WEBVTT

00:06.041 --> 00:08.875
UNA SERIE DE NETFLIX

00:08.958 --> 00:12.541
[suena "Concierto para piano n.º 1",
de Frédéric Chopin]

00:12.625 --> 00:14.625
[conversaciones indistintas]

00:18.125 --> 00:19.375
[camarero] Buenas noches.

00:19.458 --> 00:21.833
- Buenas noches, gracias.
- Buenas noches.

00:24.000 --> 00:27.791
Oh… Qué alegría, tienen langosta termidor.

00:27.875 --> 00:30.000
Vamos a cenar como reyes, mi vida.

00:30.583 --> 00:32.500
Andrés, tenemos que hablar.

00:37.041 --> 00:41.416
No me gusta nada cómo ha sonado esa frase.
Así es como empiezan siempre las rupturas.

00:41.500 --> 00:42.375
Lo sé.

00:42.875 --> 00:44.875
He buscado
el mejor momento para decírtelo,

00:44.958 --> 00:46.875
pero supongo que ninguno lo es.

00:47.875 --> 00:49.750
No me digas que es por mi enfermedad.

00:51.916 --> 00:53.375
Eh, mi vida…

00:54.208 --> 00:55.166
Mi vida…

00:55.750 --> 00:56.916
Si ese es…

00:57.000 --> 00:59.791
el mejor motivo para que sigamos juntos.

01:00.458 --> 01:04.000
¿No lo ves? No tenemos
el peso del "para toda la vida",

01:04.083 --> 01:06.333
que es lo que siempre lastra una relación.

01:06.416 --> 01:08.625
Nuestro amor es puro disfrute,

01:08.708 --> 01:12.416
porque es efervescente, liviano, fugaz.

01:13.750 --> 01:15.583
Y es pura esperanza, ¿sabes por qué?

01:15.666 --> 01:16.958
[música dramática]

01:17.041 --> 01:18.125
Porque…

01:18.208 --> 01:22.500
un amor con un enfermo terminal
siempre va a dar paso a un nuevo amor.

01:22.583 --> 01:23.916
[ríe] ¡Claro!

01:24.000 --> 01:26.791
Es como esos viajes maravillosos
por la vieja Europa:

01:26.875 --> 01:29.083
primero vas a Roma, luego vas a Viena…

01:29.166 --> 01:32.541
¿No te gusta Viena? No pasa nada.
Más tarde llegará Estambul.

01:34.041 --> 01:35.583
¿Y si te lo pongo más fácil?

01:36.333 --> 01:38.666
Si decimos que la relación ha cambiado.

01:39.250 --> 01:41.041
Que antes soñábamos a lo grande.

01:41.625 --> 01:44.833
Queríamos visitar Groenlandia,
las auroras boreales, pero…

01:44.916 --> 01:47.416
después de los viñedos de California,

01:48.291 --> 01:49.333
llegó Madrid.

01:50.750 --> 01:51.750
Y aquí estamos.

01:53.833 --> 01:56.416
Me hablabas de robar
la reserva de oro de España.

01:57.333 --> 02:00.458
Y ahora saltamos
de ciudad en ciudad, ¿haciendo qué?

02:00.541 --> 02:03.000
Robando unos diamantes por aquí,

02:03.083 --> 02:05.250
unas copitas de oro vikingo por allá…

02:07.708 --> 02:10.416
No es fácil mantener
la fascinación del principio.

02:11.166 --> 02:13.625
Todo el mundo da
lo mejor de sí en las conquistas.

02:16.583 --> 02:18.791
[la música dramática se intensifica]

02:21.125 --> 02:22.875
¿Así que quieres el divorcio?

02:22.958 --> 02:24.666
[fin de la música]

02:24.750 --> 02:25.583
Sí.

02:26.166 --> 02:28.208
¿Saben ya lo que van a pedir los señores?

02:28.291 --> 02:30.625
No, todavía no.
No hace falta que le sirva a ella.

02:30.708 --> 02:32.791
Me parece que este vino
me lo voy a tomar solo.

02:34.958 --> 02:36.958
[música dramática]

02:39.791 --> 02:42.541
Solo hay una cosa que me gustaría saber.

02:42.625 --> 02:44.916
Nada, es una menudencia. ¿Puede ser?

02:47.833 --> 02:48.916
¿Hay otro?

02:52.541 --> 02:54.250
No me lo pongas más difícil.

02:54.333 --> 02:57.541
No, no, por favor, no te creo.

02:57.625 --> 02:59.500
[Berlín ríe]

02:59.583 --> 03:01.583
¿Eso es lo último que vas a decirme?

03:02.333 --> 03:05.791
Tatiana, llevo toda la vida
buscando lo genuino.

03:05.875 --> 03:08.625
Cada segundo de mi vida,
en todas mis decisiones.

03:08.708 --> 03:13.500
¿Y ahora me van a dejar con las dos frases
más manidas de la historia del cine?

03:13.583 --> 03:16.125
¿"Tenemos que hablar"
y "No me lo pongas más difícil"?

03:16.208 --> 03:19.125
[música de tensión leve]

03:22.416 --> 03:25.750
[pasos alejándose]

03:28.625 --> 03:30.958
[la música se intensifica]

03:36.000 --> 03:38.000
[trueno lejano]

03:50.416 --> 03:52.416
[trueno lejano]

03:55.708 --> 03:56.666
Siga a ese coche.

04:02.041 --> 04:03.416
[trueno]

04:04.875 --> 04:06.875
[tormenta]

04:10.166 --> 04:11.666
Pare. Pare aquí.

04:23.000 --> 04:25.083
[trueno]

04:32.458 --> 04:34.458
[música tensa de violín]

04:39.000 --> 04:41.000
[trueno]

04:48.041 --> 04:50.041
[música triste]

05:03.250 --> 05:05.958
[suena "My Life Is Going On",
de Cecilia Krull]

06:01.125 --> 06:03.125
[maquinaria pesada]

06:05.041 --> 06:07.041
[música de acción tensa]

06:13.625 --> 06:15.625
[maquinaria pesada]

06:37.458 --> 06:38.916
Se nos está acabando el agua.

06:42.750 --> 06:44.791
Aquí estanque de tormentas.

06:45.375 --> 06:46.791
Está oscilando el agua.

06:48.125 --> 06:49.958
[golpes en la tubería]

06:51.666 --> 06:53.541
[vapor]

06:54.041 --> 06:56.250
[pitidos regulares]

06:56.333 --> 06:58.333
[la música se intensifica]

07:03.250 --> 07:04.958
[la música se atenúa]

07:06.458 --> 07:09.208
¡Ya está!
¡Acaban de salir las últimas pepitas!

07:09.291 --> 07:10.875
¡Está!

07:10.958 --> 07:13.375
[gritan de júbilo]

07:13.458 --> 07:15.666
[la música se intensifica]

07:25.416 --> 07:26.500
[fin de la música]

07:26.583 --> 07:29.000
[succión de agua]

07:30.458 --> 07:31.500
[Martínez] Coronel.

07:31.583 --> 07:34.875
Además del motor, se ha escuchado
un sonido de succión muy fuerte.

07:35.375 --> 07:38.250
¿Cómo que de succión?
¿De qué cojones me estás hablando?

07:38.333 --> 07:42.500
Es como el vacío del agua al salir
por el sumidero, pero a lo bestia.

07:43.250 --> 07:45.666
Están sacando agua. Muchos litros.

07:45.750 --> 07:48.041
[música estridente en aumento]

07:48.125 --> 07:49.083
- [silencio]
- No…

07:49.166 --> 07:50.416
[música de acción]

07:50.500 --> 07:53.083
Ponlo otra vez
y limpia la señal todo lo que puedas.

07:55.000 --> 07:57.375
[succión de agua]

07:57.458 --> 08:00.041
Sí que parece
un sonido de succión de agua.

08:00.708 --> 08:03.291
Yo diría que han vaciado
la cámara acorazada.

08:03.375 --> 08:05.125
[agitado] ¿Y han sacado el oro?

08:05.208 --> 08:06.708
No lo sé. Podría ser.

08:08.208 --> 08:10.833
Usted y el otro ingeniero
dijeron que no era posible.

08:10.916 --> 08:13.291
No era posible
con la bomba del Banco de España.

08:13.375 --> 08:15.500
No tiene fuerza motriz para sacar ese oro.

08:15.583 --> 08:18.083
A no ser que lo hayan reducido a micras.

08:18.166 --> 08:21.000
Y, aun así,
dudo que pueda arrastrar 90 toneladas.

08:21.083 --> 08:23.333
No sabe de lo que son capaces
esos cabrones.

08:23.416 --> 08:25.458
¡Están sacando el puto oro a presión!

08:25.541 --> 08:27.666
¡Dígame por dónde! ¡Busque!

08:27.750 --> 08:30.250
- [música tensa]
- [voces indistintas]

08:34.375 --> 08:35.666
[Lisboa] ¿Profesor?

08:35.750 --> 08:39.166
Oiga, en sus clases nunca nos dijo
que iba a ser tan jodido

08:39.250 --> 08:40.625
sacar el oro de aquí, ¿eh?

08:40.708 --> 08:42.375
Tampoco os dije que fuera a ser fácil.

08:42.458 --> 08:44.791
Si no, dejaría de parecerte
el genio del crimen

08:44.875 --> 08:47.000
del que te enamoraste
como una quinceañera.

08:47.083 --> 08:49.083
[ríe] Pero qué tonto eres.

08:49.750 --> 08:51.333
[Profesor] Cambio y corto.

08:52.750 --> 08:54.750
[música tranquila]

09:08.291 --> 09:11.833
Pues… parece que esto se acaba, ¿no?

09:12.416 --> 09:13.625
Sí.

09:14.208 --> 09:15.458
Cuando salgamos de aquí…

09:17.875 --> 09:19.458
yo voy a comprarme una moto

09:19.541 --> 09:21.750
y le voy a hacer un asiento
con la forma de mi culo.

09:21.833 --> 09:23.541
Y voy a dar la vuelta al mundo.

09:24.291 --> 09:25.875
Mm… Qué bien.

09:27.666 --> 09:30.041
¿Y usted qué prefiere? ¿Playa o piscina?

09:33.500 --> 09:34.500
¿Playa?

09:34.583 --> 09:36.041
¿Bikini o bañador?

09:37.708 --> 09:39.708
[música divertida]

09:40.625 --> 09:42.791
¿Qué es esto, el test de la Cosmopolitan?

09:42.875 --> 09:44.791
[ríe avergonzado] Era… por decir algo.

09:47.791 --> 09:49.875
Pero si quiere, cuando salgamos de aquí…

09:51.250 --> 09:52.500
le invito a un gin-tonic.

09:53.958 --> 09:55.458
Y le termino el test.

09:55.541 --> 09:56.583
[ríe]

10:01.083 --> 10:03.083
[golpes de tambor lejanos]

10:05.375 --> 10:07.750
[Río canta "Bella ciao"]

10:07.833 --> 10:11.458
[Río y Bogotá cantan "Bella ciao"]

10:15.541 --> 10:19.125
[todos cantan "Bella ciao"]

11:11.666 --> 11:13.375
[fin de la canción]

11:13.958 --> 11:17.291
[Tokio] Aquellos abrazos
no eran solo la celebración de un triunfo,

11:17.791 --> 11:21.291
ni el homenaje sentido
a los que habíamos caído por el camino.

11:21.375 --> 11:25.291
Eran el clamor
de un puñado de personas insignificantes

11:25.375 --> 11:30.708
que habían logrado sacar
90 toneladas de oro por una tubería.

11:30.791 --> 11:34.416
Lo que acabábamos de hacer era
lanzar al mundo un mensaje de esperanza.

11:36.291 --> 11:38.333
"Se puede lograr lo imposible".

11:38.416 --> 11:39.791
[música tensa]

11:39.875 --> 11:42.083
[Tokio] Pero el asalto no había terminado,

11:42.583 --> 11:46.625
y esa esperanza es algo
que íbamos a necesitar de forma masiva

11:46.708 --> 11:49.166
durante las siguientes horas del atraco.

11:49.250 --> 11:52.208
Lo que teníamos por delante
era, sencillamente,

11:52.291 --> 11:55.291
el golpe de realidad más duro
que podíamos recibir.

11:55.375 --> 11:56.791
[jadea]

11:56.875 --> 11:58.250
[la música se intensifica]

11:58.333 --> 11:59.333
[fin de la música]

12:01.000 --> 12:02.666
[música de tensión leve]

12:04.166 --> 12:05.916
Ya he oído que hemos sacado el oro.

12:08.916 --> 12:10.166
He besado a Manila.

12:10.750 --> 12:12.041
[Denver suspira]

12:15.125 --> 12:18.666
Realmente…
eso no me parece importante, lo que…

12:18.750 --> 12:19.625
[coge aire]

12:19.708 --> 12:22.875
…me parece importante
es que estoy bastante confundido.

12:24.750 --> 12:25.750
[Denver suspira]

12:27.166 --> 12:30.541
Creo que tengo bastante más…
que ver con ella que contigo.

12:32.833 --> 12:35.416
¿Sabes… sabes lo que hacía en Indonesia?

12:35.916 --> 12:39.750
Te decía que me iba a comprar madera.
Era mentira. Me iba dos días de fiesta.

12:41.083 --> 12:44.541
Iba a escondidas porque tenía la sensación
de que todo lo que me apetecía estaba mal.

12:44.625 --> 12:46.791
[música triste]

12:46.875 --> 12:47.833
No sé.

12:48.333 --> 12:50.750
Reencontrarme con Manila, de alguna forma,

12:50.833 --> 12:53.916
me ha hecho darme cuenta
de que no está mal lo que soy.

13:02.583 --> 13:04.166
¿No vas a decir nada?

13:05.041 --> 13:06.916
Preferiría hablar en otro momento.

13:08.541 --> 13:10.375
Me duele mucho la cabeza y…

13:11.208 --> 13:12.916
preferiría descansar un poco.

13:13.416 --> 13:14.250
Sola.

13:14.875 --> 13:15.916
Claro.

13:22.750 --> 13:26.333
[hombre] Lo tienen que estar sacando
por el arroyo que inunda la cámara.

13:26.416 --> 13:29.208
Toda esa agua se recoge
en dos arroyos naturales

13:29.291 --> 13:32.083
y luego es evacuada
a otro arroyo de la zona sur.

13:32.166 --> 13:33.791
Me cago en su puta cabeza.

13:33.875 --> 13:36.416
No lo iban a sacar por el sumidero
ni por las alcantarillas.

13:36.500 --> 13:39.041
Están bombeando el oro
muchísimo más lejos por ese arroyo.

13:39.125 --> 13:41.458
Tienen que tener
una bomba mucho más potente.

13:42.041 --> 13:46.625
Para recorrer esos 25 kilómetros
de canalizaciones con 90 toneladas de oro,

13:46.708 --> 13:49.291
hace falta, por lo menos,
la de un oleoducto.

13:49.375 --> 13:51.625
Busca a Suárez.
Tenemos que peinar ese arroyo.

13:51.708 --> 13:53.458
Quiero los planos de esas tuberías.

13:53.541 --> 13:56.208
Quiero saber
por dónde pasan esas canalizaciones,

13:56.291 --> 13:57.833
dónde desembocan, todo.

13:57.916 --> 13:59.916
Vamos a lanzar una ofensiva.

14:00.000 --> 14:01.750
[suspira] ¿Y ahora qué?

14:02.250 --> 14:06.375
Ahora establecemos turnos de vigilancia,
nos aseamos un poco… ¿qué te parece?

14:06.875 --> 14:08.833
Y esperamos que el Profe haga su magia.

14:08.916 --> 14:11.625
[Tamayo]
¿Dónde pueden estar recibiendo el oro?

14:11.708 --> 14:15.625
Esas canalizaciones
dan a muchas industrias, a depuradoras,

14:15.708 --> 14:18.416
a instalaciones hidráulicas,
a tanques de tormentas…

14:18.500 --> 14:20.000
¡Hay que rastrearlo todo!

14:20.083 --> 14:24.000
Quiero militares peinando cada puto
centímetro cúbico de agua de las cañerías.

14:24.083 --> 14:26.666
Coronel, tiene 5000 militares
cercando el banco,

14:26.750 --> 14:29.125
además de la Operación Jaula
para atrapar al Profesor.

14:29.208 --> 14:31.083
¿Y de la policía,
con cuántos podemos contar?

14:31.166 --> 14:32.750
Unas 480 unidades.

14:32.833 --> 14:36.000
Y tus hombres, Suárez.
Venga, ¡todos cagando melodías al arroyo!

14:36.083 --> 14:37.000
¡Vamos!

14:37.500 --> 14:39.083
Comunicación constante.

14:39.583 --> 14:42.000
- [sirenas]
- [música de acción dramática]

14:42.083 --> 14:43.625
¡Vamos, vamos!

14:46.208 --> 14:48.875
[policía] ¡Vamos, vamos, vamos!
¡Vamos, vamos, vamos!

14:51.083 --> 14:53.083
[sirenas]

14:54.583 --> 14:55.583
[fin de la música]

14:55.666 --> 14:56.750
[sirenas lejanas]

14:56.833 --> 14:58.625
[música de tensión]

15:00.625 --> 15:02.750
[Lisboa] No hay
demasiado movimiento fuera.

15:02.833 --> 15:04.875
Solo vehículos abandonando el perímetro.

15:04.958 --> 15:07.583
Estad alerta,
pero creo que vais a tener calma.

15:07.666 --> 15:09.791
La policía me busca
en el centro de Madrid.

15:09.875 --> 15:11.000
Aprovechad para descansar.

15:11.083 --> 15:12.708
[sirenas lejanas]

15:12.791 --> 15:14.625
[música épica]

15:14.708 --> 15:16.708
[golpes lejanos]

15:18.583 --> 15:20.250
[la música se intensifica]

15:20.333 --> 15:23.041
[golpes]

15:23.125 --> 15:24.750
[Ángel] Arteche, ¿me recibes?

15:24.833 --> 15:26.166
Arteche, ¿me recibes?

15:26.750 --> 15:28.208
Arteche, ¿qué está pasando?

15:28.875 --> 15:30.000
Dame unos minutos.

15:30.583 --> 15:31.583
OK, recibido.

15:31.666 --> 15:33.541
[la música se intensifica]

15:33.625 --> 15:34.750
[fin de la música]

15:38.583 --> 15:40.583
- [golpe lejano]
- [respira agitada]

15:43.041 --> 15:44.166
[gime]

15:45.541 --> 15:46.708
[golpe lejano]

15:51.791 --> 15:53.791
- [golpe]
- [respira agitada]

15:54.791 --> 15:56.083
[golpe]

15:58.000 --> 15:59.958
[respira agitada]

16:03.583 --> 16:05.000
[golpe fuerte]

16:05.083 --> 16:07.166
- [Tokio] Estocolmo…
- [respira agitada]

16:07.666 --> 16:09.791
[música sobrenatural]

16:09.875 --> 16:11.041
[Tokio] Estocolmo…

16:12.750 --> 16:15.000
Estocolmo. Soy Tokio.

16:17.166 --> 16:18.500
Estoy aquí.

16:25.791 --> 16:27.791
[respira agitada]

16:37.333 --> 16:39.416
- [golpe musical]
- [grita]

16:42.500 --> 16:44.708
¿Qué coño pasa aquí? ¡Mónica!

16:44.791 --> 16:46.583
- [Denver] ¡Mónica!
- [grita]

16:46.666 --> 16:48.458
[jadea]

16:50.291 --> 16:51.708
[golpe metálico]

16:53.000 --> 16:54.041
[solloza]

16:56.416 --> 16:59.333
¿Qué pasa? ¿Qué pasa aquí?

17:00.041 --> 17:01.125
¿Qué pasa?

17:01.208 --> 17:03.166
[llora]

17:04.041 --> 17:05.458
Me estoy volviendo loca.

17:05.541 --> 17:07.500
He visto a Arturo. Arturo me habla.

17:08.083 --> 17:11.541
[solloza] Y Tokio… Tokio está
en el conducto del montaplatos.

17:11.625 --> 17:13.333
Eh, no pasa nada, ¿vale?

17:13.916 --> 17:16.000
Creo que tengo brotes psicóticos.

17:16.083 --> 17:19.458
[llora] Veo cosas y disparo.
Y soy un peligro. Tengo que salir.

17:19.541 --> 17:21.916
- Necesito ayuda médica.
- No, no puedes salir.

17:22.000 --> 17:24.333
[llora] Denver, me rindo, quiero salir.

17:24.416 --> 17:26.000
He estado a punto de matarte.

17:26.083 --> 17:27.833
- Soy un peligro, debo salir.
- Escucha.

17:27.916 --> 17:29.583
Vamos a hacer una cosa, ¿vale?

17:29.666 --> 17:31.250
[jadea]

17:31.333 --> 17:33.875
Te voy a encerrar en una cámara acorazada.

17:33.958 --> 17:35.625
- No.
- Ahí no puedes hacer daño a nadie.

17:35.708 --> 17:38.208
- Soy un peligro. Tengo que salir.
- Te voy a cuidar.

17:38.791 --> 17:40.000
Te voy a cuidar.

17:40.083 --> 17:43.000
Y si no mejoras, te saco.

17:43.083 --> 17:44.125
¿Vale?

17:46.166 --> 17:47.250
Vale.

17:47.333 --> 17:48.875
[Estocolmo llora]

17:48.958 --> 17:50.541
[beso]

17:54.875 --> 17:56.875
[jadea]

17:59.333 --> 18:01.500
[música tensa]

18:01.583 --> 18:03.750
[jadea]

18:03.833 --> 18:05.666
[respiración entrecortada]

18:15.208 --> 18:17.458
[respira agitada]

18:19.291 --> 18:21.208
[la música se intensifica]

18:21.291 --> 18:23.750
[fin de la música]

18:23.833 --> 18:26.458
Suárez, hay que rastrear
todas las canalizaciones.

18:26.541 --> 18:29.166
Tu unidad se desvía
en la depuradora del arroyo.

18:29.250 --> 18:30.750
Los demás siguen hacia el sur.

18:30.833 --> 18:32.041
[sirenas]

18:35.958 --> 18:37.958
[sirenas]

18:38.041 --> 18:40.291
[música de acción tensa]

18:40.375 --> 18:41.666
[derrape]

18:50.041 --> 18:52.583
[la música se intensifica]

18:52.666 --> 18:54.416
[fin de la música]

18:59.583 --> 19:01.166
Debería haberme callado. Lo siento.

19:01.750 --> 19:03.791
No sé por qué te he dicho lo de Manila.

19:04.291 --> 19:05.583
No, Denver.

19:06.750 --> 19:08.583
Me duele lo que me has dicho, pero…

19:09.208 --> 19:10.833
de alguna manera, me alegro.

19:11.583 --> 19:14.375
Creo que es lo más…
honesto que me has dicho

19:14.458 --> 19:16.250
desde hace bastante tiempo.

19:16.750 --> 19:19.125
De todas formas,
por lo de Manila no te preocupes.

19:19.625 --> 19:20.833
Yo ya lo sabía.

19:21.416 --> 19:22.625
¿Cómo que lo sabías?

19:23.458 --> 19:24.583
Me lo ha dicho ella.

19:28.833 --> 19:31.833
Y lo de Indonesia también lo sabía,
o me imaginaba…

19:33.750 --> 19:35.833
¿Por qué dejabas que te mintiera?

19:36.416 --> 19:40.916
Supongo que prefería…
aceptar que necesitabas ese escape a…

19:42.125 --> 19:44.500
A preguntarte
que si nuestra vida te parecía…

19:45.166 --> 19:48.041
tan aburrida, por…
por si me decías que sí, Denver,

19:48.125 --> 19:50.833
porque a mí nuestra vida me gustaba.

19:51.750 --> 19:52.583
Mucho.

19:53.791 --> 19:54.875
A mí también.

19:55.625 --> 19:57.083
¿Y por qué me mentías?

19:57.166 --> 19:58.291
No lo sé.

19:59.458 --> 20:00.500
No…

20:01.875 --> 20:04.625
Supongo que tenía miedo
a que mi padre tuviese razón.

20:04.708 --> 20:06.708
[música reflexiva]

20:08.041 --> 20:10.666
Él siempre me decía
que yo no era suficiente para ti.

20:10.750 --> 20:11.583
[ríe]

20:11.666 --> 20:13.625
Que no estaba a tu altura, ¿no?

20:14.416 --> 20:15.333
Y era verdad.

20:16.583 --> 20:20.708
¿Quién quiere a un tío que necesita irse
a 100 kilómetros de su casa

20:20.791 --> 20:23.666
a pegarse la fiesta en una disco,
a ponerse hasta el culo,

20:23.750 --> 20:26.250
prenderse fuego
y pelearse con el primero que pase?

20:26.333 --> 20:27.541
[toma aire]

20:28.500 --> 20:30.791
Tenía miedo de…
de enseñarte esa parte de mí.

20:32.625 --> 20:33.625
Ese animal.

20:36.416 --> 20:38.041
Tenía miedo de que me dejaras.

20:44.875 --> 20:46.875
[fin de la música]

20:46.958 --> 20:48.708
- ¿Están ahí?
- Sí.

20:49.666 --> 20:50.750
¿Los ectoplasmas?

20:52.208 --> 20:53.500
No tiene gracia, Denver.

20:53.583 --> 20:55.750
- No, no… Una broma no era.
- No.

20:56.250 --> 20:58.041
- Me toca los huevos, ¿eh?
- ¿Qué?

20:58.125 --> 21:00.333
Arturo de los cojones. El puto pesado.

21:00.416 --> 21:03.583
El pesado, o sea, que se te mete
hasta en los brotes psicóticos.

21:03.666 --> 21:05.791
- Que yo me los creo porque son…
- Sí.

21:05.875 --> 21:08.875
…estrés postraumático, tensión del atraco…

21:08.958 --> 21:10.958
Brote psicótico. Bien.

21:12.041 --> 21:13.625
Pero puestos a imaginar…

21:14.458 --> 21:16.000
Imagínate cosas bonitas, ¿no?

21:16.083 --> 21:19.208
- ¿Y qué quieres que me imagine…?
- Algo que te haga sonreír.

21:19.291 --> 21:22.125
O cualquier cosa que haga
que no me vacíes un cargador,

21:22.208 --> 21:23.250
que casi me matas.

21:23.333 --> 21:24.250
[ríe]

21:25.625 --> 21:26.458
[se sorbe]

21:26.541 --> 21:28.416
¿Sabes lo que me gustaría imaginar?

21:28.500 --> 21:29.333
¿Qué?

21:30.500 --> 21:31.333
A ti.

21:31.416 --> 21:34.208
En una de esas discotecas,
bailando como un loco.

21:35.000 --> 21:36.791
- No sé yo si te gustaría.
- Sí.

21:36.875 --> 21:37.833
[ríe]

21:38.333 --> 21:39.333
¿Y tú?

21:39.416 --> 21:40.791
- ¿Yo qué?
- Bailando.

21:40.875 --> 21:41.750
- ¿Aquí?
- Sí.

21:41.833 --> 21:43.916
- No…
- Sí, bailándome.

21:44.000 --> 21:45.500
- No, no puede ser.
- ¿Por qué?

21:45.583 --> 21:48.416
Mírame, toda sucia,
con este mono rojo, no…

21:48.500 --> 21:49.958
Eso tiene solución, ¿eh?

21:50.041 --> 21:52.000
Vas a flipar. [ríe]

21:55.000 --> 21:56.041
[Estocolmo ríe]

21:57.583 --> 21:59.250
- [Denver ríe]
- [ríe]

21:59.875 --> 22:01.875
- [golpe musical]
- [sirenas]

22:02.750 --> 22:04.291
[Suárez] Coronel, aquí Suárez.

22:04.375 --> 22:06.208
Aproximándonos a la depuradora.

22:06.291 --> 22:08.125
- [sirena]
- [frenazo]

22:08.625 --> 22:11.750
[Suárez] Vamos, señores, vamos.
Alerta y con paso firme.

22:11.833 --> 22:13.833
- [música de tensión]
- [arma amartillada]

22:20.541 --> 22:22.708
[Suárez] Coronel, entrando en el subsuelo.

22:27.416 --> 22:29.416
[la música se intensifica]

22:31.000 --> 22:33.000
[armas amartilladas]

22:36.000 --> 22:39.000
- [Suárez] ¡Policía!
- [policía 1] ¡Todo el mundo al suelo!

22:41.208 --> 22:43.958
[música estridente en aumento]

22:45.208 --> 22:46.583
[fin de la música]

22:47.416 --> 22:48.875
Coronel, aquí todo despejado.

22:48.958 --> 22:50.958
[música tensa]

22:52.083 --> 22:53.375
Vamos con el siguiente.

22:54.625 --> 22:56.083
[Ángel] Presa hidráulica.

22:56.166 --> 22:57.625
Repito, presa hidráulica.

22:57.708 --> 22:59.333
[sirenas]

22:59.416 --> 23:01.791
[suena "Why So Serious", de Alice Merton]

23:01.875 --> 23:02.750
¿Qué?

23:07.083 --> 23:09.416
[Denver ríe]

23:12.041 --> 23:13.041
Mmm…

23:14.500 --> 23:15.625
[Denver] Madre mía.

23:20.291 --> 23:21.541
[Denver ríe]

23:23.666 --> 23:24.666
[ríe]

23:38.000 --> 23:40.000
[continúa "Why So Serious"]

23:45.166 --> 23:46.458
[Denver ríe]

23:57.333 --> 23:59.041
[ríe]

23:59.125 --> 24:01.125
[la música se atenúa]

24:05.291 --> 24:07.291
- [golpe musical]
- [respira agitada]

24:11.000 --> 24:13.000
- [música trepidante]
- [jadea]

24:15.500 --> 24:16.875
[jadea]

24:19.541 --> 24:21.625
[respira agitada]

24:24.791 --> 24:26.500
[resopla]

24:31.208 --> 24:33.208
[respira agitada]

24:39.500 --> 24:42.250
Voy a la puerta principal
a desactivar los últimos explosivos.

24:42.333 --> 24:44.041
Oído, Arteche. Mantenme informado.

24:49.000 --> 24:51.000
[la música se intensifica]

24:51.083 --> 24:53.083
- [fin de la música]
- [sirenas]

24:59.833 --> 25:02.500
[policía 1] Aquí Unidad 2,
nos aproximamos a la presa.

25:02.583 --> 25:04.083
- [frenazo]
- [sirena]

25:04.166 --> 25:05.125
Vamos, vamos.

25:06.500 --> 25:08.791
- [música de tensión]
- [arma amartillada]

25:08.875 --> 25:11.083
[policía 1] Unidad 2 entrando en la presa.

25:13.125 --> 25:15.125
[policía 2] Atentos a las bifurcaciones.

25:15.208 --> 25:16.916
- Recibido.
- [policía 3] Recibido.

25:17.000 --> 25:19.541
[arma amartillada]

25:21.000 --> 25:22.000
[policía 1] Ahora.

25:22.875 --> 25:25.708
¡Alto, policía! ¡Al suelo! ¡Al suelo!

25:27.083 --> 25:28.125
¡Las manos!

25:28.208 --> 25:30.250
[policía 1] Tenemos
dos sospechosos a tiro.

25:30.333 --> 25:31.958
- [hombre] ¿Qué pasa?
- ¡Cuidado!

25:32.041 --> 25:33.500
¡Alto! ¡Al suelo!

25:33.583 --> 25:35.708
[la música se intensifica y termina]

25:35.791 --> 25:36.791
No son ellos, señor.

25:36.875 --> 25:38.041
Mierda.

25:38.708 --> 25:40.000
[resopla]

25:42.125 --> 25:43.541
[golpe musical]

25:44.625 --> 25:45.875
[Tamayo] El siguiente.

25:46.625 --> 25:48.625
[música épica dramática]

25:55.583 --> 25:57.958
[conversación inaudible]

26:09.500 --> 26:11.500
[la música se intensifica y termina]

26:11.583 --> 26:15.166
- [Bogotá] ¡Salud! Por las 90 toneladas.
- Por las 90 toneladas, cariño.

26:15.250 --> 26:17.208
- [helicóptero lejano]
- [sirena lejana]

26:19.958 --> 26:20.833
Chicos…

26:22.666 --> 26:23.916
Quiero un nombre de ciudad.

26:27.125 --> 26:28.291
¿A estas alturas?

26:28.375 --> 26:29.375
Pues hombre…

26:30.500 --> 26:32.625
Imagínate que la cosa se tuerce
y nos agarran.

26:33.458 --> 26:37.458
¿Qué van a decir en la tele?
"Han detenido a Palermo, a Río,

26:37.541 --> 26:39.708
a Manila, a Bogotá…

26:39.791 --> 26:41.083
y a Matías Caño".

26:41.166 --> 26:42.500
Parezco el puto becario.

26:42.583 --> 26:44.166
[todos ríen]

26:45.125 --> 26:46.875
Decime, ¿tenés algún nombre pensado ya?

26:47.541 --> 26:48.541
Pamplona.

26:50.333 --> 26:52.000
[música divertida]

26:52.666 --> 26:53.625
Lo has clavado.

26:53.708 --> 26:56.500
Es un nombre de…
de chorizo, que es lo que eres.

26:56.583 --> 26:58.333
[todos ríen]

26:58.416 --> 26:59.791
¿Qué cojones pasa con Pamplona?

26:59.875 --> 27:01.875
Ponte un nombre de verdad, mítico.

27:01.958 --> 27:04.250
Así, que se diga del tirón, coño.

27:04.333 --> 27:05.208
Río.

27:05.291 --> 27:06.375
Mmm.

27:06.458 --> 27:10.458
Cariño, "Manila".
Manila es exótico, sensual, cabaretero…

27:10.541 --> 27:12.000
- "Sídney".
- "Palermo".

27:12.083 --> 27:13.375
[Bogotá] Pero ya está cogido.

27:13.458 --> 27:15.250
- "Marrakech".
- [Palermo] "Charbonier".

27:15.333 --> 27:17.291
Me cago en… ¿Habéis estado en Pamplona?

27:17.375 --> 27:18.250
¿Eh?

27:18.333 --> 27:21.916
La fiesta más brutal del mundo
se hace allí: los sanfermines.

27:22.833 --> 27:24.833
Vienen hasta japoneses
a correr delante de los toros.

27:24.916 --> 27:26.583
Y Hemingway escribió una novela

27:26.666 --> 27:28.541
que se estudia
en las universidades americanas.

27:28.625 --> 27:30.583
¿Sabéis cómo se llama? ¿Eh? ¿La novela?

27:31.208 --> 27:32.041
Fiesta.

27:32.125 --> 27:33.833
¡Se llama Fiesta!

27:33.916 --> 27:36.750
¿Queréis jarana?
Pues vais a los putos sanfermines.

27:36.833 --> 27:37.875
[todos ríen]

27:37.958 --> 27:40.625
- Vale… ¡Por Pamplona!
- [Palermo] Venga, ¡Pamplona!

27:40.708 --> 27:42.250
Por Pamplona, coño.

27:42.333 --> 27:44.916
- [Palermo] ¡Vamos! ¡Eso!
- [Manila] Si quieres Pamplona…

27:45.000 --> 27:46.833
- [Manila] No pasa nada.
- Por Pamplona.

27:46.916 --> 27:48.958
[trueno]

27:49.041 --> 27:51.041
[música triste]

27:58.041 --> 28:00.041
[música de intriga]

28:02.666 --> 28:04.666
[conversaciones indistintas]

28:12.125 --> 28:13.583
[trueno lejano]

28:17.041 --> 28:20.000
[mujer canta "Can't Take My Eyes Off You"]

28:41.166 --> 28:42.333
[inhala]

28:46.625 --> 28:47.958
[ríe]

28:49.166 --> 28:52.416
No te preocupes,
Tatiana acaba de subir a la habitación.

28:54.625 --> 28:57.250
- [camarero] Buenas noches.
- Un Negroni, por favor.

28:59.458 --> 29:01.125
¿Tú sabes lo que es la elegancia?

29:03.416 --> 29:04.583
Fíjate.

29:05.166 --> 29:07.000
Cuando ves a un tipo como ese,

29:07.083 --> 29:10.416
apuesto, impecable, y te dices:
"Ahora mismo me follaba a su esposa".

29:11.000 --> 29:12.458
Sin haberla visto nunca.

29:12.541 --> 29:14.666
Porque tienes la absoluta certeza

29:14.750 --> 29:16.958
de que va a ser una mujer increíble.

29:18.333 --> 29:21.041
Por eso tú te has acostado con mi mujer.

29:24.250 --> 29:27.750
Claro que… debería ser uno
el que las seduce a ellas.

29:27.833 --> 29:32.333
A mí no me acaba de convencer del todo
que sea tu padre el que las seduce por ti.

29:32.916 --> 29:34.208
[inhala]

29:37.625 --> 29:38.625
[suspira]

29:38.708 --> 29:40.250
Es que no he sido capaz.

29:42.375 --> 29:44.000
Me hubiese gustado, pues…

29:44.083 --> 29:46.708
ponerte yo al tanto
de la situación, pero no…

29:48.125 --> 29:50.583
No he podido evitarlo, papá, lo siento.

29:50.666 --> 29:52.250
- No he podido evitar…
- [golpe]

29:54.166 --> 29:56.708
- [sisea]
- [música siniestra]

29:59.791 --> 30:00.708
¿Desde cuándo?

30:02.125 --> 30:03.250
Dos semanas.

30:05.416 --> 30:06.375
Tres.

30:07.708 --> 30:08.791
Tres semanas.

30:08.875 --> 30:12.458
Así que lo nuestro no era
tan poderoso ni tan fuerte

30:12.541 --> 30:16.958
como para… resistir el arreón
de un amante pasajero.

30:18.041 --> 30:18.916
¿Pasajero?

30:19.500 --> 30:20.541
¿En serio, papá?

30:21.041 --> 30:22.041
¿Pasajero?

30:24.375 --> 30:27.375
A lo mejor Tatiana está
brutalmente enamorada de mí, ¿no?

30:27.458 --> 30:29.666
Esa opción no la has valorado, ¿eh?

30:29.750 --> 30:31.833
Porque yo estoy muy enamorado de ella.

30:33.250 --> 30:34.083
Mucho.

30:34.166 --> 30:37.291
Y por muy extraño que te pueda parecer,
esta historia de amor es genuina.

30:38.875 --> 30:40.083
Y es inevitable.

30:42.000 --> 30:44.000
[ríe incrédulo]

30:47.291 --> 30:48.125
Fíjate.

30:48.750 --> 30:50.375
Es la primera vez que…

30:50.458 --> 30:53.166
que creo de verdad
que vas a estar a la altura.

30:53.750 --> 30:55.000
Yo también me hubiera ido

30:55.083 --> 30:57.916
con la mujer de mi padre
si me hubiera enamorado de ella.

30:58.000 --> 31:00.375
No me lo hubiese pensado ni cinco minutos.

31:01.166 --> 31:04.708
Hubiese pisoteado
los límites sagrados de la familia,

31:05.375 --> 31:06.750
del respeto,

31:07.250 --> 31:09.000
para satisfacer el amor.

31:09.083 --> 31:11.208
[música dramática]

31:14.583 --> 31:16.125
Y visto así, estoy…

31:17.583 --> 31:18.708
muy orgulloso de ti.

31:18.791 --> 31:20.791
[ríe]

31:23.416 --> 31:24.333
[Berlín ríe]

31:24.416 --> 31:25.708
Mira quién viene.

31:25.791 --> 31:26.791
[ríe]

31:27.625 --> 31:29.416
He de reconocer que ganas con el cambio.

31:29.500 --> 31:33.875
Un joven… atractivo, inteligente,

31:34.458 --> 31:36.958
ambicioso, sin escrúpulos, como su padre,

31:37.041 --> 31:38.750
y con aparente buena salud.

31:38.833 --> 31:42.208
La única pena es que,
por nada, un año, un par de años,

31:42.291 --> 31:46.666
vas a perder una pensión de viudedad y,
seguramente, una más que jugosa herencia.

31:57.083 --> 31:58.416
Qué bien lo pasamos.

32:03.625 --> 32:05.125
Os deseo lo mejor.

32:09.000 --> 32:10.625
[Berlín suspira profundamente]

32:17.000 --> 32:19.416
[continúa la música dramática]

32:24.583 --> 32:25.791
Podéis ir en paz.

32:39.458 --> 32:40.916
[trueno]

32:51.958 --> 32:53.041
[trueno]

32:57.083 --> 32:59.458
[música estridente]

33:03.708 --> 33:06.166
[la música se intensifica]

33:06.250 --> 33:09.958
[suena "Can't Take My Eyes Off You",
de Cecilia Krull]

33:14.333 --> 33:16.291
[voces inaudibles]

33:45.583 --> 33:48.291
[continúa "Can't Take My Eyes Off You"]

34:18.708 --> 34:21.708
[Tokio] Esa fue la única vez
que Berlín fue a la cárcel.

34:22.291 --> 34:24.166
Detenido por un delito de vandalismo.

34:26.041 --> 34:28.708
Y todo provocado por un desengaño amoroso.

34:29.750 --> 34:31.041
Se dejó coger…

34:31.958 --> 34:34.875
y le endosaron, además,
unos cuantos meses más

34:34.958 --> 34:37.750
por unas huellas dactilares
coincidentes de un robo.

34:39.416 --> 34:41.541
Pero qué le importaba a él la cárcel…

34:42.583 --> 34:44.750
si le acababan de romper el corazón.

34:45.750 --> 34:47.750
[música estridente en aumento]

34:47.833 --> 34:49.875
- [fin de la música]
- [sirenas]

34:49.958 --> 34:52.166
[Ángel] Estanque de tormentas
de Santa Justa.

34:52.250 --> 34:55.166
Repito. Es ahí:
estanque de tormentas de Santa Justa.

34:55.250 --> 34:58.375
Unidad Bronce para coronel Tamayo,
estamos aproximándonos al desvío.

35:00.625 --> 35:02.791
- [sirenas]
- [derrape]

35:02.875 --> 35:04.500
[resopla]

35:04.583 --> 35:06.083
[música trepidante]

35:06.166 --> 35:07.541
[sirenas]

35:10.041 --> 35:11.625
[metal]

35:11.708 --> 35:12.791
[maquinaria pesada]

35:12.875 --> 35:14.791
- [sirenas]
- Coronel, aquí Suárez.

35:14.875 --> 35:17.083
Aproximación
a estanque de tormentas inmediata.

35:17.166 --> 35:19.375
[maquinaria pesada]

35:20.791 --> 35:22.208
[sirenas]

35:29.958 --> 35:32.791
Vamos, señores. ¡Vamos!
¡Tiene que ser esta! ¡Esta vez sí!

35:33.291 --> 35:35.291
- [fin de la música]
- [metal]

35:38.083 --> 35:40.083
[alarma]

35:45.333 --> 35:46.833
¡Policía!

35:46.916 --> 35:48.666
¡Se están acercando!

35:48.750 --> 35:50.916
[alarma]

35:51.000 --> 35:52.666
[sirenas]

35:54.000 --> 35:55.541
Vamos, ¡coged las armas!

35:55.625 --> 35:57.208
[alboroto]

35:57.291 --> 35:58.500
¡Se están acercando!

35:58.583 --> 36:00.166
[música tensa y dramática]

36:02.000 --> 36:04.000
[alarma]

36:04.083 --> 36:07.375
[Marsella, voz distorsionada] ¡Policía!
¡Se están acercando!

36:13.000 --> 36:15.000
[voz distorsionada] ¡Se están acercando!

36:16.250 --> 36:17.333
[sirenas]

36:17.416 --> 36:19.333
[voz distorsionada indistinta]

36:21.625 --> 36:24.375
[sirenas]

36:25.958 --> 36:29.041
[voces distorsionadas indistintas]

36:30.958 --> 36:32.958
[sirenas]

36:34.500 --> 36:36.750
[voz distorsionada]
Profesor, coja el arma.

36:36.833 --> 36:38.000
Coja el arma.

36:38.083 --> 36:39.041
¡Coja el arma!

36:39.125 --> 36:40.583
[sirenas]

36:40.666 --> 36:42.791
¡Profesor! ¿Qué le pasa? ¡Despierte!

36:42.875 --> 36:45.041
- ¡Están ahí! ¡Coja el arma!
- No, no…

36:45.125 --> 36:47.041
No. No, suelta el arma.

36:47.541 --> 36:48.916
¡Soltad las armas!

36:49.000 --> 36:50.833
Son cuatro coches, podemos con ellos.

36:50.916 --> 36:53.375
No. No. Son cuatro coches ahora.

36:53.458 --> 36:54.708
[sirenas]

36:54.791 --> 36:57.875
Luego vendrán diez, vendrán 50,
vendrá el ejército. ¿No lo entendéis?

36:57.958 --> 37:00.958
Han descubierto dónde estamos.
No podemos hacer nada, Benjamín.

37:01.041 --> 37:03.458
Ya saben que estamos aquí.
No hay nada que hacer.

37:04.125 --> 37:06.625
Benjamín, nada que hacer.
¿Entiendes? Soltad las armas.

37:06.708 --> 37:07.958
[sirenas]

37:08.541 --> 37:11.041
- ¿No me oís? ¡Que soltéis armas!
- [metralleta]

37:11.125 --> 37:12.500
Vamos a defendernos.

37:13.375 --> 37:14.500
No.

37:15.125 --> 37:17.416
- Apártese.
- No, Marsella, por favor.

37:17.500 --> 37:20.208
No me rendí cuando detuvieron a Lisboa.

37:20.291 --> 37:23.458
No lo hice
cuando el ejército entró en el banco,

37:23.541 --> 37:25.833
¡ni cuando el hijoputa Gandía
mató a Nairobi!

37:25.916 --> 37:27.541
- Lo harás ahora ¿me escuchas?
- ¡No!

37:27.625 --> 37:28.625
¡Es una orden!

37:28.708 --> 37:30.541
Sergio, ¡han matado a Tokio!

37:30.625 --> 37:31.833
[Marsella gime]

37:33.625 --> 37:36.583
- [gruñe]
- Marsella, escúchame. Escúchame.

37:38.125 --> 37:40.958
- No voy a montar una carnicería.
- No.

37:41.041 --> 37:43.625
No permitiré que mueran inocentes
por algo que está perdido.

37:43.708 --> 37:44.541
¡No!

37:45.125 --> 37:46.666
[murmura] Ya está perdido.

37:46.750 --> 37:48.791
[sirenas lejanas]

37:48.875 --> 37:51.458
- [solloza] Ya está perdido.
- [Marsella resopla]

37:51.541 --> 37:54.583
[suena "Arrieros somos",
de Chavela Vargas]

37:55.708 --> 37:57.708
[sirenas]

38:03.583 --> 38:06.583
♪ Arrieros somos ♪

38:06.666 --> 38:11.750
♪ y en el camino andamos. ♪

38:14.875 --> 38:21.291
♪ Y cada quién tendrá su merecido. ♪

38:24.583 --> 38:30.833
♪ Ya lo verás que al fín de tu camino, ♪

38:34.083 --> 38:38.250
♪ renegarás... ♪

38:39.291 --> 38:40.666
[policía 1] ¡Quietos!

38:40.750 --> 38:44.416
♪ …hasta de haber nacido. ♪

38:44.500 --> 38:46.625
[policía 2] ¡Quietos! ¡De rodillas!

38:48.333 --> 38:54.000
♪ Si todo el mundo salimos de la nada. ♪

38:54.083 --> 38:57.416
- [policía 1] ¡Quietos!
- [policía 3] ¡Manos a la cabeza!

38:57.958 --> 39:03.958
♪ Y a la nada por Dios que volveremos… ♪

39:04.041 --> 39:06.041
[llanto de bebé]

39:07.416 --> 39:13.958
♪ Me río del mundo
que al fin ni él es eterno. ♪

39:17.000 --> 39:23.958
♪ Por esta vida nomás, nomás pasamos. ♪

39:24.041 --> 39:26.041
[suspira]

39:26.625 --> 39:28.625
- [fin de la música]
- [pájaros]

39:35.333 --> 39:37.125
Mmm…

39:44.041 --> 39:45.791
Acabo de salir de la cárcel.

39:48.333 --> 39:51.125
Me recoges en la puerta,
me traes hasta aquí

39:51.708 --> 39:55.833
y te pasas 157 kilómetros
en completo silencio.

39:58.208 --> 40:00.291
¿De verdad no hay nada que quieras saber?

40:01.541 --> 40:04.125
Quizá me han violado en las duchas.

40:05.125 --> 40:08.500
A lo mejor me he tatuado
el nombre de mamá en el bíceps. [ríe]

40:09.166 --> 40:10.541
Te dejaste coger.

40:11.125 --> 40:13.333
Has hecho 27 atracos por media Europa,

40:13.916 --> 40:16.125
y aquel día destrozas una coctelería

40:16.625 --> 40:18.541
en pleno centro de Madrid
y te dejas coger.

40:18.625 --> 40:21.708
El Negroni era horrible.
No podía tolerar aquella infamia.

40:24.500 --> 40:26.583
Perder a mi hijo me rompió el corazón.

40:26.666 --> 40:28.625
[música dramática]

40:28.708 --> 40:31.541
Yo puedo entender
que mi mujer me traicione.

40:34.458 --> 40:36.708
O un socio, incluso mi hijo.

40:37.708 --> 40:38.958
Pero lo perdí…

40:40.250 --> 40:42.958
en el… preciso momento

40:44.125 --> 40:46.500
en que, por primera vez, lo reconocía.

40:49.208 --> 40:52.750
Eso es algo
que te echa en cara la derrota,

40:52.833 --> 40:55.916
de que hay algo en tu vida
que no está bien.

40:56.416 --> 40:59.833
Pero es ahí, en la derrota…

41:04.083 --> 41:05.750
donde se define un hombre.

41:06.958 --> 41:09.541
Algunos se comportan como pusilánimes.

41:10.375 --> 41:11.666
Otros tragan.

41:12.333 --> 41:14.125
Algunos se rebelan,

41:15.750 --> 41:17.291
pero lo hacen sin dignidad.

41:18.041 --> 41:18.875
Y algunos…

41:20.583 --> 41:22.791
no pueden evitar destrozarlo todo

41:23.500 --> 41:25.583
para poder tener otra vida.

41:30.083 --> 41:31.083
Te lo juro.

41:33.666 --> 41:34.833
Lo poco que me quede,

41:34.916 --> 41:36.333
voy a exprimir cada segundo.

41:36.416 --> 41:37.625
[murmulla] Cada segundo.

41:37.708 --> 41:39.000
Hasta la última gota.

41:42.791 --> 41:45.708
Por eso ahora… quiero ayudarte…

41:47.708 --> 41:49.708
a dar el golpe de tu vida.

41:49.791 --> 41:51.958
[ríe a carcajadas]

41:54.541 --> 42:00.041
Antes de morir, tú y yo vamos a robar
la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre.

42:00.125 --> 42:02.125
[ríe a carcajadas]

42:03.958 --> 42:06.041
[música amena]

42:06.125 --> 42:07.500
[agua]

42:08.541 --> 42:09.875
[ríe a carcajadas]

42:09.958 --> 42:11.916
[grita entusiasmado]

42:12.416 --> 42:15.958
¡Dios! ¡Dios!

42:16.625 --> 42:18.625
¡Dios!

42:18.708 --> 42:21.416
[ríe y grita]

42:21.500 --> 42:23.083
¡Dios!

42:23.166 --> 42:24.250
[ríe]

42:24.333 --> 42:25.666
¡Hermanito!

42:26.375 --> 42:28.750
¡Dios!

42:41.666 --> 42:43.666
[fin de la música]

42:43.750 --> 42:45.250
[sirena lejana]

42:45.333 --> 42:47.416
- [walkie]
- [sirena]

42:47.500 --> 42:48.666
¿Cuánto nos va a caer?

42:49.166 --> 42:51.666
[Marsella] Mmm… Mil años.

42:55.750 --> 42:57.750
- [sirena]
- [walkie]

43:06.458 --> 43:07.916
¿Cuánto tiempo llevamos aquí?

43:08.000 --> 43:09.458
Quince o 20 minutos.

43:11.375 --> 43:14.041
Deberían habernos llevado
a dependencias policiales.

43:15.083 --> 43:16.125
Exacto.

43:17.500 --> 43:19.083
Estarán esperando a la científica.

43:19.166 --> 43:20.875
[sirenas]

43:21.500 --> 43:23.208
Se están escuchando sirenas.

43:23.291 --> 43:25.041
[música de tensión leve]

43:25.125 --> 43:27.750
Se escuchan walkies,
pero no se escuchan coches.

43:29.958 --> 43:32.125
¿Por qué no se están escuchado coches?

43:34.041 --> 43:36.041
[la música se intensifica]

43:38.000 --> 43:41.083
[Profesor] ¿Por qué no iba a estar
la policía esperando?

43:41.166 --> 43:43.166
Es una excelente pregunta, Sergio.

43:43.666 --> 43:45.166
Y también tenemos la respuesta.

43:45.250 --> 43:46.333
[sirena]

43:46.416 --> 43:48.291
Efectivamente, sí, vamos a sacar el oro

43:48.375 --> 43:50.958
por el único lugar
por el que podemos hacerlo, pero…

43:52.291 --> 43:54.625
Pero no en la dirección
que espera la policía.

43:54.708 --> 43:57.083
- [sirenas]
- Es un estanque de aguas residuales.

43:57.166 --> 43:59.791
Suárez, ¡entrad a sangre y fuego!
¡Están ahí!

43:59.875 --> 44:01.333
- ¡Policía!
- [Tamayo] ¡Los tenemos!

44:01.416 --> 44:03.416
[música de acción tensa]

44:05.000 --> 44:07.041
Coronel, el estanque está despejado.

44:07.125 --> 44:08.625
[Ángel] Joder, no puede ser.

44:08.708 --> 44:12.000
[Berlín] Lo lógico sería aprovechar
la suave pendiente del lecho del río

44:12.083 --> 44:16.208
para sacar el oro en esa dirección,
pero… mmm… eso sería demasiado fácil.

44:16.291 --> 44:19.083
[Ángel] Es el último lugar
donde desembocan las canalizaciones.

44:19.166 --> 44:20.333
¡No lo entiendo!

44:20.416 --> 44:21.250
¿Cómo es posible?

44:21.333 --> 44:25.583
Vamos a aprovechar los 5000 kilovatios
de potencia de nuestra bomba

44:25.666 --> 44:28.291
para impulsar el oro a contracorriente,

44:28.375 --> 44:30.541
casi 18 kilómetros.

44:30.625 --> 44:34.750
Vamos a remontar el oro río arriba,
como lo hacen los putos salmones,

44:34.833 --> 44:36.583
hacia este estanque de tormentas.

44:36.666 --> 44:39.000
Y eso, querido mío,
no se lo espera nadie, ¿eh?

44:39.083 --> 44:42.791
Hemos rastreado 25 km de tuberías
con detectores de metales y no hay nada.

44:42.875 --> 44:44.875
[Palermo] Ni la policía ni el CNI

44:44.958 --> 44:47.541
ni el Centro Superior
de Investigaciones Científicas.

44:47.625 --> 44:48.541
Nadie.

44:48.625 --> 44:51.125
[Ángel] Es imposible
que 90 toneladas de oro no dejen rastro.

44:51.208 --> 44:53.541
¡No lo han sacado por ahí, joder!

44:53.625 --> 44:57.125
Entonces, ¿dónde cojones está ese oro?
¡No podían sacarlo por otro puto sitio!

44:57.208 --> 44:59.833
¡Que alguien me diga
dónde está ese puto oro!

44:59.916 --> 45:01.875
[la música se intensifica]

45:05.166 --> 45:07.375
- [la música se atenúa]
- [sirenas]

45:07.458 --> 45:09.166
- [llanto de bebé]
- No me jodas.

45:12.041 --> 45:13.541
[Berlín ríe]

45:15.208 --> 45:18.500
- [llanto de bebé]
- La niña. ¡La niña!

45:18.583 --> 45:19.708
¡Es la niña!

45:20.333 --> 45:21.625
¡Joder!

45:21.708 --> 45:23.000
[música de tensión]

45:23.083 --> 45:24.000
[Alicia] ¡Dale!

45:24.083 --> 45:26.041
[llanto de bebé]

45:26.958 --> 45:29.458
[la música se intensifica]

45:29.541 --> 45:31.166
[llanto de bebé]

45:31.250 --> 45:33.041
[sirenas]

45:33.958 --> 45:35.666
[jadea]

45:37.000 --> 45:38.625
[llora]

45:41.166 --> 45:43.041
[sirenas]

45:45.833 --> 45:47.666
- Victoria.
- [llora]

45:54.083 --> 45:55.583
Nos han robado el oro.

45:56.083 --> 45:58.000
[la música se ralentiza]

46:13.000 --> 46:15.000
[la música se intensifica]

46:15.083 --> 46:18.500
[ríe y grita]

46:18.583 --> 46:21.000
- ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos!

46:21.083 --> 46:23.083
[gritan y ríen]

46:24.666 --> 46:26.541
- [fin de la música]
- [Rafael ríe]
iña!
