WEBVTT

00:06.458 --> 00:10.666
["The Funeral" by Band of Horses playing]

00:10.750 --> 00:13.083
[siren wailing]

00:17.541 --> 00:22.291
♪ I'm comin' up only to hold you under… ♪

00:22.375 --> 00:24.833
[inaudible screaming]

00:24.916 --> 00:27.541
[Tokyo] The silver lining
in really fucked-up situations

00:27.625 --> 00:29.708
is that they can only happen once.

00:29.791 --> 00:32.000
-You only get killed once.
-[Victoria wailing]

00:32.625 --> 00:35.041
[Tokyo] You only lose
the love of your life once.

00:36.416 --> 00:40.541
You're only robbed of the greatest
treasure anyone has ever stolen once.

00:41.333 --> 00:44.125
But the fact
that all these things only happen once

00:45.000 --> 00:46.666
doesn't make them less painful.

00:48.208 --> 00:53.375
♪ To know you all wrong, we won ♪

00:57.500 --> 01:03.375
♪ Ooh ♪

01:03.458 --> 01:06.458
[fussing]

01:07.625 --> 01:13.583
♪ Ooh ♪

01:17.958 --> 01:20.916
♪ Really too late to call ♪

01:21.000 --> 01:24.458
♪ So we wait for ♪

01:27.458 --> 01:30.916
♪ Morning to wake you, is all we got… ♪

01:31.000 --> 01:33.333
-Grab a weapon!
-[Tokyo] You feel devastated.

01:33.416 --> 01:36.333
You see the disappointed faces
of the people you've failed.

01:37.041 --> 01:39.666
It's as if a javelin
was hurled through your chest.

01:40.583 --> 01:43.916
And at that point, when you can
barely breathe from all the anxiety,

01:44.500 --> 01:45.833
you have two options,

01:46.708 --> 01:47.541
accept defeat

01:48.541 --> 01:49.708
or fight.

01:57.250 --> 01:58.708
The Professor chose to fight.

01:58.791 --> 02:01.000
Even though he knew
that everything was lost,

02:01.083 --> 02:02.666
and that in all probability,

02:02.750 --> 02:05.125
he was only prolonging his suffering,

02:05.208 --> 02:06.625
he still chose to fight.

02:06.708 --> 02:09.750
Marseille, turn on the GPS.
Find the signal for the trucks.

02:09.833 --> 02:11.791
They don't know they're geolocated.

02:13.583 --> 02:15.250
Palermo, Lisbon, private line.

02:15.333 --> 02:18.250
They're four kilometers from here.
Looks like they've stopped.

02:18.333 --> 02:20.958
Darko, at the next crossroads,
everyone go west.

02:21.041 --> 02:22.375
Copy, Professor.

02:25.291 --> 02:26.333
[tires screeching]

02:30.541 --> 02:32.791
Weapons ready,
they're four kilometers away.

02:32.875 --> 02:34.833
-[guns cocking]
-Lisbon, do you copy me?

02:37.541 --> 02:38.666
Come on, Lisbon, answer.

02:38.750 --> 02:41.333
This is Lisbon.
I'm with Palermo. Talk to me.

02:42.000 --> 02:42.916
Someone stole the gold.

02:44.833 --> 02:45.666
What did you say?

02:45.750 --> 02:49.583
They came in dressed as police officers
while all the gold was in the trucks.

02:50.083 --> 02:51.958
They tied us up and took everything.

02:52.041 --> 02:53.541
-How many were there?
-Ten.

02:53.625 --> 02:55.708
Wait a minute, Sergio.
Wait a minute, wait a minute.

02:55.791 --> 02:58.125
They went in just after
you got all the gold in the trucks,

02:58.208 --> 02:59.125
right before leaving?

02:59.208 --> 03:01.125
-That's when they went in?
-Yes.

03:01.208 --> 03:04.416
You know why that's significant?
We have a mole.

03:04.500 --> 03:07.000
It's an abandoned quarry.
They're still stopped.

03:07.083 --> 03:08.583
They're probably unloading the gold.

03:08.666 --> 03:10.875
Darko, they're in the old quarry
in Santa Bárbara.

03:17.291 --> 03:19.750
[screaming] No! No!

03:20.250 --> 03:21.458
-Fuck!
-[Lisbon] Palermo.

03:21.541 --> 03:25.708
You know this bank better than anyone.
Tell me there's another way to get out.

03:25.791 --> 03:27.750
Without the gold, we're finished, Lisbon.

03:28.750 --> 03:30.166
Then I guess we're finished.

03:42.125 --> 03:43.041
There they are.

03:43.791 --> 03:44.958
Take it slow.

03:54.000 --> 03:57.375
-[metallic creaking]
-[wind whistling]

04:07.000 --> 04:09.000
[flies buzzing]

04:37.458 --> 04:38.708
Darko, we're getting out.

04:39.625 --> 04:40.541
Cover the sides.

04:42.833 --> 04:45.125
-Marseille, let's check the trucks.
-[Marseille grunts]

04:45.625 --> 04:48.000
Everyone else, cover us.
They could be anywhere.

04:51.916 --> 04:52.750
Let's go.

05:01.750 --> 05:04.791
[tense music playing]

05:10.708 --> 05:12.458
[whispering] Psst. Cover them.

05:13.000 --> 05:15.666
You guys, right here. Eyes on the car.

05:46.416 --> 05:48.708
Fucking hell!

05:48.791 --> 05:49.833
[grunts]

05:49.916 --> 05:51.708
[footsteps trudge away]

06:02.291 --> 06:03.125
[man] No!

06:13.166 --> 06:14.291
The trucks are empty.

06:14.958 --> 06:18.083
They unloaded 90 tons of gold
in half an hour.

06:18.666 --> 06:20.500
It's not improvised. They knew the plan.

06:20.583 --> 06:22.875
In that case, there's only one person.

06:27.083 --> 06:29.083
And you know
perfectly well who it was.

06:29.166 --> 06:31.375
No, no, no, no. She knew the objective,

06:31.458 --> 06:33.458
but she didn't know
how we were getting the gold out

06:33.541 --> 06:35.416
or-- or any details about the plan.

06:35.500 --> 06:37.541
You put everything away
in the safe every night.

06:37.625 --> 06:39.458
Sergio, your brother was in love.

06:39.541 --> 06:42.041
Do you really think that a piece of paper
with our strategy on it

06:42.125 --> 06:44.000
was more important than love for him?

06:44.083 --> 06:47.041
Well, yes. All our lives depended on it,
so of course I do!

06:47.125 --> 06:49.041
People talk in bed, Sergio.

06:49.708 --> 06:50.541
Including you.

06:51.750 --> 06:56.375
You told me about Plan Paris while in bed,
because you knew no one could hear us.

06:57.208 --> 07:00.625
You knew you were putting
everyone's lives in danger to save me.

07:03.000 --> 07:05.291
We both knew
they would come in after that.

07:06.458 --> 07:07.875
And now Tokyo is dead.

07:09.833 --> 07:11.875
That's what people do. They open up in bed

07:11.958 --> 07:15.000
and reveal secrets
that put other people's lives in danger.

07:15.083 --> 07:16.250
Your brother did that,

07:17.541 --> 07:18.625
you did it,

07:20.416 --> 07:21.333
and so did I.

07:22.291 --> 07:23.291
[sniffles]

07:30.500 --> 07:32.166
[weeping]

07:32.250 --> 07:33.375
[Alicia] Hey! Psst!

07:33.458 --> 07:34.583
Sergio.

07:35.625 --> 07:36.666
Quick question for you.

07:36.750 --> 07:38.458
Who the fuck are you talking about?

07:41.250 --> 07:43.041
About my brother's ex-wife.

07:43.125 --> 07:45.500
Mm. Awesome. And what does she do?

07:46.833 --> 07:47.916
She's a pianist.

07:49.416 --> 07:51.000
[screaming] And she's a thief!

07:51.875 --> 07:53.250
[Professor] Ah!

07:59.208 --> 08:01.833
[muttering] She knew everything.
She knew everything.

08:02.333 --> 08:03.791
She knew everything!

08:29.583 --> 08:32.875
All this time, they've been sleeping here
down there while they watched us.

08:33.375 --> 08:34.583
They saw everything.

08:35.583 --> 08:37.416
All they had to do was time us.

08:38.708 --> 08:41.250
They knew that once the trucks got in,

08:41.333 --> 08:45.666
we'd take around eight to ten hours
to get them ready to leave again, and…

08:47.000 --> 08:49.083
That's why they got there just in time.

08:57.041 --> 09:00.208
[trucks beeping]

09:01.625 --> 09:03.333
Come on, come on, come on, guys!

09:03.416 --> 09:04.375
We don't have all day!

09:04.458 --> 09:06.666
Let's go! Let's go!

09:12.583 --> 09:14.875
[beeping]

09:14.958 --> 09:17.041
[crew member] All right,
that's good. That's good.

09:18.000 --> 09:20.708
-Eight minutes. That's all we have.
-Come on. Go, go, go!

09:20.791 --> 09:22.375
-Let's go! Over there.
-All right!

09:22.875 --> 09:24.791
-Let's go!
-Come on!

10:14.291 --> 10:16.166
[Professor] This is a message
for the whole gang.

10:18.750 --> 10:19.916
The gold's been stolen.

10:22.250 --> 10:25.625
They came into the stormwater tank
pretending to be police officers.

10:26.625 --> 10:28.000
We're going after them.

10:28.916 --> 10:30.916
We're currently looking
for several dump trucks.

10:31.458 --> 10:34.750
They loaded them with the gold bars
and then covered everything with dirt.

10:35.458 --> 10:38.125
They're driving with the cargo uncovered
to avoid suspicion.

10:38.208 --> 10:41.083
It's crucial no one finds out
the gold was stolen.

10:41.166 --> 10:43.291
Not the hostages, not the police, no one.

10:43.375 --> 10:45.791
In case of a setback,
that would be the end of us.

10:45.875 --> 10:47.625
-Is that clear?
-It's clear.

10:47.708 --> 10:48.708
Copy that.

10:48.791 --> 10:50.291
-Helsinki?
-I understand.

10:50.375 --> 10:52.000
-[Lisbon] Manila?
-Copy that.

10:52.083 --> 10:53.333
Denver? Stockholm?

10:54.625 --> 10:56.250
Denver, Stockholm, do you copy me?

10:59.333 --> 11:00.500
Rio, listen to me.

11:01.000 --> 11:03.958
I need you to hack into
all the traffic cameras

11:04.041 --> 11:06.250
near the Santa Bárbara quarry, you got it?

11:07.250 --> 11:09.458
Marseille, go to the stormwater tank.

11:09.541 --> 11:11.333
Take two miners,
the Captain, and those trucks.

11:11.416 --> 11:14.791
When you get there, get rid of
the police vans and launch Plan Tom Thumb.

11:14.875 --> 11:18.458
Copy that. Captain, Polish guy,
and you, let's go. Get in the trucks.

11:20.125 --> 11:21.166
And everyone else,

11:21.875 --> 11:24.083
before a crisis occurs
and everyone starts wondering

11:24.166 --> 11:26.916
what degree they wanna earn
inside a maximum-security prison.

11:27.000 --> 11:28.166
I give you my word.

11:29.208 --> 11:30.208
[gun cocks]

11:30.291 --> 11:31.916
We're going to recover the gold,

11:32.666 --> 11:34.250
and we're gonna get you out of there.

11:34.333 --> 11:36.916
[Tokyo] That was the first time
the Professor said something

11:37.000 --> 11:38.250
and nobody believed him.

11:41.416 --> 11:45.875
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull playing]

11:50.208 --> 11:55.125
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪

11:55.208 --> 11:58.166
♪ I don't care at all ♪

11:59.791 --> 12:04.500
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪

12:04.583 --> 12:08.083
♪ That's all I want ♪

12:09.083 --> 12:13.916
♪ I don't care at all ♪

12:14.000 --> 12:16.708
♪ I am lost ♪

12:18.291 --> 12:22.125
♪ I don't care at all ♪

12:29.416 --> 12:31.083
♪ Lost my time ♪

12:31.166 --> 12:35.500
♪ My life is going on ♪

12:45.791 --> 12:47.416
[indistinct clamoring]

12:47.500 --> 12:50.083
-Just fucking go for it. Just go for it.
-[laughing]

12:50.166 --> 12:51.541
That's how it's done.

12:51.625 --> 12:52.791
[hushes]

12:55.166 --> 12:56.208
[Professor] Who was it?

12:58.750 --> 13:00.750
Who was the funny guy, or funny girl,

13:01.500 --> 13:02.916
who put this fish inside my bed?

13:03.000 --> 13:04.250
[tittering]

13:04.333 --> 13:06.958
-[stifling laughter]
-[snorting]

13:10.333 --> 13:13.250
Very well, very well. Very well.

13:14.000 --> 13:15.125
You know what?

13:15.208 --> 13:17.375
-[all exclaim]
-[Denver] Holy shit!

13:18.083 --> 13:19.708
I resign as the brains behind the gang.

13:19.791 --> 13:21.791
I'd much rather be partying.
Give me the patxarán.

13:22.375 --> 13:24.416
Uh, it's more amaretto than patxarán--

13:24.500 --> 13:26.583
Just give it to me, shut up, who cares!

13:29.041 --> 13:30.791
-[inaudible]
-[Bogotá clears throat]

13:32.166 --> 13:34.291
[Bogotá] Ah, there you go.
There you go, there you go.

13:34.375 --> 13:37.208
-Okay, now I'm gonna smoke a cigarette.
-Sure, why not?

13:39.833 --> 13:41.416
Do you know why you're here?

13:41.500 --> 13:44.375
You're here because you need
to turn a valve, let off steam.

13:44.458 --> 13:45.833
You're concentrating all day.

13:45.916 --> 13:48.125
Concentrating all day
is really tough, right?

13:48.208 --> 13:49.708
It's exhausting, isn't it?
[slams table]

13:49.791 --> 13:52.208
You understand this little party
you've organized is a symptom,

13:52.291 --> 13:53.583
a symptom of weakness?

13:53.666 --> 13:56.541
It shows you don't have what it takes
to be focused all day like me.

13:57.333 --> 14:00.208
The only responsible one is Nairobi.
You have to be on guard all day.

14:00.291 --> 14:01.708
The whole day on guard.

14:01.791 --> 14:03.375
You have to be on guard all day,

14:03.458 --> 14:05.958
clenching your fists,
squeezing your fists, Bogotá.

14:06.041 --> 14:09.583
Tokyo, Helsinki, you have to keep
your-- your butt as tight as a drum.

14:09.666 --> 14:11.541
That's what you have to do.
Understand, Denver?

14:11.625 --> 14:15.458
Keep your eyes open, like an owl.
Stiff, vigilant, because they'll get you.

14:15.541 --> 14:17.166
As soon as you lower your guard a little.

14:17.250 --> 14:18.875
Any son of a bitch, any bastard out there

14:18.958 --> 14:21.625
who's actually spending
their entire day being alert,

14:21.708 --> 14:22.833
they will get you.

14:22.916 --> 14:24.416
-Relax--
-[Professor shouting] No!

14:27.958 --> 14:29.750
You need an escape valve? Okay.

14:30.458 --> 14:31.625
Then here it is.

14:32.541 --> 14:33.583
Let's all relax.

14:35.333 --> 14:37.625
Let's all just relax. Okay.

14:41.416 --> 14:44.541
["Get Up (I Feel Like Being A)
Sex Machine" by James Brown playing]

14:44.625 --> 14:46.208
♪ One, two, three, four! ♪

14:47.833 --> 14:49.833
-♪ Get up ♪
-♪ Get on up ♪

14:49.916 --> 14:52.041
-♪ Get up… ♪
-[Denver] What the fuck?

14:52.125 --> 14:53.958
-♪ Stay on the scene ♪
-♪ Get on up ♪

14:54.041 --> 14:56.541
-♪ Like a sex machine ♪
-♪ Get on up ♪

14:56.625 --> 14:58.333
-♪ Get up ♪
-♪ Get on up… ♪

14:58.416 --> 14:59.833
Tomorrow there's no class.

14:59.916 --> 15:01.916
-♪ Get on up ♪
-♪ Stay on the scene ♪

15:02.000 --> 15:04.125
-♪ Get on up ♪
-♪ Like a sex machine ♪

15:04.208 --> 15:05.375
♪ Get on up ♪

15:05.458 --> 15:07.333
-♪ Get up ♪
-♪ Get on up ♪

15:07.416 --> 15:10.125
-♪ Stay on the scene… ♪
-You can get the notes from me later.

15:10.208 --> 15:11.833
-[laughing]
-♪ Get on up ♪

15:12.666 --> 15:13.833
♪ Shake your arm ♪

15:14.541 --> 15:15.666
♪ And use your form… ♪

15:15.750 --> 15:17.083
[man] All right!

15:17.166 --> 15:18.750
[Bogotá cackling]

15:18.833 --> 15:20.666
♪ Like a sex machine… ♪

15:24.000 --> 15:25.541
[Denver] Oh, oh. Here I go, here I go.

15:26.125 --> 15:27.291
All right! Get on up!

15:28.541 --> 15:29.666
-Woo!
-There you go.

15:29.750 --> 15:31.208
-♪ Get up ♪
-♪ Get on up ♪

15:31.750 --> 15:32.958
-♪ Get up ♪
-♪ Get on up… ♪

15:33.041 --> 15:34.541
[Tokyo] The day the gang fell,

15:35.458 --> 15:38.166
we all thought about
the night of the fish.

15:39.666 --> 15:43.000
But this time, we didn't lower our guard
to let off steam.

15:43.083 --> 15:46.208
It was out of despair
from having lost the gold,

15:46.291 --> 15:49.166
and along with the gold,
we lost something worse,

15:49.250 --> 15:51.166
confidence in our leader.

15:51.250 --> 15:55.166
So it was hard to stay alert
and realize that the real danger…

15:56.625 --> 15:58.250
was inside with us

15:59.916 --> 16:03.500
from the very moment
we thought we had subdued Sagasta.

16:05.208 --> 16:07.458
[Sagasta] We came in here
to complete a mission,

16:07.541 --> 16:10.041
put an end to this heist,
and that's what we're gonna do.

16:10.125 --> 16:11.875
There's two of you including the psycho.

16:11.958 --> 16:13.875
Right now, this isn't even a possibility.

16:13.958 --> 16:15.125
You're mistaken,

16:16.041 --> 16:18.333
because this time
they won't see it coming.

16:19.458 --> 16:22.583
All we need
is one person to end all of this.

16:23.458 --> 16:24.375
Listen to me.

16:24.458 --> 16:26.833
I want you to go through
the ventilation ducts,

16:26.916 --> 16:28.125
but you're not gonna act.

16:28.208 --> 16:30.916
Even if you see three of them
sound asleep right in front of you

16:31.000 --> 16:33.041
and have a good chance to kill them,

16:33.541 --> 16:34.708
use restraint.

16:36.500 --> 16:38.041
[Arteche] I'm at the main entrance.

16:38.125 --> 16:40.375
-Situation?
-There's four charges.

16:40.458 --> 16:43.041
[Sagasta] You have to move like a ghost.
We'll buy you time.

16:43.125 --> 16:46.166
And I'll negotiate with them
so we can get surgeons to come in

16:46.250 --> 16:47.291
and operate on Ramiro.

16:48.166 --> 16:50.625
You'll communicate
with the command post by radio.

16:50.708 --> 16:52.750
And the doctors they send in
should be soldiers

16:52.833 --> 16:55.458
so they can take part
in the undercover operation.

16:55.541 --> 16:57.000
[Arteche] What's the mission?

16:57.083 --> 16:59.458
To open this fucking building.

17:00.041 --> 17:02.125
They feel powerful locked up in here.

17:02.208 --> 17:04.791
But there's less than ten of them
and the whole army's out there.

17:04.875 --> 17:06.750
You're gonna open three fronts.

17:07.416 --> 17:08.583
The loading docks,

17:10.333 --> 17:11.833
the large windows on the first floor,

17:13.125 --> 17:15.416
and, most importantly, the main entrance.

17:15.500 --> 17:18.791
Once you've done that,
we will have won this war.

17:19.625 --> 17:22.250
In less than ten minutes,
they'll take control of the bank.

17:22.333 --> 17:23.291
And what about you?

17:23.375 --> 17:26.958
You, me, and Ramiro,
as well as the surgeons,

17:27.500 --> 17:29.208
we'll be the Trojan horse.

17:29.291 --> 17:30.541
[mechanical chirping]

17:31.125 --> 17:32.416
The main entrance is clear.

17:32.500 --> 17:34.583
Good job, Arteche.
We'll wait for your signal.

17:42.458 --> 17:43.333
Well…

17:44.791 --> 17:47.500
With all that confusion
you were feeling, um…

17:49.208 --> 17:51.416
about your past, you,
Manila, I don't know.

17:52.000 --> 17:53.541
You seemed pretty involved.

17:54.708 --> 17:56.125
What do you mean "involved"?

17:56.666 --> 17:59.041
Um, like very eager, very passionate…

17:59.708 --> 18:00.875
It was too much, right?

18:01.791 --> 18:04.750
I overdid it. I-- I knew should've been
more delicate, but with the--

18:04.833 --> 18:08.083
with the striptease and all, well,
you didn't make it easy, right?

18:09.250 --> 18:11.541
-[scoffs]
-Did you like it? Was it good?

18:12.291 --> 18:13.500
[both chuckling]

18:13.583 --> 18:14.666
Fuck yeah.

18:18.375 --> 18:19.291
Well, tell me.

18:20.375 --> 18:21.416
How are you feeling?

18:23.625 --> 18:24.958
Well, things are clearer now.

18:25.041 --> 18:26.291
-Yeah?
-Yeah.

18:26.791 --> 18:27.625
Yeah,

18:28.708 --> 18:32.416
because before having an orgasm, you--
Well, there's a lot of noise in your head.

18:32.500 --> 18:35.000
But once you ejaculate,
only one of two things can happen,

18:35.083 --> 18:37.500
either you want to get
the hell out of there, or…

18:38.791 --> 18:41.416
or you wanna be with that person
for the rest of your life.

18:42.666 --> 18:44.291
And? What do you want to do?

18:45.416 --> 18:46.791
I want to stay here,

18:47.791 --> 18:48.625
with you,

18:49.916 --> 18:51.458
holding you for the rest of my life.

18:51.541 --> 18:53.041
If you want to, of course.

18:58.958 --> 19:00.375
But under one condition.

19:01.000 --> 19:01.833
What?

19:02.875 --> 19:05.166
The next time you feel like going out,

19:05.666 --> 19:06.791
don't lie to me.

19:07.833 --> 19:10.583
You'll take me with you
to party until the sun rises.

19:11.541 --> 19:14.125
-Or until it sets again.
-Sure.

19:26.000 --> 19:28.125
Fuck, can't you knock?
What the hell's wrong with you?

19:28.208 --> 19:29.750
Someone stole the gold.

19:31.708 --> 19:32.708
What?

19:32.791 --> 19:34.833
Absolutely not a word about this.

19:35.541 --> 19:38.125
If anyone finds out,
it's over, we're dead.

19:38.208 --> 19:39.625
Son of a bitch.

19:46.583 --> 19:47.666
Come on, let's go! Quick!

19:50.333 --> 19:51.875
[tense action music playing]

20:50.583 --> 20:51.458
Let's go.

21:00.916 --> 21:02.958
[Rio] Shakir,
I just got access to the server.

21:03.041 --> 21:05.375
I'm in, Professor.
We have the traffic cameras.

21:08.041 --> 21:09.750
All right, check the ones on the M60.

21:09.833 --> 21:12.458
They must have taken
the exit at kilometer 26.

21:12.541 --> 21:14.541
Here it is. Exit 26, Madrid-Barcelona.

21:14.625 --> 21:18.708
We're looking for three dump trucks,
maybe four, between 10:55 and 11:10.

21:19.291 --> 21:21.250
[Rio] I don't see
any dump trucks taking that exit.

21:21.333 --> 21:23.250
[Professor] Look for
any heavy goods vehicle.

21:24.166 --> 21:25.000
Nothing, Professor.

21:25.083 --> 21:27.708
There's nothing here,
not in those 15 minutes, or the next 15.

21:27.791 --> 21:30.208
They took a local road.
There's no cameras on those.

21:30.291 --> 21:31.750
Any idiot knows that.

21:31.833 --> 21:34.375
-Then there's no way we can find them.
-No, we still have time.

21:34.458 --> 21:37.166
All we can do
is take care of the people outside.

21:37.250 --> 21:39.083
Cincinnati, my daughter, and my mom.

21:39.166 --> 21:41.083
I won't give up now.
I won't throw in the towel.

21:41.166 --> 21:43.625
You already did.
When you put your hands down.

21:43.708 --> 21:47.000
You had weapons, men,
a strong position, and you surrendered.

21:47.083 --> 21:49.125
It was a lost battle.

21:49.208 --> 21:50.625
They came in with patrol cars,

21:50.708 --> 21:53.541
special operation vans.
It looked like an advanced party.

21:53.625 --> 21:55.750
Killing 20 police officers
wouldn't have saved us.

21:55.833 --> 21:57.291
They weren't police officers!

21:57.375 --> 21:59.708
It was a fucking illusionist's act,
and you fell for it.

21:59.791 --> 22:02.250
You fell for the same tricks,
the same illusions that you use!

22:02.333 --> 22:03.500
[shouting] Shut up!

22:03.583 --> 22:05.666
[Victoria wailing]

22:22.083 --> 22:23.083
Wait a minute.

22:23.166 --> 22:24.958
It's like Palermo said.

22:26.583 --> 22:28.000
This is the son of Berlin.

22:29.333 --> 22:32.625
They're playing the same cards we are.

22:33.625 --> 22:34.666
Lisbon was right.

22:35.791 --> 22:37.625
Of course it's an act of illusionism.

22:37.708 --> 22:40.708
It was the case when they stole our gold.
And that's still the case right now.

22:40.791 --> 22:44.250
They knew we would check
the security cameras.

22:44.333 --> 22:45.833
It was the only thing we could do.

22:45.916 --> 22:48.375
And that we would believe what we saw.

22:49.125 --> 22:53.041
But maybe what we're seeing isn't real.

22:53.541 --> 22:55.041
Rio, check those videos again.

22:55.125 --> 22:56.541
Look for something, a loop,

22:56.625 --> 23:00.083
whatever, for any signs that those videos
may have been tampered with.

23:01.250 --> 23:04.625
The asphalt. It's wet.
It didn't rain today, that's yesterday.

23:06.500 --> 23:09.500
They altered the video even though
they could've went on a local road

23:09.583 --> 23:10.958
that doesn't have any cameras.

23:11.041 --> 23:12.666
Why would they go through
all that trouble?

23:12.750 --> 23:13.958
Because they need to.

23:14.041 --> 23:14.875
Exactly.

23:15.958 --> 23:19.041
They're going somewhere
they can only get to on this road.

23:19.125 --> 23:21.916
The M60 is a ring road.
They'd never use it to get out of Madrid.

23:23.791 --> 23:25.500
Because they're not running away.

23:26.833 --> 23:28.333
That means they're hiding.

23:28.416 --> 23:30.541
No one's gonna leave the country
with 90 tons of gold.

23:30.625 --> 23:33.416
What do you do when you have
so much money and so much gold

23:34.500 --> 23:35.750
that you can't take it with you?

23:35.833 --> 23:37.375
-What did Pablo Escobar do?
-[laughing]

23:37.458 --> 23:39.166
-What did pirates do?
-They bury it!

23:39.250 --> 23:41.000
That's why they're using dump trucks.

23:41.083 --> 23:42.916
-That's right.
-The gold is underground.

23:43.000 --> 23:45.916
-Correct!
-Where do you bury that kind of treasure?

23:46.000 --> 23:47.750
Wherever it is, they're burying it.

23:48.500 --> 23:50.583
The hole you need to make
to bury 90 tons of gold

23:50.666 --> 23:53.833
requires you to move around
so much earth and so much machinery…

23:56.041 --> 23:58.541
that we might still have
a chance of finding it.

23:58.625 --> 24:00.375
-[beeping]
-Okay, higher.

24:01.625 --> 24:03.166
Higher, higher.

24:03.250 --> 24:06.083
[classical music playing]

25:15.250 --> 25:18.458
[both laughing]

25:23.541 --> 25:24.666
Attention!

25:25.625 --> 25:28.791
I want everyone dressed
as anything but a soldier.

25:28.875 --> 25:32.125
A doctor, a civil safety officer,
ambulance driver, whatever.

25:32.208 --> 25:34.416
We're going in when they least expect it.

25:34.500 --> 25:38.500
We'll approach the bank under camouflage,
we'll gather troops in the blind spots,

25:38.583 --> 25:41.583
and then we'll wait
for a signal from Sergeant Arteche.

25:41.666 --> 25:43.416
-Is that clear?
-[troops] Sí, señor!

25:43.500 --> 25:45.125
Go get 'em!

25:47.375 --> 25:48.625
[Suárez] Let's go, let's go!

25:53.791 --> 25:55.250
I'm almost at the library.

25:56.208 --> 25:58.458
I'm about to establish contact
with Major Sagasta.

25:58.541 --> 25:59.500
Copy that, Sergeant.

26:00.416 --> 26:02.208
[Tamayo] All units get in position.

26:17.083 --> 26:19.500
[Tamayo] Suárez,
keep your men in the blind spots.

26:19.583 --> 26:20.625
Copy that, Colonel.

26:20.708 --> 26:23.333
[devices chirping]

26:24.666 --> 26:26.250
[Tamayo] Cañizo, wait for my order.

26:45.541 --> 26:47.625
[Arteche] I've made
visual contact with Sagasta.

26:47.708 --> 26:48.833
Mendizábal, status?

26:48.916 --> 26:51.541
-We're now in position, Colonel.
-[Tamayo] Copy that.

26:52.666 --> 26:54.708
We're moving!
Let's go, let's go, let's go!

26:54.791 --> 26:55.750
Suárez, get ready.

26:55.833 --> 26:57.500
Standing by at the blind spot.

26:57.583 --> 26:59.916
-Cañizo?
-Colonel, our unit is set.

27:03.500 --> 27:06.625
Sergeant, all units are ready
and awaiting your signal.

27:06.708 --> 27:09.375
[health monitor beeping]

27:16.125 --> 27:17.583
Keep your eyes on the ground!

27:18.166 --> 27:19.833
There's nothing to see here.

27:22.583 --> 27:23.541
[Tamayo] Arteche.

27:26.125 --> 27:27.500
Arteche, what's going on?

27:27.583 --> 27:30.375
-[Arteche] Another robber just came in.
-[Palermo] Put your heads down.

27:30.458 --> 27:31.541
[Arteche] Stand by.

27:33.083 --> 27:34.750
How's that leg feeling?

27:36.083 --> 27:39.000
Good. I still don't feel anything.

27:39.083 --> 27:40.583
The hostages giving you trouble?

27:40.666 --> 27:41.500
No.

27:42.250 --> 27:43.500
They've been quiet.

27:44.083 --> 27:45.791
I came to tell you something.

27:47.875 --> 27:49.291
[sighs]

27:49.916 --> 27:51.791
This kind of sounds like a goodbye.

27:52.916 --> 27:56.625
The Professor lost the gold,
and I really doubt we'll get out of here.

27:56.708 --> 27:59.583
Palermo, you'll get me out of here.

28:00.791 --> 28:02.083
You promised.

28:03.000 --> 28:04.125
And you'll do it.

28:05.291 --> 28:06.958
Maybe you doubt it,

28:07.708 --> 28:08.583
but I don't.

28:11.291 --> 28:13.708
[Palermo] Wow.
I wish I had your confidence.

28:22.875 --> 28:24.875
[health monitor beeping rapidly]

28:27.083 --> 28:28.708
[shuddered groaning]

28:35.000 --> 28:35.875
What's going on?

28:39.458 --> 28:40.791
[Arteche] Initiating phase two.

28:40.875 --> 28:43.000
You gotta untie us.
He needs medical attention.

28:43.083 --> 28:45.458
-Please, please!
-All right, everyone stay there.

28:45.541 --> 28:48.083
Hostages, get down! Hostages, down!

28:48.166 --> 28:49.708
Get down or I'll shoot you!

28:50.791 --> 28:51.916
Okay, let's see.

28:54.583 --> 28:55.916
Stick your tongue out!

28:56.416 --> 28:57.833
-[Arteche] I'm in.
-Units on alert.

28:57.916 --> 28:59.291
Sergeant Arteche is going in.

29:01.083 --> 29:03.875
Listen to me. It's not epilepsy, okay?
It might be brain damage.

29:03.958 --> 29:05.458
Possibly a subdural hematoma.

29:05.541 --> 29:07.541
We need to help him,
and we need to do it now.

29:07.625 --> 29:09.500
-You gotta untie us.
-Untie the doctors, dammit!

29:09.583 --> 29:11.583
-He's dying, for God's sake!
-Shut up, Major!

29:11.666 --> 29:13.291
[health monitor beeping faster]

29:13.375 --> 29:15.041
Come over here very slowly.

29:15.125 --> 29:17.583
[Ramiro gurgling]

29:18.958 --> 29:19.833
[Palermo] You too.

29:21.875 --> 29:24.375
One wrong move
and I'll blow your fucking head off!

29:25.958 --> 29:28.083
[hostages clamoring]

29:28.166 --> 29:29.375
[Palermo] Helsinki, shoot them!

29:29.458 --> 29:31.375
If you shoot,
I'll blow your boyfriend's head off.

29:31.458 --> 29:33.833
-You have a fucking machine gun! Shoot!
-Drop the weapon.

29:33.916 --> 29:35.500
[Arteche] I'd love to kill him.

29:36.083 --> 29:37.208
So just give me an excuse.

29:37.291 --> 29:38.375
Come on. Five…

29:39.291 --> 29:42.583
-Four, three, two…
-Shoot them, dammit! Shoot them!

29:43.958 --> 29:45.375
One!

29:47.916 --> 29:50.291
-[speaking Serbian]
-[doctor] Drop the fucking weapon.

29:53.458 --> 29:55.041
Sergeant, do you copy?

29:55.125 --> 29:56.125
[Arteche] Library cleared.

29:57.541 --> 30:00.666
Major Sagasta is operational
and in charge of Trojan horse.

30:05.291 --> 30:06.125
Colonel.

30:07.666 --> 30:09.583
You have the green light
for your intervention.

30:09.666 --> 30:12.083
Attention all units. We're going in now!

30:12.166 --> 30:15.833
["Way To Fall" by Starsailor playing]

30:25.500 --> 30:27.458
♪ Son ♪

30:29.208 --> 30:32.541
♪ You've got a way to fall ♪

30:32.625 --> 30:35.458
-[soldier] Hey! On the ground!
-[soldiers shouting indistinctly]

30:35.541 --> 30:38.375
♪ They'll tell you where to go ♪

30:40.125 --> 30:42.125
♪ But they won't ♪

30:43.500 --> 30:44.791
♪ Know ♪

30:44.875 --> 30:46.000
[chirps]

30:46.083 --> 30:47.791
♪ Son ♪

30:49.083 --> 30:50.041
[Suárez] Charge!

30:50.125 --> 30:53.666
♪ You'd better take it all ♪

30:56.125 --> 30:59.875
♪ They'll tell you what they know ♪

31:01.333 --> 31:02.166
[loud bang]

31:02.250 --> 31:05.375
♪ But they won't show ♪

31:06.958 --> 31:09.291
-[soldier] Don't move!
-♪ Oh ♪

31:11.250 --> 31:13.958
-♪ I've got something in my throat ♪
-[soldier 1] On the ground!

31:14.041 --> 31:16.583
-On the ground now!
-[soldier 2] Stop! Don't move!

31:16.666 --> 31:18.958
♪ I need to be alone ♪

31:19.041 --> 31:20.875
-[soldier 2] Stay down!
-Drop the weapon.

31:20.958 --> 31:26.083
-♪ While I suffer ♪
-[soldier 2] Stay down!

31:26.958 --> 31:28.416
♪ Son ♪

31:31.208 --> 31:34.750
-♪ You've got a way to kill ♪
-Charge!

31:37.083 --> 31:40.083
♪ They're picking on you still ♪

31:42.333 --> 31:44.000
♪ But they don't ♪

31:45.500 --> 31:46.458
♪ Know ♪

31:48.041 --> 31:49.125
♪ Son ♪

31:49.208 --> 31:50.541
Let's go! Come on!

31:51.708 --> 31:55.208
-♪ You'd better wait to shine ♪
-Got you, fucker.

31:55.958 --> 31:57.458
[soldier] Come on! Forward!

31:57.541 --> 32:00.166
-♪ They'll tell you what is yours ♪
-[soldier 1] Get down!

32:02.500 --> 32:07.541
-[soldier 2] Get down!
-♪ But they'll take mine ♪

32:08.291 --> 32:10.291
♪ Oh ♪

32:12.500 --> 32:16.541
♪ I've got something in my throat ♪

32:18.250 --> 32:21.416
♪ I need to be alone ♪

32:22.416 --> 32:27.916
♪ While I suffer ♪

32:28.666 --> 32:30.416
♪ Oh ♪

32:30.500 --> 32:31.916
[soldier 1] Hands on your head!

32:32.416 --> 32:35.875
♪ There's a hole inside my boat ♪

32:37.958 --> 32:41.041
♪ I need to stay afloat ♪

32:42.416 --> 32:45.375
♪ For the summer ♪

32:45.458 --> 32:46.833
[soldier 2] Hands on your head!

32:48.291 --> 32:49.916
♪ Long ♪

32:58.208 --> 32:59.583
This is Major Sagasta.

33:00.791 --> 33:02.750
All members of the gang captured.

33:02.833 --> 33:05.000
There were no casualties to report
on either side.

33:05.083 --> 33:06.958
The hostages are safe.

33:07.041 --> 33:08.000
Over and out.

33:08.083 --> 33:11.625
[all cheering and applauding]

33:28.500 --> 33:32.500
-♪ Oh ♪
-♪ Left my sweet soul ♪

33:32.583 --> 33:37.833
-♪ I've got something in my throat ♪
-♪ Beneath the bedclothes ♪

33:37.916 --> 33:40.500
-♪ I need to be alone ♪
-♪ I'm not ♪

33:40.583 --> 33:47.250
-♪ Coming down ♪
-♪ While I suffer ♪

33:48.125 --> 33:51.708
-♪ Oh ♪
-♪ Walls have ears ♪

33:51.791 --> 33:57.583
-♪ But no one hears ♪
-♪ There's a hole inside my boat ♪

33:57.666 --> 34:01.625
-♪ I need to stay afloat ♪
-♪ When nobody's around ♪

34:01.708 --> 34:05.208
♪ For the summer ♪

34:05.291 --> 34:07.083
[music fades out]

34:08.875 --> 34:11.166
[sinister music playing]

34:51.916 --> 34:53.041
[radio chirps]

34:55.291 --> 34:57.833
[over radio] Afternoon, Professor.
This is Colonel Tamayo.

34:57.916 --> 35:01.000
You're probably surprised that
I'm talking to you from your gang's radio,

35:01.083 --> 35:04.291
but I regret to inform you this is not
like one of your little tricks.

35:04.375 --> 35:06.333
If you want confirmation, just listen.

35:10.500 --> 35:13.333
Sergio, don't worry.
We're all alive, but on our knees.

35:13.416 --> 35:14.791
[tires screech]

35:15.375 --> 35:18.333
[Lisbon] They deactivated the charges
and snuck in through the back.

35:20.125 --> 35:22.041
And if you need visual confirmation,

35:22.125 --> 35:26.083
just turn on the TV,
because they're gonna start coming out.

35:26.791 --> 35:28.666
One by one, the whole band.

35:28.750 --> 35:31.333
Like the Rolling Stones. [laughing]

35:31.416 --> 35:33.541
So I recommend you start looking for

35:33.625 --> 35:36.083
the deepest, darkest hole
you can use to hide

35:36.166 --> 35:37.416
because we're coming for ya.

35:38.041 --> 35:39.458
There's no need, Tamayo.

35:43.291 --> 35:44.291
I'm turning myself in.

35:46.125 --> 35:48.791
I don't think it's 100% clear
why I'm outside the bank.

35:48.875 --> 35:50.875
Not even to everyone in the gang.

35:51.458 --> 35:53.750
Some people think
it's because I'm a coward.

35:54.250 --> 35:55.875
Because if something went wrong,

35:56.875 --> 35:58.125
I'd be safe, not them.

35:59.500 --> 36:01.583
But I promised myself
that if the gang went down…

36:03.708 --> 36:04.708
I'd go down too.

36:07.875 --> 36:09.708
You've already won this game, Tamayo.

36:09.791 --> 36:12.875
So it makes no sense
for us to keep dragging this out

36:12.958 --> 36:15.250
with another chase
risking injury to more people.

36:15.833 --> 36:16.791
I'm asking you…

36:19.291 --> 36:21.916
between gentlemen,
to accept my surrender and…

36:22.000 --> 36:22.958
No!

36:23.875 --> 36:25.666
[Professor] And allow me to go to the bank

36:26.583 --> 36:28.958
so I can go out in handcuffs
with my partners.

36:29.958 --> 36:32.750
I'll be there in 20 minutes, that way
you'll have everyone in the photos.

36:32.833 --> 36:35.291
Okay, make that 15 minutes instead of 20.

36:38.541 --> 36:40.041
What do you mean you'll surrender?

36:41.166 --> 36:42.125
Yeah.

36:42.208 --> 36:43.875
This is Colonel Tamayo.

36:43.958 --> 36:47.458
We're keeping the hostages in the library.
Don't let them get out of there.

36:47.958 --> 36:50.125
Nobody gets out! Understood?

36:51.125 --> 36:54.333
What are you trying to do?
Be a hero? Or be a martyr?

36:54.416 --> 36:57.583
Listen to me.
If the gang leaves the bank, it's over.

36:58.750 --> 37:00.000
Everything would be lost.

37:00.666 --> 37:02.791
There'd be no turning back. But right now…

37:03.708 --> 37:05.375
Right now, we still have a chance.

37:05.458 --> 37:07.416
One in a million,
but we might still have it.

37:07.500 --> 37:09.583
A chance to do what? A chance to do what?

37:09.666 --> 37:11.458
I need you to find the gold.

37:11.541 --> 37:12.958
-What?
-With Benjamín.

37:13.750 --> 37:15.750
-[Alicia] What?
-I need you to find the gold.

37:15.833 --> 37:17.416
Now. Right now.

37:19.791 --> 37:21.625
-I need you to find the gold.
-[laughing]

37:24.416 --> 37:25.458
Jesus Christ.

37:26.458 --> 37:27.291
Jesus Christ.

37:28.125 --> 37:29.958
-Alicia, listen--
-Did you hear that, Logroño?

37:30.041 --> 37:33.416
Now it turns out that you and I,
a new mother and an ex-convict,

37:33.500 --> 37:36.916
are in charge of delivering
the final blow, the checkmate,

37:37.000 --> 37:38.041
the master move.

37:38.125 --> 37:39.083
Are you fucking high?

37:39.166 --> 37:41.041
If there's anyone who can do it, it's you.

37:41.125 --> 37:45.791
I am a woman who just had a baby girl
and I'm breastfeeding.

37:45.875 --> 37:49.291
I'm absolutely exhausted.
I'm tired, very tired.

37:49.375 --> 37:51.791
And I don't know-- I don't know
if I can deal with a war

37:51.875 --> 37:53.500
between organized crime families.

37:53.583 --> 37:56.125
-I don't know.
-All you have to do is find some robbers.

37:56.208 --> 37:58.833
That's what you've been doing
your whole life. You're the best.

37:58.916 --> 38:01.708
-Stop buttering me up, Sergio.
-You found me.

38:02.291 --> 38:04.541
And I'm the most wanted man
in all of Spain.

38:06.083 --> 38:08.583
Alicia, Interpol was
looking for me for months.

38:09.125 --> 38:10.916
They looked all over the planet.

38:11.791 --> 38:13.208
They didn't find me. You did.

38:14.291 --> 38:15.125
In hours.

38:15.958 --> 38:18.291
You snuck out
of a press conference full of journalists.

38:18.375 --> 38:21.083
You ran away from Tamayo,
from the entire police force,

38:21.166 --> 38:23.625
while you were nine months pregnant
and you found me!

38:24.833 --> 38:26.666
Of course you're going to find that gold!

38:27.875 --> 38:29.833
So take those cars and this gang…

38:32.000 --> 38:35.250
and go find the biggest loot in history.

38:42.166 --> 38:43.583
Alicia. Come.

38:50.208 --> 38:51.125
[Alicia sniffles]

39:12.000 --> 39:13.666
Consider yourself lucky, Professor.

39:13.750 --> 39:16.291
That's the first time
I've given someone a real hug

39:16.375 --> 39:17.875
since Germán died. [sniffles]

39:18.541 --> 39:19.916
But more importantly,

39:21.375 --> 39:24.333
it's the first time something
made me smile. Really smile.

39:25.333 --> 39:26.625
May I ask you what did it?

39:26.708 --> 39:29.000
Maybe because you're
leaving me with Columbo…

39:31.291 --> 39:33.291
and Starsky and Hutch and their friends.

39:33.375 --> 39:34.500
They're the best.

39:36.041 --> 39:36.916
Yeah.

39:37.000 --> 39:39.125
And I need you to do me one last favor.

39:42.458 --> 39:43.375
[tears page off]

39:48.750 --> 39:50.666
[whispers inaudibly]

40:00.958 --> 40:02.250
I can't take any of our cars,

40:02.333 --> 40:04.291
they're connected and geolocalized,
but that one…

40:06.625 --> 40:07.500
You better go.

40:09.583 --> 40:11.375
[mouthing inaudibly]

40:11.458 --> 40:13.708
Gentlemen, let's go.

40:13.791 --> 40:16.125
Professor, when you see
my daughter, tell her…

40:17.458 --> 40:18.958
that I love her very much.

40:38.333 --> 40:40.666
-Good afternoon, sir.
-Aren't you the Professor?

40:41.750 --> 40:42.583
That's right.

40:43.166 --> 40:44.000
[chuckling]

40:45.083 --> 40:46.541
You have a beautiful car.

40:59.375 --> 41:00.750
[tense music playing]

41:32.750 --> 41:33.750
[scanner beeps]

41:36.833 --> 41:39.291
[gears clicking]

41:41.041 --> 41:42.458
Come on, push this open.

41:52.708 --> 41:56.250
[tense music builds and then fades out]

42:02.541 --> 42:03.625
Jesus Christ.

42:08.666 --> 42:10.583
They've cleaned it all out, Colonel.

42:12.000 --> 42:14.250
They took the entire national reserve.

42:15.833 --> 42:17.625
Do you understand what that means?

42:19.208 --> 42:21.208
It's a country's credit backbone.

42:21.916 --> 42:24.125
Its solvency! Its collateral!

42:25.291 --> 42:28.083
-Don't you understand?
-I understand, Mr. Mario. I understand.

42:30.791 --> 42:32.208
-Cañizo.
-Colonel.

42:32.291 --> 42:35.875
I want your men to fire intermittent
bursts at the ground every two minutes,

42:35.958 --> 42:38.208
as if the robbers were still trying
to hold on to the bank.

42:38.291 --> 42:39.125
Of course, sir.

42:39.208 --> 42:42.666
Until we figure out what the fuck to say,
this operation continues.

42:49.666 --> 42:53.458
[electronic music playing]

43:05.958 --> 43:07.958
[bell tolling]

43:09.500 --> 43:10.333
Cincinnati.

43:11.500 --> 43:14.000
Son of a bitch, Cincinnati.
I have to go get him.

43:14.083 --> 43:16.208
-All right, um… don't leave, okay?
-Okay.

43:16.291 --> 43:17.833
-All right, I'ma go.
-Okay.

43:18.416 --> 43:20.083
[chuckling]

43:20.166 --> 43:22.000
♪ Just wanna talk to you ♪

43:28.166 --> 43:29.625
♪ Let me talk to you… ♪

43:36.458 --> 43:37.708
[Professor] In the end,

43:37.791 --> 43:40.083
there's no one left
but the professionals of nightlife.

43:40.583 --> 43:42.458
-You and me.
-[giggling]

43:45.458 --> 43:47.291
[both laughing]

43:47.875 --> 43:49.291
Now this is the resistance.

43:49.833 --> 43:52.333
-[Professor] Exact-- Exactly.
-Mm? Not… Not…

43:52.416 --> 43:53.458
-That?
-Exactly.

43:53.541 --> 43:55.375
No, this.

43:59.500 --> 44:00.791
I love you a lot, Tokyo.

44:06.625 --> 44:07.708
A lot.

44:10.000 --> 44:10.833
I love you too.

44:14.708 --> 44:15.541
A lot.

44:18.708 --> 44:19.541
You know why?

44:20.416 --> 44:22.541
Because of my style and the way I dance?

44:22.625 --> 44:23.458
[Professor] Hm?

44:23.541 --> 44:24.541
[Tokyo tsks]

44:27.583 --> 44:29.500
Because you always make it to the end.

44:30.500 --> 44:31.541
[Professor scoffs]

44:31.625 --> 44:34.208
That's why you're here
with me at eight in the morning.

44:34.291 --> 44:36.458
[both laughing]

44:36.541 --> 44:38.375
Am I wrong? Am I?

44:38.458 --> 44:40.041
No, it's true. It's true.

44:42.833 --> 44:44.333
I realized that you're a hero.

44:49.458 --> 44:51.791
The rest of us can mess around
and get wasted…

44:54.083 --> 44:56.125
because you're on the other side,
holding the rope.

44:59.833 --> 45:00.666
[Tokyo] Yeah.

45:13.166 --> 45:15.833
[Tokyo] We know
nothing can go wrong when you're here.

45:23.083 --> 45:24.833
You'll pull an ace from your sleeve.

45:24.916 --> 45:27.166
[protesters clamoring]

45:33.541 --> 45:35.416
You're the master of illusion.

45:42.625 --> 45:44.625
That's why we go back into the lion's den.

45:50.416 --> 45:52.500
Even if they point a thousand guns at us.

45:57.375 --> 45:59.000
Because we all believe in you.

46:01.166 --> 46:02.166
Like a mantra.

46:03.333 --> 46:05.708
[crowd chanting] Professor! Professor!

46:15.583 --> 46:16.666
You're our faith.

46:17.333 --> 46:19.333
[crowd cheering]

46:20.166 --> 46:22.458
[Tokyo] The faith that, if all else fails,

46:24.333 --> 46:25.583
we still have you.

46:27.875 --> 46:29.750
No matter how bad things get…

46:31.833 --> 46:33.708
even if they have us on our knees,

46:34.250 --> 46:37.041
even if it looks like there's no hope,
like we're almost dead…

46:39.250 --> 46:40.666
we keep on believing.

46:41.166 --> 46:43.166
[crowd cheering]

46:45.041 --> 46:47.416
Because we know
we'll always have the Professor.

46:48.083 --> 46:51.208
[crowd chanting] Professor! Professor!

46:51.291 --> 46:53.666
[cheering]

47:09.666 --> 47:11.416
[Tokyo chuckles]

47:41.833 --> 47:45.166
[epic music playing]

48:22.250 --> 48:24.458
[music building]

48:40.083 --> 48:41.666
[music fades out]

48:42.708 --> 48:44.708
[electronic music playing]
Professor!
