WEBVTT

00:00:06.083 --> 00:00:08.833 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:24.416 --> 00:00:26.750 align:center
ข้อดีของสถานการณ์ห่าเหวก็คือ

00:00:27.625 --> 00:00:29.708 align:center
มันเกิดขึ้นได้แค่ครั้งเดียว

00:00:30.291 --> 00:00:32.000 align:center
คุณถูกฆ่าได้แค่ครั้งเดียว

00:00:32.625 --> 00:00:35.041 align:center
คุณเสียรักแท้ในชีวิตได้แค่ครั้งเดียว

00:00:36.916 --> 00:00:41.041 align:center
คุณขโมยสมบัติที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ที่ใครจะขโมยได้ได้แค่ครั้งเดียว

00:00:41.125 --> 00:00:43.958 align:center
แต่การที่สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียว

00:00:45.000 --> 00:00:46.666 align:center
ไม่ได้ทำให้มันเจ็บปวดน้อยลง

00:01:31.416 --> 00:01:32.916 align:center
คุณรู้สึกใจสลาย

00:01:33.416 --> 00:01:35.833 align:center
คุณเห็นใบหน้าของคนที่คุณทำให้ผิดหวัง

00:01:36.833 --> 00:01:39.666 align:center
มันเหมือนมีลูกไฟพุ่งทะลุผ่านหน้าอกของคุณ

00:01:40.583 --> 00:01:43.916 align:center
พอถึงจุดหนึ่ง เมื่อความกระวนกระวาย
ทำให้คุณหายใจไม่ออก

00:01:44.500 --> 00:01:46.125 align:center
คุณก็มีตัวเลือกอยู่สองทาง

00:01:46.208 --> 00:01:47.375 align:center
จะยอมรับความพ่ายแพ้

00:01:48.041 --> 00:01:49.208 align:center
หรือว่าจะสู้

00:01:56.625 --> 00:01:58.708 align:center
และศาสตราจารย์ก็เลือกที่จะสู้

00:01:58.791 --> 00:02:01.000 align:center
แม้เขาจะรู้ว่าทุกอย่างสูญสิ้นลงแล้ว

00:02:01.083 --> 00:02:02.666 align:center
และเป็นไปได้มากว่า

00:02:02.750 --> 00:02:04.916 align:center
เขามีแต่จะยืดความทรมานของตัวเองออกไป

00:02:05.416 --> 00:02:06.541 align:center
แต่เขาก็เลือกที่จะสู้

00:02:06.625 --> 00:02:09.333 align:center
เปิดจีพีเอส หาสัญญาณของรถบรรทุก

00:02:09.833 --> 00:02:11.791 align:center
พวกมันไม่รู้ว่ารถติดตั้งเครื่องมือระบุพิกัดไว้

00:02:13.583 --> 00:02:15.833 align:center
ปาเลร์โม ลิสบอน ย้ายไปคุยสายส่วนตัว

00:02:15.916 --> 00:02:18.250 align:center
รถอยู่ห่างไปสี่กิโล ไม่ได้กำลังเครื่องไหว

00:02:18.333 --> 00:02:20.958 align:center
ที่ทางแยกถัดไป ให้ทุกคนไปทางตะวันตกนะ

00:02:21.041 --> 00:02:22.375 align:center
รับทราบ

00:02:30.541 --> 00:02:32.791 align:center
เตรียมอาวุธให้พร้อม พวกมันอยู่ห่างไปสี่กิโล

00:02:33.458 --> 00:02:34.833 align:center
ลิสบอน ได้ยินไหม

00:02:37.041 --> 00:02:38.666 align:center
เร็วเข้า ลิสบอน ตอบสิ

00:02:38.750 --> 00:02:41.333 align:center
นี่ลิสบอน ฉันอยู่กับปาเลร์โมแล้ว มีอะไรเหรอ

00:02:42.000 --> 00:02:42.916 align:center
ทองถูกขโมย

00:02:44.833 --> 00:02:45.666 align:center
คุณว่าอะไรนะ

00:02:45.750 --> 00:02:49.333 align:center
พวกมันปลอมตัวเป็นตำรวจบุกมา
ตอนที่เราขนทองขึ้นรถ

00:02:49.875 --> 00:02:51.791 align:center
พวกมันจับเรามัดแล้วเอาทั้งหมดไป

00:02:51.875 --> 00:02:53.541 align:center
- พวกมันมีกี่คน
- สิบ

00:02:53.625 --> 00:02:55.166 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ เซอร์จิโอ

00:02:55.666 --> 00:02:59.125 align:center
พวกมันมาถึงตอนที่ทอง
อยู่บนรถบรรทุกแล้วงั้นเหรอ

00:02:59.208 --> 00:03:01.125 align:center
- พวกมันบุกมาตอนนั้นใช่ไหม
- ใช่

00:03:01.208 --> 00:03:04.416 align:center
รู้ใช่ไหมว่านั่นแปลว่าอะไร เรามีหนอนบ่อนไส้

00:03:04.500 --> 00:03:07.000 align:center
มันเป็นเหมืองหินร้าง รถไม่ได้กำลังเคลื่อนไหว

00:03:07.083 --> 00:03:08.583 align:center
พวกนั้นกำลังขนทองลงแน่

00:03:08.666 --> 00:03:10.875 align:center
พวกมันอยู่ในเหมืองหินเก่าซานตา บาร์บารา

00:03:16.875 --> 00:03:19.833 align:center
สารเลวเอ๊ย ไม่!

00:03:19.916 --> 00:03:21.458 align:center
- พระเจ้า!
- ปาเลร์โม

00:03:21.541 --> 00:03:25.708 align:center
คุณรู้จักธนาคารนี้ดีกว่าใคร
บอกฉันทีว่ามีทางออกอื่น

00:03:25.791 --> 00:03:27.750 align:center
ถ้าไม่มีทอง เราก็จบเห่

00:03:28.541 --> 00:03:30.166 align:center
งั้นเราก็จบเห่

00:03:42.125 --> 00:03:43.041 align:center
รถบรรทุกอยู่นั่น

00:03:43.791 --> 00:03:44.958 align:center
ใจเย็นๆ ละ

00:04:36.958 --> 00:04:38.458 align:center
ดาร์โก เราจะลงไปแล้ว

00:04:39.625 --> 00:04:40.833 align:center
คุ้มกันด้านข้างให้ด้วย

00:04:42.750 --> 00:04:44.083 align:center
มาร์แซย์ คุณกับผมจะไปตรวจดูรถ

00:04:45.625 --> 00:04:48.125 align:center
ที่เหลือคุ้มกันให้เราด้วย
พวกมันอาจอยู่ตรงไหนก็ได้

00:04:51.916 --> 00:04:52.750 align:center
เอาเลย

00:05:10.708 --> 00:05:11.833 align:center
คุ้มกันพวกเขาไว้นะ

00:05:13.000 --> 00:05:15.666 align:center
พ่อหนุ่มเครา มานี่ ดูเด็กไว้นะ

00:05:46.958 --> 00:05:48.708 align:center
เวรเอ๊ย!

00:06:02.291 --> 00:06:03.125 align:center
ไม่นะ!

00:06:12.958 --> 00:06:14.291 align:center
รถบรรทุกว่างเปล่า

00:06:15.083 --> 00:06:18.083 align:center
พวกมันขนทอง 90 ตัน
ลงรถได้ในเวลาครึ่งชั่วโมง นี่…

00:06:18.166 --> 00:06:20.500 align:center
นี่ไม่ใช่การด้นสดแน่ พวกมันรู้แผนของเรา

00:06:20.583 --> 00:06:22.791 align:center
งั้นก็มีแค่คนคนเดียว

00:06:27.083 --> 00:06:29.083 align:center
นายรู้ดีว่าคนคนนั้นคือใคร

00:06:29.166 --> 00:06:31.250 align:center
ไม่ๆ คนคนนั้นรู้ว่าเราจะปล้นอะไร

00:06:31.333 --> 00:06:35.416 align:center
แต่ไม่รู้ว่าเราจะเอาทองออกมายังไง
ไม่รู้รายละเอียดของแผนด้วย

00:06:35.500 --> 00:06:37.416 align:center
คุณเก็บทุกอย่างไว้ในตู้นิรภัยทุกคืนนะ

00:06:37.500 --> 00:06:38.875 align:center
พี่ชายนายกำลังตกอยู่ในห้วงรัก

00:06:38.958 --> 00:06:43.416 align:center
คิดว่ากลยุทธ์เขียนแผนไว้บนเศษกระดาษ
จะมาสำคัญกับเขามากกว่าความรักเหรอ

00:06:43.500 --> 00:06:44.833 align:center
- ถามจริง
- เชื่อสิ

00:06:44.916 --> 00:06:47.041 align:center
ถ้าคิดว่าชีวิตเราขึ้นอยู่กับมัน ผมก็เชื่อ!

00:06:47.125 --> 00:06:49.041 align:center
คนเราคุยกันบนเตียง เซอร์จิโอ

00:06:49.125 --> 00:06:50.541 align:center
คุณก็ไม่ใช่ข้อยกเว้น

00:06:51.750 --> 00:06:56.375 align:center
คุณเองก็บอกเรื่องแผนปารีสฉันบนเตียง
เพราะคุณรู้ว่าไม่มีใครได้ยิน

00:06:56.458 --> 00:06:59.875 align:center
คุณรู้ว่ากำลังเอาบ่วงมาคล้องคอเพื่อนร่วมงาน

00:06:59.958 --> 00:07:01.083 align:center
เพื่อช่วยฉัน

00:07:02.791 --> 00:07:05.458 align:center
เราทั้งคู่รู้ดีว่ากองทัพจะบุกแน่หลังจากที่ทำแบบนั้น

00:07:06.458 --> 00:07:07.875 align:center
และตอนนี้โตเกียวก็ตามแล้ว

00:07:09.791 --> 00:07:12.083 align:center
นั่นแหละสิ่งที่คนเราคุยกันบนเตียง

00:07:12.166 --> 00:07:15.000 align:center
พวกเขาคุยเรื่องที่เป็นอันตรายต่อชีวิตคนอื่น

00:07:15.083 --> 00:07:16.250 align:center
พี่ชายคุณก็ทำ

00:07:17.541 --> 00:07:18.625 align:center
คุณก็ทำ

00:07:20.416 --> 00:07:21.333 align:center
ฉันเองก็ทำ

00:07:33.458 --> 00:07:34.583 align:center
เซอร์จิโอ

00:07:35.416 --> 00:07:38.458 align:center
ช่วยบอกให้กระจ่างหน่อย นายกำลังพูดถึงใคร

00:07:41.250 --> 00:07:43.041 align:center
เมียเก่าของพี่ชายผม

00:07:43.625 --> 00:07:45.500 align:center
เยี่ยมเลย แล้วหล่อนทำงานทำการอะไร

00:07:46.833 --> 00:07:47.916 align:center
เป็นนักเปียโน

00:07:49.416 --> 00:07:51.000 align:center
แล้วก็เป็นโจร!

00:07:59.041 --> 00:08:03.791 align:center
หล่อนรู้ทุกอย่าง!

00:08:29.583 --> 00:08:32.875 align:center
ตลอดเวลาที่ผ่านมา
พวกมันนอนที่นี่และคอยจับตาดูเรา

00:08:33.375 --> 00:08:34.583 align:center
พวกมันเห็นทุกอย่าง

00:08:35.583 --> 00:08:37.416 align:center
สิ่งเดียวที่พวกมันต้องทำก็คือจับเวลาเรา

00:08:38.708 --> 00:08:41.250 align:center
พวกมันรู้ว่าทันทีที่รถบรรทุกขับเข้าไป

00:08:41.333 --> 00:08:45.666 align:center
จะมีเวลาแปดถึงสิบชั่วโมง
จนกว่ารถจะขับออกมา เพราะงั้น…

00:08:47.000 --> 00:08:49.083 align:center
เพราะงั้นพวกมันเลยเข้าไปถูกจังหวะพอดี

00:09:01.625 --> 00:09:03.333 align:center
เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ ทุกคน!

00:09:03.416 --> 00:09:04.375 align:center
เร็วเข้า พวก!

00:09:04.458 --> 00:09:06.666 align:center
เอาเลย เร่งมือหน่อย!

00:09:06.750 --> 00:09:07.750 align:center
เร็วเข้า!

00:09:11.333 --> 00:09:12.500 align:center
เร่งมือกัน!

00:09:12.583 --> 00:09:14.875 align:center
เร็วเข้า เอาเลย แบบนั้นแหละ

00:09:15.625 --> 00:09:17.041 align:center
ขับไปเลย แบบนั้นแหละ

00:09:18.000 --> 00:09:21.125 align:center
- แปดนาทีก็เรียบร้อย
- เร็วเข้า!

00:09:21.208 --> 00:09:22.333 align:center
เร่งมือหน่อย!

00:09:22.875 --> 00:09:23.958 align:center
เร็วๆ เลย!

00:10:14.000 --> 00:10:16.000 align:center
ข้อความนี้ถึงทั้งแก๊ง

00:10:18.458 --> 00:10:19.958 align:center
มีคนขโมยทองของเรา

00:10:22.250 --> 00:10:25.625 align:center
พวกมันปลอมตัวเป็นตำรวจ
เข้ามาในบ่อระบายน้ำท่วม

00:10:26.625 --> 00:10:28.000 align:center
เรากำลังตามล่าพวกมันอยู่

00:10:28.916 --> 00:10:31.375 align:center
เรากำลังมองหารถบรรทุกเทท้ายหลายคัน

00:10:31.458 --> 00:10:34.708 align:center
พวกมันเอาทองขึ้นไปไว้บนรถพวกนั้น
แล้วใช้ดินถมทับ

00:10:35.458 --> 00:10:38.125 align:center
พวกมันเดินทางกับรถที่ไม่คลุมผ้าใบด้วย
เพื่อไม่ให้น่าสงสัย

00:10:38.208 --> 00:10:40.916 align:center
เราต้องไม่ให้ใครรู้ว่าทอง
ถูกขโมยไปแล้วเด็ดขาด

00:10:41.000 --> 00:10:43.291 align:center
ทั้งตัวประกัน ตำรวจ อย่าให้ใครรู้ทั้งนั้น

00:10:43.375 --> 00:10:46.666 align:center
เพราะความล้มเหลวใดก็ตาม
จะทำให้พวกเราจบเห่ เข้าใจไหม

00:10:46.750 --> 00:10:47.625 align:center
เข้าใจแล้ว

00:10:47.708 --> 00:10:48.708 align:center
รับทราบ

00:10:48.791 --> 00:10:50.291 align:center
- เฮลซิงกิ
- เข้าใจแล้ว

00:10:50.375 --> 00:10:52.000 align:center
- มะนิลา
- รับทราบ

00:10:52.083 --> 00:10:53.333 align:center
เดนเวอร์ สต็อกโฮล์ม

00:10:54.416 --> 00:10:56.250 align:center
เดนเวอร์ สต็อกโฮล์ม ได้ยินไหม

00:10:59.333 --> 00:11:00.500 align:center
ริโอ ฟังฉันนะ

00:11:01.000 --> 00:11:03.958 align:center
ฉันต้องการให้นายแฮกกล้องจราจรทุกตัว

00:11:04.041 --> 00:11:06.666 align:center
ที่อยู่ใกล้เหมืองหินซานตา บาร์บารา เข้าใจไหม

00:11:07.250 --> 00:11:08.250 align:center
ไปที่บ่อระบายน้ำท่วม

00:11:08.333 --> 00:11:11.333 align:center
เอาคนงานเหมืองสองคน หัวหน้าทีม
แล้วก็รถบรรทุกไปด้วย

00:11:11.416 --> 00:11:14.791 align:center
ตอนไปถึงก็กำจัดรถตู้ตำรวจซะ
แล้วเริ่มใช้แผนทอมทัมบ์

00:11:14.875 --> 00:11:18.458 align:center
เข้าใจแล้ว หัวหน้าทีม คนโปแลนด์
แล้วก็นายน่ะ ขึ้นรถบรรทุกเลย

00:11:20.125 --> 00:11:23.458 align:center
ส่วนคนอื่นๆ ก่อนที่วิกฤตนี้จะคลี่คลาย

00:11:23.541 --> 00:11:26.916 align:center
ไปคิดดูด้วยว่าพวกคุณอยากเรียนอะไร
ในเรือนจำที่มีการคุ้มกันสูงสุด

00:11:27.000 --> 00:11:28.166 align:center
ผมขอให้สัญญา

00:11:30.208 --> 00:11:31.583 align:center
เราจะเอาทองกลับมาให้ได้

00:11:32.791 --> 00:11:34.166 align:center
และพาพวกคุณออกมา

00:11:34.250 --> 00:11:38.250 align:center
นั่นเป็นครั้งแรกที่ศาสตราจารย์
พูดบางอย่างที่ไม่มีใครเชื่อ

00:12:47.500 --> 00:12:50.083 align:center
- ฉันเอาออกไม่ได้
- ได้สิ

00:12:50.166 --> 00:12:51.541 align:center
เดี๋ยวก็รู้

00:12:55.166 --> 00:12:56.000 align:center
ฝีมือใคร

00:12:58.750 --> 00:13:02.916 align:center
หนุ่มมีอารมณ์ขันคนไหน หรือสาวด้วย
เอาปลาเฮคไปไว้บนเตียงผม

00:13:10.166 --> 00:13:13.250 align:center
ก็ได้

00:13:14.000 --> 00:13:15.125 align:center
พวกคุณรู้อะไรไหม

00:13:17.750 --> 00:13:19.708 align:center
ผมขอลาออกในฐานะมันสมองของแก๊ง

00:13:19.791 --> 00:13:21.791 align:center
ผมอยากปาร์ตี้มากกว่า
ส่งเหล้าปัตซารานมาเลย

00:13:21.875 --> 00:13:24.416 align:center
นั่นเหมือนเหล้าอะมาเร็ตโต้มากกว่าปัตซารา…

00:13:24.500 --> 00:13:26.583 align:center
ผมไม่สนห่าหรอกว่าเป็นเหล้าอะไร

00:13:32.666 --> 00:13:34.166 align:center
ดื่มไปเลย ดื่มเลย

00:13:34.250 --> 00:13:36.791 align:center
- ผมจะสูบบุหรี่ด้วย
- ดีเลย

00:13:39.833 --> 00:13:41.541 align:center
รู้ไหมว่าทำไมพวกคุณมาอยู่กันตรงนี้

00:13:41.625 --> 00:13:44.125 align:center
พวกคุณมาอยู่กันตรงนี้
เพื่อปลดปล่อยความเครียดไง

00:13:44.208 --> 00:13:47.250 align:center
เพราะการมีสมาธิตลอดวัน
มันทำได้ยากมาก จริงไหม

00:13:48.208 --> 00:13:49.708 align:center
มันทำให้หมดแรงเลยใช่ไหมล่ะ

00:13:49.791 --> 00:13:52.208 align:center
ปาร์ตี้ที่พวกคุณจัดกันอยู่นี้ไงคือสัญญาณบอก

00:13:52.291 --> 00:13:53.583 align:center
เป็นสัญญาณของความอ่อนแอ

00:13:53.666 --> 00:13:56.541 align:center
มันทำให้เห็นว่าคุณทนเครียดทั้งวันไม่ได้เหมือนผม

00:13:57.333 --> 00:14:01.708 align:center
ไนโรบีเป็นคนเดียวที่มีความรับผิดชอบ
พวกคุณตื่นตัวกันทั้งวันสิ

00:14:01.791 --> 00:14:05.250 align:center
คุณต้องระแวดระวังตัวทั้งวัน
กำหมัดไว้สิ โบโกตา

00:14:05.958 --> 00:14:10.208 align:center
โตเกียว เฮลซิงกิ
คุณต้องตึงเครียดจนเหมือนกลองเลยสิ

00:14:10.291 --> 00:14:12.708 align:center
มันต้องเป็นแบบนั้นสิ การเฝ้ายามน่ะ
คุณต้องเหมือนนกฮูก

00:14:12.791 --> 00:14:14.208 align:center
เด็ดขาด ระแวดระวัง

00:14:14.291 --> 00:14:17.666 align:center
เพราะทันทีที่คุณลดการระวังตัวลง
พวกนั้นก็จะเล่นงานคุณได้

00:14:17.750 --> 00:14:21.708 align:center
ไอ้พวกสารเลว พวกหัวขวดนั่น
จะระวังตัวกันตลอดทั้งวัน

00:14:21.791 --> 00:14:22.833 align:center
แล้วมันก็จะเล่นงานคุณ

00:14:22.916 --> 00:14:24.416 align:center
- ใจเย็น เราจะเก็บกวาด
- ไม่!

00:14:28.250 --> 00:14:32.458 align:center
คุณต้องปลดปล่อยความเครียดนี่นา
งั้นก็มาปลดปล่อยความเครียดกัน

00:14:32.541 --> 00:14:33.750 align:center
งั้นก็มาผ่อนคลายกันเลย

00:14:35.333 --> 00:14:37.791 align:center
ทุกคนผ่อนคลายกันนะ ไหนดูซิ

00:14:58.416 --> 00:14:59.833 align:center
พรุ่งนี้ไม่มีชั้นเรียน

00:15:08.916 --> 00:15:10.125 align:center
พวกคุณแชร์สมุดโน้ตกันได้

00:15:24.000 --> 00:15:25.541 align:center
เร็วเข้า มาเต้นกัน!

00:15:25.625 --> 00:15:27.291 align:center
- เร็วเข้า
- เอาเลย

00:15:33.041 --> 00:15:34.500 align:center
วันที่แก๊งล่มสลาย

00:15:35.458 --> 00:15:38.166 align:center
เราต่างหวนคิดถึงคืนนั้นที่มาปลาเฮค

00:15:39.333 --> 00:15:43.000 align:center
แต่เราไม่ได้ลดการระวังตัวลง
เพราะเราต้องการปลดปล่อยความเครียด

00:15:43.708 --> 00:15:46.250 align:center
เราลดการระวังตัวลง
เพราะสิ้นหวังที่สูญเสียทองไปต่างหาก

00:15:46.333 --> 00:15:50.166 align:center
และสูญเสียสิ่งที่เลวร้ายกว่านั้น
นั่นคือความไว้ใจที่เรามีต่อหัวหน้าของเรา

00:15:50.916 --> 00:15:55.166 align:center
มันเลยเป็นเรื่องยากที่จะคอยระวังตัว
และตระหนักว่าอันตรายของจริงนั้น…

00:15:57.166 --> 00:15:58.250 align:center
แอบซุ่มเข้ามา

00:15:59.416 --> 00:16:03.500 align:center
ตั้งแต่วินาทีที่เราคิดว่า
เราเอาชนะซากาสตาได้แล้ว

00:16:05.208 --> 00:16:07.333 align:center
เราเข้ามาในนี้พร้อมภารกิจ

00:16:07.416 --> 00:16:10.041 align:center
เพื่อยุติการปล้นนี้ และนั่นแหละสิ่งที่เราจะทำ

00:16:10.125 --> 00:16:11.875 align:center
มีคุณสองคนกับคนโรคจิตหนึ่งคน

00:16:11.958 --> 00:16:13.875 align:center
ตอนนี้คุณไม่มีโอกาสสักนิด

00:16:13.958 --> 00:16:15.458 align:center
มีมากกว่าที่เคยต่างหาก

00:16:16.041 --> 00:16:18.333 align:center
เพราะคราวนี้พวกมันไม่รู้ว่ากำลังจะเจออะไร

00:16:19.458 --> 00:16:22.583 align:center
เราต้องการใครบางคนที่จะจบเรื่องทั้งหมดนี้

00:16:23.458 --> 00:16:24.375 align:center
ตั้งใจฟังให้ดี

00:16:24.458 --> 00:16:27.583 align:center
เธอจะเข้าไปในท่อระบายอากาศ

00:16:27.666 --> 00:16:28.750 align:center
แต่อย่าทำอะไรทั้งนั้น

00:16:28.833 --> 00:16:33.458 align:center
ต่อให้เจอพวกมันสามคนหลับอยู่ตรงหน้า
และเธอฆ่าพวกมันได้ก็ตาม

00:16:33.541 --> 00:16:34.833 align:center
ห้ามใจเอาไว้

00:16:36.500 --> 00:16:38.041 align:center
ฉันอยู่ที่ทางเข้าหลักแล้ว

00:16:38.125 --> 00:16:40.375 align:center
- สถานะล่ะ
- มีระเบิดสี่ลูก

00:16:40.458 --> 00:16:42.333 align:center
เธอต้องเคลื่อนไหวให้เหมือนผี

00:16:42.416 --> 00:16:44.041 align:center
เราจะซื้อเวลาให้

00:16:44.125 --> 00:16:47.291 align:center
ฉันจะเจรจาให้หมอผ่าตัดได้รับอนุญาต
ให้เข้ามารักษารามิโร

00:16:48.166 --> 00:16:50.000 align:center
เธอจะคุยวิทยุกับหน่วยบัญชาการ

00:16:50.083 --> 00:16:52.833 align:center
หมอที่พวกนั้นส่งเข้ามาควรเป็นทหาร

00:16:52.916 --> 00:16:55.458 align:center
พวกเขาจะมีส่วนร่วมในปฏิบัติการลับนี้ด้วย

00:16:55.541 --> 00:16:57.000 align:center
ภารกิจคืออะไร

00:16:57.083 --> 00:16:59.458 align:center
เพื่อเปิดตึกเวรนี่

00:16:59.541 --> 00:17:02.125 align:center
พวกมันขังตัวเองอยู่ในนี้ก็เลยรู้สึกมั่นคง

00:17:02.208 --> 00:17:04.791 align:center
แต่พวกมันมีไม่ถึงสิบคน ส่วนข้างนอกมีทั้งกองทัพ

00:17:04.875 --> 00:17:06.791 align:center
เธอจะเปิดช่องทางสามแห่ง

00:17:07.416 --> 00:17:08.583 align:center
ลานส่งของ

00:17:09.833 --> 00:17:11.833 align:center
หน้าต่างบานใหญ่ที่อยู่ชั้นหนึ่ง

00:17:13.125 --> 00:17:15.416 align:center
และที่สำคัญที่สุดคือทางเข้าหลัก

00:17:15.500 --> 00:17:18.958 align:center
ทันทีที่เธอทำสำเร็จ เราก็จะชนะสงครามนี้

00:17:19.625 --> 00:17:22.250 align:center
กองทัพจะเข้ายึดธนาคารในสิบนาที

00:17:22.333 --> 00:17:23.166 align:center
แล้วหัวหน้าล่ะ

00:17:23.250 --> 00:17:26.791 align:center
ฉันจะร่วมมือกับเธอและพวกหมอ

00:17:27.500 --> 00:17:29.208 align:center
เราจะเป็นม้าโทรจัน

00:17:31.125 --> 00:17:32.416 align:center
ทางเข้าหลักเคลียร์แล้ว

00:17:32.500 --> 00:17:34.583 align:center
เก่งมาก อาร์เตเช เราจะรอสัญญาณจากคุณ

00:17:42.291 --> 00:17:43.208 align:center
นี่

00:17:44.916 --> 00:17:47.500 align:center
พอคิดว่าคุณสับสนแค่ไหน

00:17:49.208 --> 00:17:51.416 align:center
ทั้งเรื่องอดีตของคุณ ตัวคุณ มะนิลา ไม่รู้สิ

00:17:52.000 --> 00:17:53.541 align:center
คุณดูจะทุ่มเทให้ฉันมากเลยนะ

00:17:54.708 --> 00:17:56.041 align:center
หมายความว่าไงที่ว่า "ทุ่มเท"

00:17:57.083 --> 00:17:59.166 align:center
ก็คุณกระตือรือร้นมาก เต็มไปด้วยแรงผลักดัน…

00:18:00.041 --> 00:18:01.250 align:center
ผมทำแรงไปเหรอ

00:18:01.833 --> 00:18:06.583 align:center
ผมทำแรงไปสินะ ผมน่าจะอ่อนโยนกว่านี้
แต่ระบำเปลื้องผ้าที่คุณเต้นให้ดู

00:18:06.666 --> 00:18:08.500 align:center
ก็ไม่ได้ทำให้มันง่ายกับผมเลย

00:18:09.833 --> 00:18:11.833 align:center
คุณชอบหรือเปล่า มันโอเคไหม

00:18:18.375 --> 00:18:19.291 align:center
แต่เอาจริงๆ นะ

00:18:19.875 --> 00:18:21.166 align:center
ตอนนี้คุณรู้สึกยังไง

00:18:23.625 --> 00:18:24.958 align:center
ตอนนี้ทุกอย่างชัดเจนขึ้นแล้ว

00:18:25.041 --> 00:18:26.708 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:18:26.791 --> 00:18:27.625 align:center
ใช่เลย

00:18:28.708 --> 00:18:33.041 align:center
เพราะก่อนที่คุณจะถึงจุดสุดยอด
หัวคุณจะเต็มไปด้วยเสียงต่างๆ

00:18:33.125 --> 00:18:34.166 align:center
พอคุณหลั่ง

00:18:34.250 --> 00:18:37.500 align:center
สิ่งที่เกิดขึ้นได้มีแค่หนึ่งในสองอย่างนี้
คุณจะอยากเผ่น

00:18:38.791 --> 00:18:40.833 align:center
หรือจะอยากอยู่กับคนคนนั้นตลอดไป

00:18:42.666 --> 00:18:44.291 align:center
แล้วคุณอยากทำอะไร

00:18:45.416 --> 00:18:46.791 align:center
ผมอยากอยู่ตรงนี้

00:18:47.791 --> 00:18:48.625 align:center
กับคุณ

00:18:49.916 --> 00:18:51.458 align:center
กอดคุณไว้ชั่วชีวิต

00:18:51.541 --> 00:18:53.041 align:center
แน่นอน ถ้าคุณต้องการนะ

00:18:58.958 --> 00:19:00.375 align:center
แต่มีเงื่อนไขข้อหนึ่งนะ

00:19:01.000 --> 00:19:01.833 align:center
อะไรเหรอ

00:19:02.875 --> 00:19:05.166 align:center
คราวหน้าที่คุณอยากไปปาร์ตี้

00:19:05.666 --> 00:19:06.625 align:center
อย่าโกหกฉัน

00:19:07.833 --> 00:19:10.583 align:center
พาฉันไปด้วย ปาร์ตี้กับฉันจนตะวันขึ้นเลย

00:19:11.541 --> 00:19:14.125 align:center
- หรือไม่ก็จนมันตกอีกรอบ
- แบบนั้นเลย

00:19:25.416 --> 00:19:28.125 align:center
ให้ตาย เคาะก่อนไม่เป็นเหรอ
เป็นบ้าอะไรของคุณเนี่ย

00:19:28.208 --> 00:19:29.750 align:center
มีคนขโมยทองไป

00:19:31.708 --> 00:19:32.708 align:center
ว่าไงนะ

00:19:32.791 --> 00:19:34.583 align:center
ห้ามแพร่งพรายเรื่องนี้แม้แต่คำเดียว

00:19:35.291 --> 00:19:38.125 align:center
ถ้ามีใครรู้เข้า ก็เป็นอันจบ เราตายแน่

00:19:38.208 --> 00:19:39.625 align:center
เวรเอ๊ย

00:19:46.583 --> 00:19:47.666 align:center
เอาเลย เร็วเข้า!

00:20:50.583 --> 00:20:51.458 align:center
ไปกันเลย

00:21:01.416 --> 00:21:02.958 align:center
ผมเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้แล้ว

00:21:03.041 --> 00:21:05.166 align:center
ผมเข้ามาแล้ว เราได้กล้องจราจรแล้ว

00:21:08.041 --> 00:21:09.750 align:center
เช็กพวกตัวที่อยู่บนถนนเอ็ม 60 นะ

00:21:09.833 --> 00:21:12.458 align:center
พวกมันต้องออกตรงทางออกกิโลเมตรที่ 26 แน่

00:21:12.541 --> 00:21:14.541 align:center
เจอแล้ว ทางออกที่ 26 มาดริด-บาร์เซโลน่า

00:21:14.625 --> 00:21:18.875 align:center
เรากำลังหารถบรรทุกเทท้ายสามหรือสี่คัน
ระหว่างเวลา 10:55 น.ถึง 11:10 น.

00:21:19.625 --> 00:21:21.250 align:center
ผมไม่เจอรถบรรทุกเลย

00:21:21.333 --> 00:21:23.250 align:center
งั้นมองหารถบรรทุกขนาดใหญ่ซิ

00:21:24.166 --> 00:21:25.000 align:center
ไม่มีครับ

00:21:25.083 --> 00:21:27.708 align:center
ไม่มีเลยในช่วง 15 นาทีนั้นหรือ 15 นาทีถัดไป

00:21:27.791 --> 00:21:30.208 align:center
พวกมันใช้ถนนนอกเมืองที่ไม่มีกล้องแน่

00:21:30.291 --> 00:21:31.750 align:center
คนโง่คนไหนก็รู้

00:21:31.833 --> 00:21:34.375 align:center
- ไม่มีใครหาพวกมันเจอแน่
- เรายังมีเวลา

00:21:34.458 --> 00:21:37.166 align:center
เรายังมีเวลาให้ปกป้องคนของเรา
ที่อยู่ข้างนอกต่างหาก

00:21:37.250 --> 00:21:39.083 align:center
ซินซินนาติ ลูกสาวฉันกับแม่ฉัน

00:21:39.166 --> 00:21:41.083 align:center
ผมจะไม่ยอมแพ้ตอนนี้

00:21:41.166 --> 00:21:43.625 align:center
คุณแพ้ไปแล้ว ตอนที่คุณเลือกจะยอมจำนน

00:21:43.708 --> 00:21:47.000 align:center
คุณมีทั้งอาวุธ ทั้งคน ทั้งที่มั่นปลอดภัย
แต่คุณกลับยอมจำนน

00:21:47.083 --> 00:21:49.125 align:center
มันเป็นสงครามที่แพ้ไปแล้ว

00:21:49.208 --> 00:21:52.750 align:center
พวกนั้นบุกเข้ามาพร้อมรถลาดตระเวน
กับรถตู้หน่วยปฏิบัติการพิเศษ

00:21:52.833 --> 00:21:55.750 align:center
มันดูร้ายแรงมาก การฆ่าตำรวจ 20 นาย
จะไม่ช่วยพวกเราหรอก

00:21:55.833 --> 00:21:58.916 align:center
พวกมันไม่ใช่ตำรวจ! มันเป็นแค่มายากล!

00:21:59.000 --> 00:22:02.250 align:center
คุณตกหลุมพรางกลลวงของตัวเอง
กลพรางตัวของคุณเอง

00:22:02.333 --> 00:22:04.083 align:center
- คุณตกหลุมพรางเอง!
- หุบปาก!

00:22:22.083 --> 00:22:23.083 align:center
เดี๋ยวนะ

00:22:23.166 --> 00:22:24.958 align:center
ปาเลร์โมเคยพูดไปแล้ว

00:22:26.583 --> 00:22:28.000 align:center
เป็นฝีมือลูกชายของเบอร์ลิน

00:22:28.750 --> 00:22:32.625 align:center
พวกมันกำลังเล่นกลเดียวกับพวกเรา

00:22:33.625 --> 00:22:35.041 align:center
ลิสบอนพูดถูก

00:22:35.791 --> 00:22:37.625 align:center
ใช่แล้ว มันเป็นมายากล

00:22:37.708 --> 00:22:40.708 align:center
พวกมันใช้กลลวงตอนขโมยทองของเรา
ตอนนี้ก็ยังใช้กลนั้นอยู่

00:22:40.791 --> 00:22:44.250 align:center
พวกมันรู้ว่าเราจะตรวจสอบกล้องวงจรปิด

00:22:44.333 --> 00:22:45.833 align:center
เพราะเราทำได้แค่นั้น

00:22:45.916 --> 00:22:48.375 align:center
และพวกมันรู้ว่าเราจะเชื่อในสิ่งที่เห็น

00:22:48.958 --> 00:22:52.958 align:center
แต่บางทีสิ่งที่เราเห็นอยู่ก็ไม่ใช่ความจริง

00:22:53.541 --> 00:22:55.041 align:center
ริโอ ตรวจสอบภาพอีกครั้งซิ

00:22:55.125 --> 00:22:56.541 align:center
มองหาอะไรสักอย่าง

00:22:56.625 --> 00:23:00.083 align:center
ภาพซ้ำหรืออะไรก็ได้ที่บอกว่า
เทปนั้นเป็นของปลอม

00:23:01.250 --> 00:23:04.625 align:center
ถนนยางมะตอย มันเปียก
ฝนตกเมื่อวาน ไม่ใช่วันนี้

00:23:06.500 --> 00:23:10.958 align:center
พวกมันปรับเปลี่ยนภาพจากกล้อง
แทนที่จะใช้ถนนนอกเมืองที่ไม่มีกล้อง

00:23:11.041 --> 00:23:13.958 align:center
- ทำไมต้องลงทุนขนาดนั้น
- เพราะพวกมันจำเป็นต้องทำ

00:23:14.041 --> 00:23:15.208 align:center
ถูกต้องเลย

00:23:15.791 --> 00:23:18.541 align:center
พวกมันกำลังไปที่ไหนสักแห่ง
ที่มีเพียงถนนเส้นนี้ที่เข้าถึง

00:23:18.625 --> 00:23:19.708 align:center
เส้นเอ็ม 60 เป็นถนนวงแหวน

00:23:19.791 --> 00:23:21.916 align:center
พวกมันไม่มีทางใช้เส้นนี้หนีออกจากมาดริดแน่

00:23:23.791 --> 00:23:26.208 align:center
เพราะพวกมันไม่ได้กำลังหนีน่ะสิ

00:23:26.291 --> 00:23:28.333 align:center
พวกมันกำลังซ่อนตัว

00:23:28.416 --> 00:23:30.541 align:center
ไม่มีใครหนีไปพร้อมทอง
ของประเทศ 90 ตันหรอก

00:23:30.625 --> 00:23:33.416 align:center
คุณจะทำอะไรเวลามีเงินกับทองเยอะๆ

00:23:34.500 --> 00:23:35.750 align:center
คุณเอามันไปด้วยไม่ได้ใช่ไหม

00:23:35.833 --> 00:23:37.375 align:center
ปาโบล เอสโกบาร์เคยยทำอะไร

00:23:37.458 --> 00:23:39.166 align:center
- โจรสลัดเคยทำอะไร
- ฝังของที่ปล้นมา!

00:23:39.250 --> 00:23:41.000 align:center
พวกมันถึงได้ใช้รถบรรทุกเทท้าย

00:23:41.083 --> 00:23:42.916 align:center
- ถูกต้อง
- ทองถูกฝังอยู่ใต้ดิน

00:23:43.000 --> 00:23:45.916 align:center
- ถูกต้อง!
- เป็นคุณจะฝังของที่ขโมยมาไว้ที่ไหน

00:23:46.000 --> 00:23:47.625 align:center
ไม่ว่าจะเป็นที่ไหน

00:23:48.125 --> 00:23:50.916 align:center
หลุมที่คุณต้องขุดเพื่อฝังทอง 90 ตัน

00:23:51.000 --> 00:23:53.500 align:center
ก็ต้องใช้การขนดินและเครื่องจักรจำนวนมาก

00:23:55.833 --> 00:23:58.541 align:center
แบบที่เรายังมีโอกาสหามันเจอ

00:23:59.541 --> 00:24:00.375 align:center
สูงอีก

00:24:01.625 --> 00:24:03.166 align:center
สูงขึ้นอีก

00:24:58.791 --> 00:25:00.541 align:center
(เอลวิส)

00:25:23.541 --> 00:25:24.666 align:center
ทุกคนตั้งใจฟัง!

00:25:25.625 --> 00:25:28.791 align:center
ผมต้องการให้ทุกคนแต่งตัว
ยังไงก็ได้ที่ดูไม่เหมือนทหาร

00:25:28.875 --> 00:25:31.541 align:center
จะเป็นหมอ หน่วยคุ้มครองพลเรือน
หรือคนขับรถพยาบาลก็ได้…

00:25:31.625 --> 00:25:33.666 align:center
เราจะบุกตอนที่พวกมันไม่ทันคาดคิดที่สุด

00:25:33.750 --> 00:25:36.333 align:center
เราจะพรางตัวเพื่อเข้าไปใกล้ๆ ธนาคาร

00:25:36.416 --> 00:25:38.500 align:center
รวบรวมกำลังพลไว้ตามจุดบอด

00:25:38.583 --> 00:25:41.583 align:center
แล้วรอสัญญาณจากจ่าอาร์เตเช

00:25:41.666 --> 00:25:43.416 align:center
- เข้าใจไหม
- ครับท่าน!

00:25:43.500 --> 00:25:45.125 align:center
ไปจัดการพวกมันเลย!

00:25:46.666 --> 00:25:48.125 align:center
ไปเร็ว เร็วเข้า!

00:25:53.791 --> 00:25:55.250 align:center
ฉันกำลังเข้าไปในห้องสมุด

00:25:55.750 --> 00:25:58.458 align:center
และจะทำการติดต่อกับพันตรีซากาสตา

00:25:58.541 --> 00:25:59.500 align:center
รับทราบแล้ว จ่า

00:26:00.250 --> 00:26:02.208 align:center
ทุกหน่วยประจำตำแหน่ง

00:26:17.083 --> 00:26:19.500 align:center
ซัวเรส ให้คนของคุณอยู่ในจุดบอดไว้นะ

00:26:19.583 --> 00:26:20.625 align:center
รับทราบครับ ผู้พัน

00:26:24.958 --> 00:26:26.250 align:center
รอคำสั่งจากผม

00:26:45.541 --> 00:26:47.625 align:center
ส่งสัญญาณไฟติดต่อกับพันตรีแล้ว

00:26:47.708 --> 00:26:48.833 align:center
เมนดิซาบัล สถานะเป็นยังไง

00:26:48.916 --> 00:26:51.291 align:center
- เราประจำตำแหน่งแล้วครับ ผู้พัน
- รับทราบ

00:26:53.250 --> 00:26:54.708 align:center
ไปเลย!

00:26:54.791 --> 00:26:55.750 align:center
เตรียมตัวให้พร้อม!

00:26:55.833 --> 00:26:57.500 align:center
เรายังอยู่ในจุดบอดครับ

00:26:57.583 --> 00:26:59.916 align:center
- กาญิโซล่ะ
- ผู้พัน เราพร้อมบุกแล้วครับ

00:27:03.500 --> 00:27:06.625 align:center
จ่า ทุกหน่วยพร้อมแล้วและกำลังรอสัญญาณจากคุณ

00:27:16.125 --> 00:27:17.375 align:center
ก้มหัวลงไป

00:27:18.166 --> 00:27:19.833 align:center
ที่นี่ไม่มีอะไรให้ดูหรอก

00:27:22.583 --> 00:27:23.541 align:center
อาร์เตเช

00:27:26.125 --> 00:27:27.500 align:center
อาร์เตเช เกิดอะไรขึ้น

00:27:27.583 --> 00:27:30.375 align:center
- โจรอีกคนเพิ่งเข้ามาค่ะ
- ก้มหัวลงไป

00:27:30.458 --> 00:27:31.541 align:center
ฉันจะรอก่อน

00:27:33.083 --> 00:27:34.750 align:center
ขาเป็นยังไงบ้าง เจ้าอ้วน

00:27:36.083 --> 00:27:39.000 align:center
ดี ยังไม่รู้สึกอะไรเลย

00:27:39.500 --> 00:27:41.500 align:center
- ตัวประกันสร้างปัญหาให้นายไหม
- ไม่เลย

00:27:42.250 --> 00:27:43.500 align:center
พวกเขาสงบเสงี่ยมดี

00:27:44.083 --> 00:27:45.791 align:center
ฉันต้องบอกนายบางอย่าง

00:27:49.916 --> 00:27:51.791 align:center
นี่ฟังเหมือนการบอกลาเลย

00:27:52.916 --> 00:27:56.625 align:center
ศาสตราจารย์ทำทองหาย
ฉันไม่คิดว่าเราจะได้ออกไปจากที่นี่

00:27:56.708 --> 00:27:59.583 align:center
ปาเลร์โม นายจะพาฉันออกไปจากที่นี่

00:28:00.791 --> 00:28:02.083 align:center
นายให้สัญญาแล้ว

00:28:03.000 --> 00:28:04.125 align:center
และนายจะทำให้ได้

00:28:05.291 --> 00:28:06.958 align:center
นายอาจสงสัย

00:28:07.708 --> 00:28:08.583 align:center
แต่ฉันไม่

00:28:33.291 --> 00:28:35.875 align:center
- ใครช่วยทำอะไรหน่อย
- เกิดอะไรขึ้น

00:28:39.458 --> 00:28:40.791 align:center
กำลังเริ่มขั้นตอนที่สอง

00:28:40.875 --> 00:28:44.208 align:center
ปล่อยเราสิ เขาต้องได้รับ
การดูแลจากหมอทันทีนะ

00:28:44.291 --> 00:28:45.458 align:center
โอเค อย่าขยับ

00:28:45.541 --> 00:28:48.083 align:center
ตัวประกัน นั่งลง!

00:28:48.166 --> 00:28:49.708 align:center
นั่งลง ไม่งั้นผมฆ่าคุณแน่!

00:28:50.791 --> 00:28:51.916 align:center
อ้าปาก

00:28:54.583 --> 00:28:55.916 align:center
แลบลิ้นออกมาสิวะ!

00:28:56.416 --> 00:28:57.416 align:center
ฉันเข้ามาข้างในแล้ว

00:28:57.500 --> 00:28:59.958 align:center
ทุกหน่วยตื่นตัวไว้ อาร์เตเชเข้าไปแล้ว

00:29:01.083 --> 00:29:03.875 align:center
ไม่ใช่โรคลมชัก สมองคงได้รับความเสียหาย

00:29:04.625 --> 00:29:07.250 align:center
- เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมองแน่
- ต้องเจาะกะโหลกเดี๋ยวนี้

00:29:07.333 --> 00:29:08.625 align:center
ปล่อยเราเถอะ ขอร้อง

00:29:08.708 --> 00:29:11.583 align:center
- ปล่อยหมอสิวะ ให้ตาย!
- พันตรี หุบปาก!

00:29:13.375 --> 00:29:15.125 align:center
มาตรงนี้ ช้าๆ นะ

00:29:18.958 --> 00:29:20.291 align:center
คุณด้วย

00:29:21.875 --> 00:29:24.375 align:center
ลองขยับสิ โดนเป่าสมองแน่ ไอ้พวกบ้า!

00:29:28.166 --> 00:29:29.250 align:center
ยิงเลย เจ้าอ้วน!

00:29:29.333 --> 00:29:31.375 align:center
ยิงสิ ฉันจะได้ระเบิดสมองเขา

00:29:31.458 --> 00:29:33.125 align:center
นายมีปืนกลนะ กวาดให้เรียบเลย!

00:29:33.208 --> 00:29:35.500 align:center
- ทิ้งอาวุธซะ
- ฉันอยากฆ่ามันจะแย่แล้ว

00:29:36.083 --> 00:29:37.208 align:center
ให้ข้ออ้างฉันฆ่ามันทีเถอะ

00:29:37.291 --> 00:29:38.375 align:center
ห้า

00:29:38.458 --> 00:29:40.041 align:center
สี่

00:29:40.125 --> 00:29:42.583 align:center
- สาม สอง
- ยิงสิวะ!

00:29:43.333 --> 00:29:44.750 align:center
- อย่ายิงนะ
- หนึ่ง

00:29:48.916 --> 00:29:49.875 align:center
ทิ้งอาวุธซะ ให้ตาย

00:29:53.458 --> 00:29:54.958 align:center
พันตรี ได้ยินไหม

00:29:55.041 --> 00:29:56.125 align:center
เคลียร์ห้องสมุดได้แล้ว

00:29:56.916 --> 00:30:00.666 align:center
พันตรีซากาสตากำลังดำเนินการ
และดูแลปฏิบัติการม้าโทรจัน

00:30:05.291 --> 00:30:06.125 align:center
ผู้พัน

00:30:07.791 --> 00:30:09.583 align:center
คุณได้ไฟเขียวให้บุกแล้ว

00:30:09.666 --> 00:30:12.083 align:center
เรียกทุกหน่วย เราจะบุกเข้าไปแล้ว!

00:30:32.625 --> 00:30:34.666 align:center
เร็วเข้า คุกเข่าลง!

00:30:49.083 --> 00:30:50.041 align:center
บุกได้!

00:31:05.458 --> 00:31:06.375 align:center
อย่าขยับ!

00:31:12.333 --> 00:31:13.958 align:center
คุกเข่าลงกับพื้น!

00:31:14.041 --> 00:31:15.416 align:center
- คุกเข่าลงไป!
- หยุดนะ!

00:31:19.041 --> 00:31:19.916 align:center
อย่าขยับ!

00:31:22.791 --> 00:31:23.833 align:center
อย่าขยับ!

00:31:31.916 --> 00:31:33.083 align:center
บุก!

00:31:49.708 --> 00:31:50.541 align:center
ไปกันเร็ว!

00:31:54.416 --> 00:31:55.875 align:center
เราเตือนแกแล้ว

00:31:55.958 --> 00:31:57.458 align:center
เอามือวางบนหัว!

00:31:59.125 --> 00:32:00.166 align:center
คุกเข่าลง!

00:32:02.500 --> 00:32:04.458 align:center
คุกเข่าลงไป!

00:32:04.541 --> 00:32:06.000 align:center
คุกเข่าเดี๋ยวนี้!

00:32:14.083 --> 00:32:16.083 align:center
อย่าขยับ!

00:32:30.500 --> 00:32:31.916 align:center
เอามือวางบนหัว!

00:32:45.458 --> 00:32:46.833 align:center
เอามือวางบนหัว!

00:32:58.208 --> 00:32:59.583 align:center
นี่พันตรีซากาสตาพูด

00:33:00.791 --> 00:33:02.750 align:center
ผมขอแจ้งให้ทราบว่าแก๊งล่มแล้ว

00:33:02.833 --> 00:33:05.000 align:center
ไม่มีผู้เสียชีวิตจากฝั่งเราหรือฝั่งพวกเขา

00:33:05.083 --> 00:33:06.958 align:center
ตัวประกันปลอดภัย

00:33:07.041 --> 00:33:08.000 align:center
ทราบแล้วเปลี่ยน

00:34:55.291 --> 00:34:57.041 align:center
ศาสตราจารย์ นี่ตามาโยพูด

00:34:57.625 --> 00:35:00.125 align:center
คุณคงแปลกใจที่ได้ยินเสียงผม
ผ่านทางวิทยุของแก๊งของคุณ

00:35:00.208 --> 00:35:03.708 align:center
ผมเสียใจที่ต้องบอกว่า
นี่ไม่ใช่หนึ่งในกลของคุณหรอก

00:35:04.375 --> 00:35:06.333 align:center
ถ้าอยากได้สิ่งพิสูจน์ ก็รอแป๊บหนึ่ง

00:35:10.500 --> 00:35:13.333 align:center
ไม่ต้องห่วง พวกเราทุกคนยังมีชีวิต
แต่กำลังจำนน

00:35:15.375 --> 00:35:18.333 align:center
พวกเขาปลดชนวนระเบิด
และบุกเข้ามาแบบทำงานประสานกัน

00:35:20.125 --> 00:35:23.666 align:center
และถ้าคุณอยากได้การยืนยันแบบภาพ
ก็แค่เปิดทีวีได้เลย

00:35:23.750 --> 00:35:26.750 align:center
เพราะพวกเขาจะปรากฏตัวแบบถ่ายทอดสด
ก่อนถูกพาตัวขึ้นศาล

00:35:26.833 --> 00:35:28.666 align:center
ทีละคน ทั้งแก๊งเลย

00:35:28.750 --> 00:35:30.250 align:center
เหมือนวงโรลลิงสโตนส์เป๊ะ

00:35:31.416 --> 00:35:35.958 align:center
ดังนั้นผมขอแนะนำให้คุณหาหลุม
ที่ลึกและมืดมิดที่สุดเท่าที่จะหาได้

00:35:36.041 --> 00:35:37.416 align:center
เพราะเราจะตามล่าคุณ

00:35:38.041 --> 00:35:39.458 align:center
นั่นคงไม่จำเป็นหรอก

00:35:43.291 --> 00:35:44.291 align:center
ผมจะมอบตัว

00:35:46.125 --> 00:35:50.958 align:center
แม้แต่แก๊งของผมก็ไม่เคยเข้าใจอย่างถ่องแท้
ว่าทำไมผมถึงอยู่ข้างนอกธนาคาร

00:35:51.458 --> 00:35:53.750 align:center
บางคนคิดว่าผมทำแบบนั้นเพราะขี้ขลาดด้วยซ้ำ

00:35:54.250 --> 00:35:58.125 align:center
ถ้าเกิดเรื่องผิดพลาดขึ้น…
ผมก็ยังอยู่ข้างนอก แต่พวกเขาเปล่า

00:35:59.500 --> 00:36:01.583 align:center
แต่ผมสัญญากับตัวเองไว้ว่าถ้าแก๊งพ่ายแพ้

00:36:03.708 --> 00:36:04.708 align:center
ผมก็ขอแพ้ไปกับพวกเขา

00:36:07.875 --> 00:36:09.708 align:center
คุณชนะแล้ว ตามาโย

00:36:09.791 --> 00:36:12.875 align:center
ไม่มีเหตุผลที่เราจะลากเรื่องนี้ต่อไป

00:36:12.958 --> 00:36:15.250 align:center
ด้วยการไล่ล่าที่ทำให้ชีวิตคน
ตกอยู่ในอันตรายเพิ่มขึ้น

00:36:15.833 --> 00:36:16.791 align:center
ผมกำลังขอ…

00:36:19.291 --> 00:36:21.916 align:center
แบบลูกผู้ชาย ให้คุณยอมรับความพ่ายแพ้ของผม

00:36:23.875 --> 00:36:25.666 align:center
และอนุญาตให้ผมเข้าไปในธนาคาร

00:36:26.583 --> 00:36:28.916 align:center
และออกมาแบบถูกใส่กุญแจมือ
พร้อมกับเพื่อนๆ ของผม

00:36:29.958 --> 00:36:32.750 align:center
ผมจะไปที่นั่นใน 20 นาที
คุณจะได้มีรูปครบทุกคน

00:36:32.833 --> 00:36:35.500 align:center
แทนที่จะเป็น 20 นาที
พยายามมาให้ได้ใน 15 นาทีล่ะ

00:36:38.791 --> 00:36:40.041 align:center
นายจะยอมแพ้งั้นเหรอ

00:36:42.208 --> 00:36:43.708 align:center
นี่ผู้พันตามาโยพูด

00:36:43.791 --> 00:36:45.916 align:center
พาตัวประกันไปไว้ในห้องสมุด

00:36:46.000 --> 00:36:50.125 align:center
อย่าให้ใครออกจากที่นั่น
ห้ามใครออกไปเด็ดขาด เข้าใจไหม

00:36:51.125 --> 00:36:54.333 align:center
นายพยายามจะทำอะไร
เป็นฮีโร่เหรอ หรือเป็นผู้พลีชีพ

00:36:54.416 --> 00:36:57.583 align:center
ฟังผมนะ ถ้าแก๊งออกจากธนาคาร ก็เป็นอันจบ

00:36:58.750 --> 00:37:01.500 align:center
ทุกอย่างจะสูญเปล่า จะไม่มีการหันหลังกลับได้อีก

00:37:01.583 --> 00:37:02.458 align:center
แต่ตอนนี้…

00:37:03.708 --> 00:37:05.250 align:center
เรายังมีโอกาสอยู่

00:37:05.333 --> 00:37:07.208 align:center
ถึงจะเป็นโอกาสหนึ่งในล้าน แต่ก็ยังมีอยู่

00:37:07.291 --> 00:37:09.583 align:center
โอกาสให้ทำอะไร

00:37:09.666 --> 00:37:11.458 align:center
ผมต้องการให้คุณตามหาทอง

00:37:11.541 --> 00:37:12.958 align:center
- ว่าไงนะ
- กับเบนฮามิน

00:37:13.750 --> 00:37:15.750 align:center
- อะไรนะ
- ผมต้องการให้คุณตามหาทอง

00:37:15.833 --> 00:37:17.416 align:center
ตอนนี้ เดี๋ยวนี้เลย

00:37:19.791 --> 00:37:21.625 align:center
ผมต้องการให้คุณตามหาทอง

00:37:24.416 --> 00:37:25.458 align:center
แม่เจ้า

00:37:26.458 --> 00:37:27.291 align:center
แม่เจ้า

00:37:28.125 --> 00:37:29.958 align:center
- ฟังนะ
- ได้ยินหรือเปล่า โลโกรโญ

00:37:30.041 --> 00:37:33.416 align:center
กลายเป็นว่าพวกเรา
คุณแม่ป้ายแดงกับอดีตนักโทษ

00:37:33.500 --> 00:37:36.916 align:center
ต้องมารับหน้าที่เผด็จศึก รุกฆาต

00:37:37.000 --> 00:37:38.041 align:center
ฟาดไม้เด็ด

00:37:38.125 --> 00:37:39.083 align:center
อย่ามาพูดเล่นนะ

00:37:39.166 --> 00:37:41.041 align:center
ถ้าจะมีใครทำได้ คนนั้นก็คือคุณ

00:37:41.125 --> 00:37:45.791 align:center
ฉันเป็นผู้หญิงที่เพิ่งคลอดลูกสาวและกำลังให้นมนะ

00:37:45.875 --> 00:37:49.291 align:center
ฉันคิดอะไรไม่ออก แล้วก็เหนื่อย เหนื่อยมากด้วย

00:37:49.375 --> 00:37:53.500 align:center
ฉันไม่รู้ว่าจะรับมือกับสงคราม
ระหว่างแก๊งอาชญากรตระกูลต่างๆ ได้ไหม

00:37:53.583 --> 00:37:56.125 align:center
- ฉันไม่รู้จริงๆ
- สิ่งเดียวที่คุณต้องทำคือตามหาโจร

00:37:56.208 --> 00:37:58.833 align:center
คุณทำงานนี้มาตลอดชีวิตแล้ว คุณเก่งที่สุด

00:37:58.916 --> 00:38:01.708 align:center
- อย่ามาประจบฉันนะ เซอร์จิโอ
- คุณหาผมเจอ

00:38:02.291 --> 00:38:04.541 align:center
ผมคือคนที่สเปนต้องการตัวที่สุดนะ

00:38:05.875 --> 00:38:10.708 align:center
อลิเซีย ตำรวจสากลใช้เวลาเป็นเดือนๆ
เพื่อตามหาผมไปทั่วโลก

00:38:11.791 --> 00:38:13.208 align:center
พวกเขาไม่เคยหาผมเจอ แต่คุณเจอ

00:38:14.333 --> 00:38:15.500 align:center
ในแค่ไม่กี่ชั่วโมง

00:38:15.583 --> 00:38:18.416 align:center
คุณแอบดอดออกมาจากงานแถลงข่าว
ที่เต็มไปด้วยนักข่าว

00:38:18.500 --> 00:38:21.083 align:center
คุณหนีตามาโย หนีจากกองตำรวจทั้งกอง

00:38:21.166 --> 00:38:23.625 align:center
ระหว่างท้องเก้าเดือน และคุณก็หาผมเจอ!

00:38:24.833 --> 00:38:26.666 align:center
คุณจะต้องหาทองนั่นเจอแน่!

00:38:27.875 --> 00:38:29.833 align:center
เพราะงั้นเอารถกับคนไป…

00:38:32.000 --> 00:38:35.541 align:center
แล้วตามหาของโจรที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ในประวัติศาสตร์ให้เจอ

00:38:42.166 --> 00:38:43.583 align:center
อลิเซีย ทำได้แน่

00:39:12.000 --> 00:39:13.666 align:center
คิดซะว่าตัวเองโชคดีนะ

00:39:13.750 --> 00:39:16.291 align:center
เพราะนี่เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันกอดใครจริงๆ

00:39:16.375 --> 00:39:17.875 align:center
ตั้งแต่เฮอร์มันตาย

00:39:18.541 --> 00:39:19.916 align:center
และสิ่งสำคัญที่สุดก็คือ

00:39:21.500 --> 00:39:24.333 align:center
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันยิ้มออกจริงๆ

00:39:25.125 --> 00:39:26.625 align:center
อะไรทำให้คุณยิ้มออกเหรอ

00:39:26.708 --> 00:39:29.000 align:center
ก็นะ คุณทิ้งฉันไว้กับพ่อหนุ่มโคลอมโบ

00:39:31.291 --> 00:39:33.291 align:center
สตาร์สกีกับฮัตช์แล้วก็เพื่อนๆ ของพวกเขา

00:39:33.375 --> 00:39:34.500 align:center
พวกเขาเป็นมือดีที่สุด

00:39:36.041 --> 00:39:36.916 align:center
แน่นอน

00:39:37.000 --> 00:39:39.125 align:center
ผมอยากให้คุณช่วยอีกอย่างเป็นงานสุดท้าย

00:40:00.708 --> 00:40:04.291 align:center
ผมเอารถของเราไปไม่ได้
พวกมันตามรอยได้ แต่คันนั้น…

00:40:06.625 --> 00:40:07.500 align:center
ไปกันได้แล้ว

00:40:11.458 --> 00:40:13.708 align:center
สุภาพบุรุษ มากันเถอะ!

00:40:13.791 --> 00:40:16.125 align:center
ตอนคุณเจอลูกสาวผม บอกเธอด้วย…

00:40:17.458 --> 00:40:18.958 align:center
ว่าผมรักเธอมากๆ เลย

00:40:38.333 --> 00:40:40.666 align:center
- สวัสดีครับ
- คุณคือศาสตราจารย์ใช่ไหม

00:40:41.750 --> 00:40:42.583 align:center
ใช่ครับ

00:40:45.083 --> 00:40:46.541 align:center
รถของคุณสวยจังเลย

00:41:41.041 --> 00:41:42.458 align:center
มาสิ มาผลักหน่อย

00:41:48.875 --> 00:41:51.000 align:center
เร็วเข้า ผลักไป

00:42:02.541 --> 00:42:03.625 align:center
คุณพระคุณเจ้า

00:42:08.666 --> 00:42:10.583 align:center
พวกมันกวาดไปเรียบเลยครับ ผู้พัน

00:42:12.000 --> 00:42:14.250 align:center
พวกมันเอาทองคำสำรองของสเปนไปหมดเลย

00:42:15.833 --> 00:42:17.625 align:center
รู้ไหมว่านี่หมายความว่าอะไร

00:42:19.125 --> 00:42:21.250 align:center
มันคือเครื่องรับรองความน่าเชื่อถือของประเทศ

00:42:21.916 --> 00:42:24.125 align:center
เป็นความสามารถในการชำระหนี้ หลักประกัน!

00:42:25.291 --> 00:42:28.083 align:center
- เข้าใจหรือเปล่า
- ผมเข้าใจแล้ว ผู้ว่าการมาริโอ

00:42:30.791 --> 00:42:32.208 align:center
- กาญิโซ
- ผู้พัน

00:42:32.291 --> 00:42:35.875 align:center
ผมอยากให้คุณยิงปืนเป็นระยะๆ ทุกนาที

00:42:35.958 --> 00:42:38.333 align:center
ให้เหมือนพวกมันกำลังปักหลักสู้ข้างล่างนี่

00:42:38.416 --> 00:42:39.625 align:center
ได้ครับ

00:42:39.708 --> 00:42:42.833 align:center
ปฏิบัติการยังคงดำเนินต่อไป
จนกว่าเราจะรู้ว่าต้องให้แถลงการณ์ยังไง

00:43:09.500 --> 00:43:10.333 align:center
ซินซินนาติ

00:43:11.500 --> 00:43:14.083 align:center
เวรแล้ว ซินซินนาติ
ผมต้องไปแล้ว ศาสตราจารย์

00:43:14.166 --> 00:43:16.333 align:center
- ผมต้องไปแล้ว
- ได้เลย

00:43:16.416 --> 00:43:17.916 align:center
- ถึงตาผมแล้ว
- ได้เลย

00:43:36.250 --> 00:43:40.500 align:center
ดูซะก่อน เหลือแค่นักเลงปาร์ตี้ตัวจริงที่ยังอยู่

00:43:40.583 --> 00:43:41.666 align:center
นั่นก็คือคุณกับผม

00:43:47.958 --> 00:43:49.583 align:center
นี่สินะการต่อสู้กับความเครียด

00:43:50.375 --> 00:43:52.333 align:center
- ถูกต้อง
- ไม่สิ

00:43:52.416 --> 00:43:53.666 align:center
- แบบนั้นล่ะ
- นั่นไหน

00:43:53.750 --> 00:43:55.375 align:center
ไม่สิ แบบนี้ต่างหาก

00:43:59.625 --> 00:44:01.041 align:center
ผมรักคุณมากนะ โตเกียว

00:44:06.625 --> 00:44:07.708 align:center
รักมากด้วย

00:44:09.750 --> 00:44:10.625 align:center
เหมือนกัน

00:44:14.708 --> 00:44:15.541 align:center
รักมากด้วย

00:44:18.250 --> 00:44:19.541 align:center
รู้ไหมว่าทำไม

00:44:20.416 --> 00:44:21.958 align:center
เพราะลีลาตอนเต้นของผมใช่ไหม

00:44:22.625 --> 00:44:23.458 align:center
งั้นอะไร

00:44:27.583 --> 00:44:29.541 align:center
เพราะคุณพยายามจนถึงที่สุดเสมอ

00:44:31.625 --> 00:44:34.666 align:center
เพราะแบบนั้นไงคุณถึงยังอยู่ที่นี่
กับฉันตอนแปดโมงเช้า

00:44:36.625 --> 00:44:38.375 align:center
ฉันพูดถูกไหม หรือว่าไม่จริง

00:44:38.458 --> 00:44:40.041 align:center
จริงครับ

00:44:42.750 --> 00:44:44.541 align:center
ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณคือฮีโร่

00:44:49.458 --> 00:44:51.875 align:center
การที่พวกเราที่เหลือดื่มและเล่นสนุกไปทั่วได้

00:44:54.083 --> 00:44:56.583 align:center
เพราะมีคุณอยู่อีกฝั่ง
คอยดูแลสิ่งต่างๆ ให้เรียบร้อย

00:44:59.833 --> 00:45:00.666 align:center
จริงๆ นะ

00:45:13.166 --> 00:45:15.583 align:center
เมื่อมีคุณอยู่ด้วย เรารู้ว่า
ไม่มีทางที่อะไรจะผิดพลาดไปได้

00:45:23.083 --> 00:45:24.833 align:center
คุณจะมีทีเด็ดซ่อนอยู่

00:45:33.541 --> 00:45:35.416 align:center
คุณจะเล่นมายากล

00:45:42.625 --> 00:45:44.625 align:center
เพราะแบบนั้นเราถึงกล้ากลับเข้าถ้ำเสือ

00:45:50.416 --> 00:45:52.416 align:center
ต่อให้พวกนั้นหันปืนเป็นพันกระบอกหาเราก็ตาม

00:45:57.375 --> 00:45:59.000 align:center
เพราะเราเชื่อมั่นในตัวคุณ

00:46:01.166 --> 00:46:02.291 align:center
เหมือนบทสวดมนต์

00:46:03.333 --> 00:46:05.708 align:center
ศาสตราจารย์!

00:46:15.708 --> 00:46:16.791 align:center
คุณคือศรัทธาของพวกเรา

00:46:20.166 --> 00:46:22.458 align:center
เรายังมีศรัทธานั้นอยู่แม้ว่าอย่างอื่นจะล่มสลาย

00:46:24.333 --> 00:46:25.583 align:center
เราจะยังมีคุณ

00:46:27.875 --> 00:46:29.750 align:center
ไม่ว่าสถานการณ์จะเลวร้ายแค่ไหน

00:46:31.666 --> 00:46:33.041 align:center
แม้ว่าคนพวกนั้นจะเอาชนะเราได้

00:46:34.250 --> 00:46:37.250 align:center
แม้ว่ามันจะดูเหมือนหมดหวัง
เหมือนว่าเราใกล้ตาย…

00:46:39.250 --> 00:46:40.666 align:center
เราจะยังคงเชื่อมั่น

00:46:45.041 --> 00:46:47.416 align:center
เพราะเรารู้ว่าเราจะมีศาสตราจารย์
คอยช่วยเสมอ

00:46:48.083 --> 00:46:51.208 align:center
ศาสตราจารย์!

00:50:10.833 --> 00:50:12.833 align:center
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
ย์
คอยช่วยเสมอ

