WEBVTT

00:00:06.333 --> 00:00:08.625 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:10.375 --> 00:00:11.875 align:center
<i>Đơn vị tấn công đang đến.</i>

00:00:13.583 --> 00:00:15.666 align:center
Nhanh lên! Hãy can thiệp nhanh gọn.

00:00:16.250 --> 00:00:18.541 align:center
Chúng có vũ khí và cực kỳ nguy hiểm,

00:00:19.583 --> 00:00:20.958 align:center
Nhanh lên nào!

00:00:21.041 --> 00:00:22.375 align:center
Tầng một, đã kiểm tra.

00:00:22.916 --> 00:00:25.208 align:center
Phải kiểm tra mọi tầng. Đi thôi!

00:00:25.291 --> 00:00:27.041 align:center
Kiểm tra mọi lối ra!

00:00:27.708 --> 00:00:28.916 align:center
Xong tầng hai.

00:00:41.250 --> 00:00:42.250 align:center
Làm ơn…

00:00:46.916 --> 00:00:48.666 align:center
- Cảnh sát đây!
- Đi thôi!

00:00:49.250 --> 00:00:51.875 align:center
- Giơ tay lên!
- Cảnh sát đây!

00:00:51.958 --> 00:00:53.375 align:center
Đại tá, anh ổn chứ?

00:00:54.500 --> 00:00:56.750 align:center
Vợ tôi…

00:00:57.458 --> 00:00:58.833 align:center
Đi thôi!

00:01:01.250 --> 00:01:02.083 align:center
Luis…

00:01:04.250 --> 00:01:05.125 align:center
Không có ai.

00:01:05.208 --> 00:01:06.625 align:center
Bao lâu rồi em?

00:01:07.500 --> 00:01:09.083 align:center
Em không biết. Vài phút.

00:01:09.166 --> 00:01:11.000 align:center
Là Sierra. Ả đang bế đứa bé.

00:01:11.083 --> 00:01:12.625 align:center
Chưa ai rời tòa nhà này.

00:01:12.708 --> 00:01:15.875 align:center
Kiểm tra mọi căn hộ.
Phá cửa nếu không ai mở cửa.

00:01:15.958 --> 00:01:17.666 align:center
Tiến hành chiến dịch lồng sắt

00:01:17.750 --> 00:01:20.375 align:center
phạm vi hai km,
không ai có thể thoát được.

00:01:20.458 --> 00:01:22.541 align:center
Bravo 41 gọi mọi đơn vị trực chiến.

00:01:22.625 --> 00:01:25.833 align:center
Chiến dịch lồng sắt, quận Chamberí,
khu Valdebebas và Canillas.

00:01:25.916 --> 00:01:28.958 align:center
Tôi nhắc lại,
Bravo 41 gọi mọi đơn vị trực chiến.

00:01:31.208 --> 00:01:32.416 align:center
Hãy nghe tôi.

00:01:32.500 --> 00:01:35.166 align:center
Mọi thứ sẽ ổn nhưng cô không được hét lên.

00:01:42.875 --> 00:01:44.166 align:center
Đưa tôi đứa bé.

00:01:47.291 --> 00:01:49.333 align:center
Và kính của tôi. Tôi cần kính.

00:01:49.833 --> 00:01:50.958 align:center
Nhanh lên nào!

00:01:55.791 --> 00:01:57.291 align:center
- Mở cửa!
- Cảnh sát đây!

00:02:08.708 --> 00:02:11.416 align:center
Anh đang chảy máu.
Anh sẽ không đi, phải không?

00:02:11.500 --> 00:02:14.500 align:center
Anh phải quay lại. Đây là cú nước rút.

00:02:15.000 --> 00:02:16.791 align:center
Nhưng anh hứa với em một điều,

00:02:18.333 --> 00:02:19.833 align:center
đây là cú nước rút cuối của anh.

00:02:21.541 --> 00:02:24.583 align:center
Gọi quân đội. Tuyên bố thiết quân luật.

00:02:24.666 --> 00:02:27.375 align:center
Ta sẽ lục soát từng nhà ở khu phố này.

00:02:37.833 --> 00:02:39.250 align:center
Không, làm ơn…

00:02:40.125 --> 00:02:41.083 align:center
Bình tĩnh.

00:02:42.208 --> 00:02:43.416 align:center
Mở cửa, ngay!

00:02:45.416 --> 00:02:47.208 align:center
Cảnh sát đây! Mở cửa!

00:02:56.750 --> 00:02:57.708 align:center
Đi thôi.

00:02:57.791 --> 00:02:58.833 align:center
Cảnh sát! Mở cửa!

00:03:08.166 --> 00:03:09.833 align:center
Cảnh sát! Mở cửa!

00:03:15.125 --> 00:03:17.083 align:center
Cảnh sát! Nhanh lên!

00:03:26.291 --> 00:03:27.125 align:center
Gặp lại sau.

00:03:29.500 --> 00:03:31.250 align:center
- Chuyện gì thế?
- Tránh ra.

00:03:41.916 --> 00:03:43.166 align:center
Cái quái gì thế?

00:03:50.750 --> 00:03:51.750 align:center
Cảnh sát!

00:03:51.833 --> 00:03:53.750 align:center
Mở cửa! Cảnh sát đây!

00:03:58.625 --> 00:03:59.916 align:center
Đứa bé.

00:04:00.000 --> 00:04:01.375 align:center
Đứa bé đang ngủ.

00:04:10.625 --> 00:04:12.291 align:center
Đi thôi.

00:04:23.708 --> 00:04:26.125 align:center
- Đứa bé.
- Đứa bé vẫn ổn.

00:04:34.500 --> 00:04:35.416 align:center
Chào buổi tối.

00:04:40.083 --> 00:04:41.250 align:center
Đi nào!

00:04:42.208 --> 00:04:43.041 align:center
Không có!

00:04:45.208 --> 00:04:46.875 align:center
Chúng đã trốn qua sân.

00:04:55.166 --> 00:04:56.791 align:center
- Đi nào!
- Đi thôi!

00:05:05.625 --> 00:05:07.375 align:center
Mọi người ra sân đi!

00:05:09.208 --> 00:05:10.666 align:center
- Kính của cô.
- Gì cơ?

00:05:11.458 --> 00:05:13.250 align:center
Kính râm của cô. Trời tối rồi.

00:05:13.333 --> 00:05:14.750 align:center
Thì sao? Ai quan tâm?

00:05:14.833 --> 00:05:16.583 align:center
- Bỏ kính ra.
- Im đi.

00:05:21.208 --> 00:05:22.208 align:center
Chúng đang tới.

00:05:22.708 --> 00:05:25.291 align:center
- Im đi!
- Chúng đang tới.

00:05:26.666 --> 00:05:30.250 align:center
<i>Gọi mọi đơn vị.</i>
<i>Chúng trốn qua nhà hàng, đang trên phố.</i>

00:05:30.333 --> 00:05:32.375 align:center
- Quay lại đi!
- Dạng chân ra.

00:05:35.500 --> 00:05:37.958 align:center
Đi tàu điện ngầm, ta sẽ đến đó nhanh hơn.

00:05:39.750 --> 00:05:42.083 align:center
Quay lại! Đặt hai tay lên tường!

00:05:48.708 --> 00:05:49.625 align:center
Giáo sư?

00:06:10.541 --> 00:06:12.625 align:center
Giáo sư, nghe rõ không?

00:06:15.666 --> 00:06:17.125 align:center
Yên lặng nào, các cậu.

00:06:28.083 --> 00:06:29.916 align:center
- Giáo sư?
<i>- Giáo sư?</i>

00:06:34.333 --> 00:06:36.208 align:center
<i>- Marseille gọi Benjamín.</i>
- Rõ.

00:06:36.291 --> 00:06:37.416 align:center
Giáo sư đã biến mất.

00:06:38.458 --> 00:06:39.333 align:center
Sao cơ?

00:06:39.416 --> 00:06:42.250 align:center
Tôi nghĩ Alicia Sierra lại bắt cóc anh ta.

00:06:42.333 --> 00:06:44.250 align:center
Người của tôi ở đây. Ta nên làm gì?

00:06:44.833 --> 00:06:47.000 align:center
Làm như Giáo sư yêu cầu. Hãy chỉ huy.

00:06:47.083 --> 00:06:49.375 align:center
<i>Tôi sẽ lấy ba xe đến bể nước mưa.</i>

00:06:49.458 --> 00:06:51.708 align:center
Không thể có sơ sẩy.

00:07:08.958 --> 00:07:10.166 align:center
Sao thế?

00:07:12.375 --> 00:07:13.458 align:center
Hãy tới căn hộ 2B.

00:07:18.208 --> 00:07:19.083 align:center
Nhanh lên.

00:07:24.708 --> 00:07:25.583 align:center
Kia.

00:07:29.916 --> 00:07:30.833 align:center
Không ai ở nhà.

00:07:47.625 --> 00:07:48.500 align:center
Nhanh lên.

00:08:14.541 --> 00:08:15.375 align:center
Không có ai.

00:08:21.625 --> 00:08:23.083 align:center
Chết tiệt, con mèo.

00:08:30.541 --> 00:08:33.625 align:center
"Cây, hai lần một tuần.
Mèo, một bát mỗi ngày".

00:08:34.125 --> 00:08:35.291 align:center
"Cảm ơn Herminia".

00:08:36.375 --> 00:08:37.875 align:center
Cây đã được tưới hôm nay.

00:08:38.416 --> 00:08:40.291 align:center
Tức là mai Herminia mới đến đây.

00:08:41.833 --> 00:08:44.416 align:center
<i>Chính phủ đã ban hành thiết quân luật.</i>

00:08:45.708 --> 00:08:47.666 align:center
<i>Chúng tôi ở đây để bảo vệ bạn.</i>

00:08:48.666 --> 00:08:49.583 align:center
Nhanh lên!

00:08:51.083 --> 00:08:52.833 align:center
Đi thôi!

00:08:52.916 --> 00:08:55.500 align:center
Nó bắt đầu giống như khu ổ chuột Warsaw.

00:08:57.375 --> 00:08:59.125 align:center
Chúng sẽ lục soát mọi nhà.

00:10:14.041 --> 00:10:15.375 align:center
Lại đây nào.

00:10:16.958 --> 00:10:19.458 align:center
Bệnh của anh có thể tác động đến em không?

00:10:20.250 --> 00:10:21.166 align:center
Có không?

00:10:21.833 --> 00:10:22.666 align:center
Không.

00:10:24.000 --> 00:10:25.916 align:center
- Không.
- Có.

00:10:26.000 --> 00:10:31.250 align:center
Chỉ là em xúc động
bởi kế hoạch tuyệt vời với số vàng.

00:10:31.750 --> 00:10:33.750 align:center
Một vài chi tiết mà em chưa…

00:10:35.791 --> 00:10:37.416 align:center
- Anh nói rõ đi.
- Ừ.

00:10:38.208 --> 00:10:40.583 align:center
- Ví dụ như cách lấy vàng ra.
- Hạt vàng.

00:10:41.041 --> 00:10:44.875 align:center
Ta sẽ biến 90 tấn vàng thành hạt vàng.

00:10:44.958 --> 00:10:47.666 align:center
Rồi dùng động cơ phản lực đẩy.

00:10:47.750 --> 00:10:51.000 align:center
Ta sẽ dùng bơm áp suất
để đưa vàng ra khỏi tòa nhà.

00:10:51.083 --> 00:10:52.500 align:center
- Dùng bơm?
- Phải.

00:10:53.083 --> 00:10:54.166 align:center
Bơm qua đường ống?

00:10:55.250 --> 00:10:57.333 align:center
Có bơm tăng áp trong ngân hàng?

00:10:57.416 --> 00:11:00.583 align:center
Dĩ nhiên không.
Ta phải đến Na Uy để có nó.

00:11:01.333 --> 00:11:04.000 align:center
Từ giàn khoan dầu. Em nghĩ sao về điều đó?

00:11:05.041 --> 00:11:08.541 align:center
Ả Rập Xê Út cũng có giàn khoan
nhưng xa quá nên anh lười.

00:11:08.625 --> 00:11:09.458 align:center
Dĩ nhiên.

00:11:09.541 --> 00:11:15.208 align:center
Sergio, quan trọng là ta sẽ có
dòng suối vàng chảy qua các đường ống.

00:11:15.291 --> 00:11:16.708 align:center
Sẽ không có sai sót nào.

00:11:17.291 --> 00:11:20.416 align:center
Andrés, toàn bộ kế hoạch
vẫn có xác suất thất bại.

00:11:20.500 --> 00:11:24.208 align:center
Các ống đó
đã được dùng bao nhiêu năm? 50, 70 năm?

00:11:28.250 --> 00:11:29.291 align:center
Một trăm năm.

00:11:29.375 --> 00:11:33.250 align:center
Anh nghĩ nó được thiết kế đủ chắc
để chịu được dòng chảy của vàng?

00:11:33.333 --> 00:11:34.250 align:center
Nó sẽ trụ được!

00:11:36.166 --> 00:11:38.750 align:center
Vàng sẽ được đưa đến đâu? Cống thoát nước?

00:11:38.833 --> 00:11:39.666 align:center
Không!

00:11:41.291 --> 00:11:44.291 align:center
Anh mê điểm này.
Đến bể nước mưa lớn nhất châu Âu!

00:11:45.541 --> 00:11:47.791 align:center
Đến bể nước mưa? Trời mưa thì sao?

00:11:48.500 --> 00:11:51.416 align:center
Lỡ hôm đó, mưa xối xả thì sao? Bể sẽ vỡ!

00:11:51.500 --> 00:11:55.416 align:center
Kế hoạch và cuộc đời anh
sẽ tan tành chỉ vì trời mưa.

00:11:55.500 --> 00:11:57.291 align:center
Không, đó không phải khoa học,

00:11:57.916 --> 00:11:58.875 align:center
chỉ là ảo tưởng.

00:11:58.958 --> 00:12:02.166 align:center
- Đó là khoa học lạc quan!
- Anh nói gì thế?

00:12:02.250 --> 00:12:04.083 align:center
- Đó là lạc quan.
- Ai đang nói?

00:12:04.166 --> 00:12:07.458 align:center
Não của người lên kế hoạch trộm cướp
hay não đứa trẻ?

00:12:08.041 --> 00:12:09.125 align:center
Não đứa trẻ.

00:12:12.000 --> 00:12:13.166 align:center
Anh tự hào về nó.

00:12:13.750 --> 00:12:16.500 align:center
- Anh chính là Peter Pan.
- Em hiểu.

00:12:16.583 --> 00:12:19.500 align:center
Không ai, kể cả em,
có thể lấy đi hy vọng của anh.

00:12:19.583 --> 00:12:23.750 align:center
Vì chỉ khi đó,
nhờ sự bướng bỉnh của đứa trẻ,

00:12:24.333 --> 00:12:26.458 align:center
ta mới có được những điều tuyệt vời,

00:12:26.541 --> 00:12:31.250 align:center
điều mà người nghiêm túc, trưởng thành
sẽ không thể có được.

00:12:31.333 --> 00:12:34.208 align:center
Họ còn không hình dung nổi
vì họ quá lí trí!

00:12:37.875 --> 00:12:41.291 align:center
Với những người nhóm ta
mà đòi hỏi tính khoa học chắc chắn,

00:12:41.375 --> 00:12:43.125 align:center
ta có gì để nói cho họ?

00:12:44.166 --> 00:12:47.625 align:center
Có gì không?
Vì em thích sự chắc chắn của khoa học.

00:12:47.708 --> 00:12:52.875 align:center
Martín đã nghĩ ra mọi cách,
mọi chi tiết cuối cùng.

00:12:54.375 --> 00:12:57.166 align:center
Anh ấy sẽ rất vui được chia sẻ với em.

00:13:00.500 --> 00:13:02.041 align:center
Nhanh lên! Đi thôi nào!

00:13:03.083 --> 00:13:05.375 align:center
Cuối cùng là bánh xe nước, Darko nhé?

00:13:05.458 --> 00:13:07.041 align:center
Cuối cùng là bánh xe nước.

00:13:08.875 --> 00:13:10.458 align:center
Benjamín, có đó không?

00:13:11.333 --> 00:13:13.291 align:center
Có tôi, cô Lisbon.

00:13:19.291 --> 00:13:21.500 align:center
Giáo sư đã biến mất.

00:13:25.000 --> 00:13:27.500 align:center
Tôi chưa hiểu.

00:13:27.583 --> 00:13:29.583 align:center
"Giáo sư đã biến mất" là sao?

00:13:30.083 --> 00:13:31.916 align:center
Anh ấy ở Tam giác Quỷ à?

00:13:32.000 --> 00:13:34.208 align:center
Sao tôi biết được? Tôi không biết.

00:13:35.958 --> 00:13:36.791 align:center
Chết tiệt…

00:13:36.875 --> 00:13:41.083 align:center
Nhưng ta phải quyết định ngay bây giờ.
Ta nên làm gì với số vàng?

00:13:42.083 --> 00:13:44.708 align:center
Xin lỗi, cô đang trưng cầu dân ý à?

00:13:46.166 --> 00:13:48.333 align:center
Vì tôi đếch quan tâm đến dân chủ.

00:13:51.333 --> 00:13:52.666 align:center
Ta sẽ lấy vàng ra.

00:13:53.541 --> 00:13:54.791 align:center
Đừng có tranh luận.

00:13:54.875 --> 00:13:57.750 align:center
Nếu cô để họ tranh luận, họ sẽ cầm vũ khí.

00:13:57.833 --> 00:14:01.083 align:center
Để tôi cầm đầu tiên.
Đừng chơi tôi, ta đã biết nhau.

00:14:01.166 --> 00:14:04.041 align:center
Cảnh sát có thể đang ở nơi
ta định lấy vàng ra.

00:14:05.791 --> 00:14:10.541 align:center
Cảnh sát không ở trong bể nước mưa.
Tiếp tục kế hoạch, hiểu chưa?

00:14:10.625 --> 00:14:15.083 align:center
Nếu thế, chúng ta đang thực hiện
vụ cướp ngu xuẩn nhất quả đất.

00:14:15.166 --> 00:14:17.833 align:center
Nung 90 tấn vàng để dâng cho cảnh sát.

00:14:17.916 --> 00:14:20.625 align:center
Tôi đã nói cảnh sát không ở bể nước mưa.

00:14:20.708 --> 00:14:24.208 align:center
Vàng không có giá trị gì ở đây.
Hiểu chưa, em yêu?

00:14:24.291 --> 00:14:25.958 align:center
Ta sẽ dùng vàng làm con tin.

00:14:26.583 --> 00:14:27.666 align:center
Tuyệt vời.

00:14:28.291 --> 00:14:31.208 align:center
Ta sẽ dùng vàng,
mời chào Tamaya và thương lượng.

00:14:31.291 --> 00:14:33.875 align:center
Kế hoạch vĩ đại của anh à?
Anh là thiên tài?

00:14:36.541 --> 00:14:38.500 align:center
Đúng, tôi là thiên tài, cưng ơi.

00:14:38.583 --> 00:14:41.916 align:center
Và đừng lo,
tôi có máy móc ở đó để chứng minh.

00:14:42.000 --> 00:14:46.000 align:center
Anh chỉ quan tâm chuyện đó à?
Chứng tỏ kế hoạch tuyệt vời của anh ổn?

00:14:46.083 --> 00:14:48.083 align:center
Phải, nhưng cũng để cứu mọi người.

00:14:48.166 --> 00:14:51.000 align:center
Ta sẽ làm thế
bằng cách lấy vàng ra khỏi đây.

00:14:52.333 --> 00:14:53.500 align:center
Palermo nói đúng.

00:14:54.791 --> 00:14:58.875 align:center
Ngoài kia chỉ có hai người
có thể cho chúng biết cách ta lấy vàng ra.

00:14:59.625 --> 00:15:01.458 align:center
Một là Giáo sư, sẽ không nói,

00:15:02.083 --> 00:15:03.333 align:center
hai là Alicia Sierra.

00:15:03.416 --> 00:15:06.666 align:center
Cô ấy sẽ dùng thông tin đó
để thương lượng và thoát tội.

00:15:08.166 --> 00:15:09.458 align:center
Chắc chắn rằng

00:15:09.958 --> 00:15:13.041 align:center
đàm phán với Cục Tình báo sẽ khó khăn.

00:15:13.125 --> 00:15:14.250 align:center
<i>Sẽ mất hàng giờ.</i>

00:15:14.750 --> 00:15:18.083 align:center
Ta sẽ có thời gian để lấy vàng ra.
Ta sẽ lấy vàng ra.

00:15:21.750 --> 00:15:23.958 align:center
Cô ấy vừa quyến rũ, vừa can đảm.

00:15:25.125 --> 00:15:27.083 align:center
Chúng ta sẽ lấy vàng ra khỏi đây!

00:15:28.833 --> 00:15:30.291 align:center
Chúng ta sẽ lấy vàng ra.

00:15:30.375 --> 00:15:33.166 align:center
<i>Khi đó, Palermo</i>
<i>đã lấy lại được nhiệt huyết xưa.</i>

00:15:33.708 --> 00:15:37.583 align:center
<i>Lần háo hức cuối cùng của anh ấy</i>
<i>đã là năm năm trước,</i>

00:15:38.625 --> 00:15:41.083 align:center
<i>khi có người đánh thức anh ấy giữa đêm.</i>

00:15:42.750 --> 00:15:44.500 align:center
Tôi đã nói kế hoạch cho cậu ấy.

00:15:49.583 --> 00:15:50.583 align:center
Cậu ấy nói gì?

00:15:51.666 --> 00:15:53.625 align:center
Có thể nói rằng cậu ấy nghĩ đó là

00:15:54.500 --> 00:15:56.250 align:center
một kỳ quan thực sự.

00:15:58.083 --> 00:15:59.958 align:center
Để tôi nói chính xác hơn.

00:16:01.750 --> 00:16:04.291 align:center
Đó là điều đẹp đẽ nhất
mà cậu ấy từng nghe.

00:16:08.000 --> 00:16:10.083 align:center
Đừng đùa với tôi. Anh nói thật à?

00:16:11.125 --> 00:16:12.041 align:center
Martín,

00:16:12.625 --> 00:16:14.250 align:center
tôi đã bảo cậu ấy ý chính.

00:16:14.333 --> 00:16:17.416 align:center
Cậu ấy muốn anh giải thích
mọi chi tiết kỹ thuật.

00:16:18.166 --> 00:16:20.500 align:center
Giờ tới lượt anh.

00:16:21.708 --> 00:16:22.916 align:center
Thật không thể tin.

00:16:23.625 --> 00:16:25.583 align:center
Ôi Chúa ơi, không thể tin được!

00:16:27.500 --> 00:16:28.416 align:center
Để xem nào.

00:16:29.208 --> 00:16:32.583 align:center
Họa tiết nanh sói? Tartan?
Kiểu tri thức gì đó.

00:16:32.666 --> 00:16:35.833 align:center
Câu hỏi hơi phức tạp cho 3:00 sáng.

00:16:35.916 --> 00:16:39.750 align:center
Một chút xuất chúng sẽ tốt
nhưng hãy chọn thứ bình thường.

00:16:42.958 --> 00:16:46.083 align:center
<i>Với Palermo và Berlin,</i>
<i>"trưởng thành" đều có nghĩa là</i>

00:16:46.166 --> 00:16:48.291 align:center
<i>sự kết thúc của ước mơ và hy vọng,</i>

00:16:48.375 --> 00:16:51.625 align:center
<i>và bắt đầu sống</i>
<i>với nhận thức cay đắng nào đó.</i>

00:16:52.125 --> 00:16:56.791 align:center
<i>Sau tất cả, trưởng thành, cũng như già đi,</i>
<i>là loại bớt dần các giấc mơ.</i>

00:17:05.666 --> 00:17:07.291 align:center
Bogotá, nhảy xuống nước đi!

00:17:09.083 --> 00:17:10.458 align:center
- Bogotá!
- Sao?

00:17:10.541 --> 00:17:11.666 align:center
Nhảy xuống nước đi!

00:17:14.625 --> 00:17:19.041 align:center
Giờ không cần đưa anh ấy ra khỏi giường.
Ta có thể làm vào sáng mai.

00:17:19.125 --> 00:17:21.583 align:center
Thật vinh dự cho tôi khi được ở đây.

00:17:21.666 --> 00:17:25.583 align:center
Ham tìm tòi và trí tuệ sắc bén,
anh có câu hỏi gì? Hãy nói cho tôi.

00:17:26.708 --> 00:17:29.125 align:center
Giả sử 90 tấn vàng đã thành hạt vàng.

00:17:29.208 --> 00:17:30.500 align:center
- Ừ.
- Rồi sao đây?

00:17:31.833 --> 00:17:36.083 align:center
Giờ người lặn lại xuống nước,
lần này với hai cái vòi.

00:17:39.125 --> 00:17:41.916 align:center
Sau khi đã lục tung kho báu
như lăng mộ vua Tút,

00:17:42.000 --> 00:17:44.750 align:center
thợ lặn sẽ tạo kết nối quan trọng.

00:17:44.833 --> 00:17:47.041 align:center
Kết nối sẽ giúp đưa vàng đi chỗ khác.

00:17:47.125 --> 00:17:49.041 align:center
- Cách nào?
- Ta có hầm, phải không?

00:17:49.125 --> 00:17:52.458 align:center
Có 120.000 lít nước.
Đó sẽ là động lực của chúng ta.

00:17:54.166 --> 00:17:57.416 align:center
<i>Qua ống nước đen này,</i>
<i>nước sẽ chảy vào máy bơm này,</i>

00:17:57.500 --> 00:17:59.083 align:center
và chảy cùng hạt vàng.

00:17:59.166 --> 00:18:03.333 align:center
Và 90 tấn hạt vàng
sẽ chảy qua ống nước đỏ,

00:18:03.416 --> 00:18:07.416 align:center
<i>đều đều chảy vào hệ thống thoát nước.</i>

00:18:07.500 --> 00:18:09.583 align:center
- Đường kính của vòi?
- Mười ba cm.

00:18:09.666 --> 00:18:13.125 align:center
Ống nước đó
sẽ không đủ áp suất để lấy vàng ra.

00:18:13.208 --> 00:18:14.125 align:center
Chính xác.

00:18:14.916 --> 00:18:19.500 align:center
Bởi vì, bây giờ,
vàng sẽ nằm yên trong ống thoát nước.

00:18:19.583 --> 00:18:21.166 align:center
Áp suất thực sự

00:18:23.125 --> 00:18:24.791 align:center
sẽ có sau một chút.

00:18:25.791 --> 00:18:28.000 align:center
<i>Chúng tôi sẽ mở mọi cánh cửa.</i>

00:18:28.583 --> 00:18:31.500 align:center
<i>Chúng tôi đã sẵn sàng dùng vũ lực</i>
<i>và đừng hòng…</i>

00:18:31.583 --> 00:18:33.041 align:center
Đội Delta đang vào.

00:18:36.458 --> 00:18:37.375 align:center
Anh làm gì thế?

00:18:39.791 --> 00:18:41.041 align:center
Chúng ta sẽ ẩn náu.

00:18:43.166 --> 00:18:44.625 align:center
Đi nào!

00:18:44.708 --> 00:18:46.375 align:center
Nhanh lên!

00:19:05.458 --> 00:19:08.000 align:center
Lực lượng vũ trang. Xin mở cửa ra.

00:19:09.250 --> 00:19:10.291 align:center
Nhanh nào.

00:19:11.208 --> 00:19:12.208 align:center
Mở cửa!

00:19:13.958 --> 00:19:15.708 align:center
Mở cửa!

00:19:19.916 --> 00:19:21.666 align:center
Lực lượng vũ trang! Mở cửa!

00:19:21.750 --> 00:19:23.333 align:center
Hãy mở cửa ra!

00:19:24.500 --> 00:19:26.541 align:center
Mở cửa ra! Lực lượng vũ trang đây!

00:19:28.625 --> 00:19:30.333 align:center
Mở cửa ra!

00:19:30.416 --> 00:19:32.000 align:center
Gọi người gác cửa.

00:19:34.916 --> 00:19:36.000 align:center
Mở cửa!

00:19:37.083 --> 00:19:38.833 align:center
- Mở cửa!
- Mau lên!

00:19:38.916 --> 00:19:39.875 align:center
Chuyện gì thế?

00:19:43.500 --> 00:19:46.791 align:center
- Không ai ở nhà. Họ đã đi nghỉ mát.
- Kệ, mở cửa.

00:19:50.916 --> 00:19:52.416 align:center
Tất cả sẵn sàng.

00:20:00.250 --> 00:20:02.625 align:center
- Không phải là 2A.
- Ông hãy nhanh lên.

00:20:02.708 --> 00:20:05.208 align:center
Việc này cần thời gian. Không dễ thế đâu.

00:20:05.916 --> 00:20:07.041 align:center
Vào đó nào.

00:20:09.666 --> 00:20:11.375 align:center
Lại đây, con yêu.

00:20:20.250 --> 00:20:21.666 align:center
Ông không biết chìa nào?

00:20:24.500 --> 00:20:25.416 align:center
Nằm xuống.

00:20:29.583 --> 00:20:31.041 align:center
Đơn vị Delta đang vào.

00:20:44.791 --> 00:20:46.250 align:center
<i>Đơn vị Alfa sẵn sàng.</i>

00:20:47.708 --> 00:20:50.625 align:center
<i>Đơn vị Bravo,</i>
<i>kiểm tra xong tầng một, không có gì.</i>

00:20:55.375 --> 00:20:56.541 align:center
Không có!

00:21:02.166 --> 00:21:05.291 align:center
<i>Đơn vị Delta,</i>
<i>cho người gác cửa lên tầng ba.</i>

00:21:30.833 --> 00:21:32.500 align:center
Phòng ngủ, không có. Đi thôi.

00:22:09.750 --> 00:22:11.833 align:center
Không có gì. Đi thôi.

00:22:21.666 --> 00:22:22.791 align:center
Chúng đi rồi.

00:22:25.583 --> 00:22:26.583 align:center
Chúng đi rồi.

00:22:52.875 --> 00:22:57.375 align:center
Các quý ông! Hôm nay, ta sẽ ghi dấu ấn
trong lịch sử của sự mỉa mai toàn cầu!

00:22:58.208 --> 00:23:00.833 align:center
Cố lên, mọi người.
Hãy cùng làm nên lịch sử.

00:23:00.916 --> 00:23:03.375 align:center
- Cố lên!
- Làm thôi!

00:23:07.208 --> 00:23:09.208 align:center
<i>Đây là nơi bắt đầu giai đoạn kế tiếp.</i>

00:23:09.291 --> 00:23:13.083 align:center
Khi vận chuyển vàng
đang im lìm trong ống thoát nước…

00:23:13.166 --> 00:23:15.583 align:center
Nó sẽ gây tắc nghẽn nghiêm trọng.

00:23:16.166 --> 00:23:19.208 align:center
Nên ta có máy bơm thứ hai,
đã lấy trộm ở Na Uy.

00:23:19.291 --> 00:23:20.458 align:center
Kết nối máy bơm!

00:23:21.041 --> 00:23:22.250 align:center
Bắt đầu thôi!

00:23:22.833 --> 00:23:24.541 align:center
Đẹp nhỉ? Thật tuyệt vời.

00:23:27.083 --> 00:23:31.791 align:center
<i>Một kiệt tác kỹ thuật với 5.300 kilowatt.</i>

00:23:31.875 --> 00:23:36.166 align:center
Tức là ta sẽ vận chuyển vàng
ở tốc độ 3,25 mét/giây. Thật điên rồ!

00:23:36.250 --> 00:23:37.625 align:center
Có một vấn đề.

00:23:37.708 --> 00:23:39.458 align:center
Giờ anh ấy thắc mắc về…?

00:23:39.541 --> 00:23:41.583 align:center
Giảm áp suất do ma sát.

00:23:42.333 --> 00:23:45.208 align:center
Phương trình Darcy-Weisbach,
đến từng milimet.

00:23:45.291 --> 00:23:48.041 align:center
- Vấn đề duy nhất có thể…
- Là dùng quá nhiều áp suất.

00:23:48.125 --> 00:23:49.166 align:center
Mở van ra!

00:23:49.250 --> 00:23:52.625 align:center
Máy bơm có điều chỉnh áp suất.
Ta sẽ tự điều chỉnh nó.

00:23:53.541 --> 00:23:55.208 align:center
<i>Tôi sẽ kích hoạt máy bơm.</i>

00:23:55.291 --> 00:23:57.875 align:center
<i>Máy bơm sẽ tăng lực kéo và đẩy vàng.</i>

00:23:57.958 --> 00:24:01.458 align:center
Và sau 91 phút 37 giây,

00:24:02.791 --> 00:24:09.083 align:center
chiến lợi phẩm của chúng ta
đã di chuyển 17.874 mét giữa hầm vàng

00:24:09.166 --> 00:24:12.833 align:center
và điểm B, còn được gọi là "bể nước mưa".

00:24:12.916 --> 00:24:18.250 align:center
Và ở đó, món quà thiên đường sẽ rơi xuống.

00:24:19.958 --> 00:24:22.333 align:center
Tôi bị điên? Hay mỗi tôi thấy điều này?

00:24:26.791 --> 00:24:28.208 align:center
Bogotá, áp suất!

00:24:32.291 --> 00:24:33.916 align:center
Ba nghìn kilopascal!

00:24:35.166 --> 00:24:36.625 align:center
Ba nghìn năm trăm!

00:24:39.875 --> 00:24:40.958 align:center
Bắt đầu nào.

00:24:41.500 --> 00:24:42.375 align:center
Bốn nghìn!

00:24:42.458 --> 00:24:43.708 align:center
Mau lên!

00:24:44.375 --> 00:24:45.708 align:center
Bắt đầu thôi, vì Chúa!

00:24:45.791 --> 00:24:47.458 align:center
Bốn nghìn năm trăm!

00:24:48.375 --> 00:24:49.750 align:center
Năm nghìn! Ngay!

00:25:06.416 --> 00:25:07.250 align:center
Chưa có gì.

00:25:07.958 --> 00:25:11.375 align:center
Bình tĩnh, chờ một chút. Đừng lo, anh bạn.

00:25:14.208 --> 00:25:15.375 align:center
Vàng sẽ đến đó.

00:25:16.583 --> 00:25:17.708 align:center
Mười…

00:25:20.916 --> 00:25:21.750 align:center
chín…

00:25:24.583 --> 00:25:25.625 align:center
tám…

00:25:28.708 --> 00:25:29.666 align:center
bảy…

00:25:31.708 --> 00:25:32.708 align:center
sáu…

00:25:36.000 --> 00:25:37.041 align:center
năm…

00:25:40.333 --> 00:25:41.250 align:center
bốn…

00:25:43.708 --> 00:25:45.333 align:center
ba…

00:25:47.541 --> 00:25:48.541 align:center
hai…

00:25:50.041 --> 00:25:50.958 align:center
một.

00:25:54.208 --> 00:25:55.500 align:center
Ngay!

00:26:08.208 --> 00:26:09.541 align:center
Benjamín, nghe rõ không?

00:26:09.625 --> 00:26:10.458 align:center
Chưa có gì.

00:26:23.875 --> 00:26:25.375 align:center
Nhắc lại, không có gì.

00:26:25.958 --> 00:26:27.750 align:center
<i>Tính toán có thể có sai sót.</i>

00:26:28.916 --> 00:26:30.416 align:center
Chết tiệt!

00:26:32.375 --> 00:26:35.333 align:center
Khoa học
không chỉ dựa vào mỗi con số và tính toán.

00:26:35.875 --> 00:26:37.125 align:center
Hãy có chút niềm tin.

00:26:38.250 --> 00:26:39.833 align:center
Và tình yêu.

00:26:48.500 --> 00:26:49.666 align:center
Nào, cưng ơi.

00:26:50.250 --> 00:26:51.541 align:center
Đâu phải chỉ là vàng.

00:26:52.208 --> 00:26:54.916 align:center
Bao đêm ta đã cùng nhau lên kế hoạch.

00:27:01.500 --> 00:27:02.916 align:center
<i>Mất bao thời gian</i>

00:27:03.791 --> 00:27:06.541 align:center
<i>vướng vào các vấn đề giống nhau.</i>

00:27:07.791 --> 00:27:11.625 align:center
<i>Niềm vui và phấn khích</i>
<i>vào những ngày ta tìm ra giải pháp.</i>

00:27:12.875 --> 00:27:16.000 align:center
Đó là những lúc tuyệt nhất đời tôi.
Xin cưng đó.

00:27:16.083 --> 00:27:18.208 align:center
Xin đừng để mọi thứ này là sai lầm.

00:27:18.708 --> 00:27:21.416 align:center
Đừng để nó thành ảo tưởng. Xin cưng đó.

00:27:22.166 --> 00:27:25.625 align:center
Xin cưng đó. Đừng như thế. Chết tiệt!

00:27:26.250 --> 00:27:29.791 align:center
Mau lên, chết tiệt.
Cưng làm được mà. Thôi nào, Chúa ơi!

00:27:30.291 --> 00:27:31.125 align:center
Đừng như thế!

00:27:49.666 --> 00:27:50.916 align:center
Nó đến rồi!

00:27:51.583 --> 00:27:53.208 align:center
<i>Vàng đến rồi!</i>

00:27:53.291 --> 00:27:55.041 align:center
- Ta làm được rồi!
- Tuyệt!

00:28:13.541 --> 00:28:15.583 align:center
Hãy dựng bánh xe nước nào.

00:28:23.625 --> 00:28:25.458 align:center
Benjamín, bắt đầu làm thỏi.

00:28:25.541 --> 00:28:28.125 align:center
Bắt đầu làm thỏi vàng nào!

00:28:37.125 --> 00:28:38.458 align:center
Ta đã làm được, Tokyo.

00:28:45.041 --> 00:28:45.958 align:center
Làm được rồi.

00:28:46.041 --> 00:28:51.708 align:center
Đó là 55.200 lít nước và vàng mỗi phút.

00:28:52.500 --> 00:28:54.500 align:center
Đẹp đẽ! Thiên anh hùng ca!

00:29:07.791 --> 00:29:08.791 align:center
Cô tắm thế nào?

00:29:15.000 --> 00:29:17.750 align:center
Quá tệ khi không có quần áo nam ở đây,
phải không Victoria?

00:29:28.791 --> 00:29:30.000 align:center
Lần cuối cô ăn là khi nào?

00:29:32.375 --> 00:29:33.375 align:center
Hôm nay thứ mấy?

00:29:36.291 --> 00:29:38.125 align:center
Tôi sẽ nấu món nóng hổi gì đó.

00:29:58.083 --> 00:30:01.958 align:center
<i>Diều hâu Harris này</i>
<i>là chim săn mồi lão luyện.</i>

00:30:05.583 --> 00:30:09.916 align:center
<i>Ngay khi phát hiện con mồi,</i>
<i>nó lao xuống hết tốc lực.</i>

00:30:10.000 --> 00:30:11.041 align:center
Rất hợp với cô.

00:30:13.000 --> 00:30:15.583 align:center
Không thể nhớ lần cuối ai đó chăm sóc tôi.

00:30:27.458 --> 00:30:28.458 align:center
Thật ra, tôi nhớ.

00:30:30.666 --> 00:30:31.708 align:center
Chồng tôi.

00:30:35.166 --> 00:30:37.291 align:center
Tôi không hề khóc ở đám tang anh ấy.

00:30:37.375 --> 00:30:41.083 align:center
Tôi không cảm thấy gì
khi tra tấn Aníbal Cortés.

00:30:42.541 --> 00:30:43.583 align:center
Vô cảm.

00:30:45.916 --> 00:30:48.041 align:center
Sự nghiệp tôi sụp đổ. Vẫn vô cảm.

00:31:00.875 --> 00:31:02.083 align:center
Mọi việc tôi làm là…

00:31:05.625 --> 00:31:06.500 align:center
đuổi theo anh!

00:31:11.541 --> 00:31:12.958 align:center
Tôi không thấy buồn nôn.

00:31:13.750 --> 00:31:14.791 align:center
Hoặc kiệt sức.

00:31:15.916 --> 00:31:16.833 align:center
Vì tôi nghĩ…

00:31:21.166 --> 00:31:23.416 align:center
nếu tôi đuổi theo anh đủ nhanh…

00:31:27.125 --> 00:31:28.333 align:center
nỗi buồn sẽ hụt hơi.

00:31:31.625 --> 00:31:32.625 align:center
Và giờ, nhìn xem.

00:31:33.416 --> 00:31:34.291 align:center
Hai ta ở đây.

00:31:38.791 --> 00:31:39.750 align:center
Hai ta ở đây.

00:31:46.625 --> 00:31:47.708 align:center
Hai ta có thể…

00:31:51.500 --> 00:31:55.875 align:center
giả vờ anh là bạn đến nhà chơi,
nấu nướng và thăm em bé?

00:31:55.958 --> 00:32:00.208 align:center
Đây có thể là ngày bình thường cuối cùng
của hai ta trong 25 năm tới.

00:32:03.041 --> 00:32:05.291 align:center
Hãy giả vờ cảnh sát không ở ngoài kia.

00:32:06.416 --> 00:32:09.125 align:center
Ta sẽ ăn, anh hỏi tôi những điều ngớ ngẩn,

00:32:09.208 --> 00:32:12.875 align:center
về em bé, đến khi nó ngủ,
trong khi ta xem tivi.

00:32:19.166 --> 00:32:20.083 align:center
Được chứ?

00:32:23.791 --> 00:32:24.625 align:center
Tất nhiên.

00:32:25.916 --> 00:32:27.000 align:center
Đừng hiểu lầm tôi.

00:32:27.666 --> 00:32:28.916 align:center
Tôi không là bạn anh.

00:32:30.833 --> 00:32:32.000 align:center
Không bao giờ.

00:32:33.375 --> 00:32:34.875 align:center
Không bao giờ là bạn anh.

00:32:40.166 --> 00:32:42.333 align:center
Ta bên nhau chỉ vì lợi ích.

00:32:44.833 --> 00:32:45.958 align:center
Hay đại loại thế.

00:32:48.916 --> 00:32:49.833 align:center
Ăn đi.

00:32:52.208 --> 00:32:53.875 align:center
Ngon lắm. Cảm ơn.

00:32:57.250 --> 00:32:58.083 align:center
Nói gì đi chứ.

00:33:06.375 --> 00:33:07.625 align:center
Trong vài giờ qua…

00:33:11.708 --> 00:33:12.625 align:center
tôi đã mất…

00:33:13.958 --> 00:33:14.791 align:center
hai người…

00:33:16.416 --> 00:33:17.500 align:center
rất quan trọng.

00:33:19.666 --> 00:33:21.875 align:center
Không phải quan trọng với vụ cướp.

00:33:24.166 --> 00:33:25.500 align:center
Mà quan trọng với tôi.

00:33:27.000 --> 00:33:28.250 align:center
Với đời tôi.

00:33:30.791 --> 00:33:32.500 align:center
Và tôi sẽ không để

00:33:34.291 --> 00:33:35.833 align:center
bất kỳ ai phải thất vọng

00:33:36.833 --> 00:33:37.875 align:center
vì vụ cướp này.

00:33:45.750 --> 00:33:47.250 align:center
Tôi sẽ không làm cô thất vọng.

00:33:51.208 --> 00:33:52.208 align:center
Được rồi.

00:33:56.916 --> 00:33:58.083 align:center
Nên là

00:33:58.166 --> 00:34:03.875 align:center
cô nên quen dần với tình huống kiểu này.

00:34:05.041 --> 00:34:09.416 align:center
Tôi sẽ không để Victoria
lớn lên ở nhà trẻ trong tù.

00:34:24.666 --> 00:34:26.291 align:center
Tôi cũng sẽ không bắt anh.

00:34:30.625 --> 00:34:31.583 align:center
Nghe được đấy.

00:34:45.958 --> 00:34:49.000 align:center
<i>Như khủng long velociraptor,</i>
<i>nó truy đuổi con mồi trên cạn.</i>

00:34:49.083 --> 00:34:50.041 align:center
Sergio…

00:34:52.875 --> 00:34:54.875 align:center
Ta cần mua giày mới cho anh.

00:34:57.125 --> 00:35:00.625 align:center
<i>Chuột nhảy hai chân</i>
<i>chạy bán sống bán chết nhưng chim con</i>…

00:35:03.333 --> 00:35:06.041 align:center
Ta cần ghép xương,
cố định vào một tấm thép.

00:35:06.125 --> 00:35:08.000 align:center
Anh cần được gây mê toàn thân.

00:35:08.083 --> 00:35:08.958 align:center
Sao cơ?

00:35:10.041 --> 00:35:12.583 align:center
Không thể nào. Tôi sẽ không ngủ.

00:35:13.875 --> 00:35:18.166 align:center
Từ thắt lưng trở lên, tôi sẽ nhìn cô làm.

00:35:19.083 --> 00:35:21.791 align:center
Từ thắt lưng trở xuống, tôi là bệnh nhân.

00:35:22.583 --> 00:35:26.833 align:center
Bác sĩ cứ làm đi, tôi có thể chịu được.

00:35:28.583 --> 00:35:29.541 align:center
Gây tê ngoài.

00:35:37.458 --> 00:35:38.750 align:center
Anh ấy sẽ bị què.

00:35:39.833 --> 00:35:41.041 align:center
Họ sợ người què.

00:35:41.125 --> 00:35:44.541 align:center
Nếu ta vào tù,
cũng không quá tệ khi được họ sợ.

00:35:45.541 --> 00:35:49.875 align:center
Nói thật, tôi không thể
hình dung nhà tù sẽ như nào.

00:35:49.958 --> 00:35:53.958 align:center
Một phòng giam?
Một phòng giam là trải nghiệm tồi tệ.

00:35:55.083 --> 00:35:55.916 align:center
Kinh khủng.

00:35:56.666 --> 00:35:57.708 align:center
Nhưng tôi nghĩ

00:35:58.291 --> 00:36:00.208 align:center
tệ nhất không phải là mất tự do.

00:36:01.458 --> 00:36:03.000 align:center
Đó là bị tước đi tình cảm.

00:36:04.958 --> 00:36:07.375 align:center
Tôi không biết nữa. Động chạm cơ thể,

00:36:08.375 --> 00:36:09.666 align:center
muốn ôm con,

00:36:10.416 --> 00:36:11.791 align:center
hoặc được mẹ ôm,

00:36:13.041 --> 00:36:14.250 align:center
nhưng họ không ở đó.

00:36:17.708 --> 00:36:19.083 align:center
Rồi Sergio xuất hiện.

00:36:19.166 --> 00:36:21.958 align:center
Cuối cùng tôi cũng tìm thấy anh ấy…

00:36:22.041 --> 00:36:23.000 align:center
Chúa ơi!

00:36:23.958 --> 00:36:26.375 align:center
Hai mươi lăm năm tù sẽ xóa sạch mọi thứ

00:36:26.958 --> 00:36:30.958 align:center
vì không mối quan hệ nào
có thể chịu được sự xa cách lâu như thế.

00:36:33.708 --> 00:36:39.166 align:center
Hoặc cô có thể có 25 năm để nghĩ rằng
mọi thứ sẽ vẫn như cũ, đột nhiên,

00:36:39.250 --> 00:36:44.958 align:center
khi cô có cơ hội ở bên và hôn người đó,
chết tiệt, cô nhận ra

00:36:46.083 --> 00:36:48.833 align:center
bao nhiêu năm đã trôi qua, đúng không?

00:36:48.916 --> 00:36:52.291 align:center
Và trong nhiều năm,
cô đã tưởng tượng, lãng mạn hóa

00:36:52.375 --> 00:36:55.125 align:center
thứ mà không có thật, không tồn tại.

00:36:59.625 --> 00:37:01.833 align:center
Cô cần biết tôi đã hôn Denver.

00:37:01.916 --> 00:37:05.750 align:center
Tôi thề tôi nói ra điều này
vì nó không có nghĩa gì cả.

00:37:05.833 --> 00:37:09.500 align:center
Lẽ ra tôi không nên làm thế
nhưng tôi không cưỡng lại nổi.

00:37:09.583 --> 00:37:14.250 align:center
Tôi đã mơ tưởng trong nhiều năm.
Hôm nay, tôi nhận ra mơ tưởng hão huyền.

00:37:19.958 --> 00:37:21.250 align:center
Này.

00:37:37.458 --> 00:37:39.375 align:center
Anh có gì để bớt căng thẳng không?

00:37:43.208 --> 00:37:45.625 align:center
Thuốc chống loạn thần sẽ tốt hơn.

00:38:25.625 --> 00:38:29.125 align:center
Tôi đã qua hành lang chung, đang ở ngã ba.

00:38:30.083 --> 00:38:31.291 align:center
Hãy rẽ trái.

00:38:36.166 --> 00:38:39.291 align:center
Bò tiếp 20 mét, bên trái,
cô sẽ thấy một cửa sập.

00:39:30.125 --> 00:39:32.125 align:center
Mỗi thỏi đều phải được đánh số.

00:39:32.625 --> 00:39:34.333 align:center
Nung chảy có vấn đề gì không?

00:39:48.208 --> 00:39:49.791 align:center
Như này vui nhỉ?

00:39:50.875 --> 00:39:53.000 align:center
Nhanh lên!

00:40:13.541 --> 00:40:17.041 align:center
Mau lên! Làm đi!

00:40:21.250 --> 00:40:23.583 align:center
Ta đang làm mẻ đầu tiên.

00:40:23.666 --> 00:40:25.833 align:center
Tuyệt. Chỗ tôi sắp xong rồi.

00:40:25.916 --> 00:40:27.875 align:center
Vì Chúa, hãy nhanh lên.

00:40:27.958 --> 00:40:28.916 align:center
Này!

00:40:30.250 --> 00:40:32.166 align:center
- Lisbon độc thân à?
- Gì cơ?

00:40:33.458 --> 00:40:35.583 align:center
Ngoài kia, cô ấy có thằng nào không?

00:40:42.541 --> 00:40:43.916 align:center
Cậu hỏi làm quái gì?

00:40:44.958 --> 00:40:47.583 align:center
Chỉ là tôi thấy cô ấy vặn tay Rio và…

00:40:47.666 --> 00:40:48.500 align:center
Và sao?

00:40:49.000 --> 00:40:52.625 align:center
Phụ nữ gan dạ như thế
làm tôi rạo rực chết đi được.

00:40:53.875 --> 00:40:57.375 align:center
Cô ấy từng có mối quan hệ rất tồi tệ.

00:40:58.375 --> 00:41:00.875 align:center
Cô ấy cần ai đó giúp
lấy lại niềm tin vào đàn ông.

00:41:00.958 --> 00:41:04.458 align:center
Đúng. Cậu hãy cố hết sức, quyết liệt vào.

00:41:05.333 --> 00:41:08.166 align:center
Cô ấy rất cá tính. Cậu đừng có lờ vờ.

00:41:08.250 --> 00:41:10.208 align:center
Đừng có hoa lá cành với cô ấy.

00:41:10.291 --> 00:41:11.458 align:center
- Chuẩn.
- Hiểu chứ?

00:41:11.541 --> 00:41:15.166 align:center
Đi thẳng vào vấn đề,
đừng rào trước đón sau, quyết liệt vào.

00:41:15.250 --> 00:41:17.541 align:center
Tôi khuyên cậu làm như này.

00:41:18.125 --> 00:41:21.083 align:center
Nếu có cơ hội với cô ấy, hãy mây mưa ngay.

00:41:21.166 --> 00:41:25.458 align:center
Thang máy, phòng tắm, bất cứ nơi nào.
Hãy nhớ rằng cô ấy vừa ra tù.

00:41:25.541 --> 00:41:27.541 align:center
Cậu hiểu ý tôi chứ? Hiểu không?

00:41:28.041 --> 00:41:28.958 align:center
Quyết liệt vào.

00:41:36.250 --> 00:41:37.416 align:center
Cậu bị sao thế?

00:41:41.125 --> 00:41:42.000 align:center
Chuyện là…

00:41:43.791 --> 00:41:45.791 align:center
tôi đã không chung thủy với vợ.

00:41:49.041 --> 00:41:50.125 align:center
Với một con tin?

00:41:51.791 --> 00:41:52.708 align:center
Với Manila.

00:41:55.291 --> 00:41:56.375 align:center
Với Manila.

00:41:58.708 --> 00:42:00.333 align:center
Cậu đã lên đỉnh chưa?

00:42:00.416 --> 00:42:04.375 align:center
Chưa nhưng tôi đã hôn cô ấy bằng miệng.

00:42:04.958 --> 00:42:05.916 align:center
Tôi đã chủ động.

00:42:12.166 --> 00:42:13.708 align:center
Bột phát thôi, chuyện nhỏ.

00:42:14.291 --> 00:42:16.666 align:center
Làm việc hăng say nào! Hết mình nào!

00:42:16.750 --> 00:42:18.375 align:center
Sao lại là "chuyện nhỏ"?

00:42:18.458 --> 00:42:21.916 align:center
Vài giây sau,
tôi đã hôn Stockholm ở chính chỗ đó.

00:42:22.000 --> 00:42:23.916 align:center
Họ đã có nước bọt của nhau.

00:42:24.000 --> 00:42:27.333 align:center
Cô ấy đang phải dùng morphine
để vượt qua hậu chấn tâm lý

00:42:27.416 --> 00:42:30.250 align:center
trong khi tôi khốn nạn.
Tôi không rõ phải bảo cô ấy như nào.

00:42:34.125 --> 00:42:35.666 align:center
Dừng lại ở ngay đó, nhé!

00:42:36.416 --> 00:42:39.375 align:center
Hãy nhớ đời đời kiếp kiếp, đừng bao giờ

00:42:40.208 --> 00:42:41.916 align:center
thừa nhận cậu lăng nhăng.

00:42:42.875 --> 00:42:45.833 align:center
Nhất là khi
cậu mới làm điều đó 30 phút trước.

00:42:48.125 --> 00:42:51.333 align:center
Nếu cậu thấy tội lỗi, hãy đối mặt với nó.

00:42:51.416 --> 00:42:54.791 align:center
Lần sau, đừng nghe theo đầu buồi.
Cậu sẽ im lặng.

00:42:54.875 --> 00:42:58.208 align:center
Kể cả khi cô ấy bắt quả tang
cậu trần truồng trên giường với cô khác.

00:42:59.125 --> 00:43:01.375 align:center
Bảo cô ấy là cô ấy bị ảo giác.

00:43:01.875 --> 00:43:03.375 align:center
Ngậm miệng cậu lại.

00:43:04.125 --> 00:43:05.125 align:center
Nhìn tôi này.

00:43:06.541 --> 00:43:08.083 align:center
Vì một khi cậu thú nhận,

00:43:08.166 --> 00:43:11.375 align:center
nó sẽ được viết trên bia đá,
như thú nhận với cảnh sát.

00:43:12.208 --> 00:43:14.083 align:center
Và rồi, bạn tôi,

00:43:15.541 --> 00:43:17.333 align:center
mọi thứ sẽ vô phương cứu chữa.

00:43:30.291 --> 00:43:31.166 align:center
Em bé.

00:43:39.958 --> 00:43:40.791 align:center
Con yêu.

00:44:02.083 --> 00:44:03.125 align:center
Sergio.

00:44:10.041 --> 00:44:10.958 align:center
Anh làm gì thế?

00:44:11.041 --> 00:44:14.208 align:center
Tôi tìm thấy một điện thoại.
Đang sạc pin. Hai vạch rồi.

00:44:14.875 --> 00:44:17.083 align:center
Nó hơi cũ nhưng dùng được.

00:44:27.500 --> 00:44:29.750 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN

00:44:43.875 --> 00:44:44.708 align:center
<i>A lô?</i>

00:44:46.375 --> 00:44:48.833 align:center
- Anh là ai?
<i>- Tôi là Shakir.</i>

00:44:48.916 --> 00:44:50.583 align:center
Hỗ trợ từ châu Á cho Giáo sư.

00:44:50.666 --> 00:44:53.750 align:center
Thánh thần ơi. Tôi là Benjamín.

00:44:53.833 --> 00:44:54.958 align:center
<i>Tôi sẽ nối máy.</i>

00:44:55.041 --> 00:44:55.958 align:center
Vâng.

00:45:01.958 --> 00:45:03.458 align:center
- Giáo sư.
<i>- Nghe đây.</i>

00:45:03.541 --> 00:45:05.833 align:center
<i>Ta hết thời gian rồi. Gọi nhóm Serbia.</i>

00:45:05.916 --> 00:45:07.000 align:center
Họ ở đây.

00:45:07.625 --> 00:45:11.000 align:center
Tôi yêu cầu họ đến canh chừng vòng ngoài.

00:45:11.083 --> 00:45:12.916 align:center
Tuyệt vời, Benjamín.

00:45:13.000 --> 00:45:16.958 align:center
Anh để tôi phụ trách.
Tôi đứng ra làm và đang cố hết sức.

00:45:17.625 --> 00:45:20.125 align:center
Nếu thế, anh có một nhiệm vụ ngay bây giờ.

00:45:24.916 --> 00:45:26.125 align:center
Marseille, đi thôi.

00:45:26.750 --> 00:45:29.041 align:center
Ta có nhiệm vụ. Bảo với nhóm Serbia.

00:45:29.125 --> 00:45:32.458 align:center
Boris, đi với chúng tôi.
Lấy cưa tròn, mũi cắt oxy,

00:45:32.541 --> 00:45:34.875 align:center
máy hàn, cây lau sàn và vài khẩu súng.

00:45:36.458 --> 00:45:40.666 align:center
Những người còn lại, tiếp tục
làm thỏi vàng như không có ngày mai!

00:45:40.750 --> 00:45:42.458 align:center
Cố lên!

00:46:04.291 --> 00:46:05.541 align:center
Xuống xe, thay quần áo.

00:46:35.625 --> 00:46:38.541 align:center
<i>Về bản chất,</i>
<i>Berlin và Giáo sư rất giống nhau.</i>

00:46:38.625 --> 00:46:41.875 align:center
<i>Cả hai đều lập kế hoạch</i>
<i>dựa trên ý tưởng táo bạo…</i>

00:46:44.083 --> 00:46:44.916 align:center
<i>gay cấn.</i>

00:46:45.000 --> 00:46:45.833 align:center
Dừng lại!

00:46:45.916 --> 00:46:48.750 align:center
<i>Đối với Giáo sư,</i>
<i>"gay cấn" là biến thứ phi thường</i>

00:46:49.250 --> 00:46:51.291 align:center
<i>thành thứ hoàn toàn bình thường.</i>

00:46:53.125 --> 00:46:54.000 align:center
<i>Một xe chở rác.</i>

00:46:58.458 --> 00:47:02.250 align:center
<i>Với Berlin, "gay cấn" là</i>
<i>tin rằng điều không thể là có thể.</i>

00:47:03.041 --> 00:47:07.041 align:center
<i>Theo nghĩa đó, Giáo sư giống anh trai</i>
<i>dù Berlin không nghĩ thế.</i>

00:47:07.791 --> 00:47:10.333 align:center
<i>Vì phải có trí tưởng tượng như của trẻ con</i>

00:47:11.041 --> 00:47:13.875 align:center
<i>ta mới có thể chơi trốn tìm</i>
<i>trên phố đầy lính gác.</i>

00:47:13.958 --> 00:47:17.791 align:center
Một xe chở rác
đang xin phép vào điểm kiểm soát 1-2-6.

00:47:21.958 --> 00:47:26.291 align:center
<i>Peter Pan tự hào của Berlin tỏa sáng</i>
<i>trong vụ tẩu thoát quan trọng nhất</i>…

00:47:26.875 --> 00:47:27.791 align:center
Kiểm tra xong.

00:47:27.875 --> 00:47:31.666 align:center
<i>…canh bạc được ăn cả, ngã về không</i>
<i>trong một thời khắc kỳ diệu.</i>

00:47:32.375 --> 00:47:35.833 align:center
<i>Như khi họ biết được</i>
<i>vụ cướp có thể thành công về kỹ thuật,</i>

00:47:36.541 --> 00:47:40.166 align:center
<i>cứ như họ biết cách đến Sao Hỏa</i>
<i>nhưng không biết cách trở về.</i>

00:47:42.000 --> 00:47:45.541 align:center
<i>Nhưng họ đã ăn mừng tưng bừng</i>
<i>đúng theo cách của trẻ con.</i>

00:48:03.458 --> 00:48:05.166 align:center
<i>Một, hai, ba…</i>

00:48:05.750 --> 00:48:06.875 align:center
<i>trốn tìm.</i>

00:48:08.000 --> 00:48:09.166 align:center
<i>Chuyện là thế đấy.</i>

00:48:09.666 --> 00:48:11.750 align:center
<i>Một khoảnh khắc cực kỳ bình thường.</i>

00:48:14.833 --> 00:48:17.333 align:center
<i>Xe tải đã nuốt rác.</i>

00:48:18.416 --> 00:48:20.041 align:center
<i>Và nhiều hơn thế.</i>

00:48:22.666 --> 00:48:23.500 align:center
Giáo sư.

00:48:23.583 --> 00:48:27.166 align:center
<i>Nhờ đó, bộ não của nhóm cướp</i>
<i>đã trở lại điều khiển cuộc chơi,</i>

00:48:27.250 --> 00:48:29.375 align:center
<i>cùng với một bộ não mới ở bên.</i>

00:48:29.916 --> 00:48:31.000 align:center
<i>Và quan trọng hơn…</i>

00:48:35.625 --> 00:48:40.416 align:center
<i>Giáo sư đã nhận ra nhiệt huyết của vụ cướp</i>
<i>mà Giáo sư có từ anh trai</i>

00:48:40.500 --> 00:48:43.041 align:center
<i>giờ đã lan tỏa cho cả nhóm.</i>

00:48:44.083 --> 00:48:48.416 align:center
<i>Rằng trong khi Giáo sư bị đo ván,</i>
<i>bó chân bó tay…</i>

00:48:48.500 --> 00:48:49.541 align:center
Giáo sư sẽ thấy.

00:48:50.041 --> 00:48:52.333 align:center
Chúng tôi đã làm hết sức có thể.

00:48:52.416 --> 00:48:53.291 align:center
Tốt đấy.

00:48:53.375 --> 00:48:55.375 align:center
<i>…bộ máy vẫn tiếp tục hoạt động.</i>

00:48:56.791 --> 00:48:58.333 align:center
<i>Vàng đã ra ngoài</i>,

00:48:59.166 --> 00:49:02.000 align:center
<i>xưởng đúc bên ngoài</i>
<i>hoạt động hết công suất.</i>

00:49:03.583 --> 00:49:05.958 align:center
<i>Giấc mơ gần với thực tế hơn bao giờ hết.</i>

00:49:29.916 --> 00:49:30.750 align:center
Họ làm được rồi.

00:49:39.916 --> 00:49:40.958 align:center
Họ làm được rồi.

00:49:41.958 --> 00:49:43.666 align:center
Palermo, họ đã làm được.

00:49:44.291 --> 00:49:46.791 align:center
Có một xưởng đúc trong bể nước mưa.

00:49:47.291 --> 00:49:51.958 align:center
Tất nhiên rồi, anh bạn!
Thứ đẹp đẽ nhất anh từng thấy, đúng không?

00:49:52.041 --> 00:49:53.416 align:center
Vàng sẽ được chuyển ra.

00:50:01.583 --> 00:50:03.000 align:center
Vàng sẽ được chuyển ra!

00:50:07.833 --> 00:50:09.166 align:center
Dành tặng anh, Andrés.

00:50:09.250 --> 00:50:13.208 align:center
Máy bơm mạnh như này, họ sẽ nghe thấy
âm thanh của lực hút, của bơm,

00:50:13.291 --> 00:50:15.833 align:center
sẽ dễ dàng nhận ra ta đang dùng đường ống.

00:50:19.458 --> 00:50:21.250 align:center
Sao họ không đợi chúng ta?

00:50:21.833 --> 00:50:26.041 align:center
Một câu hỏi tuyệt vời, Sergio,
nhưng chúng tôi cũng có câu trả lời.

00:50:26.125 --> 00:50:30.708 align:center
Câu trả lời là sự khác biệt
giữa tên trộm cổ cồn trắng và chúng ta.

00:50:30.791 --> 00:50:33.125 align:center
Sự khác biệt giữa giỏi và xuất chúng.

00:50:33.625 --> 00:50:35.875 align:center
Và ta khao khát là bậc xuất chúng.

00:52:05.416 --> 00:52:09.125 align:center
Biên dịch: Trung Định
uất chúng.

