WEBVTT

00:06.083 --> 00:08.000
UNA SERIE DE NETFLIX

00:08.083 --> 00:10.333
[suena "Cabalgata de las Valquirias",
de Wagner]

00:10.416 --> 00:12.291
[hombre 1] Llegando unidad de asalto.

00:12.375 --> 00:13.250
[pasos]

00:13.333 --> 00:16.083
[hombre 2] ¡Movimiento!
Quiero una intervención precisa.

00:16.166 --> 00:18.541
Van armados
y son extremadamente peligrosos.

00:19.500 --> 00:22.708
[hombre 3] Vamos, ¡rápido, rápido!
Planta uno, asegurada.

00:22.791 --> 00:25.250
[hombre 2] No quiero
ni una planta sin proteger.

00:25.333 --> 00:27.208
Vigilad todas las salidas.

00:27.708 --> 00:29.333
[hombre 3] Planta dos asegurada.

00:30.000 --> 00:32.458
[música de tensión]

00:32.541 --> 00:34.500
[llanto de bebé]

00:35.666 --> 00:36.750
[pitido de walkie]

00:38.708 --> 00:41.166
- [Alicia, inaudible]
- [gritos indistintos]

00:41.250 --> 00:42.250
[solloza] Por favor…

00:44.625 --> 00:46.583
[golpes]

00:46.666 --> 00:48.666
- [policía 1] ¡Policía!
- [policía 2] ¡Vamos!

00:48.750 --> 00:50.916
- [policía 3] ¡Manos arriba!
- [Tamayo gime]

00:51.833 --> 00:53.791
Coronel, ¿está usted bien?

00:54.500 --> 00:57.375
- [jadea] Mi mujer, mi mujer…
- [exhala]

00:57.458 --> 00:58.833
[vocerío de fondo]

01:01.041 --> 01:02.875
[llora] ¡Luis!

01:03.750 --> 01:05.125
[policía 4] Aquí no hay nada.

01:05.208 --> 01:06.625
¿Cuánto tiempo ha pasado?

01:06.708 --> 01:09.083
[solloza] No sé, unos minutos.

01:09.166 --> 01:11.000
Es Alicia Sierra. Va con un bebé.

01:11.083 --> 01:12.625
No ha salido nadie del edificio.

01:12.708 --> 01:15.875
Pues vamos piso por piso.
Y si no abren, echáis la puerta abajo.

01:15.958 --> 01:17.583
Y montamos una operación jaula.

01:17.666 --> 01:20.375
En un perímetro de dos kilómetros,
no sale ni Dios.

01:20.458 --> 01:22.541
Bravo 41 a todas las unidades disponibles.

01:22.625 --> 01:25.916
Operación jaula, distrito Chamberí.
Límites: Valdebebas y Canillas.

01:26.000 --> 01:28.958
Repito: Bravo 41
a todas las unidades disponibles.

01:29.041 --> 01:31.125
- [lloriquea]
- [llanto de bebé]

01:31.208 --> 01:32.416
Escuche, señora.

01:32.500 --> 01:35.166
Todo va a salir bien,
pero no puede gritar.

01:36.666 --> 01:37.916
[solloza]

01:38.000 --> 01:39.375
[llanto de bebé]

01:42.875 --> 01:44.166
Dame al bebé.

01:47.291 --> 01:49.666
Y mis gafas. Necesito mis gafas.

01:49.750 --> 01:51.208
[hombre] Vamos, rápido.

01:51.291 --> 01:52.666
[vocerío de fondo]

01:55.791 --> 01:57.291
- ¡Abran la puerta!
- ¡Policía!

01:57.375 --> 01:59.750
[suena "Ça Plane Pour Moi",
de Plastic Bertrand]

02:03.416 --> 02:05.000
[llanto de bebé]

02:08.708 --> 02:11.416
Estás sangrando mucho. No vas a ir, ¿no?

02:11.500 --> 02:14.500
Tengo que volver.
Estoy en el sprint final.

02:15.000 --> 02:16.541
Pero te prometo una cosa.

02:18.125 --> 02:19.833
Este es mi último sprint.

02:21.541 --> 02:24.583
Llamad al ejército.
Declaramos el estado de sitio.

02:24.666 --> 02:27.375
Vamos a registrar este puto barrio
puerta por puerta.

02:27.458 --> 02:29.875
[continúa "Ça Plane Pour Moi"]

02:37.833 --> 02:39.250
[solloza] Por favor, no…

02:40.125 --> 02:41.083
Tranquila.

02:42.208 --> 02:44.000
[policía] ¡Abran la puerta ya!

02:45.416 --> 02:47.208
¡Policía! ¡Abran a puerta!

02:48.166 --> 02:49.875
[alboroto]

02:49.958 --> 02:51.125
[llanto de bebé]

02:56.750 --> 02:58.833
- ¡Vamos!
- ¡Policía! ¡Abran la puerta!

03:07.250 --> 03:09.750
- [golpes]
- ¡Policía! ¡Ábranla!

03:11.625 --> 03:13.250
- [lloriquea]
- [chista]

03:15.125 --> 03:17.083
¡Policía! ¡Venga! ¡Apártense!

03:21.375 --> 03:23.166
[gime y lloriquea]

03:25.791 --> 03:27.000
[susurra] Hasta luego.

03:27.916 --> 03:28.916
[exhala]

03:29.500 --> 03:31.250
- ¿Qué pasa?
- [hombre] Aparte.

03:35.916 --> 03:38.083
[continúa "Ça Plane Pour Moi"]

03:40.083 --> 03:41.833
[golpes en la puerta]

03:41.916 --> 03:44.041
- ¿Qué cojones?
- [gritos de fondo]

03:50.750 --> 03:51.750
¡Policía!

03:51.833 --> 03:53.750
¡Abran la puerta! ¡Policía!

03:58.625 --> 03:59.916
¡La niña! ¡La niña!

04:00.000 --> 04:01.375
La niña está dormida.

04:07.250 --> 04:08.833
[resopla]

04:08.916 --> 04:10.541
[resuella]

04:10.625 --> 04:12.291
[policía 1] ¡Vamos, vamos, vamos!

04:12.375 --> 04:14.750
- [policía 2] ¡Manos a la cabeza!
- [alboroto]

04:22.416 --> 04:23.791
- [golpe metálico]
- [chista]

04:23.875 --> 04:26.250
- La niña, la niña…
- La niña está bien.

04:34.500 --> 04:35.833
Buenas noches.

04:36.791 --> 04:38.041
[portazo]

04:38.125 --> 04:39.125
[gime]

04:40.083 --> 04:42.000
¡Vamos, vamos, vamos!

04:42.083 --> 04:43.041
¡Limpio!

04:45.208 --> 04:46.875
Han bajado por el patio.

04:55.166 --> 04:57.458
- [policía] ¡Vamos, vamos!
- [sirenas]

04:57.541 --> 05:00.958
- [helicóptero]
- [hombre, altavoz] Les habla la policía…

05:01.041 --> 05:02.458
[música de tensión]

05:05.625 --> 05:07.375
[policía] ¡Vamos! ¡Todos al patio!

05:09.208 --> 05:10.666
- Las gafas.
- ¿Qué?

05:11.166 --> 05:12.958
Las gafas de sol. Es de noche.

05:13.041 --> 05:14.750
¿Y qué importa?

05:14.833 --> 05:16.583
- Quítatelas.
- Cállate.

05:16.666 --> 05:18.041
[sirena y derrape]

05:21.208 --> 05:22.208
[Alicia] Están ahí.

05:22.708 --> 05:23.791
- Están ahí.
- Calla.

05:23.875 --> 05:25.291
Están ahí, están ahí…

05:25.375 --> 05:26.916
[sirenas y derrape]

05:27.000 --> 05:30.333
[hombre] A todos los efectivos:
salieron a la calle por el restaurante.

05:30.416 --> 05:32.625
- ¡Contra la pared!
- ¡Separen las piernas!

05:32.708 --> 05:33.625
[Alicia gime]

05:33.708 --> 05:35.416
- [sirenas]
- [música tensa]

05:35.500 --> 05:37.500
Pillando el metro llegaremos antes.

05:38.041 --> 05:39.000
[Alicia gime]

05:39.750 --> 05:42.083
¡Daos la vuelta! ¡Manos en la pared ya!

05:42.166 --> 05:43.875
[fin abrupto de la música]

05:45.041 --> 05:46.458
[ladridos lejanos]

05:48.666 --> 05:49.666
[susurra] ¿Profesor?

06:01.041 --> 06:02.875
[música épica]

06:10.541 --> 06:13.041
[susurra] Profesor, ¿me recibe?

06:13.833 --> 06:15.583
[relinchos]

06:15.666 --> 06:16.708
[chista] Chicos…

06:28.083 --> 06:29.500
- ¿Profesor?
- ¿Profesor?

06:29.583 --> 06:30.416
[walkie]

06:31.166 --> 06:32.625
[relincho]

06:34.333 --> 06:36.208
- Marsella para Benjamín.
- Te recibo.

06:36.291 --> 06:37.416
El Profesor ha caído.

06:38.458 --> 06:39.333
¿Cómo?

06:39.416 --> 06:42.250
Creo que lo ha secuestrado
Alicia Sierra, otra vez.

06:42.333 --> 06:44.250
Han llegado mis hombres, ¿qué hacemos?

06:44.833 --> 06:47.000
Tú haz caso al Profesor:
coge el mando allí.

06:47.083 --> 06:49.375
Yo llevaré los tres coches al estanque.

06:49.458 --> 06:51.708
No puedo dejar ningún cabo suelto.

06:59.208 --> 07:00.625
[fin abrupto de la música]

07:04.166 --> 07:06.166
[sirenas lejanas]

07:08.875 --> 07:10.166
¿Qué?

07:12.375 --> 07:13.375
Al 2.º B.

07:18.208 --> 07:19.083
Vamos.

07:24.708 --> 07:25.583
Ahí.

07:29.416 --> 07:30.583
[susurra] No hay nadie.

07:33.250 --> 07:35.166
[música de tensión]

07:42.000 --> 07:43.958
[respiración entrecortada]

07:47.625 --> 07:48.500
Vamos.

08:03.125 --> 08:05.041
[sirenas lejanas]

08:14.541 --> 08:15.375
Limpio.

08:18.833 --> 08:19.916
[cristal roto]

08:20.000 --> 08:21.041
[maullido]

08:21.125 --> 08:23.208
[exhala] Joder, es un gato.

08:30.541 --> 08:33.625
"Las plantas, dos veces por semana.
El gato, un cuenco al día.

08:34.125 --> 08:35.291
Gracias, Herminia".

08:36.375 --> 08:37.916
Están regadas de hoy.

08:38.416 --> 08:40.291
O sea que Herminia no viene hasta mañana.

08:40.375 --> 08:41.750
[sirena]

08:41.833 --> 08:44.416
[hombre] El Gobierno ha declarado
el estado de sitio.

08:45.708 --> 08:47.666
Estamos aquí para protegerles.

08:48.166 --> 08:49.583
[militar 1] ¡Rápido!

08:51.083 --> 08:52.833
[militar 2] ¡Anda, vamos, vamos!

08:52.916 --> 08:55.583
Esto se está convirtiendo
en el gueto de Varsovia.

08:57.291 --> 08:59.125
Van a registrar casa por casa.

09:01.000 --> 09:03.250
[música de tensión en aumento]

09:03.333 --> 09:04.666
[fin de la música]

09:04.750 --> 09:07.458
[suena "My Life Is Going On",
de Cecilia Krull]

10:03.500 --> 10:06.333
♪ Guantanamera… ♪

10:06.416 --> 10:07.541
[Berlín ríe]

10:07.625 --> 10:10.500
♪ …Guantanamera. ♪

10:10.583 --> 10:12.208
♪ Con los pobres de la tierra… ♪

10:12.291 --> 10:13.500
Eh…

10:14.041 --> 10:16.708
Ven aquí, ven aquí. [ríe]

10:16.791 --> 10:19.458
¿No te estará empezando a afectar
lo de mi enfermedad?

10:19.541 --> 10:21.166
¿Hmm? ¿A que sí?

10:21.833 --> 10:23.916
- No.
- [Berlín ríe]

10:24.000 --> 10:25.916
- No.
- [ríe] Sí.

10:26.000 --> 10:31.250
Solo que… me emociona
este plan tan maravilloso del oro.

10:31.750 --> 10:33.750
Hay algún detalle que todavía…

10:33.833 --> 10:35.708
♪ El arroyo de la sierra… ♪

10:35.791 --> 10:37.416
- Desarrolla.
- Em…

10:38.208 --> 10:40.875
- Cómo sacar el oro, por ejemplo.
- Granalla.

10:40.958 --> 10:44.875
Vamos a convertir
90 toneladas de oro en arroz.

10:44.958 --> 10:47.666
Y después, propulsión a chorro.

10:47.750 --> 10:51.000
Sí, vamos a sacarlas al exterior
con una bomba a presión.

10:51.083 --> 10:52.500
- ¿Con una bomba?
- [ríe] Sí.

10:53.000 --> 10:53.958
¿Por las tuberías?

10:55.208 --> 10:57.333
¿Y hay en el banco alguna bomba a presión?

10:57.416 --> 10:58.375
- No, claro
- Claro.

10:58.458 --> 11:00.583
Hemos tenido que ir a buscarlas a Noruega.

11:01.166 --> 11:05.041
A una plataforma petrolífera.
¿Qué hay? ¿Cómo te quedas? [ríe]

11:05.125 --> 11:08.541
También había otra en Arabia Saudí,
pero me dio pereza ir tan lejos.

11:08.625 --> 11:10.791
- Claro.
- Lo importante, Sergio,

11:10.875 --> 11:14.708
es que vamos a tener un géiser
de luz de oro fluyendo por las tuberías.

11:14.791 --> 11:16.791
No hay margen de error.

11:17.291 --> 11:20.416
Todo el plan que me estás contando
es un margen de error.

11:20.500 --> 11:23.833
¿Cuántos años tienen esas tuberías?
¿50? ¿70 años? ¿Cuántos tienen?

11:25.375 --> 11:26.333
[suspira]

11:28.250 --> 11:29.291
Cien.

11:29.375 --> 11:33.333
¿Crees que hace 100 años se concibieron
para soportar el paso del oro a presión?

11:33.416 --> 11:34.833
¡Van a aguantar!

11:36.166 --> 11:37.958
Muy bien, ¿dónde se recibe el oro?

11:38.041 --> 11:39.333
- ¿En una cloaca?
- ¡No!

11:40.125 --> 11:41.208
[ríe]

11:41.291 --> 11:44.291
Cómo me gusta. En el estanque
de tormentas más grande de Europa.

11:45.541 --> 11:47.791
¿En un estanque de tormentas?
¿Qué pasa si llueve?

11:48.500 --> 11:51.416
¿Qué pasa si ese día
le da por diluviar? ¡Colapsaría!

11:51.500 --> 11:53.333
Y adiós a todo el plan, a toda tu vida,

11:53.416 --> 11:55.416
por el hecho de que se ha puesto a llover.

11:55.500 --> 11:57.416
No es ciencia, es…

11:57.916 --> 11:58.875
Es voluntarismo.

11:58.958 --> 12:00.583
¡Es ciencia optimista!

12:00.666 --> 12:02.083
Pero ¿de qué estás hablando?

12:02.166 --> 12:04.125
- Es ciencia ilusionada.
- ¿Quién habla?

12:04.208 --> 12:07.458
¿El cerebro de alguien que planea
un atraco o el cerebro de un niño?

12:08.041 --> 12:09.250
El de un niño.

12:09.333 --> 12:11.583
[música reflexiva]

12:11.666 --> 12:13.166
[sonríe] Y a mucha honra.

12:13.750 --> 12:16.541
- Yo soy el mismísimo Peter Pan.
- Ya.

12:16.625 --> 12:19.500
A mí no me va a hacer perder
la ilusión ni tú ni nadie.

12:19.583 --> 12:23.750
Porque solo así…
con la voluntad de la inmadurez,

12:24.333 --> 12:26.416
se pueden conseguir grandes cosas.

12:26.500 --> 12:28.375
Cosas… cosas de esas que la gente…

12:28.458 --> 12:31.250
la gente madura, la gente seria,
no puede conseguir.

12:31.333 --> 12:34.583
No se lo pueden plantear siquiera,
¡porque son todos muy sensatos!

12:37.875 --> 12:43.125
[voz temblorosa] Y para los que pensamos
lo que hacemos, ¿hay algo sólido?

12:44.083 --> 12:45.291
¿Algo?

12:45.375 --> 12:47.625
Porque me encantaría contrastar.

12:47.708 --> 12:51.958
Mira, todo eso lo tiene
completamente desglosado Martín.

12:52.041 --> 12:52.875
Al detalle.

12:54.375 --> 12:57.000
¡Y estará encantado
de compartirlo contigo!

12:59.333 --> 13:00.416
[hombre] ¡Vale, vale!

13:00.500 --> 13:02.583
[Benjamín] ¡Vamos, vamos, chicos! ¡Vamos!

13:03.083 --> 13:04.750
La noria es lo último, ¿eh, Darko?

13:05.458 --> 13:06.791
¡La noria es lo último!

13:08.875 --> 13:10.041
Benjamín, ¿sigues ahí?

13:11.083 --> 13:13.708
- Sí, señorita Lisboa.
- [ruido de maquinaria pesada]

13:15.958 --> 13:16.875
[suspira]

13:19.291 --> 13:21.500
El Profesor ha desaparecido.

13:25.000 --> 13:27.500
[Denver] Vamos a ver…
Vamos a ver, vamos a ver.

13:27.583 --> 13:29.833
¿Cómo que el Profesor ha desaparecido?

13:29.916 --> 13:31.916
¿Está en el puto
Triángulo de las Bermudas?

13:32.000 --> 13:34.208
¿Yo qué sé? No lo sé.

13:35.458 --> 13:36.458
[Denver] Me cago en…

13:36.541 --> 13:39.416
Ahora lo importante
es que tenemos que tomar una decisión.

13:39.500 --> 13:41.083
¿Qué vamos a hacer con el oro?

13:42.083 --> 13:44.708
Perdoname, querida,
¿pensás montar un referéndum acá?

13:46.166 --> 13:48.333
Porque a mí la democracia me la suda, ¿eh?

13:51.333 --> 13:52.666
El oro sale.

13:53.541 --> 13:55.541
No hay lugar para debate, porque acá,

13:55.625 --> 13:57.750
si les das para debatir,
todos sacan el arma.

13:57.833 --> 14:01.083
Y acá la saqué yo primero.
No me jodan, que nos conocemos, ¿eh?

14:01.166 --> 14:04.041
La policía podría estar ahora
por donde queremos sacar el oro.

14:05.791 --> 14:08.041
La policía no está
en el estanque de tormentas.

14:08.125 --> 14:10.541
El plan sigue su curso, ¿entendiste?

14:10.625 --> 14:15.083
Si eso fuera así, estaríamos cometiendo
el robo más estúpido del mundo.

14:15.166 --> 14:17.833
Fundir 90 toneladas de oro
para dárselas a la policía.

14:17.916 --> 14:20.625
Que la policía no está
en el estanque de tormentas.

14:20.708 --> 14:24.208
Y el oro no nos vale de nada acá,
¿lo entendés o no, querida?

14:24.291 --> 14:25.708
Tenemos el oro de rehén.

14:26.583 --> 14:27.791
Muy bien.

14:28.291 --> 14:31.208
Cogemos al rehén,
¡se lo ofrecemos a Tamayo y a negociar!

14:31.291 --> 14:33.875
¿Ese es tu plan maestro?
¿Tú eres el puto genio?

14:36.500 --> 14:38.500
Sí, muchachito, soy un puto genio.

14:38.583 --> 14:41.791
Y tengo una maquinaria
que lo va a demostrar, quedate tranquilo.

14:41.875 --> 14:43.708
¿Y eso es lo único que te importa?

14:43.791 --> 14:46.000
Demostrar
que tu maravilloso plan funciona.

14:46.083 --> 14:48.083
Sí, pero también
salvarles la vida a ustedes.

14:48.166 --> 14:51.000
Y eso lo vamos a lograr
sacando el oro de acá.

14:52.333 --> 14:53.500
Palermo tiene razón.

14:54.791 --> 14:56.541
Solo hay dos personas ahí fuera

14:56.625 --> 14:59.000
que pueden decir
por dónde vamos a sacar el oro.

14:59.500 --> 15:01.458
El Profesor, que no lo va a hacer,

15:02.041 --> 15:04.750
y Alicia Sierra,
que va a utilizar la información

15:04.833 --> 15:06.666
para negociar y salir limpia.

15:08.166 --> 15:09.875
Y os aseguro

15:09.958 --> 15:13.041
que la negociación
con Inteligencia va a ser dura.

15:13.125 --> 15:14.666
Va a llevar horas.

15:14.750 --> 15:16.250
En ese tiempo, podemos sacar el oro.

15:16.333 --> 15:18.250
Y eso es lo que vamos a hacer.

15:21.750 --> 15:23.958
Esta mujer tiene sex appeal y cojones.

15:25.125 --> 15:27.125
¡Vamos a sacar el puto oro de acá!

15:27.208 --> 15:28.750
[música alentadora]

15:28.833 --> 15:30.291
Vamos a sacar el puto oro.

15:30.375 --> 15:32.958
[Tokio] En ese momento,
Palermo recuperó la ilusión.

15:33.708 --> 15:35.916
La última vez
que tuvo ese brillo en los ojos

15:36.000 --> 15:37.583
fue cinco años antes,

15:38.625 --> 15:41.083
y le acababan de despertar
en mitad de la noche.

15:42.750 --> 15:44.500
Ya le he contado el plan.

15:47.000 --> 15:48.000
[suspira]

15:49.583 --> 15:51.000
¿Qué te dijo?

15:51.625 --> 15:53.375
Digamos que le ha parecido…

15:54.500 --> 15:56.208
una auténtica maravilla.

15:57.583 --> 15:59.958
- [ríe por la nariz]
- No, voy a ser preciso.

16:01.750 --> 16:04.291
Dijo que es lo más bonito
que ha escuchado jamás.

16:04.875 --> 16:07.916
[ríe a carcajadas]

16:08.000 --> 16:10.083
No me jodas. ¿Estás hablando en serio?

16:11.125 --> 16:12.041
Martín…

16:12.625 --> 16:15.708
Yo se lo he contado solo por encima
y quiere que tú le desgloses

16:15.791 --> 16:17.416
todos los detalles técnicos.

16:18.166 --> 16:20.916
Así que… es tu turno.

16:21.708 --> 16:22.916
No me jodas.

16:23.000 --> 16:25.041
- [ríe]
- Dios mío, no te puedo creer.

16:25.666 --> 16:26.750
[resopla]

16:27.500 --> 16:28.416
A ver.

16:29.208 --> 16:32.583
¿Pata de gallo? ¿Cuadros escoceses?
Algo que desprenda intelectualidad.

16:32.666 --> 16:35.833
Yo diría que es un poco sofisticado
para las tres de la mañana.

16:35.916 --> 16:39.750
Un poco de genio está bien,
pero quizá nos interese algo más casual.

16:40.750 --> 16:42.125
[ríe a carcajadas]

16:42.208 --> 16:44.625
[Tokio] Para Palermo,
la madurez significaba

16:44.708 --> 16:46.083
lo mismo que para Berlín:

16:46.166 --> 16:48.291
la ruptura de la ilusión.

16:48.375 --> 16:51.625
Empezar a afrontar la vida
con una cierta percepción amarga.

16:52.125 --> 16:54.916
A fin de cuentas, madurar, como envejecer,

16:55.000 --> 16:56.750
consiste en ir descartando sueños.

16:56.833 --> 16:58.375
[música de tensión]

17:03.500 --> 17:05.666
[crepitar de llamas y ruido metálico]

17:05.750 --> 17:07.166
[Palermo] ¡Bogotá, al agua!

17:07.625 --> 17:09.000
[taladro]

17:09.083 --> 17:10.458
- [Palermo] ¡Bogotá!
- ¿Qué?

17:10.541 --> 17:11.416
¡Al agua!

17:14.625 --> 17:16.958
No tenías por qué sacarle
a estas horas de la cama.

17:17.041 --> 17:19.041
Podríamos haber hecho esto mañana.

17:19.125 --> 17:21.583
Por favor, para mí es
una satisfacción estar aquí.

17:21.666 --> 17:24.833
¿Qué es lo que tu curiosidad
y tu afilada inteligencia demandan?

17:24.916 --> 17:25.958
Decime.

17:26.708 --> 17:29.125
Tenemos las 90 toneladas
convertidas en granalla.

17:29.208 --> 17:30.333
- Sí.
- ¿Y ahora?

17:31.833 --> 17:34.583
Ahora volvemos a meter
al buceador en el agua,

17:34.666 --> 17:36.083
pero con dos mangueras.

17:39.125 --> 17:42.666
Con la cámara totalmente saqueada
como la tumba de Tutankamón,

17:42.750 --> 17:44.750
el buceador hará la conexión clave.

17:44.833 --> 17:47.041
Eso nos va a permitir
mover el oro de lugar.

17:47.125 --> 17:49.041
- ¿Cómo?
- Tenemos la cámara acorazada.

17:49.125 --> 17:52.458
Hay 120 000 litros de agua.
Esa va a ser nuestra fuerza motriz.

17:54.166 --> 17:57.416
Por esta tubería negra,
el agua irá hacia esta bomba.

17:57.500 --> 17:59.083
Ahí se va a mezclar con el oro,

17:59.166 --> 18:03.333
y por esta manguera roja
fluirán las 90 toneladas de granalla,

18:03.416 --> 18:07.416
mansamente,
hacia la canalización del desagüe.

18:07.500 --> 18:09.583
- ¿Calibre de la manguera?
- Cinco pulgadas.

18:09.666 --> 18:13.125
Con eso no es posible
sacar el oro con la presión suficiente.

18:13.208 --> 18:14.125
Exacto.

18:14.916 --> 18:15.750
De momento,

18:15.833 --> 18:19.583
el oro dormirá plácidamente
posado en los ductos de saneamiento.

18:20.083 --> 18:21.333
La verdadera presión…

18:23.125 --> 18:25.208
Eso va a llegar un poquitito después.

18:25.291 --> 18:28.000
[hombre] Vamos a proceder
a entrar puerta por puerta.

18:28.583 --> 18:31.500
Estamos preparados
para usar la fuerza y no permitiremos…

18:31.583 --> 18:33.041
[militar 1] Equipo Delta entrando.

18:33.125 --> 18:34.500
[alboroto]

18:36.458 --> 18:37.375
¿Qué haces?

18:39.791 --> 18:41.041
Nos vamos a esconder.

18:42.000 --> 18:43.333
[militar 2] ¡Vamos, vamos!

18:44.708 --> 18:46.375
¡Vamos, vamos!

18:46.458 --> 18:48.000
[música tensa]

18:48.916 --> 18:50.208
[golpe metálico]

18:54.833 --> 18:56.291
[vocerío]

18:59.041 --> 19:00.291
[sirena]

19:04.291 --> 19:05.166
[golpes]

19:05.250 --> 19:08.000
[militar 1] Fuerzas armadas.
Por favor, abran la puerta.

19:09.250 --> 19:10.291
Rápido.

19:11.208 --> 19:12.208
¡Abran la puerta!

19:13.958 --> 19:15.708
¡Abran la puerta!

19:19.916 --> 19:21.666
¡Fuerzas armadas! ¡Abran la puerta!

19:21.750 --> 19:23.333
¡Abran la puerta, por favor!

19:24.500 --> 19:26.541
¡Abran la puerta! ¡Fuerzas armadas!

19:26.625 --> 19:30.333
- [respiración agitada]
- [gritos ininteligibles]

19:30.416 --> 19:32.000
¡Que baje el conserje!

19:34.916 --> 19:37.000
[militar 2] ¡Abran la puerta!

19:37.083 --> 19:38.916
- [militar 1] ¡Venga!
- [militar 2] ¡Vamos!

19:39.000 --> 19:39.875
¿Qué ocurre?

19:39.958 --> 19:41.708
[continúa la música de tensión]

19:43.500 --> 19:44.583
No hay nadie.

19:44.666 --> 19:46.791
- Están de vacaciones.
- Ábrala igualmente.

19:50.916 --> 19:52.416
[militar] Todos atentos.

19:58.625 --> 20:00.166
[respiración agitada]

20:00.250 --> 20:02.625
- Esta no es del 2.º A.
- [militar] Venga, dese prisa.

20:02.708 --> 20:04.791
Esto requiere su tiempo, no es tan fácil.

20:05.916 --> 20:07.041
Vamos.

20:09.666 --> 20:11.375
- Ven. La niña.
- [llanto de bebé]

20:20.250 --> 20:22.250
[militar] ¿Sabe o no cuál es la llave?

20:24.500 --> 20:26.291
- Abajo.
- [portazo]

20:29.583 --> 20:31.625
[militar 1] Equipo Delta entrando.

20:38.875 --> 20:40.041
[maullido]

20:40.125 --> 20:42.083
[música en aumento]

20:42.166 --> 20:43.000
[silencio]

20:44.291 --> 20:46.250
[militar 2] Equipo Alfa en posición.

20:46.333 --> 20:47.166
[chista]

20:47.708 --> 20:50.666
[militar 3] Equipo Bravo,
planta primera revisada y limpia.

20:55.375 --> 20:56.291
¡Limpio!

20:59.000 --> 21:00.916
[golpe musical]

21:01.000 --> 21:02.083
[respiración agitada]

21:02.166 --> 21:05.500
[militar 4] Equipo Delta,
envíenos al conserje a la planta tercera.

21:14.083 --> 21:15.625
[chasca los dedos y chista]

21:20.208 --> 21:22.583
[música tensa]

21:30.250 --> 21:32.500
[militar 5] Habitación limpia. Salimos.

21:36.250 --> 21:39.041
[música tensa en aumento]

21:39.125 --> 21:40.333
[llanto de bebé]

21:43.041 --> 21:45.208
- [música de tensión]
- [llanto de bebé]

21:46.583 --> 21:48.000
[arma amartillada]

22:04.250 --> 22:05.500
- [golpe]
- [maullido]

22:06.916 --> 22:07.916
[maullido]

22:09.750 --> 22:12.250
Todo en orden. Nos vamos.

22:18.916 --> 22:19.916
[puerta cerrada]

22:20.416 --> 22:22.791
[respira agitado] Se han ido.

22:23.625 --> 22:26.000
- [suspira]
- Se han ido.

22:37.791 --> 22:39.791
[música de acción tensa]

22:52.875 --> 22:57.375
¡Señores! ¡Hoy estamos marcando a fuego
la historia universal del latrocinio!

22:58.208 --> 23:00.833
¡Vamos, muchachos!
¡Hagamos historia juntos, carajo!

23:00.916 --> 23:03.375
- ¡Va!
- [Río] ¡Venga!

23:07.208 --> 23:09.208
[Palermo] Esa es
la siguiente etapa del plan.

23:09.291 --> 23:13.083
La que nos va a permitir mover el oro
que estaba durmiendo en los desagües.

23:13.166 --> 23:15.583
Eso provocaría
un atasco masivo en las tuberías.

23:16.166 --> 23:19.208
Para eso tenemos nuestra segunda bomba.
La que robamos en Noruega.

23:19.291 --> 23:20.458
¡Conectamos la bomba!

23:21.041 --> 23:22.250
¡Vamos, muchachos!

23:22.833 --> 23:24.541
¿No es preciosa? La amo.

23:27.083 --> 23:31.791
Es una maravilla de la técnica.
5300 kilovatios de potencia.

23:31.875 --> 23:33.041
¿Sabés lo que significa?

23:33.125 --> 23:36.166
Vamos a mover el oro a 3,25 metros
por segundo, es una locura.

23:36.250 --> 23:37.625
Hay un problema con eso.

23:37.708 --> 23:39.458
Ya se está preguntando, ¿qué pasa con…?

23:39.541 --> 23:41.583
Con la pérdida de carga por fricción.

23:42.333 --> 23:45.208
Ecuación Darcy-Weisbach.
Está medido al milímetro, no hay…

23:45.291 --> 23:48.041
- El único problema que podría haber…
- Es pasarnos con la presión.

23:48.125 --> 23:49.166
¡Abrimos válvula!

23:49.250 --> 23:52.625
Tiene regulador de presión.
Vamos a manejarlo nosotros.

23:53.541 --> 23:55.208
Voy a accionar la bomba.

23:55.291 --> 23:57.875
La bomba va a traccionar,
va a empujar el oro.

23:57.958 --> 24:01.458
Y 91 minutos y 37 segundos después…

24:01.541 --> 24:02.708
[motor en marcha]

24:02.791 --> 24:04.375
…nuestro botín habrá recorrido

24:04.458 --> 24:09.083
los 17 874 metros
que separan la cámara del oro

24:09.166 --> 24:12.833
con el punto B, espacio comúnmente
conocido como estanque de tormentas.

24:12.916 --> 24:16.583
[ríe] Y ahí se va a producir
la lluvia de maná.

24:16.666 --> 24:18.166
Cayendo del cielo.

24:18.250 --> 24:19.875
[Berlín ríe a carcajadas]

24:19.958 --> 24:22.333
¿Estoy loco? ¿O lo veo yo solo?

24:24.125 --> 24:26.125
[música de acción]

24:26.791 --> 24:28.208
¡Bogotá, presión!

24:28.291 --> 24:29.541
[motor acelerando]

24:32.291 --> 24:33.916
¡Tres mil kilopascales!

24:35.166 --> 24:36.625
¡Tres mil quinientos!

24:39.875 --> 24:40.958
Vamos, corazón.

24:41.500 --> 24:42.375
¡Cuatro mil!

24:42.458 --> 24:43.708
Dale, preciosa, dale.

24:44.500 --> 24:45.708
¡Vamos, por Dios, vamos!

24:45.791 --> 24:47.416
[Bogotá] ¡Cuatro mil quinientos!

24:48.375 --> 24:49.750
¡Cinco mil! ¡Ya!

24:52.458 --> 24:54.458
[agua pasando por tubería]

25:00.333 --> 25:02.333
[música épica]

25:05.916 --> 25:07.250
Nada todavía.

25:07.958 --> 25:11.208
Tranquilo, Benjamín, faltan unos segundos.
No sea ansioso, hombre.

25:14.208 --> 25:15.375
[Palermo] Ahí vamos, ¿eh?

25:16.583 --> 25:17.708
Diez…

25:20.916 --> 25:21.750
nueve…

25:24.583 --> 25:25.625
ocho…

25:26.208 --> 25:27.208
[inaudible]

25:28.708 --> 25:29.666
…siete…

25:31.708 --> 25:32.708
seis…

25:36.000 --> 25:37.041
cinco…

25:37.125 --> 25:38.333
[música en aumento]

25:38.416 --> 25:39.333
[silencio]

25:39.416 --> 25:40.250
[agua]

25:40.333 --> 25:42.833
- [Palermo] Cuatro…
- [música épica]

25:43.708 --> 25:45.333
…tres…

25:47.541 --> 25:48.541
dos…

25:50.041 --> 25:50.958
uno…

25:51.041 --> 25:52.666
[la música se intensifica]

25:54.208 --> 25:55.500
¡Ya!

25:55.583 --> 25:57.916
[fin de la música]

25:58.000 --> 25:59.125
[ventilador]

25:59.208 --> 26:01.041
[agua pasando por tubería]

26:08.208 --> 26:10.458
- Benjamín, ¿me copiás?
- Nada todavía.

26:12.958 --> 26:14.958
[ruido de maquinaria pesada]

26:16.750 --> 26:17.916
[Palermo] No, no…

26:18.000 --> 26:19.500
[agua pasando por tubería]

26:21.208 --> 26:23.375
No, no… [respira agitado]

26:23.875 --> 26:25.375
Repito, aquí no sale nada.

26:25.958 --> 26:28.041
Quizá haya habido algún fallo de cálculo.

26:28.916 --> 26:30.416
¡Me cago en Dios!

26:32.375 --> 26:35.291
No solo de números y de cálculos
vive la ciencia, Benjamín.

26:35.875 --> 26:37.041
Un poquito de fe, ¿no?

26:38.250 --> 26:39.833
Un poquito de amor también.

26:40.333 --> 26:43.291
- [música dramática]
- [respira fuerte]

26:48.500 --> 26:50.083
Vamos, corazón, vamos.

26:50.166 --> 26:51.708
No solo es el oro, ¿eh?

26:52.208 --> 26:54.750
Son las noches
que lo pasamos planeando juntos.

26:58.625 --> 26:59.916
[inaudible]

27:00.000 --> 27:01.416
[Palermo suspira]

27:01.500 --> 27:03.125
Las horas y horas

27:03.791 --> 27:06.541
que nos quedamos atascados
con los mismos problemas.

27:07.791 --> 27:11.625
La alegría y la euforia de los días
en que apareció esa solución.

27:11.708 --> 27:12.791
[suspira]

27:12.875 --> 27:16.000
Fueron los momentos más bonitos
de mi vida, te lo ruego por Dios.

27:16.083 --> 27:18.208
Que todo esto no sea un error, por favor.

27:18.708 --> 27:21.416
Que no haya sido una ilusión.
Te lo ruego, por Dios.

27:22.166 --> 27:25.625
Por favor, querida mía, vamos.
Por favor, vamos, carajo.

27:26.250 --> 27:29.791
Vamos, carajo, vos podés.
Vamos, Dios mío, ¡vamos!

27:30.291 --> 27:31.125
¡Vamos!

27:37.083 --> 27:38.625
[ruido de piezas metálicas]

27:39.666 --> 27:42.666
[vitorean jubilosos]

27:49.666 --> 27:51.083
¡Está saliendo!

27:51.583 --> 27:53.208
¡Está saliendo el oro!

27:53.291 --> 27:55.041
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

27:55.125 --> 27:57.000
[gritan jubilosos]

28:01.833 --> 28:03.791
[la música se intensifica]

28:13.541 --> 28:15.166
Chicos, colocad la noria.

28:20.833 --> 28:22.833
[la música se atenúa]

28:23.625 --> 28:25.208
Benjamín, a los lingotes ya.

28:25.291 --> 28:28.500
- ¡Vamos! ¡Empezad a hacer lingotes!
- [la música se intensifica]

28:29.000 --> 28:30.791
[voces indistintas]

28:37.125 --> 28:39.083
- Lo hemos hecho, Tokio.
- [fin de la música]

28:39.166 --> 28:40.375
[suspira]

28:40.875 --> 28:43.000
[risas y vítores de fondo]

28:45.041 --> 28:45.958
Lo hemos hecho.

28:46.041 --> 28:51.708
Un caudal de 55 200 litros
de agua y oro por minuto, hermano.

28:52.500 --> 28:54.583
Es poesía, es poesía pura.

28:54.666 --> 28:56.666
- [Palermo] ¿Eh? ¿Ah?
- [Berlín ríe]

28:58.000 --> 28:59.833
[golpe musical]

28:59.916 --> 29:01.666
[voces indistintas]

29:07.791 --> 29:08.791
¿Qué tal la ducha?

29:10.458 --> 29:11.916
[gorjeo de bebé]

29:12.000 --> 29:13.416
Eh…

29:15.000 --> 29:18.583
[susurra] Es una pena que aquí
no haya ropa de hombre, ¿verdad Victoria?

29:19.166 --> 29:21.083
[gorjeos]

29:28.666 --> 29:30.000
¿Cuánto hace que no comes?

29:32.416 --> 29:33.375
¿Qué día es hoy?

29:36.291 --> 29:38.208
Voy a intentar preparar algo caliente.

29:43.000 --> 29:45.083
[sirena lejana]

29:58.083 --> 30:01.958
[narrador] Este halcón de Harris,
un ave de rapiña, es un experto cazador.

30:05.583 --> 30:09.916
En cuanto detecta a su posible presa,
desciende a toda velocidad.

30:10.000 --> 30:11.458
Esto te va a sentar muy bien.

30:12.833 --> 30:15.583
No recuerdo la última vez
que alguien se preocupaba por mí.

30:27.458 --> 30:28.375
Bueno, sí.

30:30.666 --> 30:31.708
Mi marido.

30:33.333 --> 30:35.166
[música reflexiva suave]

30:35.250 --> 30:37.291
No lloré ni una lágrima en su entierro.

30:37.375 --> 30:41.083
Torturando a Aníbal Cortés, no sentí nada.

30:42.541 --> 30:43.583
Nada.

30:45.916 --> 30:48.041
Me han arruinado la carrera y nada.

31:00.875 --> 31:02.375
Lo único que he hecho ha sido…

31:05.500 --> 31:06.500
correr detrás de ti.

31:11.541 --> 31:13.250
Sin sentir las náuseas.

31:13.750 --> 31:15.291
Ni el cansancio.

31:15.916 --> 31:16.833
Porque cre…

31:19.708 --> 31:21.083
[aspira]

31:21.166 --> 31:23.333
[solloza] Creía que si corría
lo suficiente…

31:25.625 --> 31:26.625
[aspira]

31:27.125 --> 31:28.750
…la tristeza no me alcanzaría.

31:31.625 --> 31:32.500
Y ahora mira.

31:33.416 --> 31:34.708
Aquí estamos.

31:35.583 --> 31:38.291
[suspira profundamente]

31:38.791 --> 31:40.125
Aquí estamos.

31:40.208 --> 31:41.375
[solloza]

31:42.458 --> 31:44.458
- [resopla]
- [gorjeo]

31:46.625 --> 31:47.708
¿Podemos hacer…

31:47.791 --> 31:49.000
[aspira]

31:51.500 --> 31:55.875
…que eres un amigo que has venido
a cocinar y a ver a la niña?

31:55.958 --> 32:00.208
Igual es el último día… normal
que tenemos en los próximos 25 años.

32:00.291 --> 32:01.291
[sorbe]

32:02.083 --> 32:05.208
[sorbe] Nos imaginamos
que la policía no está fuera.

32:06.416 --> 32:09.125
Y comemos, y me preguntas cosas absurdas,

32:09.208 --> 32:11.750
cosas de la niña, hasta que se duerma,

32:11.833 --> 32:13.000
mientras vemos la tele.

32:14.083 --> 32:16.333
[sorbe]

32:19.166 --> 32:20.083
¿Te parece?

32:23.791 --> 32:25.833
- Claro que sí.
- [sorbe] [traga]

32:25.916 --> 32:27.208
No te equivoques.

32:27.708 --> 32:28.791
Yo no soy tu amiga.

32:29.833 --> 32:30.750
[sorbe]

32:30.833 --> 32:32.000
No lo voy a ser nunca.

32:33.333 --> 32:35.250
[solloza] Yo nunca voy a ser tu amiga.

32:36.708 --> 32:39.000
[llora]

32:40.166 --> 32:42.583
Para mí somos
como un matrimonio de conveniencia.

32:44.833 --> 32:45.958
¿No? Algo así.

32:47.125 --> 32:48.833
[sorbe] [suspira]

32:48.916 --> 32:49.833
Come.

32:52.208 --> 32:53.875
Está buena. Gracias.

32:54.375 --> 32:56.375
[respiración entrecortada]

32:57.250 --> 32:58.083
Dime algo.

33:02.000 --> 33:04.000
[música dramática suave]

33:06.375 --> 33:07.666
En las últimas horas…

33:11.708 --> 33:12.875
he perdido a dos…

33:13.958 --> 33:14.791
personas…

33:16.416 --> 33:17.500
muy importantes.

33:19.666 --> 33:22.000
No para el plan, no para el robo, no.

33:24.166 --> 33:25.500
Importantes para mí.

33:27.000 --> 33:28.416
Para mi vida personal.

33:30.791 --> 33:32.500
Y no voy a dejar…

33:34.291 --> 33:35.958
que caiga nadie más

33:36.833 --> 33:37.875
por este robo.

33:45.750 --> 33:47.250
No te voy a dejar caer.

33:51.208 --> 33:52.208
Vale.

33:56.916 --> 33:58.083
Así que…

33:58.166 --> 34:03.875
vete… acostumbrando
a este tipo de situaciones…

34:04.416 --> 34:06.250
- [sorbe]
- …porque no voy a permitir

34:06.333 --> 34:09.416
que Victoria se críe
en el módulo de maternidad de un penal.

34:11.000 --> 34:13.000
[suspira]

34:18.708 --> 34:20.708
[la música se intensifica]

34:22.666 --> 34:23.666
[ríe]

34:24.666 --> 34:26.375
Vale, yo tampoco te voy a detener.

34:27.041 --> 34:29.041
[la música se atenúa]

34:30.625 --> 34:31.583
Me parece muy bien.

34:33.125 --> 34:35.125
[suspira profundamente]

34:39.916 --> 34:41.291
[gime]

34:43.458 --> 34:44.458
[sorbe]

34:45.958 --> 34:49.000
[narrador] Como si fuera un velociraptor,
persigue a su presa por tierra…

34:49.083 --> 34:50.041
Sergio…

34:51.458 --> 34:52.791
- ¿Hmm?
- [suspira]

34:52.875 --> 34:54.875
Tenemos que ir a comprar zapatos nuevos.

34:57.125 --> 35:00.625
[narrador] La rata canguro
corre para salvarse, pero los polluelos…

35:00.708 --> 35:02.041
[golpe musical]

35:03.333 --> 35:06.166
Hay que reconstruir el hueso
y sujetarlo a una placa de titanio.

35:06.250 --> 35:08.000
Debo administrarle anestesia general.

35:08.083 --> 35:08.958
[Helsinki] ¿Qué?

35:09.041 --> 35:09.958
[chasquea la lengua]

35:10.041 --> 35:12.583
No, no, no, no… Yo no me duermo.

35:13.875 --> 35:18.166
Yo, de la cintura para arriba, vigilante.

35:19.083 --> 35:21.791
De la cintura para abajo, paciente.

35:22.583 --> 35:26.833
Doctora, tú haz tu trabajo,
que yo aguanto.

35:28.583 --> 35:29.541
Mejor epidural.

35:30.041 --> 35:31.041
Hmm.

35:37.458 --> 35:38.750
Se va a quedar cojo.

35:39.833 --> 35:41.041
Un cojo siempre acojona,

35:41.125 --> 35:44.958
y si vamos a ir a la cárcel,
lo de acojonar no está tan mal.

35:45.541 --> 35:49.875
La verdad es que… ni siquiera
puedo imaginarme cómo es la cárcel.

35:49.958 --> 35:53.958
¿Una celda?
Una celda es una experiencia… horrible.

35:55.083 --> 35:55.916
Horrible.

35:56.583 --> 35:57.708
Pero creo que…

35:58.291 --> 36:00.208
lo peor no es perder la libertad,

36:01.458 --> 36:02.958
es perder los afectos.

36:04.125 --> 36:07.791
No sé, el contacto físico,

36:08.375 --> 36:09.666
querer abrazar a tu hija,

36:10.416 --> 36:12.208
o que tu madre te abrace,

36:13.041 --> 36:14.250
y que no estén ahí.

36:14.958 --> 36:16.958
[aspira profundamente]

36:17.708 --> 36:19.083
Y luego está Sergio. [ríe]

36:19.166 --> 36:21.958
Para una vez que encuentro algo potable…

36:22.041 --> 36:23.041
Madre mía.

36:23.958 --> 36:26.375
Veinticinco años de cárcel
borran todo eso,

36:26.958 --> 36:30.958
porque no hay relación…
que aguante tanta ausencia.

36:31.041 --> 36:33.041
[música dramática suave]

36:33.708 --> 36:39.166
Eso o… te puedes pasar 25 años
pensando que todo va a ser igual,

36:39.250 --> 36:43.708
y… de repente, cuando por fin
puedes estar con esa persona y besarla,

36:43.791 --> 36:44.958
hostia, te das cuenta…

36:45.041 --> 36:46.000
[aspira]

36:46.083 --> 36:48.833
…de cómo ha pasado el tiempo, ¿no?

36:48.916 --> 36:53.041
Al final, llevas años y años
como idealizando una movida que no…

36:53.125 --> 36:55.125
Que no es, que no existe.

36:59.000 --> 37:00.041
[Manila toma aire]

37:00.125 --> 37:01.833
Que sepas que he besado a Denver.

37:01.916 --> 37:05.750
Si te lo estoy diciendo así,
te juro que es… porque no ha sido nada.

37:05.833 --> 37:09.500
Sé que no debería haberlo hecho,
pero no lo he podido evitar.

37:09.583 --> 37:14.250
Llevo años obsesionada con él
y me he dado cuenta de que no hay nada.

37:19.958 --> 37:21.250
Ey…

37:37.458 --> 37:39.375
¿Tiene algo para los nervios, doctora?

37:43.208 --> 37:45.625
Un antipsicótico, mejor.

38:11.000 --> 38:14.458
[música estridente en aumento]

38:14.541 --> 38:16.541
[música de tensión leve]

38:18.000 --> 38:20.000
[respiración temblorosa]

38:24.625 --> 38:27.208
[respira fuerte] He cruzado
los caminos de servicio.

38:27.291 --> 38:28.791
Estoy en la bifurcación.

38:28.875 --> 38:30.000
[respira agitada]

38:30.083 --> 38:31.291
Escucha, a tu izquierda.

38:36.166 --> 38:39.291
Dentro de 20 metros, a tu izquierda,
encontrarás una trampilla.

38:41.625 --> 38:44.000
[música de tensión en aumento]

38:50.750 --> 38:52.250
[armas amartilladas]

38:52.333 --> 38:54.000
[respira agitada]

38:54.083 --> 38:55.791
[la música se intensifica]

38:55.875 --> 38:57.708
[silencio]

39:00.416 --> 39:02.500
[respira agitada]

39:02.583 --> 39:04.416
[gotas]

39:07.041 --> 39:09.041
[respira agitada]

39:18.416 --> 39:20.416
[música tensa]

39:27.750 --> 39:30.000
[ruido de maquinaria pesada]

39:30.083 --> 39:32.541
[Benjamín] ¡Que no quede
ni un lingote sin acuñar!

39:32.625 --> 39:34.833
- ¿Algún problema con la fundición?
- No.

39:38.250 --> 39:40.125
[música rock]

39:40.208 --> 39:42.208
[ruido de piezas metálicas]

39:43.541 --> 39:45.875
- [hombre 1] ¡Más rápido!
- [hombre 2] Cuidado.

39:48.208 --> 39:49.791
Qué divertido, ¿eh?

39:50.875 --> 39:53.000
¡Arre para arriba! ¡Arre!

40:13.541 --> 40:17.041
¡Rápido! ¡Venga, vamos, chavales!
¡Va, va, va, va!

40:21.250 --> 40:23.583
Estamos con la primera hornada
de lingotes.

40:23.666 --> 40:25.833
Perfecto, Benjamín, acá queda poco ya.

40:25.916 --> 40:27.875
Vamos, muchachos, por el amor de Dios.

40:27.958 --> 40:28.916
Oye…

40:30.250 --> 40:32.166
- ¿Lisboa está soltera?
- ¿Qué?

40:33.458 --> 40:35.541
Lisboa, que si tiene algún lío ahí fuera.

40:35.625 --> 40:37.625
[voces ininteligibles de fondo]

40:42.333 --> 40:43.916
¿A qué cojones viene eso ahora?

40:44.791 --> 40:47.583
Es que la he visto
retorciéndole el brazo a Río y…

40:47.666 --> 40:48.916
¿Y qué?

40:49.000 --> 40:53.125
Que a mí estas tías con dos cojones
me ponen más caliente que la puta fragua.

40:53.875 --> 40:57.791
Bueno, pasó por una relación muy jodida.

40:58.375 --> 41:00.875
Necesita que alguien
le devuelva la fe en los hombres.

41:00.958 --> 41:04.458
Sí, sí… Tú lo que tienes que hacer
es entrarle a saco.

41:04.541 --> 41:08.166
¿Eh? Es una mujer con carácter.
No le van las medias tintas.

41:08.250 --> 41:10.208
No la puedes invitar
a pasear por el parque.

41:10.291 --> 41:11.458
- Eso es.
- [Río] ¿Entiendes?

41:11.541 --> 41:15.166
Exacto, sin miramientos ni medias tintas.
Cuchillo entre los dientes.

41:15.250 --> 41:17.541
Mira, Matías,
yo te recomiendo lo siguiente.

41:18.125 --> 41:21.083
A la menor oportunidad que tengas,
le comés la boca de una.

41:21.166 --> 41:25.333
En el ascensor, en el baño, donde sea.
Pensá que acaba de salir de la cárcel.

41:25.416 --> 41:27.958
¿Entendés lo que te estoy diciendo? ¿Eh?

41:28.041 --> 41:28.958
A saco, ¿eh?

41:36.250 --> 41:37.708
¿A ti qué coño te pasa?

41:41.125 --> 41:42.000
Que…

41:43.791 --> 41:46.208
Le he sido infiel a mi mujer.

41:46.291 --> 41:47.291
Ah.

41:48.875 --> 41:50.125
¿Con una rehén?

41:51.791 --> 41:52.708
Con Manila.

41:55.291 --> 41:56.291
Con Manila.

41:58.708 --> 42:00.333
¿Y llegasteis hasta el final?

42:00.416 --> 42:04.375
A ver, hasta el final no he llegado,
pero… le he comido la boca.

42:04.958 --> 42:05.916
Y me he lanzado yo.

42:10.541 --> 42:13.708
Bueno, un calentón no tiene importancia.

42:14.291 --> 42:16.666
¡Vamos, chicos! ¡A darse brillo! ¡Vamos!

42:16.750 --> 42:18.375
¿Cómo no va a tener importancia?

42:18.458 --> 42:21.916
Segundos después, le he comido la boca
a Estocolmo en el mismo sitio.

42:22.000 --> 42:23.916
La saliva de una en la boca de la otra.

42:24.000 --> 42:26.041
Ella chutándose morfina para superar

42:26.125 --> 42:30.250
el estrés postraumático y yo haciendo
el gilipollas, no sé ni cómo decírselo.

42:30.333 --> 42:31.750
Eh…

42:34.125 --> 42:35.666
Por ahí no vamos bien, ¿eh?

42:36.416 --> 42:39.375
Nunca, jamás en tu puta vida…

42:40.208 --> 42:41.916
admitas que has estado con otra.

42:42.875 --> 42:45.791
Y mucho menos
media hora después de haberlo hecho.

42:46.291 --> 42:47.125
¡Eh!

42:48.000 --> 42:51.375
Si te sientes culpable, pues te jodes.

42:51.458 --> 42:53.125
No haber pensado con la polla.

42:53.208 --> 42:55.083
Tú te vas a estar callado.

42:55.166 --> 42:58.208
Como si te pilla en pelotas
con la otra en la cama.

42:59.125 --> 43:01.791
Le dices que está sufriendo alucinaciones.

43:01.875 --> 43:03.208
Tú te callas.

43:04.125 --> 43:05.125
Eh, mírame.

43:06.541 --> 43:08.083
Porque una vez que lo admitas,

43:08.166 --> 43:11.416
eso queda escrito en piedra,
como las confesiones a la policía.

43:12.208 --> 43:14.041
Y ahí, amigo mío…

43:15.541 --> 43:17.291
ya sí que no tiene arreglo.

43:20.041 --> 43:22.041
[música dramática]

43:28.208 --> 43:30.208
[sirena]

43:30.291 --> 43:31.166
La niña.

43:34.041 --> 43:36.041
[música de tensión]

43:37.791 --> 43:38.625
[suspira]

43:39.958 --> 43:40.791
Mi amor…

43:43.708 --> 43:44.708
[gorjeo]

43:49.375 --> 43:51.125
[sirena lejana]

43:55.000 --> 43:56.750
[respira agitada]

44:02.083 --> 44:03.125
Sergio.

44:10.083 --> 44:10.958
¿Qué haces?

44:11.041 --> 44:14.208
He encontrado un móvil.
Lo estaba cargando. Ya tiene dos rayitas.

44:14.875 --> 44:17.083
Es un poco antiguo, pero funcionará.

44:27.500 --> 44:29.750
[tono de llamada]

44:43.875 --> 44:44.708
¿Hola?

44:46.375 --> 44:48.833
- ¿Y… usted quién es?
- Soy Shakir.

44:48.916 --> 44:50.583
El soporte del Profesor en Asia.

44:50.666 --> 44:53.750
Ahí va, la Virgen. Yo soy Benjamín.

44:53.833 --> 44:54.958
Le paso con Profesor.

44:55.041 --> 44:55.958
Sí, sí, claro.

45:01.958 --> 45:03.458
- Profesor.
- Benjamín, escúchame.

45:03.541 --> 45:05.833
No tenemos tiempo.
Tienes que llamar a los serbios.

45:05.916 --> 45:07.375
Los… los tengo aquí.

45:07.458 --> 45:11.000
Los hice… los hice venir
para que vigilaran el perímetro exterior.

45:11.083 --> 45:12.916
Muy bien, Benjamín.

45:13.000 --> 45:15.583
Usted me puso al mando y…
voy sobre la marcha,

45:15.666 --> 45:17.541
haciendo lo que buenamente puedo.

45:17.625 --> 45:20.250
En ese caso, ahora tienes una misión.

45:20.333 --> 45:21.208
[golpe]

45:24.916 --> 45:26.583
Marsella, en marcha.

45:26.666 --> 45:29.041
Tenemos una misión. Avisa a los serbios.

45:29.125 --> 45:31.083
Boris, con nosotros. Cogemos las radiales,

45:31.166 --> 45:35.250
las lanzas térmicas, la máquina de soldar
y unas fregonas. Y un par de pistolas.

45:36.458 --> 45:40.666
Y vosotros… ¡seguid haciendo lingotes
como si no hubiera un mañana!

45:40.750 --> 45:42.458
[vitorean] ¡Vamos!

45:42.541 --> 45:43.458
Ala.

45:45.583 --> 45:47.583
[música de acción tensa]

46:02.541 --> 46:03.583
[armas amartilladas]

46:04.291 --> 46:05.541
Abajo y a cambiarse de ropa.

46:29.000 --> 46:32.083
[la música se intensifica]

46:33.375 --> 46:35.541
[suena "Then He Kissed Me",
de The Crystals]

46:35.625 --> 46:38.541
[Tokio] En el fondo,
Berlín y el Profesor se parecían.

46:38.625 --> 46:41.875
Los dos diseñaban planes
que se basaban en un concepto poderoso:

46:44.041 --> 46:44.916
la ilusión.

46:45.000 --> 46:45.833
[policía] Alto.

46:45.916 --> 46:49.166
[Tokio] Para el Profesor,
la ilusión era disfrazar lo extraordinario

46:49.250 --> 46:51.291
de la más elemental normalidad.

46:53.125 --> 46:54.583
Un camión de la basura.

46:58.458 --> 47:02.250
Para Berlín, la ilusión era creer
que lo imposible era posible.

47:03.041 --> 47:04.750
Y aunque él creía que no,

47:04.833 --> 47:06.958
en eso el Profesor
se parecía a su hermano,

47:07.791 --> 47:10.333
porque solo con esa fantasía infantil

47:11.041 --> 47:13.875
puedes jugar al escondite
en una calle tomada por militares.

47:13.958 --> 47:17.791
[militar] Tenemos un camión de la basura,
solicita acceso al control 1-2-6.

47:21.458 --> 47:23.666
[Tokio] El orgullo de Peter Pan de Berlín

47:23.750 --> 47:26.291
iluminaba así
la fuga más importante de todas.

47:26.875 --> 47:27.708
Cruce despejado.

47:27.791 --> 47:31.208
[Tokio] La apuesta a todo o nada
en un instante mágico.

47:32.375 --> 47:36.000
Como cuando descubrieron
que su robo era técnicamente posible.

47:36.541 --> 47:39.083
De alguna manera,
era como si supieran llegar a Marte,

47:39.166 --> 47:40.375
pero no volver.

47:42.000 --> 47:45.750
Pero ellos lo celebraron
con ese entusiasmo que solo da la niñez.

47:48.458 --> 47:51.000
[continúa "Then He Kissed Me"]

48:03.458 --> 48:05.166
[Tokio] Un, dos, tres…

48:05.750 --> 48:06.875
al escondite inglés.

48:08.000 --> 48:09.166
Así pasó todo.

48:09.666 --> 48:11.750
En un instante de vulgar normalidad.

48:14.833 --> 48:17.333
El camión engullendo la basura.

48:18.416 --> 48:20.041
Pero era mucho más.

48:22.666 --> 48:23.500
Profesor.

48:23.583 --> 48:27.083
[Tokio] Era volver a colocar
al cerebro del atraco al frente del juego.

48:27.583 --> 48:29.375
Con una nueva cabeza pensante.

48:30.000 --> 48:31.000
Y lo más importante…

48:35.625 --> 48:38.333
El Profesor comprendió
que la ilusión por el golpe

48:38.416 --> 48:40.416
que le había contagiado su hermano

48:40.500 --> 48:43.041
ahora había impregnado a todo su equipo.

48:44.083 --> 48:48.416
Que mientras él había estado
en KO técnico, tirado sobre la lona…

48:48.500 --> 48:49.958
[Benjamín] Ya verá, Profesor.

48:50.041 --> 48:52.333
Hemos hecho lo que hemos podido.

48:52.416 --> 48:53.291
Está bien.

48:53.375 --> 48:56.000
[Tokio] …todo el engranaje
había seguido funcionando.

48:56.791 --> 48:58.333
El oro estaba fuera,

48:59.166 --> 49:02.000
y la fundición exterior,
a pleno rendimiento.

49:03.583 --> 49:05.875
El sueño seguía más vivo que nunca.

49:06.375 --> 49:08.250
[fin de la canción]

49:08.333 --> 49:10.333
[música épica]

49:29.916 --> 49:30.750
Lo han hecho.

49:39.916 --> 49:41.375
[voz quebrada] Lo han hecho.

49:41.958 --> 49:44.208
- Palermo, lo han hecho.
- [ríe a carcajadas]

49:44.291 --> 49:46.791
Hay una fundición
en el estanque de tormentas.

49:47.291 --> 49:49.375
¡Claro que ha salido, hermano!

49:49.458 --> 49:51.916
No me digas que no es
lo más bonito que has visto en tu vida.

49:52.000 --> 49:53.375
[ríe] Está saliendo el oro.

49:54.250 --> 49:57.333
[suena "Take Another Little Piece
Of My Heart", de Dusty Springfield]

50:01.583 --> 50:03.000
¡Está saliendo el oro!

50:07.833 --> 50:09.125
Va por vos, Andrés.

50:09.208 --> 50:12.416
Con una bomba de esa potencia,
escucharán el ruido de la succión,

50:12.500 --> 50:15.833
o del bombeo, sería muy fácil
deducir que vamos por las tuberías.

50:15.916 --> 50:17.041
[Berlín ríe]

50:19.458 --> 50:21.833
¿Por qué no iba a estar
la policía esperando?

50:21.916 --> 50:26.041
Esa es una excelente pregunta, Sergio,
pero también tenemos la respuesta.

50:26.125 --> 50:29.333
Y la respuesta es la diferencia
entre un ladrón de guante blanco

50:29.416 --> 50:30.708
y nosotros.

50:30.791 --> 50:33.541
[Palermo] La diferencia
entre ser bueno y un genio.

50:33.625 --> 50:35.875
Y nosotros aspiramos a la genialidad.

50:36.375 --> 50:39.666
[continúa "Take Another
Little Piece Of My Heart"]
guante blanco
