WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.708 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:24.416 --> 00:00:27.666 align:center
<i>Theo các nhà vật lý thiên văn,</i>
<i>gần như tất cả vàng trên Trái Đất</i>

00:00:27.750 --> 00:00:31.625 align:center
<i>đã đến đây bốn tỷ năm trước,</i>
<i>trong một trận mưa sao băng.</i>

00:00:36.750 --> 00:00:40.333 align:center
<i>Có lẽ sự xuất hiện dữ dội đã khiến</i>
<i>thứ kim loại này mãi bị nguyền rủa.</i>

00:00:45.333 --> 00:00:47.875 align:center
<i>Thứ kim loại</i>
<i>gây ra nhiều vụ giết người nhất</i>

00:00:50.666 --> 00:00:53.083 align:center
<i>chính là thứ ta dùng để cầu hôn.</i>

00:01:16.250 --> 00:01:18.500 align:center
<i>Thứ kim loại gây ra quá nhiều khổ đau,</i>

00:01:22.208 --> 00:01:23.166 align:center
<i>quá nhiều điên rồ.</i>

00:01:29.125 --> 00:01:30.875 align:center
Giáo sư, mở cửa ra.

00:01:30.958 --> 00:01:33.083 align:center
- Không!
- Giáo sư, mở cửa ra!

00:01:33.166 --> 00:01:34.333 align:center
Để tôi yên.

00:01:34.416 --> 00:01:37.166 align:center
Em đang làm cái quái gì thế?

00:01:37.250 --> 00:01:38.291 align:center
Sao?

00:01:39.625 --> 00:01:42.583 align:center
Mónica, em đang làm gì thế? Sao thế?

00:01:42.666 --> 00:01:43.708 align:center
Để cô ấy yên.

00:01:43.791 --> 00:01:46.458 align:center
Tokyo chết rồi. Em đang cười cái gì thế?

00:01:47.291 --> 00:01:48.833 align:center
Em đã chích morphine.

00:01:49.500 --> 00:01:50.333 align:center
Sao?

00:01:51.041 --> 00:01:53.958 align:center
<i>Tôi chỉ là cái tên</i>
<i>trong danh sách thương vong</i>

00:01:54.041 --> 00:01:55.666 align:center
<i>và chỉ có vàng là còn mãi.</i>

00:01:56.250 --> 00:02:00.208 align:center
<i>Vì khi mọi thứ khác sẽ phân hủy,</i>
<i>vàng vẫn còn nguyên vẹn.</i>

00:02:03.791 --> 00:02:04.833 align:center
Tokyo đã chết?

00:02:05.833 --> 00:02:06.875 align:center
Tokyo đã chết.

00:02:08.166 --> 00:02:09.500 align:center
Tokyo đã chết.

00:02:10.291 --> 00:02:11.666 align:center
Tokyo đã chết?

00:02:15.166 --> 00:02:17.875 align:center
Em chỉ muốn hết đau đớn, Denver.

00:02:18.375 --> 00:02:20.250 align:center
Em yêu…

00:02:21.875 --> 00:02:23.458 align:center
Anh yêu em.

00:02:38.416 --> 00:02:41.083 align:center
Giáo sư, anh cần kiểm soát hơi thở.

00:02:41.583 --> 00:02:42.916 align:center
Thôi nào, thở đi.

00:02:44.458 --> 00:02:45.708 align:center
Nín thở

00:02:46.208 --> 00:02:47.833 align:center
và đếm với tôi: Một,

00:02:48.750 --> 00:02:52.208 align:center
hai, ba, bốn…

00:02:53.666 --> 00:02:54.833 align:center
Và thở ra.

00:02:56.625 --> 00:02:58.083 align:center
Một lần nữa, Giáo sư.

00:02:58.875 --> 00:03:00.208 align:center
Hít sâu vào.

00:03:01.666 --> 00:03:02.708 align:center
Và đếm.

00:03:03.208 --> 00:03:06.125 align:center
Một, hai, ba…

00:03:07.583 --> 00:03:08.458 align:center
Đại tá,

00:03:08.958 --> 00:03:11.458 align:center
ta đã hạ Silene Oliveira, biệt danh Tokyo.

00:03:12.166 --> 00:03:15.166 align:center
Chết tiệt, cuối cùng cũng có tin tốt.
Bật loa lên.

00:03:15.958 --> 00:03:18.750 align:center
Các anh, chúng ta đã hạ một tên cướp.

00:03:23.291 --> 00:03:25.875 align:center
<i>Tokyo đã chống lại.</i>

00:03:25.958 --> 00:03:28.375 align:center
Salvador Torrecilla đã hy sinh.

00:03:28.458 --> 00:03:30.000 align:center
Lucas Hernando đã hy sinh.

00:03:31.041 --> 00:03:32.500 align:center
<i>Isaac Cobo đã hy sinh.</i>

00:03:33.875 --> 00:03:35.791 align:center
Mateo Canalejas đã hy sinh.

00:03:37.708 --> 00:03:39.708 align:center
César Gandía đã hy sinh.

00:03:42.583 --> 00:03:45.458 align:center
Vázquez bị thương. Arteche bị thương nhẹ.

00:03:45.541 --> 00:03:46.666 align:center
<i>Tôi không bị sao.</i>

00:03:51.750 --> 00:03:52.666 align:center
Tôi xin lỗi.

00:03:52.750 --> 00:03:56.291 align:center
Hủy chiến dịch của anh.
Chuẩn bị rời đi bằng không quân.

00:03:56.375 --> 00:03:57.250 align:center
Không, Đại tá.

00:03:58.500 --> 00:04:00.208 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi.

00:04:00.291 --> 00:04:02.416 align:center
Chúng tôi đến đây với sứ mệnh

00:04:02.500 --> 00:04:05.458 align:center
chấm dứt vụ trộm này
và chúng tôi sẽ làm điều đó.

00:04:05.541 --> 00:04:08.458 align:center
Sagasta, anh có đồng đội, một kẻ điên.

00:04:11.083 --> 00:04:13.125 align:center
Ngay bây giờ, anh không có cơ hội.

00:04:13.208 --> 00:04:17.541 align:center
Cơ hội lớn hơn bao giờ hết,
vì lần này, chúng sẽ không thể ngờ.

00:04:17.625 --> 00:04:21.291 align:center
<i>Đại tá, đừng mở chiến dịch nào khác.</i>

00:04:21.375 --> 00:04:22.416 align:center
Hết.

00:04:26.541 --> 00:04:30.625 align:center
- Cô chắc là cô ổn chứ?
- Không nhằm nhò gì cả.

00:04:31.208 --> 00:04:32.583 align:center
Thẻ bài quân nhân của cô?

00:04:40.916 --> 00:04:42.000 align:center
Có ai không?

00:04:42.500 --> 00:04:46.208 align:center
Một người của tôi bị thương.
Anh ấy cần được sơ tán.

00:04:48.000 --> 00:04:49.791 align:center
- Những người khác?
- Chết rồi.

00:04:49.875 --> 00:04:52.041 align:center
Chỉ còn tôi và người bị thương đó.

00:04:55.208 --> 00:04:57.291 align:center
Chúng muốn thương lượng.

00:04:57.375 --> 00:05:00.541 align:center
<i>Tôi nhắc lại, chúng muốn thương lượng.</i>
<i>Tôi đợi lệnh.</i>

00:05:03.125 --> 00:05:04.083 align:center
Khá hơn chưa?

00:05:17.541 --> 00:05:18.375 align:center
Chúa ơi!

00:05:23.500 --> 00:05:26.541 align:center
Giáo sư, Sierra đang bỏ trốn.
Cô ta đã trộm xe.

00:05:47.208 --> 00:05:49.541 align:center
Benjamín, phụ trách nơi này.

00:05:49.625 --> 00:05:51.041 align:center
Marseille, đi với tôi.

00:05:56.583 --> 00:05:57.916 align:center
Chết tiệt…

00:06:00.291 --> 00:06:01.625 align:center
Giáo sư đây.

00:06:07.750 --> 00:06:09.750 align:center
Kênh riêng với Palermo và Lisbon.

00:07:49.708 --> 00:07:53.833 align:center
BIỂN BARENTS
NĂM NĂM TRƯỚC NGÀY N

00:07:57.416 --> 00:07:59.000 align:center
KỸ SƯ MÁY BƠM HÚT DẦU

00:08:17.583 --> 00:08:18.916 align:center
Giàn khoan kìa.

00:08:49.666 --> 00:08:53.000 align:center
<i>Cuộc phiêu lưu ở Ngân hàng Tây Ban Nha</i>
<i>đã bắt đầu từ lâu,</i>

00:08:53.083 --> 00:08:54.916 align:center
<i>ở một nơi xa xôi trên Trái Đất.</i>

00:08:55.458 --> 00:08:57.541 align:center
<i>Và như phần lớn cuộc đời Berlin,</i>

00:08:57.625 --> 00:09:02.125 align:center
<i>nó bắt đầu bằng một vụ cướp khác,</i>
<i>điều quái nhất mà anh ấy từng làm.</i>

00:09:02.208 --> 00:09:03.041 align:center
Chào kỹ sư.

00:09:03.125 --> 00:09:06.625 align:center
<i>Cướp máy bơm hút dầu của giàn khoan dầu.</i>

00:09:06.708 --> 00:09:08.333 align:center
<i>Ở đó, Berlin đã gặp Bogotá.</i>

00:09:08.416 --> 00:09:11.333 align:center
Santiago, thợ hàn dưới nước, người của ta.

00:09:13.791 --> 00:09:16.708 align:center
Anh ấy đã làm việc hơn 20 năm
trên các giàn khoan.

00:09:19.750 --> 00:09:22.333 align:center
Làm việc 20 năm
và giờ anh muốn làm kẻ cướp.

00:09:23.458 --> 00:09:25.208 align:center
Với bàn tay thô kệch.

00:09:26.375 --> 00:09:29.708 align:center
Tay anh đủ mềm để tôi tự sướng.

00:09:30.875 --> 00:09:33.833 align:center
Trong 20 năm,
anh sợ hãi, cam chịu nơi tù túng này,

00:09:33.916 --> 00:09:36.416 align:center
chỉ có một lý do, đó là anh hèn nhát.

00:09:36.500 --> 00:09:39.958 align:center
Hèn nhát thì không thể đi cướp.

00:09:42.458 --> 00:09:46.666 align:center
Mày nghĩ biển này dành cho kẻ hèn nhát?
Mày còn mặc áo khoác của mẹ mày.

00:09:46.750 --> 00:09:49.958 align:center
Thôi đi,
nếu không muốn bay như chim cốc kia.

00:09:56.750 --> 00:09:57.666 align:center
Này.

00:09:58.583 --> 00:10:00.208 align:center
Sao anh vẫn ở đây?

00:10:00.291 --> 00:10:01.750 align:center
Vì tôi có bảy đứa con.

00:10:01.833 --> 00:10:05.000 align:center
Hông của vợ anh
chắc đã mòn như đường mòn Trường Sơn.

00:10:05.083 --> 00:10:08.958 align:center
Bảy đứa con với bảy phụ nữ khác nhau.

00:10:11.291 --> 00:10:13.666 align:center
Anh đúng là giống loài sắp tuyệt chủng.

00:10:16.416 --> 00:10:20.583 align:center
Chỉ hai ta thực sự lãng mạn,
những kẻ lãng mạn khác chui lủi hết rồi.

00:10:31.750 --> 00:10:33.250 align:center
Một tuyệt tác.

00:10:33.833 --> 00:10:36.041 align:center
Nó có thể di chuyển 90 tấn vàng?

00:10:36.541 --> 00:10:39.416 align:center
Nếu máy móc làm được, thì đó là máy này.

00:10:39.500 --> 00:10:42.958 align:center
Nó hút chất kết tụ ở đáy biển
như thể đó là thức ăn em bé.

00:10:49.541 --> 00:10:50.583 align:center
Lũ mặc váy!

00:10:51.583 --> 00:10:53.791 align:center
Tình hình trên lầu đang rối tung lên.

00:10:53.875 --> 00:10:56.666 align:center
Trong hai tiếng,
kết nối xong máy bơm! Rõ chưa?

00:10:56.750 --> 00:10:57.666 align:center
Rõ!

00:10:58.166 --> 00:11:00.166 align:center
Còn mười tấn vàng chưa nấu chảy.

00:11:00.875 --> 00:11:03.500 align:center
Tiếp tục nấu chảy khi ta đưa vàng ra.

00:11:03.583 --> 00:11:07.250 align:center
Mau lên! Hôm nay là ngày trọng đại!
Chúng ta sẽ về nhà đón Giáng Sinh!

00:11:07.333 --> 00:11:09.541 align:center
- Nhanh lên!
- Bắt đầu thôi.

00:11:18.666 --> 00:11:21.208 align:center
<i>- Giáo sư.</i>
- Sierra đã lấy một ô tô.

00:11:21.291 --> 00:11:23.708 align:center
- Sao?
- Nhưng ta sẽ đuổi theo cô ta.

00:11:23.791 --> 00:11:26.625 align:center
Anh để một phụ nữ vừa đẻ trốn thoát?

00:11:26.708 --> 00:11:29.458 align:center
<i>Anh đã hát ru</i>
<i>và nghĩ về gia đình hạnh phúc à?</i>

00:11:29.541 --> 00:11:30.916 align:center
Chuyện quái gì thế?

00:11:31.500 --> 00:11:33.125 align:center
Tôi đã thất thần một lúc.

00:11:33.208 --> 00:11:35.291 align:center
Sergio, hãy nghe em.

00:11:36.291 --> 00:11:38.583 align:center
Anh hãy lo việc bắt cô ta.

00:11:38.666 --> 00:11:41.166 align:center
<i>Bọn em sẽ ở lại đây và tiếp tục kế hoạch.</i>

00:11:41.250 --> 00:11:42.791 align:center
May mắn nhé, người anh em.

00:12:00.208 --> 00:12:03.291 align:center
Matías, đến giúp mở cửa nào.
Ta sẽ thương lượng.

00:12:03.375 --> 00:12:04.291 align:center
Mở cửa ra.

00:12:05.041 --> 00:12:06.625 align:center
Tôi có quà cho chúng.

00:12:08.166 --> 00:12:10.083 align:center
Đầu tiên, chúng sẽ tan xác.

00:12:10.166 --> 00:12:12.250 align:center
Sau đó, cô thương lượng thoải mái.

00:12:12.833 --> 00:12:14.000 align:center
Bỏ súng xuống.

00:12:14.083 --> 00:12:14.958 align:center
Không.

00:12:15.750 --> 00:12:17.958 align:center
Cô định nói cô ở đây là vì tôi à?

00:12:19.958 --> 00:12:21.916 align:center
Tôi không cần cô cứu tôi.

00:12:22.625 --> 00:12:23.500 align:center
Đưa cho tôi.

00:12:28.500 --> 00:12:29.500 align:center
Đưa súng cho tôi.

00:12:33.000 --> 00:12:36.583 align:center
Đưa tôi vũ khí!
Hôm nay đủ số người chết rồi!

00:12:36.666 --> 00:12:38.833 align:center
Đó là vấn đề của chúng ta.

00:12:39.541 --> 00:12:43.458 align:center
Chúng ta muốn làm người tốt.
Trong chiến tranh, không có người tốt.

00:12:44.916 --> 00:12:46.500 align:center
Gandía đã giết Nairobi.

00:12:47.166 --> 00:12:48.791 align:center
Và ta đã làm gì?

00:12:50.833 --> 00:12:52.833 align:center
Băng bó cho hắn và thả hắn.

00:12:54.041 --> 00:12:55.041 align:center
Và hắn đã làm gì?

00:12:55.791 --> 00:12:57.666 align:center
Hắn quay lại và giết Tokyo.

00:12:58.833 --> 00:13:00.791 align:center
Giờ ta cũng sẽ băng bó cho chúng?

00:13:00.875 --> 00:13:03.541 align:center
Để làm gì? Để ngày mai,
chúng quay lại và giết ta?

00:13:05.041 --> 00:13:06.250 align:center
Cô biết lý do không?

00:13:06.916 --> 00:13:09.333 align:center
Vì chúng ta không có gan và máu lạnh

00:13:09.416 --> 00:13:12.291 align:center
để giết chúng khi lẽ ra ta phải làm thế.

00:13:12.875 --> 00:13:14.250 align:center
Ta từng có Berlin.

00:13:15.916 --> 00:13:18.458 align:center
Anh ấy lo các việc này. Anh biết anh ấy.

00:13:18.541 --> 00:13:20.541 align:center
Anh ấy sẽ làm gì với Gandía?

00:13:21.791 --> 00:13:23.250 align:center
Tôi sẽ nói cho anh.

00:13:23.333 --> 00:13:24.666 align:center
Anh ấy sẽ xử tử hắn…

00:13:26.875 --> 00:13:28.041 align:center
vì đã giết Nairobi.

00:13:30.000 --> 00:13:31.750 align:center
Lẽ ra Tokyo vẫn còn sống.

00:13:37.625 --> 00:13:39.125 align:center
Giá như tôi được quyết,

00:13:39.208 --> 00:13:42.291 align:center
giờ anh đang thối rữa
trên sa mạc ở An-giê-ri.

00:13:43.166 --> 00:13:47.458 align:center
Còn Nairobi và Tokyo sẽ vẫn sống.

00:13:48.125 --> 00:13:50.541 align:center
Sáu người lính vừa chết cũng sẽ vẫn sống.

00:13:52.166 --> 00:13:53.416 align:center
Nhưng ta đang ở đây.

00:13:54.625 --> 00:13:56.625 align:center
Và anh vẫn sống.

00:13:58.583 --> 00:14:01.625 align:center
Nên đừng giỡn với tôi
và đừng để ai khác phải chết.

00:14:07.750 --> 00:14:09.416 align:center
Matías, cánh cửa.

00:14:39.666 --> 00:14:41.875 align:center
Chết tiệt, hắn ở mọi nơi!

00:14:41.958 --> 00:14:44.208 align:center
Cô không thể tắt tính năng an toàn đó.

00:14:44.291 --> 00:14:47.083 align:center
<i>Chúng tôi biết cô ở đâu. Xe có định vị.</i>

00:14:47.166 --> 00:14:49.625 align:center
- Rượt đuổi thật ngớ ngẩn.
- Dĩ nhiên.

00:14:53.291 --> 00:14:55.375 align:center
Nếu cô trốn, cô sẽ vào tù.

00:14:55.458 --> 00:14:58.833 align:center
Giờ anh quan tâm tôi ở tù
hay anh cố minh oan cho tôi?

00:14:58.916 --> 00:15:00.208 align:center
<i>Quá muộn để minh oan.</i>

00:15:01.916 --> 00:15:04.750 align:center
Tamayo đã bôi tro trát trấu
thanh danh của cô.

00:15:04.833 --> 00:15:07.791 align:center
Tro trấu ngập đến cổ tôi và cả cổ anh.

00:15:07.875 --> 00:15:10.875 align:center
Anh không thấy được
vì anh nghĩ anh hơn tôi.

00:15:10.958 --> 00:15:12.333 align:center
Dĩ nhiên tôi thấy.

00:15:12.416 --> 00:15:15.916 align:center
Đi mà nói với Tokyo và Nairobi.
Họ đã chết vì anh.

00:15:16.000 --> 00:15:18.625 align:center
<i>Trong vài tiếng,</i>
<i>anh đã tìm ra nơi chúng tôi giấu Rio.</i>

00:15:18.708 --> 00:15:21.416 align:center
<i>Nhiều tháng trước,</i>
<i>lẽ ra anh có thể làm điều đó</i>

00:15:21.500 --> 00:15:24.416 align:center
thay vì làm rối tung
và đánh cược nhiều mạng sống,

00:15:24.500 --> 00:15:27.875 align:center
kẻ tự cao tự đại như anh
sẽ không thể thấy, đúng không?

00:15:32.791 --> 00:15:34.666 align:center
Anh đếch quan tâm đến nhóc đó.

00:15:34.750 --> 00:15:38.958 align:center
<i>Hoặc ăn sáng với bà điên</i>
<i>hoặc đi dạo trên bãi biển với Paulita.</i>

00:15:40.416 --> 00:15:43.416 align:center
Đi nghỉ thì tuyệt
nhưng ngày nào cũng thế? Nhàm chán!

00:15:43.500 --> 00:15:46.041 align:center
<i>Một hôm, anh tỉnh dậy, nhìn gương và nghĩ:</i>

00:15:46.125 --> 00:15:51.708 align:center
<i>"Nên mua xe minivan hay làm một vụ cướp</i>
<i>để rũ bỏ cuộc sống nhàm chán này?"</i>

00:15:53.458 --> 00:15:55.333 align:center
Tôi nói đúng? Phải không?

00:15:55.416 --> 00:15:56.333 align:center
Sao thế con?

00:15:58.333 --> 00:15:59.250 align:center
Xin lỗi con.

00:16:11.541 --> 00:16:13.375 align:center
Hết giờ nói chuyện nhẹ nhàng.

00:16:14.875 --> 00:16:17.875 align:center
Cô sẽ bị trói tay, bịt miệng
đến khi vụ cướp thành công.

00:16:17.958 --> 00:16:19.041 align:center
Thích thì chiều.

00:16:21.833 --> 00:16:22.666 align:center
TẮT TIẾNG

00:16:22.750 --> 00:16:25.333 align:center
Tôi đang ở đường cao tốc,
sẽ chặn đầu xe cô ta.

00:16:25.416 --> 00:16:26.416 align:center
Nghe rõ.

00:16:35.541 --> 00:16:39.541 align:center
<i>Cha còn cắt cỏ trên trời</i>
<i>Mẹ còn cưỡi ngựa đi mời quan viên</i>

00:16:41.500 --> 00:16:45.125 align:center
<i>Cha còn cắt cỏ trên trời</i>
<i>Mẹ còn cưỡi ngựa đi mời quan viên</i>

00:16:57.416 --> 00:17:03.666 align:center
<i>Cha còn cắt cỏ trên trời</i>
<i>Mẹ còn cưỡi ngựa đi mời quan viên</i>

00:17:03.750 --> 00:17:07.750 align:center
<i>Cha còn cắt cỏ trên trời</i>

00:17:09.125 --> 00:17:11.416 align:center
<i>Mẹ còn cưỡi ngựa đi mời quan viên</i>

00:17:11.500 --> 00:17:14.000 align:center
Marseille, tránh ra,
không tôi sẽ đâm xe anh.

00:17:14.083 --> 00:17:15.291 align:center
Đừng hòng.

00:17:16.916 --> 00:17:20.250 align:center
Nếu không, anh sẽ giết hai mẹ con.
Anh đâu phải sát nhân.

00:17:20.333 --> 00:17:22.125 align:center
<i>- Tôi thấy anh bế con tôi.</i>
- Dừng xe!

00:17:23.083 --> 00:17:24.583 align:center
Đừng có điên rồ, Alicia!

00:17:26.041 --> 00:17:28.625 align:center
Điên hay không thì kệ tôi.

00:17:43.333 --> 00:17:45.541 align:center
Giáo sư, các lốp xe tôi bị xẹp.

00:17:46.583 --> 00:17:47.416 align:center
Giáo sư!

00:17:48.750 --> 00:17:51.500 align:center
Giờ tôi không thể đón anh, Marseille.

00:18:04.666 --> 00:18:05.625 align:center
Helsinki.

00:18:10.583 --> 00:18:12.750 align:center
Helsinki, anh thế nào?

00:18:13.958 --> 00:18:16.500 align:center
Lúc trước, nếu họ cưa chân tôi,

00:18:17.000 --> 00:18:18.541 align:center
giờ tôi đã hồi phục.

00:18:19.833 --> 00:18:20.875 align:center
Stockholm…

00:18:25.166 --> 00:18:26.083 align:center
ai đã chết?

00:18:29.833 --> 00:18:30.666 align:center
Tokyo.

00:18:34.375 --> 00:18:35.916 align:center
Bốn quả lựu đạn phát nổ,

00:18:36.708 --> 00:18:37.708 align:center
còn ai nữa?

00:18:39.666 --> 00:18:40.916 align:center
Sáu người lính.

00:18:43.291 --> 00:18:44.708 align:center
Chưa phải là tệ nhất.

00:18:44.791 --> 00:18:49.666 align:center
May là Denver và Manila chưa chết
và hôm nay cô không góa chồng.

00:18:51.875 --> 00:18:52.750 align:center
Vâng.

00:19:01.916 --> 00:19:03.916 align:center
<i>Zbogom, </i>Tokyo.

00:19:14.000 --> 00:19:17.458 align:center
Lẽ ra ta nên tấn công cùng lúc
với nhiều nhóm.

00:19:17.541 --> 00:19:20.458 align:center
Đó là cách hợp lý, nhiều nhóm…

00:19:20.541 --> 00:19:21.375 align:center
Suarez!

00:19:26.000 --> 00:19:28.750 align:center
Tamayo, năm người lính đó đều có con.

00:19:29.500 --> 00:19:31.041 align:center
Hernando có ba con.

00:19:31.125 --> 00:19:33.958 align:center
Canalejas,
hai bé gái sinh đôi dưới một tuổi.

00:19:34.041 --> 00:19:37.291 align:center
- Cobo, một con và một đứa chưa chào đời.
- Anh nói gì?

00:19:37.375 --> 00:19:39.958 align:center
- Cobo sắp có…
- Chết tiệt, đúng thế.

00:19:40.041 --> 00:19:46.208 align:center
Tôi muốn ảnh của các lính đó với con họ,
ăn sôcôla, chơi với thú cưng, đi du lịch…

00:19:46.291 --> 00:19:50.291 align:center
- Anh đang nói gì thế?
- Làm nó giống phim Giáng Sinh!

00:19:50.375 --> 00:19:54.166 align:center
Ta phải cho thế giới thấy
những cái xác biến dạng, đầy mảnh đạn.

00:19:54.250 --> 00:19:57.666 align:center
Ta sẽ diễu hành xác họ
như diễu hành xác của Che Guevara.

00:19:57.750 --> 00:19:59.500 align:center
Tất cả sẽ xúc động phát khóc.

00:19:59.583 --> 00:20:00.708 align:center
Anh định làm gì?

00:20:00.791 --> 00:20:04.166 align:center
Dùng nỗi đau gia đình họ
để lấy nước mắt của dân chúng?

00:20:04.250 --> 00:20:08.166 align:center
Lũ Robin Hood đó
đã giết năm anh hùng dân tộc.

00:20:08.250 --> 00:20:10.500 align:center
Và sẽ không ai cổ vũ lũ sát nhân đó.

00:20:11.041 --> 00:20:13.541 align:center
Thủy triều đỏ sẽ thành thảm họa dầu tràn.

00:20:14.916 --> 00:20:18.125 align:center
Martínez,
nối máy với tình báo, bộ phận thông tin.

00:20:18.625 --> 00:20:19.875 align:center
Như này thật điên rồ.

00:20:45.125 --> 00:20:46.708 align:center
Nhúc nhích là ăn đạn.

00:21:28.125 --> 00:21:30.500 align:center
Đừng tìm ai, họ chết hết rồi.

00:21:33.041 --> 00:21:34.916 align:center
Đừng làm trò.

00:21:35.000 --> 00:21:37.541 align:center
Để xem hắn có nói thật không.

00:21:53.833 --> 00:21:55.666 align:center
Bình tĩnh, được chứ? Chậm thôi.

00:22:05.666 --> 00:22:06.958 align:center
Tokyo đã đeo cái này.

00:22:09.250 --> 00:22:10.458 align:center
Nó là của Rio.

00:22:16.083 --> 00:22:17.916 align:center
Điều kiện của anh là gì?

00:22:18.666 --> 00:22:21.458 align:center
Người của tôi
cần được truyền máu và phẫu thuật.

00:22:21.541 --> 00:22:24.791 align:center
Anh ấy đi, tôi ở lại làm tù nhân
đến khi vụ cướp kết thúc.

00:22:25.375 --> 00:22:28.125 align:center
Không. Cả hai ở lại,
bác sĩ phẫu thuật sẽ vào đây.

00:22:33.250 --> 00:22:34.416 align:center
Đại tá Tamayo,

00:22:34.500 --> 00:22:37.458 align:center
tôi cần bác sĩ phẫu thuật
đến điều trị cho Vázquez,

00:22:37.541 --> 00:22:38.875 align:center
chúng tôi phải ở lại.

00:22:39.458 --> 00:22:40.666 align:center
<i>Để tôi lo chuyện đó.</i>

00:22:41.250 --> 00:22:44.000 align:center
Đưa tôi bộ đàm.
Hãy coi anh là tù nhân của tôi.

00:23:07.041 --> 00:23:08.000 align:center
Anh hút thuốc?

00:23:08.083 --> 00:23:11.416 align:center
Tôi bỏ chín tháng trước
vì lý do sức khỏe, nhưng nói thật

00:23:12.375 --> 00:23:13.541 align:center
nó hơi mâu thuẫn.

00:23:20.750 --> 00:23:22.250 align:center
Chuyện gì đã xảy ra ở đó?

00:23:22.875 --> 00:23:25.791 align:center
Tokyo đã rút chốt lựu đạn của cô ấy,

00:23:25.875 --> 00:23:27.708 align:center
rồi để chúng tôi bắn hạ cô ấy.

00:23:29.083 --> 00:23:31.666 align:center
Khi làm thế, các lựu đạn phát nổ,

00:23:31.750 --> 00:23:34.375 align:center
và người của tôi đã hy sinh.

00:23:35.375 --> 00:23:37.333 align:center
Cô ấy không dễ dàng bỏ cuộc.

00:23:37.875 --> 00:23:41.958 align:center
Lẽ ra cô ấy sẽ là một người lính vĩ đại
nếu cô ấy chọn đúng phe.

00:23:42.041 --> 00:23:44.208 align:center
Anh vẫn nghĩ có đúng sai à?

00:23:44.291 --> 00:23:47.208 align:center
Tôi nghĩ thế giới đầy lũ khốn.

00:23:49.083 --> 00:23:51.125 align:center
Bọn chính trị gia là lũ khốn.

00:23:52.583 --> 00:23:54.416 align:center
Nhưng bọn độc tài còn tệ hơn.

00:23:55.333 --> 00:23:58.166 align:center
Lính chúng tôi cũng là lũ khốn.

00:23:58.250 --> 00:24:01.583 align:center
Nhưng bọn khủng bố như anh còn khốn hơn.

00:24:02.083 --> 00:24:04.750 align:center
Nên đúng là có đúng và có sai.

00:24:05.416 --> 00:24:07.083 align:center
Anh không thấy nó mỉa mai à?

00:24:08.208 --> 00:24:10.916 align:center
Anh phải dùng súng ống để giữ hòa bình.

00:24:11.708 --> 00:24:16.291 align:center
Anh muốn tôi tin: anh ở đây
để chiến đấu vì một thế giới tốt đẹp hơn?

00:24:18.791 --> 00:24:21.750 align:center
Tôi ở đây
vì yêu một người đàn ông và một ý tưởng.

00:24:21.833 --> 00:24:23.625 align:center
Anh yêu quý đặc công của anh.

00:24:24.250 --> 00:24:26.500 align:center
Hai ta đều biết cuộc chiến này sẽ đến.

00:24:27.708 --> 00:24:30.166 align:center
Nhưng ta vẫn đưa họ đến cái chết.

00:24:32.083 --> 00:24:36.291 align:center
Có lẽ ta đã giúp họ, tôi không rõ,
hoặc nguyền rủa họ với điều tệ hơn.

00:24:43.916 --> 00:24:47.166 align:center
Thiếu tá,
không có đúng sai ở dưới địa ngục.

00:24:49.333 --> 00:24:52.875 align:center
<i>Họ nói rằng khi ai đó chết thảm,</i>

00:24:53.875 --> 00:24:56.791 align:center
<i>linh hồn họ</i>
<i>sẽ vấn vương nơi họ chết một lúc.</i>

00:24:58.916 --> 00:24:59.791 align:center
<i>Và đôi khi,</i>

00:25:00.500 --> 00:25:01.791 align:center
<i>trong vài giây,</i>

00:25:02.625 --> 00:25:05.541 align:center
<i>người ở lại có thể cảm nhận được</i>
<i>người ra đi mà họ yêu thương.</i>

00:25:07.958 --> 00:25:09.666 align:center
<i>Rio cảm nhận được điều đó.</i>

00:25:12.208 --> 00:25:13.916 align:center
<i>Tôi muốn bảo Rio đó là tôi,</i>

00:25:14.833 --> 00:25:16.583 align:center
<i>rằng tôi vẫn chưa rời đi.</i>

00:25:18.041 --> 00:25:19.083 align:center
<i>Rằng tôi đã an lòng.</i>

00:25:20.541 --> 00:25:22.000 align:center
<i>Rằng tôi không đau khổ.</i>

00:25:22.083 --> 00:25:23.291 align:center
<i>Và nhiều điều nữa.</i>

00:25:26.333 --> 00:25:29.916 align:center
Mẹ em có mẹo này.
Đó là một cánh cửa thần kỳ.

00:25:31.375 --> 00:25:35.041 align:center
Nếu sợ hãi, em có thể mở nó ra
và mẹ em sẽ ở phía bên kia.

00:25:41.125 --> 00:25:43.375 align:center
Cánh cửa này sẽ luôn mở cho em.

00:25:43.958 --> 00:25:45.916 align:center
Khi muốn, em hãy dùng nó.

00:25:50.000 --> 00:25:51.416 align:center
<i>Cảm ơn anh.</i>

00:27:45.666 --> 00:27:46.625 align:center
Hãy nhìn hai ta.

00:27:49.041 --> 00:27:51.041 align:center
Như một cảnh trong phim.

00:27:51.125 --> 00:27:55.625 align:center
Chĩa súng vào nhau dưới cơn mưa
như trong <i>Người Giết Liberty Valance</i>.

00:28:00.000 --> 00:28:02.791 align:center
Đã ai thách anh đấu súng chưa, Giáo sư?

00:28:04.708 --> 00:28:07.416 align:center
Họ nói ai bắn trước
sẽ nhiều khả năng sống hơn.

00:28:07.500 --> 00:28:10.250 align:center
Đừng ép tôi chứng minh câu đó.
Bỏ súng xuống.

00:28:10.333 --> 00:28:13.375 align:center
Cứu Rio chỉ là cái cớ.

00:28:14.416 --> 00:28:17.291 align:center
Cái cớ để cứu chính anh
khỏi cuộc sống tẻ nhạt,

00:28:18.541 --> 00:28:19.416 align:center
phải không?

00:28:20.541 --> 00:28:23.291 align:center
Tôi đã sống cả đời mà không có danh tính,

00:28:26.083 --> 00:28:28.541 align:center
sống chui lủi như bóng ma.

00:28:30.833 --> 00:28:33.708 align:center
Cuộc sống của tôi với Raquel
là một giấc mơ.

00:28:38.083 --> 00:28:40.291 align:center
Nhưng tôi cũng có các ước mơ riêng.

00:28:42.250 --> 00:28:45.500 align:center
Việc cô bắt cóc Rio
đã khiến mọi chuyện trở nên dễ dàng.

00:28:45.583 --> 00:28:49.000 align:center
Tức là anh đã cứu nó
để đối đầu với chính quyền?

00:28:49.083 --> 00:28:50.666 align:center
Có người mơ được nhảy dù.

00:28:51.666 --> 00:28:54.375 align:center
Tôi muốn cướp Ngân hàng Tây Ban Nha
trước khi chết.

00:28:54.458 --> 00:28:58.500 align:center
Đồ khốn ích kỷ, tự cao tự đại.
Chúa ơi, tôi thích nói đúng.

00:28:58.583 --> 00:29:00.125 align:center
Đầu hàng, không tôi bắn!

00:29:00.208 --> 00:29:01.250 align:center
Anh sẽ không bắn.

00:29:03.166 --> 00:29:05.000 align:center
Bỏ súng xuống.

00:29:05.083 --> 00:29:07.708 align:center
Anh sẽ không bắn.

00:29:08.208 --> 00:29:09.166 align:center
Đúng thế.

00:29:19.916 --> 00:29:22.458 align:center
Đồ khốn. Tôi tưởng anh sẽ không bắn.

00:29:23.416 --> 00:29:25.083 align:center
May là tôi đã lấy đạn ra.

00:29:28.916 --> 00:29:30.166 align:center
Giờ là một đều.

00:29:30.250 --> 00:29:33.083 align:center
Cả hai đã bắn nhau với súng không đạn.

00:29:33.916 --> 00:29:37.166 align:center
Luật bàn thắng vàng? Tôi có nên bắn không?

00:29:38.125 --> 00:29:39.916 align:center
Ta sẽ làm gì đây, Giáo sư?

00:29:53.083 --> 00:29:55.500 align:center
Tokyo ra đi vì chán ngấy thiên đường.

00:29:56.666 --> 00:29:58.458 align:center
Vì một ngày, cô ấy thức dậy,

00:29:59.708 --> 00:30:01.708 align:center
thấy mệt mỏi với thiên đường.

00:30:03.166 --> 00:30:05.166 align:center
Em hiểu điều đó.

00:30:07.083 --> 00:30:08.583 align:center
Em có thiên đường của em.

00:30:09.916 --> 00:30:14.000 align:center
Em sống ở sát biển, cách thành phố 95 km.

00:30:15.166 --> 00:30:18.333 align:center
Nhưng cứ đến thứ Sáu, em lại có lý do mới

00:30:18.416 --> 00:30:21.416 align:center
để ra ngoài tiệc tùng
vì em muốn "cháy hết mình".

00:30:22.208 --> 00:30:23.958 align:center
Em không chững chạc như em tưởng.

00:30:27.708 --> 00:30:30.208 align:center
Em yêu, hồi trước hai ta chơi bời suốt.

00:30:31.625 --> 00:30:33.500 align:center
Giờ ta đã chững chạc hơn.

00:30:33.583 --> 00:30:35.375 align:center
Em không hợp với cuộc sống đó.

00:30:38.125 --> 00:30:39.541 align:center
Và điều đó làm em buồn.

00:30:42.375 --> 00:30:45.666 align:center
Chị có biết
em nhớ gì ở thiên đường của em?

00:30:48.083 --> 00:30:49.000 align:center
Về hai ta.

00:30:50.416 --> 00:30:52.708 align:center
Hai ta luôn là khách cuối rời hộp đêm.

00:30:53.208 --> 00:30:55.750 align:center
Sáng sớm,
em gọi cho chị từ bốt điện thoại.

00:30:55.833 --> 00:30:57.625 align:center
Đổ chuông một lần, em cúp máy.

00:30:57.708 --> 00:30:59.916 align:center
Chị có cuộc gọi nhỡ từ Indonesia?

00:31:03.333 --> 00:31:05.416 align:center
Chị có cuộc gọi nhỡ từ Indonesia

00:31:06.000 --> 00:31:08.250 align:center
lúc 1:15 sáng.

00:31:08.750 --> 00:31:11.166 align:center
Đó là vì lệch múi giờ.

00:31:13.916 --> 00:31:17.791 align:center
Em đang bảo chị rằng khi em ở thiên đường,

00:31:18.416 --> 00:31:20.500 align:center
ở bãi biển hẻo lánh tuyệt vời,

00:31:21.500 --> 00:31:22.833 align:center
ngắm bình minh,

00:31:24.041 --> 00:31:25.666 align:center
em đã nghĩ về chị, Dani?

00:31:26.458 --> 00:31:27.375 align:center
Nhiều lắm.

00:31:28.250 --> 00:31:30.750 align:center
Hộp đêm sáng đèn những tối Chủ Nhật,

00:31:30.833 --> 00:31:33.083 align:center
ta muốn quẩy mãi không thôi?

00:31:34.333 --> 00:31:36.875 align:center
Đó là điều em nhớ khi ở thiên đường?

00:31:39.625 --> 00:31:40.583 align:center
Chà,

00:31:41.833 --> 00:31:42.833 align:center
tệ thật.

00:31:45.166 --> 00:31:47.666 align:center
Vì giờ chị không biết phải làm gì.

00:31:50.083 --> 00:31:54.333 align:center
Thề là chị đến đây với suy nghĩ:
"Chị sẽ làm đến cùng và mặc kệ mọi thứ".

00:31:54.416 --> 00:31:57.458 align:center
Đừng lãng phí đời mình
khi ảo tưởng với người khác.

00:31:58.291 --> 00:32:01.708 align:center
Nhưng rồi chị thấy em, chị nghĩ: "Không".

00:32:02.208 --> 00:32:04.416 align:center
"Dừng lại, Julia. Đừng như thế".

00:32:05.708 --> 00:32:07.500 align:center
Giờ em nói với chị điều này…

00:32:08.958 --> 00:32:10.583 align:center
chị không biết phải làm gì.

00:32:11.291 --> 00:32:14.875 align:center
Em đang đặt hết
mớ hỗn độn và trách nhiệm này lên vai chị.

00:32:14.958 --> 00:32:16.291 align:center
Trách nhiệm gì?

00:32:17.416 --> 00:32:18.583 align:center
Hãy tránh ra.

00:32:30.833 --> 00:32:33.375 align:center
<i>Denver, Manila, bác sĩ phẫu thuật đã đến.</i>

00:32:33.458 --> 00:32:35.708 align:center
<i>Hãy đưa anh ta đến chỗ lính bị thương.</i>

00:32:45.458 --> 00:32:47.166 align:center
<i>- Denver.</i>
- Đến đây.

00:32:47.916 --> 00:32:49.125 align:center
Tôi đang đến.

00:32:50.083 --> 00:32:52.208 align:center
Này, không có gì to tát cả.

00:32:52.958 --> 00:32:54.166 align:center
Không có gì to tát.

00:32:55.500 --> 00:32:56.625 align:center
Không có gì to tát.

00:33:07.250 --> 00:33:09.500 align:center
Thôi nào, Victoria. Đi thôi.

00:33:16.458 --> 00:33:19.208 align:center
Là người mẹ, tôi sẽ nói với anh điều này.

00:33:19.875 --> 00:33:25.125 align:center
Anh đã sai khi bỏ cuộc sống ở Thái Lan
để cướp vàng của quốc gia. Biết lý do chứ?

00:33:25.708 --> 00:33:29.541 align:center
Cuối cùng ta sẽ không nhớ
cảm giác hồi hộp khi làm tội phạm,

00:33:30.083 --> 00:33:31.750 align:center
ta sẽ nhớ tình cảm gia đình.

00:33:33.750 --> 00:33:34.916 align:center
Nói để anh biết.

00:33:48.208 --> 00:33:51.416 align:center
Đây là Emilio,
con trai cả của tôi, sống ở Venezuela.

00:33:52.291 --> 00:33:55.375 align:center
Đây là Julián,
sống ở Mexico City, gọi tôi là "chú".

00:33:56.916 --> 00:34:00.500 align:center
Hanna, nghệ sĩ vĩ cầm xinh đẹp.
Ở Phần Lan.

00:34:00.583 --> 00:34:03.166 align:center
Đây là Drazen, ở Montenegro.

00:34:03.250 --> 00:34:07.291 align:center
Khi tôi gọi để chúc mừng sinh nhật con,
con nói: "Cảm ơn bác".

00:34:07.375 --> 00:34:10.458 align:center
Đây là Ivana,
con gái nóng tính và là một nghệ sĩ.

00:34:10.541 --> 00:34:14.125 align:center
Tóc các con anh đủ màu: vàng, đen, đỏ…

00:34:14.208 --> 00:34:18.916 align:center
Con cái thường giống bố mẹ
nhưng các con anh không giống anh tẹo nào.

00:34:22.583 --> 00:34:23.708 align:center
Quản lý đến rồi.

00:34:27.750 --> 00:34:30.333 align:center
Emil Enberg, quản lý giàn khoan.

00:34:30.416 --> 00:34:32.833 align:center
Kỹ sư Alberto Mendoza và trợ lý.

00:34:32.916 --> 00:34:33.958 align:center
Rất vui được gặp.

00:34:34.041 --> 00:34:37.125 align:center
Tuyệt được gặp anh.
Tôi chỉ kiểm tra máy bơm hút dầu.

00:34:37.625 --> 00:34:40.791 align:center
- Anh dịch về kỹ thuật cho chúng tôi nhé?
- Được thôi.

00:34:42.166 --> 00:34:46.416 align:center
Chúng tôi đã làm hỏng máy bơm vô giá này
để đưa nó đi sửa.

00:34:46.500 --> 00:34:49.083 align:center
Bảo ông ấy rằng ta sẽ cướp nó.

00:34:50.125 --> 00:34:53.208 align:center
Có vẻ do công suất đẩy của máy bơm.

00:34:53.291 --> 00:34:57.750 align:center
Trục, phớt và vòng bi đã bị hỏng.
Ở đây sẽ không thể sửa được.

00:34:57.833 --> 00:35:00.833 align:center
Nó cần được đưa vào đất liền.
Tôi rất lấy làm tiếc.

00:35:00.916 --> 00:35:04.791 align:center
Bảo ông ấy rằng
chúng ta sẽ đưa anh này đi cùng.

00:35:04.875 --> 00:35:09.250 align:center
Anh ấy đã một mình lặn sâu 85 mét quá lâu,
hít toàn oxy và heli,

00:35:09.333 --> 00:35:10.875 align:center
đến nỗi anh ấy mới nhận ra

00:35:10.958 --> 00:35:14.250 align:center
ảnh của các con anh ấy trong ví
không hề giống anh ấy.

00:35:14.333 --> 00:35:17.750 align:center
Các con gọi anh ấy là "chú" và "bác"
vì không ai gọi người lạ là "bố".

00:35:17.833 --> 00:35:19.916 align:center
Do đó anh ấy sẽ tham gia vụ cướp

00:35:20.000 --> 00:35:23.791 align:center
để anh ấy có một gia đình thật sự,
không chỉ là gia đình qua ảnh.

00:35:24.291 --> 00:35:27.000 align:center
Và bảo quản lý:
chúng ta yêu cầu trả trước 50%.

00:35:27.083 --> 00:35:30.750 align:center
Ông ấy sẽ phải trả tiền để bị cướp.
Anh dịch hộ tôi.

00:35:30.833 --> 00:35:35.625 align:center
Anh ấy có vài chỉ dẫn
về vận chuyển đường biển đến Stavanger,

00:35:37.333 --> 00:35:39.500 align:center
yêu cầu trả trước các chi phí.

00:35:40.458 --> 00:35:42.708 align:center
Nhưng tám ngày sau, máy bơm sẽ về đây.

00:35:48.833 --> 00:35:49.666 align:center
Dĩ nhiên rồi.

00:35:49.750 --> 00:35:52.625 align:center
Ông ấy thật tuyệt.
Hỏi ông ấy có em gái không.

00:36:33.791 --> 00:36:36.625 align:center
Để ba lô trên băng chuyền.
Mau đi theo lối đó!

00:36:56.083 --> 00:36:56.958 align:center
Đi nào.

00:37:03.333 --> 00:37:05.958 align:center
Vết nứt đôi của xương quay và xương trụ.

00:37:06.041 --> 00:37:09.208 align:center
Đạn ở phần ba phía dưới của chân,
vẫn chưa ra ngoài.

00:37:09.291 --> 00:37:12.041 align:center
Xuất huyết phần thân do mảnh đạn.

00:37:12.125 --> 00:37:14.041 align:center
Xin mời, bác sĩ.

00:37:14.625 --> 00:37:16.541 align:center
Đây là bệnh nhân tiếp theo.

00:37:18.041 --> 00:37:19.166 align:center
Chân tôi dập nát.

00:37:19.250 --> 00:37:22.583 align:center
Gãy xương đùi và lệch xương bánh chè.

00:37:23.083 --> 00:37:26.708 align:center
Xương chày và xương mác có lẽ cũng bị gãy,

00:37:26.791 --> 00:37:28.375 align:center
xương đùi bị xoắn.

00:37:29.125 --> 00:37:33.500 align:center
Có thể có vết rách, không quá lớn.
Đã kiểm soát chảy máu bằng cách nén.

00:37:33.583 --> 00:37:35.125 align:center
Như cơ sở giết mổ.

00:37:35.208 --> 00:37:37.333 align:center
Phẫu thuật như đấu bò tót, bác sĩ ạ.

00:37:39.250 --> 00:37:40.291 align:center
Lo cho anh ấy trước.

00:37:48.000 --> 00:37:49.541 align:center
Đại tá, có chuyện rồi.

00:37:50.541 --> 00:37:54.958 align:center
Họ đang phát video từ ngân hàng.

00:37:55.041 --> 00:37:56.708 align:center
Hãy chặn nó bằng mọi giá.

00:37:57.208 --> 00:37:59.583 align:center
Tôi không thể chặn hàng trăm tín hiệu.

00:38:01.750 --> 00:38:03.833 align:center
Thế thì để tôi xem. Đưa lên màn hình.

00:38:04.791 --> 00:38:08.750 align:center
<i>Chúng tôi quay video này</i>
<i>để chia sẻ một số thông tin quan trọng.</i>

00:38:09.333 --> 00:38:13.916 align:center
<i>Hôm nay, bảy người đã chết</i>
<i>bên trong Ngân hàng Tây Ban Nha.</i>

00:38:15.333 --> 00:38:18.291 align:center
<i>Sáu người lính và Silene Oliveira,</i>

00:38:19.416 --> 00:38:20.250 align:center
Tokyo.

00:38:20.333 --> 00:38:22.833 align:center
- Không…
- Không.

00:38:22.916 --> 00:38:24.916 align:center
<i>Vài năm trước,</i>

00:38:25.416 --> 00:38:29.166 align:center
<i>tôi tưởng Tokyo thuộc nhóm người</i>

00:38:29.250 --> 00:38:32.375 align:center
<i>không thể suy ngẫm về nỗi đau họ gây ra.</i>

00:38:32.458 --> 00:38:35.625 align:center
<i>Tôi tưởng cô ấy là sát nhân máu lạnh.</i>

00:38:35.708 --> 00:38:37.666 align:center
Và rồi, tôi đã hiểu hơn về cô ấy.

00:38:42.375 --> 00:38:44.666 align:center
Tôi đã từng tát cô ấy một lần.

00:38:46.416 --> 00:38:48.250 align:center
Khi chúng tôi ở trên bãi biển

00:38:49.166 --> 00:38:50.708 align:center
và cô ấy không tin tôi,

00:38:52.041 --> 00:38:56.458 align:center
và tôi tưởng
kế hoạch giải cứu Aníbal Cortés của cô ấy

00:38:58.083 --> 00:39:02.791 align:center
chẳng qua là ngẫu hứng
của đứa bé hư cảm thấy tội lỗi.

00:39:08.166 --> 00:39:09.500 align:center
Sau đó, tôi đã nhận ra

00:39:11.041 --> 00:39:12.708 align:center
cô ấy làm thế vì tình yêu.

00:39:19.125 --> 00:39:21.083 align:center
Hiếm người trên thế giới này

00:39:21.166 --> 00:39:25.833 align:center
<i>có thể gan dạ</i>
<i>làm điều bất khả thi để cứu ai đó.</i>

00:39:25.916 --> 00:39:26.958 align:center
<i>Hôm nay, tôi biết</i>

00:39:27.958 --> 00:39:29.291 align:center
chúng tôi đã thất bại.

00:39:30.750 --> 00:39:33.208 align:center
<i>Tôi đau đớn vì họ đã bỏ mạng.</i>

00:39:33.833 --> 00:39:36.916 align:center
<i>Thay mặt nhóm, tôi xin các bạn tha thứ</i>

00:39:37.500 --> 00:39:40.833 align:center
vì đã biến nhiệm vụ giải cứu

00:39:42.875 --> 00:39:44.958 align:center
thành cuộc chiến với thương vong.

00:39:45.875 --> 00:39:47.000 align:center
Bắt đầu từ hôm nay,

00:39:48.083 --> 00:39:50.458 align:center
chúng tôi không đáng để theo dõi,

00:39:51.333 --> 00:39:52.291 align:center
cổ vũ,

00:39:54.000 --> 00:39:55.166 align:center
và vỗ tay.

00:40:01.208 --> 00:40:03.208 align:center
Chúng tôi sẽ không ra khỏi đây.

00:40:04.375 --> 00:40:07.375 align:center
<i>Nên chúng tôi mong mỏi</i>
<i>những ai tin tưởng chúng tôi,</i>

00:40:07.458 --> 00:40:11.000 align:center
<i>thủy triều đỏ đông đảo</i>
<i>cổ vũ chúng tôi ngoài ngân hàng,</i>

00:40:12.250 --> 00:40:13.916 align:center
<i>xin các bạn hãy về nhà,</i>

00:40:20.000 --> 00:40:26.166 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:40:26.750 --> 00:40:33.708 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:40:33.791 --> 00:40:36.791 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:40:39.875 --> 00:40:45.583 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:40:45.666 --> 00:40:52.666 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:40:52.750 --> 00:40:57.750 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:40:57.833 --> 00:41:02.000 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:41:02.083 --> 00:41:05.250 align:center
Chúng tôi sẽ không rời đi!

00:41:09.041 --> 00:41:13.333 align:center
Con khốn đó đã nhanh hơn ta!
Nói ra trước sẽ có lợi thế tạo lòng tin.

00:41:13.416 --> 00:41:18.083 align:center
Nếu ta nói về câu chuyện Giáng Sinh
theo cách của ta, nó sẽ đếch có giá trị.

00:41:18.166 --> 00:41:22.041 align:center
Ta đã thua trước màn khóc lóc
để thao túng tình cảm của nó.

00:41:22.625 --> 00:41:24.166 align:center
Có sự khác biệt nhỏ.

00:41:26.708 --> 00:41:28.458 align:center
Cảm xúc của cô ấy là thật.

00:41:38.208 --> 00:41:39.583 align:center
Consuelo, sao thế?

00:42:05.875 --> 00:42:07.708 align:center
Bác sĩ phẫu thuật đã bảo em

00:42:08.583 --> 00:42:09.750 align:center
Arturo còn sống.

00:42:11.041 --> 00:42:11.875 align:center
Tuyệt.

00:42:25.916 --> 00:42:26.916 align:center
Em ở đáy vực rồi.

00:42:30.833 --> 00:42:32.208 align:center
Em không chịu được nữa.

00:42:33.541 --> 00:42:35.333 align:center
Nhưng em ở đây, em đã trở lại.

00:42:36.208 --> 00:42:37.875 align:center
- Anh không biết…
- Khoan đã.

00:42:37.958 --> 00:42:38.833 align:center
Ừ.

00:42:46.125 --> 00:42:47.708 align:center
Mới đây thôi, ở trên kia,

00:42:49.291 --> 00:42:50.875 align:center
anh đã suýt chết.

00:42:53.666 --> 00:42:59.333 align:center
Và em còn không thể tưởng tượng được
cuộc sống thiếu anh sẽ thế nào, Denver.

00:42:59.416 --> 00:43:00.333 align:center
Em không thể.

00:43:01.208 --> 00:43:03.583 align:center
Đó là lúc em bừng tỉnh.

00:43:08.833 --> 00:43:09.916 align:center
Em không biết

00:43:10.708 --> 00:43:13.166 align:center
ta có sống sót ra khỏi đây không, nhưng…

00:43:15.958 --> 00:43:19.958 align:center
nếu có chuyện xảy ra,
Denver, em không muốn ta giận dữ,

00:43:20.625 --> 00:43:23.291 align:center
xa cách hay nghi ngờ,
vì em không hề nghi ngờ.

00:43:25.250 --> 00:43:26.166 align:center
Em yêu anh.

00:43:28.208 --> 00:43:29.541 align:center
Anh cũng rất yêu em.

00:43:30.250 --> 00:43:31.208 align:center
Em biết.

00:43:34.125 --> 00:43:36.666 align:center
Không gì có thể quan trọng hơn điều đó.

00:43:45.833 --> 00:43:46.750 align:center
Hơn nữa…

00:43:48.833 --> 00:43:52.875 align:center
ta đã biết
ta có thể yêu khi thực hiện phi vụ.

00:43:54.208 --> 00:43:55.875 align:center
Em đã yêu khi thực hiện phi vụ.

00:44:21.166 --> 00:44:22.125 align:center
Consuelo?

00:44:24.791 --> 00:44:26.083 align:center
Consuelo, anh đây.

00:44:41.958 --> 00:44:42.958 align:center
Consuelo?

00:44:55.166 --> 00:44:56.666 align:center
Chúng tôi đợi anh đã lâu.

00:44:57.291 --> 00:44:59.250 align:center
Tôi mê căn hộ của anh.

00:45:00.083 --> 00:45:01.125 align:center
Em ổn chứ?

00:45:03.250 --> 00:45:05.833 align:center
- Cô làm cái đéo gì ở đây?
- Đừng chửi.

00:45:05.916 --> 00:45:10.083 align:center
Trẻ con như tờ giấy trắng.
Anh đừng làm con tôi bị tổn thương.

00:45:10.166 --> 00:45:12.833 align:center
Thế nên anh hãy mỉm cười thật tươi.

00:45:12.916 --> 00:45:15.625 align:center
Động vào người vợ tôi, tôi sẽ giết cô.

00:45:15.708 --> 00:45:17.458 align:center
Anh đang đe dọa tôi à?

00:45:17.541 --> 00:45:20.041 align:center
Anh không gửi quân tiếp viện vào ngân hàng

00:45:20.125 --> 00:45:22.708 align:center
vì đã bị Giáo sư nắm thóp?

00:45:22.791 --> 00:45:25.958 align:center
Không rõ cô nghe ở đâu,
nhưng điều đó sai bét.

00:45:26.041 --> 00:45:28.291 align:center
Tôi đã ở đó, nơi ẩn náu của hắn,

00:45:28.375 --> 00:45:32.000 align:center
nghe hắn đe dọa anh bằng vài đoạn ghi âm.

00:45:32.083 --> 00:45:34.416 align:center
Ta nên nói chuyện riêng.

00:45:34.500 --> 00:45:37.916 align:center
Tôi chắc vợ anh biết anh bỉ ổi thế nào.

00:45:39.708 --> 00:45:40.625 align:center
Được rồi.

00:45:42.208 --> 00:45:43.375 align:center
Giáo sư đâu?

00:45:47.541 --> 00:45:48.583 align:center
Tèn ten!

00:45:50.458 --> 00:45:52.958 align:center
"Ông đang mặc gì thế, Đại tá?"

00:45:54.166 --> 00:45:55.458 align:center
Tôi đã tóm được hắn.

00:45:56.916 --> 00:46:00.250 align:center
Tôi có thể cài ruy-băng lên người hắn
và trao quà cho anh.

00:46:17.125 --> 00:46:18.208 align:center
Cô muốn gì?

00:46:20.958 --> 00:46:22.375 align:center
Im đi.

00:46:38.625 --> 00:46:41.791 align:center
Rút lại mọi lời dối trá của anh về tôi.

00:46:42.375 --> 00:46:46.541 align:center
Từ chức và nhận toàn bộ trách nhiệm.
Đó là nhiệm vụ của anh.

00:46:48.708 --> 00:46:53.666 align:center
Và như một anh hùng, anh giao nộp Giáo sư.

00:46:59.625 --> 00:47:02.500 align:center
Vì đã phụng sự xuất sắc cho quốc gia.

00:47:06.166 --> 00:47:08.958 align:center
Nếu tôi đếch có hứng làm thế thì sao?

00:47:13.250 --> 00:47:15.666 align:center
Nếu thế, tôi sẽ làm như Raquel Murillo.

00:47:15.750 --> 00:47:21.208 align:center
Tôi sẽ đổi phe, làm mọi điều cần thiết
và uống cocktail caipirinhas với Giáo sư.

00:47:35.083 --> 00:47:38.458 align:center
Giả sử cô có Giáo sư
và giao hắn cho tôi, dù tôi nghi ngờ,

00:47:38.541 --> 00:47:43.708 align:center
cô nghĩ tôi sẽ tự nhận tội và ngồi tù
chỉ để hắn thất bại?

00:47:44.208 --> 00:47:45.166 align:center
Nằm mơ.

00:47:45.250 --> 00:47:47.583 align:center
Tôi và cô tự do còn hơn ngồi tù.

00:47:47.666 --> 00:47:51.208 align:center
Mẹ kiếp, tôi còn bắt đầu thích hắn.
Chém gió thôi, vợ yêu.

00:47:53.125 --> 00:47:55.166 align:center
Vấn đề thực sự là thế này.

00:47:56.375 --> 00:48:01.000 align:center
Hoặc là giờ cô bắn tôi và ngồi tù
đến khi con trai cô râu tóc bạc phơ…

00:48:01.083 --> 00:48:03.083 align:center
Con gái, đồ khốn.

00:48:03.166 --> 00:48:05.875 align:center
…hoặc đưa tôi súng
và có thể cô sẽ được giảm án

00:48:05.958 --> 00:48:10.125 align:center
vì khoảng ba phút trước,
tôi đã ấn nút báo động.

00:48:10.208 --> 00:48:13.416 align:center
Cảnh sát sắp ập vào
qua cánh cửa chết tiệt đó.

00:48:41.625 --> 00:48:42.875 align:center
TÒA 3
PHỐ LÓPEZ DE ORGAZ

00:48:44.375 --> 00:48:45.250 align:center
PHỐ LÓPEZ DE ORGAZ

00:48:45.333 --> 00:48:46.250 align:center
Tamayo.

00:49:17.916 --> 00:49:18.791 align:center
Ai đấy?

00:49:18.875 --> 00:49:21.833 align:center
Xin chào.
Tôi có thư cần xác nhận cho căn hộ 5C.

00:49:21.916 --> 00:49:25.333 align:center
Làm ơn cho tôi vào
để tôi để lại thông báo cho người nhận!

00:49:35.833 --> 00:49:36.958 align:center
Mau lên.

00:49:39.666 --> 00:49:40.875 align:center
Mau lên.

00:49:45.625 --> 00:49:47.625 align:center
- Mau lên!
- Mau lên!

00:49:58.750 --> 00:50:00.166 align:center
- Mau lên!
- Mau lên!

00:50:02.250 --> 00:50:05.500 align:center
Tôi đã nói rồi.
Giờ cô chỉ còn cách tin tưởng tôi.

00:50:07.208 --> 00:50:11.333 align:center
- Nhanh lên nào!
- Xin chào? Tôi để lại thông báo nhé?

00:50:11.416 --> 00:50:12.375 align:center
Được thôi.

00:51:56.208 --> 00:51:59.166 align:center
Biên dịch: Trung Định
o? Tôi để lại thông báo nhé?

