166
ดื่มไปเลย ดื่มเลย

13:34.250 --> 13:36.791
- ผมจะสูบบุหรี่ด้วย
- ดีเลย

13:39.833 --> 13:41.541
รู้ไหมว่าทำไมพวกคุณมาอยู่กันตรงนี้

13:41.625 --> 13:44.125
พวกคุณมาอยู่กันตรงนี้
เพื่อปลดปล่อยความเครียดไง

13:44.208 --> 13:47.250
เพราะการมีสมาธิตลอดวัน
มันทำได้ยากมาก จริงไหม

13:48.208 --> 13:49.708
มันทำให้หมดแรงเลยใช่ไหมล่ะ

13:49.791 --> 13:52.208
ปาร์ตี้ที่พวกคุณจัดกันอยู่นี้ไงคือสัญญาณบอก

13:52.291 --> 13:53.583
เป็นสัญญาณของความอ่อนแอ

13:53.666 --> 13:56.541
มันทำให้เห็นว่าคุณทนเครียดทั้งวันไม่ได้เหมือนผม

13:57.333 --> 14:01.708
ไนโรบีเป็นคนเดียวที่มีความรับผิดชอบ
พวกคุณตื่นตัวกันทั้งวันสิ

14:01.791 --> 14:05.250
คุณต้องระแวดระวังตัวทั้งวัน
กำหมัดไว้สิ โบโกตา

14:05.958 --> 14:10.208
โตเกียว เฮลซิงกิ
คุณต้องตึงเครียดจนเหมือนกลองเลยสิ

14:10.291 --> 14:12.708
มันต้องเป็นแบบนั้นสิ การเฝ้ายามน่ะ
คุณต้องเหมือนนกฮูก

14:12.791 --> 14:14.208
เด็ดขาด ระแวดระวัง

14:14.291 --> 14:17.666
เพราะทันทีที่คุณลดการระวังตัวลง
พวกนั้นก็จะเล่นงานคุณได้

14:17.750 --> 14:21.708
ไอ้พวกสารเลว พวกหัวขวดนั่น
จะระวังตัวกันตลอดทั้งวัน

14:21.791 --> 14:22.833
แล้วมันก็จะเล่นงานคุณ

14:22.916 --> 14:24.416
- ใจเย็น เราจะเก็บกวาด
- ไม่!

14:28.250 --> 14:32.458
คุณต้องปลดปล่อยความเครียดนี่นา
งั้นก็มาปลดปล่อยความเครียดกัน

14:32.541 --> 14:33.750
งั้นก็มาผ่อนคลายกันเลย

14:35.333 --> 14:37.791
ทุกคนผ่อนคลายกันนะ ไหนดูซิ

14:58.416 --> 14:59.833
พรุ่งนี้ไม่มีชั้นเรียน

15:08.916 --> 15:10.125
พวกคุณแชร์สมุดโน้ตกันได้

15:24.000 --> 15:25.541
เร็วเข้า มาเต้นกัน!

15:25.625 --> 15:27.291
- เร็วเข้า
- เอาเลย

15:33.041 --> 15:34.500
วันที่แก๊งล่มสลาย

15:35.458 --> 15:38.166
เราต่างหวนคิดถึงคืนนั้นที่มาปลาเฮค

15:39.333 --> 15:43.000
แต่เราไม่ได้ลดการระวังตัวลง
เพราะเราต้องการปลดปล่อยความเครียด

15:43.708 --> 15:46.250
เราลดการระวังตัวลง
เพราะสิ้นหวังที่สูญเสียทองไปต่างหาก

15:46.333 --> 15:50.166
และสูญเสียสิ่งที่เลวร้ายกว่านั้น
นั่นคือความไว้ใจที่เรามีต่อหัวหน้าของเรา

15:50.916 --> 15:55.166
มันเลยเป็นเรื่องยากที่จะคอยระวังตัว
และตระหนักว่าอันตรายของจริงนั้น…

15:57.166 --> 15:58.250
แอบซุ่มเข้ามา

15:59.416 --> 16:03.500
ตั้งแต่วินาทีที่เราคิดว่า
เราเอาชนะซากาสตาได้แล้ว

16:05.208 --> 16:07.333
เราเข้ามาในนี้พร้อมภารกิจ

16:07.416 --> 16:10.041
เพื่อยุติการปล้นนี้ และนั่นแหละสิ่งที่เราจะทำ

16:10.125 --> 16:11.875
มีคุณสองคนกับคนโรคจิตหนึ่งคน

16:11.958 --> 16:13.875
ตอนนี้คุณไม่มีโอกาสสักนิด

16:13.958 --> 16:15.458
มีมากกว่าที่เคยต่างหาก

16:16.041 --> 16:18.333
เพราะคราวนี้พวกมันไม่รู้ว่ากำลังจะเจออะไร

16:19.458 --> 16:22.583
เราต้องการใครบางคนที่จะจบเรื่องทั้งหมดนี้

16:23.458 --> 16:24.375
ตั้งใจฟังให้ดี

16:24.458 --> 16:27.583
เธอจะเข้าไปในท่อระบายอากาศ

16:27.666 --> 16:28.750
แต่อย่าทำอะไรทั้งนั้น

16:28.833 --> 16:33.458
ต่อให้เจอพวกมันสามคนหลับอยู่ตรงหน้า
และเธอฆ่าพวกมันได้ก็ตาม

16:33.541 --> 16:34.833
ห้ามใจเอาไว้

16:36.500 --> 16:38.041
ฉันอยู่ที่ทางเข้าหลักแล้ว

16:38.125 --> 16:40.375
- สถานะล่ะ
- มีระเบิดสี่ลูก

16:40.458 --> 16:42.333
เธอต้องเคลื่อนไหวให้เหมือนผี

16:42.416 --> 16:44.041
เราจะซื้อเวลาให้

16:44.125 --> 16:47.291
ฉันจะเจรจาให้หมอผ่าตัดได้รับอนุญาต
ให้เข้ามารักษารามิโร

16:48.166 --> 16:50.000
เธอจะคุยวิทยุกับหน่วยบัญชาการ

16:50.083 --> 16:52.833
หมอที่พวกนั้นส่งเข้ามาควรเป็นทหาร

16:52.916 --> 16:55.458
พวกเขาจะมีส่วนร่วมในปฏิบัติการลับนี้ด้วย

16:55.541 --> 16:57.000
ภารกิจคืออะไร

16:57.083 --> 16:59.458
เพื่อเปิดตึกเวรนี่

16:59.541 --> 17:02.125
พวกมันขังตัวเองอยู่ในนี้ก็เลยรู้สึกมั่นคง

17:02.208 --> 17:04.791
แต่พวกมันมีไม่ถึงสิบคน ส่วนข้างนอกมีทั้งกองทัพ

17:04.875 --> 17:06.791
เธอจะเปิดช่องทางสามแห่ง

17:07.416 --> 17:08.583
ลานส่งของ

17:09.833 --> 17:11.833
หน้าต่างบานใหญ่ที่อยู่ชั้นหนึ่ง

17:13.125 --> 17:15.416
และที่สำคัญที่สุดคือทางเข้าหลัก

17:15.500 --> 17:18.958
ทันทีที่เธอทำสำเร็จ เราก็จะชนะสงครามนี้

17:19.625 --> 17:22.250
กองทัพจะเข้ายึดธนาคารในสิบนาที

17:22.333 --> 17:23.166
แล้วหัวหน้าล่ะ

17:23.250 --> 17:26.791
ฉันจะร่วมมือกับเธอและพวกหมอ

17:27.500 --> 17:29.208
เราจะเป็นม้าโทรจัน

17:31.125 --> 17:32.416
ทางเข้าหลักเคลียร์แล้ว

17:32.500 --> 17:34.583
เก่งมาก อาร์เตเช เราจะรอสัญญาณจากคุณ

17:42.291 --> 17:43.208
นี่

17:44.916 --> 17:47.500
พอคิดว่าคุณสับสนแค่ไหน

17:49.208 --> 17:51.416
ทั้งเรื่องอดีตของคุณ ตัวคุณ มะนิลา ไม่รู้สิ

17:52.000 --> 17:53.541
คุณดูจะทุ่มเทให้ฉันมากเลยนะ

17:54.708 --> 17:56.041
หมายความว่าไงที่ว่า "ทุ่มเท"

17:57.083 --> 17:59.166
ก็คุณกระตือรือร้นมาก เต็มไปด้วยแรงผลักดัน…

18:00.041 --> 18:01.250
ผมทำแรงไปเหรอ

18:01.833 --> 18:06.583
ผมทำแรงไปสินะ ผมน่าจะอ่อนโยนกว่านี้
แต่ระบำเปลื้องผ้าที่คุณเต้นให้ดู

18:06.666 --> 18:08.500
ก็ไม่ได้ทำให้มันง่ายกับผมเลย

18:09.833 --> 18:11.833
คุณชอบหรือเปล่า มันโอเคไหม

18:18.375 --> 18:19.291
แต่เอาจริงๆ นะ

18:19.875 --> 18:21.166
ตอนนี้คุณรู้สึกยังไง

18:23.625 --> 18:24.958
ตอนนี้ทุกอย่างชัดเจนขึ้นแล้ว

18:25.041 --> 18:26.708
- จริงเหรอ
- ใช่

18:26.791 --> 18:27.625
ใช่เลย

18:28.708 --> 18:33.041
เพราะก่อนที่คุณจะถึงจุดสุดยอด
หัวคุณจะเต็มไปด้วยเสียงต่างๆ

18:33.125 --> 18:34.166
พอคุณหลั่ง

18:34.250 --> 18:37.500
สิ่งที่เกิดขึ้นได้มีแค่หนึ่งในสองอย่างนี้
คุณจะอยากเผ่น

18:38.791 --> 18:40.833
หรือจะอยากอยู่กับคนคนนั้นตลอดไป

18:42.666 --> 18:44.291
แล้วคุณอยากทำอะไร

18:45.416 --> 18:46.791
ผมอยากอยู่ตรงนี้

18:47.791 --> 18:48.625
กับคุณ

18:49.916 --> 18:51.458
กอดคุณไว้ชั่วชีวิต

18:51.541 --> 18:53.041
แน่นอน ถ้าคุณต้องการนะ

18:58.958 --> 19:00.375
แต่มีเงื่อนไขข้อหนึ่งนะ

19:01.000 --> 19:01.833
อะไรเหรอ

19:02.875 --> 19:05.166
คราวหน้าที่คุณอยากไปปาร์ตี้

19:05.666 --> 19:06.625
อย่าโกหกฉัน

19:07.833 --> 19:10.583
พาฉันไปด้วย ปาร์ตี้กับฉันจนตะวันขึ้นเลย

19:11.541 --> 19:14.125
- หรือไม่ก็จนมันตกอีกรอบ
- แบบนั้นเลย

19:25.416 --> 19:28.125
ให้ตาย เคาะก่อนไม่เป็นเหรอ
เป็นบ้าอะไรของคุณเนี่ย

19:28.208 --> 19:29.750
มีคนขโมยทองไป

19:31.708 --> 19:32.708
ว่าไงนะ

19:32.791 --> 19:34.583
ห้ามแพร่งพรายเรื่องนี้แม้แต่คำเดียว

19:35.291 --> 19:38.125
ถ้ามีใครรู้เข้า ก็เป็นอันจบ เราตายแน่

19:38.208 --> 19:39.625
เวรเอ๊ย

19:46.583 --> 19:47.666
เอาเลย เร็วเข้า!

20:50.583 --> 20:51.458
ไปกันเลย

21:01.416 --> 21:02.958
ผมเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้แล้ว

21:03.041 --> 21:05.166
ผมเข้ามาแล้ว เราได้กล้องจราจรแล้ว

21:08.041 --> 21:09.750
เช็กพวกตัวที่อยู่บนถนนเอ็ม 60 นะ

21:09.833 --> 21:12.458
พวกมันต้องออกตรงทางออกกิโลเมตรที่ 26 แน่

21:12.541 --> 21:14.541
เจอแล้ว ทางออกที่ 26 มาดริด-บาร์เซโลน่า

21:14.625 --> 21:18.875
เรากำลังหารถบรรทุกเทท้ายสามหรือสี่คัน
ระหว่างเวลา 10:55 น.ถึง 11:10 น.

21:19.625 --> 21:21.250
ผมไม่เจอรถบรรทุกเลย

21:21.333 --> 21:23.250
งั้นมองหารถบรรทุกขนาดใหญ่ซิ

21:24.166 --> 21:25.000
ไม่มีครับ

21:25.083 --> 21:27.708
ไม่มีเลยในช่วง 15 นาทีนั้นหรือ 15 นาทีถัดไป

21:27.791 --> 21:30.208
พวกมันใช้ถนนนอกเมืองที่ไม่มีกล้องแน่

21:30.291 --> 21:31.750
คนโง่คนไหนก็รู้

21:31.833 --> 21:34.375
- ไม่มีใครหาพวกมันเจอแน่
- เรายังมีเวลา

21:34.458 --> 21:37.166
เรายังมีเวลาให้ปกป้องคนของเรา
ที่อยู่ข้างนอกต่างหาก

21:37.250 --> 21:39.083
ซินซินนาติ ลูกสาวฉันกับแม่ฉัน

21:39.166 --> 21:41.083
ผมจะไม่ยอมแพ้ตอนนี้

21:41.166 --> 21:43.625
คุณแพ้ไปแล้ว ตอนที่คุณเลือกจะยอมจำนน

21:43.708 --> 21:47.000
คุณมีทั้งอาวุธ ทั้งคน ทั้งที่มั่นปลอดภัย
แต่คุณกลับยอมจำนน

21:47.083 --> 21:49.125
มันเป็นสงครามที่แพ้ไปแล้ว

21:49.208 --> 21:52.750
พวกนั้นบุกเข้ามาพร้อมรถลาดตระเวน
กับรถตู้หน่วยปฏิบัติการพิเศษ

21:52.833 --> 21:55.750
มันดูร้ายแรงมาก การฆ่าตำรวจ 20 นาย
จะไม่ช่วยพวกเราหรอก

21:55.833 --> 21:58.916
พวกมันไม่ใช่ตำรวจ! มันเป็นแค่มายากล!

21:59.000 --> 22:02.250
คุณตกหลุมพรางกลลวงของตัวเอง
กลพรางตัวของคุณเอง

22:02.333 --> 22:04.083
- คุณตกหลุมพรางเอง!
- หุบปาก!

22:22.083 --> 22:23.083
เดี๋ยวนะ

22:23.166 --> 22:24.958
ปาเลร์โมเคยพูดไปแล้ว

22:26.583 --> 22:28.000
เป็นฝีมือลูกชายของเบอร์ลิน

22:28.750 --> 22:32.625
พวกมันกำลังเล่นกลเดียวกับพวกเรา

22:33.625 --> 22:35.041
ลิสบอนพูดถูก

22:35.791 --> 22:37.625
ใช่แล้ว มันเป็นมายากล

22:37.708 --> 22:40.708
พวกมันใช้กลลวงตอนขโมยทองของเรา
ตอนนี้ก็ยังใช้กลนั้นอยู่

22:40.791 --> 22:44.250
พวกมันรู้ว่าเราจะตรวจสอบกล้องวงจรปิด

22:44.333 --> 22:45.833
เพราะเราทำได้แค่นั้น

22:45.916 --> 22:48.375
และพวกมันรู้ว่าเราจะเชื่อในสิ่งที่เห็น

22:48.958 --> 22:52.958
แต่บางทีสิ่งที่เราเห็นอยู่ก็ไม่ใช่ความจริง

22:53.541 --> 22:55.041
ริโอ ตรวจสอบภาพอีกครั้งซิ

22:55.125 --> 22:56.541
มองหาอะไรสักอย่าง

22:56.625 --> 23:00.083
ภาพซ้ำหรืออะไรก็ได้ที่บอกว่า
เทปนั้นเป็นของปลอม

23:01.250 --> 23:04.625
ถนนยางมะตอย มันเปียก
ฝนตกเมื่อวาน ไม่ใช่วันนี้

23:06.500 --> 23:10.958
พวกมันปรับเปลี่ยนภาพจากกล้อง
แทนที่จะใช้ถนนนอกเมืองที่ไม่มีกล้อง

23:11.041 --> 23:13.958
- ทำไมต้องลงทุนขนาดนั้น
- เพราะพวกมันจำเป็นต้องทำ

23:14.041 --> 23:15.208
ถูกต้องเลย

23:15.791 --> 23:18.541
พวกมันกำลังไปที่ไหนสักแห่ง
ที่มีเพียงถนนเส้นนี้ที่เข้าถึง

23:18.625 --> 23:19.708
เส้นเอ็ม 60 เป็นถนนวงแหวน

23:19.791 --> 23:21.916
พวกมันไม่มีทางใช้เส้นนี้หนีออกจากมาดริดแน่

23:23.791 --> 23:26.208
เพราะพวกมันไม่ได้กำลังหนีน่ะสิ

23:26.291 --> 23:28.333
พวกมันกำลังซ่อนตัว

23:28.416 --> 23:30.541
ไม่มีใครหนีไปพร้อมทอง
ของประเทศ 90 ตันหรอก

23:30.625 --> 23:33.416
คุณจะทำอะไรเวลามีเงินกับทองเยอะๆ

23:34.500 --> 23:35.750
คุณเอามันไปด้วยไม่ได้ใช่ไหม

23:35.833 --> 23:37.375
ปาโบล เอสโกบาร์เคยยทำอะไร

23:37.458 --> 23:39.166
- โจรสลัดเคยทำอะไร
- ฝังของที่ปล้นมา!

23:39.250 --> 23:41.000
พวกมันถึงได้ใช้รถบรรทุกเทท้าย

23:41.083 --> 23:42.916
- ถูกต้อง
- ทองถูกฝังอยู่ใต้ดิน

23:43.000 --> 23:45.916
- ถูกต้อง!
- เป็นคุณจะฝังของที่ขโมยมาไว้ที่ไหน

23:46.000 --> 23:47.625
ไม่ว่าจะเป็นที่ไหน

23:48.125 --> 23:50.916
หลุมที่คุณต้องขุดเพื่อฝังทอง 90 ตัน

23:51.000 --> 23:53.500
ก็ต้องใช้การขนดินและเครื่องจักรจำนวนมาก

23:55.833 --> 23:58.541
แบบที่เรายังมีโอกาสหามันเจอ

23:59.541 --> 24:00.375
สูงอีก

24:01.625 --> 24:03.166
สูงขึ้นอีก

24:58.791 --> 25:00.541
(เอลวิส)

25:23.541 --> 25:24.666
ทุกคนตั้งใจฟัง!

25:25.625 --> 25:28.791
ผมต้องการให้ทุกคนแต่งตัว
ยังไงก็ได้ที่ดูไม่เหมือนทหาร

25:28.875 --> 25:31.541
จะเป็นหมอ หน่วยคุ้มครองพลเรือน
หรือคนขับรถพยาบาลก็ได้…

25:31.625 --> 25:33.666
เราจะบุกตอนที่พวกมันไม่ทันคาดคิดที่สุด

25:33.750 --> 25:36.333
เราจะพรางตัวเพื่อเข้าไปใกล้ๆ ธนาคาร

25:36.416 --> 25:38.500
รวบรวมกำลังพลไว้ตามจุดบอด

25:38.583 --> 25:41.583
แล้วรอสัญญาณจากจ่าอาร์เตเช

25:41.666 --> 25:43.416
- เข้าใจไหม
- ครับท่าน!

25:43.500 --> 25:45.125
ไปจัดการพวกมันเลย!

25:46.666 --> 25:48.125
ไปเร็ว เร็วเข้า!

25:53.791 --> 25:55.250
ฉันกำลังเข้าไปในห้องสมุด

25:55.750 --> 25:58.458
และจะทำการติดต่อกับพันตรีซากาสตา

25:58.541 --> 25:59.500
รับทราบแล้ว จ่า

26:00.250 --> 26:02.208
ทุกหน่วยประจำตำแหน่ง

26:17.083 --> 26:19.500
ซัวเรส ให้คนของคุณอยู่ในจุดบอดไว้นะ

26:19.583 --> 26:20.625
รับทราบครับ ผู้พัน

26:24.958 --> 26:26.250
รอคำสั่งจากผม

26:45.541 --> 26:47.625
ส่งสัญญาณไฟติดต่อกับพันตรีแล้ว

26:47.708 --> 26:48.833
เมนดิซาบัล สถานะเป็นยังไง

26:48.916 --> 26:51.291
- เราประจำตำแหน่งแล้วครับ ผู้พัน
- รับทราบ

26:53.250 --> 26:54.708
ไปเลย!

26:54.791 --> 26:55.750
เตรียมตัวให้พร้อม!

26:55.833 --> 26:57.500
เรายังอยู่ในจุดบอดครับ

26:57.583 --> 26:59.916
- กาญิโซล่ะ
- ผู้พัน เราพร้อมบุกแล้วครับ

27:03.500 --> 27:06.625
จ่า ทุกหน่วยพร้อมแล้วและกำลังรอสัญญาณจากคุณ

27:16.125 --> 27:17.375
ก้มหัวลงไป

27:18.166 --> 27:19.833
ที่นี่ไม่มีอะไรให้ดูหรอก

27:22.583 --> 27:23.541
อาร์เตเช

27:26.125 --> 27:27.500
อาร์เตเช เกิดอะไรขึ้น

27:27.583 --> 27:30.375
- โจรอีกคนเพิ่งเข้ามาค่ะ
- ก้มหัวลงไป

27:30.458 --> 27:31.541
ฉันจะรอก่อน

27:33.083 --> 27:34.750
ขาเป็นยังไงบ้าง เจ้าอ้วน

27:36.083 --> 27:39.000
ดี ยังไม่รู้สึกอะไรเลย

27:39.500 --> 27:41.500
- ตัวประกันสร้างปัญหาให้นายไหม
- ไม่เลย

27:42.250 --> 27:43.500
พวกเขาสงบเสงี่ยมดี

27:44.083 --> 27:45.791
ฉันต้องบอกนายบางอย่าง

27:49.916 --> 27:51.791
นี่ฟังเหมือนการบอกลาเลย

27:52.916 --> 27:56.625
ศาสตราจารย์ทำทองหาย
ฉันไม่คิดว่าเราจะได้ออกไปจากที่นี่

27:56.708 --> 27:59.583
ปาเลร์โม นายจะพาฉันออกไปจากที่นี่

28:00.791 --> 28:02.083
นายให้สัญญาแล้ว

28:03.000 --> 28:04.125
และนายจะทำให้ได้

28:05.291 --> 28:06.958
นายอาจสงสัย

28:07.708 --> 28:08.583
แต่ฉันไม่

28:33.291 --> 28:35.875
- ใครช่วยทำอะไรหน่อย
- เกิดอะไรขึ้น

28:39.458 --> 28:40.791
กำลังเริ่มขั้นตอนที่สอง

28:40.875 --> 28:44.208
ปล่อยเราสิ เขาต้องได้รับ
การดูแลจากหมอทันทีนะ

28:44.291 --> 28:45.458
โอเค อย่าขยับ

28:45.541 --> 28:48.083
ตัวประกัน นั่งลง!

28:48.166 --> 28:49.708
นั่งลง ไม่งั้นผมฆ่าคุณแน่!

28:50.791 --> 28:51.916
อ้าปาก

28:54.583 --> 28:55.916
แลบลิ้นออกมาสิวะ!

28:56.416 --> 28:57.416
ฉันเข้ามาข้างในแล้ว

28:57.500 --> 28:59.958
ทุกหน่วยตื่นตัวไว้ อาร์เตเชเข้าไปแล้ว

29:01.083 --> 29:03.875
ไม่ใช่โรคลมชัก สมองคงได้รับความเสียหาย

29:04.625 --> 29:07.250
- เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมองแน่
- ต้องเจาะกะโหลกเดี๋ยวนี้

29:07.333 --> 29:08.625
ปล่อยเราเถอะ ขอร้อง

29:08.708 --> 29:11.583
- ปล่อยหมอสิวะ ให้ตาย!
- พันตรี หุบปาก!

29:13.375 --> 29:15.125
มาตรงนี้ ช้าๆ นะ

29:18.958 --> 29:20.291
คุณด้วย

29:21.875 --> 29:24.375
ลองขยับสิ โดนเป่าสมองแน่ ไอ้พวกบ้า!

29:28.166 --> 29:29.250
ยิงเลย เจ้าอ้วน!

29:29.333 --> 29:31.375
ยิงสิ ฉันจะได้ระเบิดสมองเขา

29:31.458 --> 29:33.125
นายมีปืนกลนะ กวาดให้เรียบเลย!

29:33.208 --> 29:35.500
- ทิ้งอาวุธซะ
- ฉันอยากฆ่ามันจะแย่แล้ว

29:36.083 --> 29:37.208
ให้ข้ออ้างฉันฆ่ามันทีเถอะ

29:37.291 --> 29:38.375
ห้า

29:38.458 --> 29:40.041
สี่

29:40.125 --> 29:42.583
- สาม สอง
- ยิงสิวะ!

29:43.333 --> 29:44.750
- อย่ายิงนะ
- หนึ่ง

29:48.916 --> 29:49.875
ทิ้งอาวุธซะ ให้ตาย

29:53.458 --> 29:54.958
พันตรี ได้ยินไหม

29:55.041 --> 29:56.125
เคลียร์ห้องสมุดได้แล้ว

29:56.916 --> 30:00.666
พันตรีซากาสตากำลังดำเนินการ
และดูแลปฏิบัติการม้าโทรจัน

30:05.291 --> 30:06.125
ผู้พัน

30:07.791 --> 30:09.583
คุณได้ไฟเขียวให้บุกแล้ว

30:09.666 --> 30:12.083
เรียกทุกหน่วย เราจะบุกเข้าไปแล้ว!

30:32.625 --> 30:34.666
เร็วเข้า คุกเข่าลง!

30:49.083 --> 30:50.041
บุกได้!

31:05.458 --> 31:06.375
อย่าขยับ!

31:12.333 --> 31:13.958
คุกเข่าลงกับพื้น!

31:14.041 --> 31:15.416
- คุกเข่าลงไป!
- หยุดนะ!

31:19.041 --> 31:19.916
อย่าขยับ!

31:22.791 --> 31:23.833
อย่าขยับ!

31:31.916 --> 31:33.083
บุก!

31:49.708 --> 31:50.541
ไปกันเร็ว!

31:54.416 --> 31:55.875
เราเตือนแกแล้ว

31:55.958 --> 31:57.458
เอามือวางบนหัว!

31:59.125 --> 32:00.166
คุกเข่าลง!

32:02.500 --> 32:04.458
คุกเข่าลงไป!

32:04.541 --> 32:06.000
คุกเข่าเดี๋ยวนี้!

32:14.083 --> 32:16.083
อย่าขยับ!

32:30.500 --> 32:31.916
เอามือวางบนหัว!

32:45.458 --> 32:46.833
เอามือวางบนหัว!

32:58.208 --> 32:59.583
นี่พันตรีซากาสตาพูด

33:00.791 --> 33:02.750
ผมขอแจ้งให้ทราบว่าแก๊งล่มแล้ว

33:02.833 --> 33:05.000
ไม่มีผู้เสียชีวิตจากฝั่งเราหรือฝั่งพวกเขา

33:05.083 --> 33:06.958
ตัวประกันปลอดภัย

33:07.041 --> 33:08.000
ทราบแล้วเปลี่ยน

34:55.291 --> 34:57.041
ศาสตราจารย์ นี่ตามาโยพูด

34:57.625 --> 35:00.125
คุณคงแปลกใจที่ได้ยินเสียงผม
ผ่านทางวิทยุของแก๊งของคุณ

35:00.208 --> 35:03.708
ผมเสียใจที่ต้องบอกว่า
นี่ไม่ใช่หนึ่งในกลของคุณหรอก

35:04.375 --> 35:06.333
ถ้าอยากได้สิ่งพิสูจน์ ก็รอแป๊บหนึ่ง

35:10.500 --> 35:13.333
ไม่ต้องห่วง พวกเราทุกคนยังมีชีวิต
แต่กำลังจำนน

35:15.375 --> 35:18.333
พวกเขาปลดชนวนระเบิด
และบุกเข้ามาแบบทำงานประสานกัน

35:20.125 --> 35:23.666
และถ้าคุณอยากได้การยืนยันแบบภาพ
ก็แค่เปิดทีวีได้เลย

35:23.750 --> 35:26.750
เพราะพวกเขาจะปรากฏตัวแบบถ่ายทอดสด
ก่อนถูกพาตัวขึ้นศาล

35:26.833 --> 35:28.666
ทีละคน ทั้งแก๊งเลย

35:28.750 --> 35:30.250
เหมือนวงโรลลิงสโตนส์เป๊ะ

35:31.416 --> 35:35.958
ดังนั้นผมขอแนะนำให้คุณหาหลุม
ที่ลึกและมืดมิดที่สุดเท่าที่จะหาได้

35:36.041 --> 35:37.416
เพราะเราจะตามล่าคุณ

35:38.041 --> 35:39.458
นั่นคงไม่จำเป็นหรอก

35:43.291 --> 35:44.291
ผมจะมอบตัว

35:46.125 --> 35:50.958
แม้แต่แก๊งของผมก็ไม่เคยเข้าใจอย่างถ่องแท้
ว่าทำไมผมถึงอยู่ข้างนอกธนาคาร

35:51.458 --> 35:53.750
บางคนคิดว่าผมทำแบบนั้นเพราะขี้ขลาดด้วยซ้ำ

35:54.250 --> 35:58.125
ถ้าเกิดเรื่องผิดพลาดขึ้น…
ผมก็ยังอยู่ข้างนอก แต่พวกเขาเปล่า

35:59.500 --> 36:01.583
แต่ผมสัญญากับตัวเองไว้ว่าถ้าแก๊งพ่ายแพ้

36:03.708 --> 36:04.708
ผมก็ขอแพ้ไปกับพวกเขา

36:07.875 --> 36:09.708
คุณชนะแล้ว ตามาโย

36:09.791 --> 36:12.875
ไม่มีเหตุผลที่เราจะลากเรื่องนี้ต่อไป

36:12.958 --> 36:15.250
ด้วยการไล่ล่าที่ทำให้ชีวิตคน
ตกอยู่ในอันตรายเพิ่มขึ้น

36:15.833 --> 36:16.791
ผมกำลังขอ…

36:19.291 --> 36:21.916
แบบลูกผู้ชาย ให้คุณยอมรับความพ่ายแพ้ของผม

36:23.875 --> 36:25.666
และอนุญาตให้ผมเข้าไปในธนาคาร

36:26.583 --> 36:28.916
และออกมาแบบถูกใส่กุญแจมือ
พร้อมกับเพื่อนๆ ของผม

36:29.958 --> 36:32.750
ผมจะไปที่นั่นใน 20 นาที
คุณจะได้มีรูปครบทุกคน

36:32.833 --> 36:35.500
แทนที่จะเป็น 20 นาที
พยายามมาให้ได้ใน 15 นาทีล่ะ

36:38.791 --> 36:40.041
นายจะยอมแพ้งั้นเหรอ

36:42.208 --> 36:43.708
นี่ผู้พันตามาโยพูด

36:43.791 --> 36:45.916
พาตัวประกันไปไว้ในห้องสมุด

36:46.000 --> 36:50.125
อย่าให้ใครออกจากที่นั่น
ห้ามใครออกไปเด็ดขาด เข้าใจไหม

36:51.125 --> 36:54.333
นายพยายามจะทำอะไร
เป็นฮีโร่เหรอ หรือเป็นผู้พลีชีพ

36:54.416 --> 36:57.583
ฟังผมนะ ถ้าแก๊งออกจากธนาคาร ก็เป็นอันจบ

36:58.750 --> 37:01.500
ทุกอย่างจะสูญเปล่า จะไม่มีการหันหลังกลับได้อีก

37:01.583 --> 37:02.458
แต่ตอนนี้…

37:03.708 --> 37:05.250
เรายังมีโอกาสอยู่

37:05.333 --> 37:07.208
ถึงจะเป็นโอกาสหนึ่งในล้าน แต่ก็ยังมีอยู่

37:07.291 --> 37:09.583
โอกาสให้ทำอะไร

37:09.666 --> 37:11.458
ผมต้องการให้คุณตามหาทอง

37:11.541 --> 37:12.958
- ว่าไงนะ
- กับเบนฮามิน

37:13.750 --> 37:15.750
- อะไรนะ
- ผมต้องการให้คุณตามหาทอง

37:15.833 --> 37:17.416
ตอนนี้ เดี๋ยวนี้เลย

37:19.791 --> 37:21.625
ผมต้องการให้คุณตามหาทอง

37:24.416 --> 37:25.458
แม่เจ้า

37:26.458 --> 37:27.291
แม่เจ้า

37:28.125 --> 37:29.958
- ฟังนะ
- ได้ยินหรือเปล่า โลโกรโญ

37:30.041 --> 37:33.416
กลายเป็นว่าพวกเรา
คุณแม่ป้ายแดงกับอดีตนักโทษ

37:33.500 --> 37:36.916
ต้องมารับหน้าที่เผด็จศึก รุกฆาต

37:37.000 --> 37:38.041
ฟาดไม้เด็ด

37:38.125 --> 37:39.083
อย่ามาพูดเล่นนะ

37:39.166 --> 37:41.041
ถ้าจะมีใครทำได้ คนนั้นก็คือคุณ

37:41.125 --> 37:45.791
ฉันเป็นผู้หญิงที่เพิ่งคลอดลูกสาวและกำลังให้นมนะ

37:45.875 --> 37:49.291
ฉันคิดอะไรไม่ออก แล้วก็เหนื่อย เหนื่อยมากด้วย

37:49.375 --> 37:53.500
ฉันไม่รู้ว่าจะรับมือกับสงคราม
ระหว่างแก๊งอาชญากรตระกูลต่างๆ ได้ไหม

37:53.583 --> 37:56.125
- ฉันไม่รู้จริงๆ
- สิ่งเดียวที่คุณต้องทำคือตามหาโจร

37:56.208 --> 37:58.833
คุณทำงานนี้มาตลอดชีวิตแล้ว คุณเก่งที่สุด

37:58.916 --> 38:01.708
- อย่ามาประจบฉันนะ เซอร์จิโอ
- คุณหาผมเจอ

38:02.291 --> 38:04.541
ผมคือคนที่สเปนต้องการตัวที่สุดนะ

38:05.875 --> 38:10.708
อลิเซีย ตำรวจสากลใช้เวลาเป็นเดือนๆ
เพื่อตามหาผมไปทั่วโลก

38:11.791 --> 38:13.208
พวกเขาไม่เคยหาผมเจอ แต่คุณเจอ

38:14.333 --> 38:15.500
ในแค่ไม่กี่ชั่วโมง

38:15.583 --> 38:18.416
คุณแอบดอดออกมาจากงานแถลงข่าว
ที่เต็มไปด้วยนักข่าว

38:18.500 --> 38:21.083
คุณหนีตามาโย หนีจากกองตำรวจทั้งกอง

38:21.166 --> 38:23.625
ระหว่างท้องเก้าเดือน และคุณก็หาผมเจอ!

38:24.833 --> 38:26.666
คุณจะต้องหาทองนั่นเจอแน่!

38:27.875 --> 38:29.833
เพราะงั้นเอารถกับคนไป…

38:32.000 --> 38:35.541
แล้วตามหาของโจรที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ในประวัติศาสตร์ให้เจอ

38:42.166 --> 38:43.583
อลิเซีย ทำได้แน่

39:12.000 --> 39:13.666
คิดซะว่าตัวเองโชคดีนะ

39:13.750 --> 39:16.291
เพราะนี่เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันกอดใครจริงๆ

39:16.375 --> 39:17.875
ตั้งแต่เฮอร์มันตาย

39:18.541 --> 39:19.916
และสิ่งสำคัญที่สุดก็คือ

39:21.500 --> 39:24.333
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันยิ้มออกจริงๆ

39:25.125 --> 39:26.625
อะไรทำให้คุณยิ้มออกเหรอ

39:26.708 --> 39:29.000
ก็นะ คุณทิ้งฉันไว้กับพ่อหนุ่มโคลอมโบ

39:31.291 --> 39:33.291
สตาร์สกีกับฮัตช์แล้วก็เพื่อนๆ ของพวกเขา

39:33.375 --> 39:34.500
พวกเขาเป็นมือดีที่สุด

39:36.041 --> 39:36.916
แน่นอน

39:37.000 --> 39:39.125
ผมอยากให้คุณช่วยอีกอย่างเป็นงานสุดท้าย

40:00.708 --> 40:04.291
ผมเอารถของเราไปไม่ได้
พวกมันตามรอยได้ แต่คันนั้น…

40:06.625 --> 40:07.500
ไปกันได้แล้ว

40:11.458 --> 40:13.708
สุภาพบุรุษ มากันเถอะ!

40:13.791 --> 40:16.125
ตอนคุณเจอลูกสาวผม บอกเธอด้วย…

40:17.458 --> 40:18.958
ว่าผมรักเธอมากๆ เลย

40:38.333 --> 40:40.666
- สวัสดีครับ
- คุณคือศาสตราจารย์ใช่ไหม

40:41.750 --> 40:42.583
ใช่ครับ

40:45.083 --> 40:46.541
รถของคุณสวยจังเลย

41:41.041 --> 41:42.458
มาสิ มาผลักหน่อย

41:48.875 --> 41:51.000
เร็วเข้า ผลักไป

42:02.541 --> 42:03.625
คุณพระคุณเจ้า

42:08.666 --> 42:10.583
พวกมันกวาดไปเรียบเลยครับ ผู้พัน

42:12.000 --> 42:14.250
พวกมันเอาทองคำสำรองของสเปนไปหมดเลย

42:15.833 --> 42:17.625
รู้ไหมว่านี่หมายความว่าอะไร

42:19.125 --> 42:21.250
มันคือเครื่องรับรองความน่าเชื่อถือของประเทศ

42:21.916 --> 42:24.125
เป็นความสามารถในการชำระหนี้ หลักประกัน!

42:25.291 --> 42:28.083
- เข้าใจหรือเปล่า
- ผมเข้าใจแล้ว ผู้ว่าการมาริโอ

42:30.791 --> 42:32.208
- กาญิโซ
- ผู้พัน

42:32.291 --> 42:35.875
ผมอยากให้คุณยิงปืนเป็นระยะๆ ทุกนาที

42:35.958 --> 42:38.333
ให้เหมือนพวกมันกำลังปักหลักสู้ข้างล่างนี่

42:38.416 --> 42:39.625
ได้ครับ

42:39.708 --> 42:42.833
ปฏิบัติการยังคงดำเนินต่อไป
จนกว่าเราจะรู้ว่าต้องให้แถลงการณ์ยังไง

43:09.500 --> 43:10.333
ซินซินนาติ

43:11.500 --> 43:14.083
เวรแล้ว ซินซินนาติ
ผมต้องไปแล้ว ศาสตราจารย์

43:14.166 --> 43:16.333
- ผมต้องไปแล้ว
- ได้เลย

43:16.416 --> 43:17.916
- ถึงตาผมแล้ว
- ได้เลย

43:36.250 --> 43:40.500
ดูซะก่อน เหลือแค่นักเลงปาร์ตี้ตัวจริงที่ยังอยู่

43:40.583 --> 43:41.666
นั่นก็คือคุณกับผม

43:47.958 --> 43:49.583
นี่สินะการต่อสู้กับความเครียด

43:50.375 --> 43:52.333
- ถูกต้อง
- ไม่สิ

43:52.416 --> 43:53.666
- แบบนั้นล่ะ
- นั่นไหน

43:53.750 --> 43:55.375
ไม่สิ แบบนี้ต่างหาก

43:59.625 --> 44:01.041
ผมรักคุณมากนะ โตเกียว

44:06.625 --> 44:07.708
รักมากด้วย

44:09.750 --> 44:10.625
เหมือนกัน

44:14.708 --> 44:15.541
รักมากด้วย

44:18.250 --> 44:19.541
รู้ไหมว่าทำไม

44:20.416 --> 44:21.958
เพราะลีลาตอนเต้นของผมใช่ไหม

44:22.625 --> 44:23.458
งั้นอะไร

44:27.583 --> 44:29.541
เพราะคุณพยายามจนถึงที่สุดเสมอ

44:31.625 --> 44:34.666
เพราะแบบนั้นไงคุณถึงยังอยู่ที่นี่
กับฉันตอนแปดโมงเช้า

44:36.625 --> 44:38.375
ฉันพูดถูกไหม หรือว่าไม่จริง

44:38.458 --> 44:40.041
จริงครับ

44:42.750 --> 44:44.541
ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณคือฮีโร่

44:49.458 --> 44:51.875
การที่พวกเราที่เหลือดื่มและเล่นสนุกไปทั่วได้

44:54.083 --> 44:56.583
เพราะมีคุณอยู่อีกฝั่ง
คอยดูแลสิ่งต่างๆ ให้เรียบร้อย

44:59.833 --> 45:00.666
จริงๆ นะ

45:13.166 --> 45:15.583
เมื่อมีคุณอยู่ด้วย เรารู้ว่า
ไม่มีทางที่อะไรจะผิดพลาดไปได้

45:23.083 --> 45:24.833
คุณจะมีทีเด็ดซ่อนอยู่

45:33.541 --> 45:35.416
คุณจะเล่นมายากล

45:42.625 --> 45:44.625
เพราะแบบนั้นเราถึงกล้ากลับเข้าถ้ำเสือ

45:50.416 --> 45:52.416
ต่อให้พวกนั้นหันปืนเป็นพันกระบอกหาเราก็ตาม

45:57.375 --> 45:59.000
เพราะเราเชื่อมั่นในตัวคุณ

46:01.166 --> 46:02.291
เหมือนบทสวดมนต์

46:03.333 --> 46:05.708
ศาสตราจารย์!

46:15.708 --> 46:16.791
คุณคือศรัทธาของพวกเรา

46:20.166 --> 46:22.458
เรายังมีศรัทธานั้นอยู่แม้ว่าอย่างอื่นจะล่มสลาย

46:24.333 --> 46:25.583
เราจะยังมีคุณ

46:27.875 --> 46:29.750
ไม่ว่าสถานการณ์จะเลวร้ายแค่ไหน

46:31.666 --> 46:33.041
แม้ว่าคนพวกนั้นจะเอาชนะเราได้

46:34.250 --> 46:37.250
แม้ว่ามันจะดูเหมือนหมดหวัง
เหมือนว่าเราใกล้ตาย…

46:39.250 --> 46:40.666
เราจะยังคงเชื่อมั่น

46:45.041 --> 46:47.416
เพราะเรารู้ว่าเราจะมีศาสตราจารย์
คอยช่วยเสมอ

46:48.083 --> 46:51.208
ศาสตราจารย์!

50:10.833 --> 50:12.833
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
ย์
คอยช่วยเสมอ
