WEBVTT

00:00:06.041 --> 00:00:08.708 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:24.416 --> 00:00:27.666 align:center
นักดาราศาสตร์ฟิสิกส์กล่าวว่า
ทองคำเกือบทั้งหมดที่อยู่บนโลก

00:00:27.750 --> 00:00:31.625 align:center
มาถึงโลกเมื่อสี่พันล้านปีก่อน
ระหว่างเกิดฝนดาวตก

00:00:36.750 --> 00:00:40.333 align:center
บางทีการมาถึงอย่างรุนแรงของมัน
อาจทำให้โลหะนี้ต้องคำสาปตลอดกาล

00:00:45.333 --> 00:00:47.875 align:center
เพราะไม่มีโลหะใดทำให้เกิดการสังหารมากมาย

00:00:50.666 --> 00:00:53.083 align:center
เท่ากับโลหะที่เราใช้เพื่อขอแต่งงานนี้อีกแล้ว

00:01:16.250 --> 00:01:18.500 align:center
ไม่มีโลหะใดสร้างความเจ็บปวดล้ำลึก

00:01:22.083 --> 00:01:23.166 align:center
ความบ้าคลั่งใหญ่หลวง

00:01:29.125 --> 00:01:30.875 align:center
ศาสตราจารย์ เปิดประตูด้วยครับ

00:01:30.958 --> 00:01:33.083 align:center
- ไม่!
- ศาสตราจารย์ เปิดประตูด้วย!

00:01:33.166 --> 00:01:34.333 align:center
ขอผมอยู่คนเดียว

00:01:34.416 --> 00:01:37.166 align:center
คุณทำบ้าอะไรน่ะ

00:01:37.250 --> 00:01:38.291 align:center
เป็นอะไร

00:01:39.625 --> 00:01:42.583 align:center
โมนิกา คุณทำอะไร เป็นอะไร

00:01:42.666 --> 00:01:43.708 align:center
อย่ายุ่งกับเธอ เธอไม่สบาย

00:01:43.791 --> 00:01:46.458 align:center
โตเกียวตายแล้วนะ คุณหัวเราะอะไรวะ

00:01:47.291 --> 00:01:48.833 align:center
ฉันฉีดมอร์ฟีนให้ตัวเอง

00:01:49.500 --> 00:01:50.333 align:center
ว่าไงนะ

00:01:51.041 --> 00:01:55.458 align:center
ฉันเป็นแค่ชื่อที่อยู่ในรายชื่อผู้เสียชีวิต
ในที่ที่โลหะสีทองเท่านั้นที่อยู่รอดได้

00:01:56.250 --> 00:02:00.041 align:center
เพราะระหว่างที่ทุกอย่างสูญสลาย
ทองคำยังคงอยู่เหมือนเดิม

00:02:03.791 --> 00:02:04.833 align:center
โตเกียวตายแล้วเหรอ

00:02:05.833 --> 00:02:06.875 align:center
โตเกียวตายแล้ว

00:02:08.166 --> 00:02:09.500 align:center
โตเกียวตายแล้ว

00:02:10.291 --> 00:02:11.666 align:center
โตเกียวตายแล้วเหรอ

00:02:15.166 --> 00:02:17.875 align:center
ฉันแค่อยากให้ความเจ็บปวดหายไป เดนเวอร์

00:02:18.375 --> 00:02:20.250 align:center
ที่รัก…

00:02:21.875 --> 00:02:23.458 align:center
ผมรักคุณ

00:02:38.416 --> 00:02:41.083 align:center
ศาสตราจารย์ คุณต้องควบคุมลมหายใจนะ

00:02:41.583 --> 00:02:42.916 align:center
เร็วเข้า หายใจสิ

00:02:44.458 --> 00:02:46.125 align:center
ทีนี้ก็กลั้นหายใจ

00:02:46.208 --> 00:02:47.833 align:center
แล้วนับตามผมนะ หนึ่ง

00:02:48.750 --> 00:02:52.208 align:center
สอง สาม สี่…

00:02:53.666 --> 00:02:54.833 align:center
ทีนี้ก็ถอนหายใจ

00:02:56.625 --> 00:02:58.083 align:center
อีกครั้งนะ ศาสตราจารย์

00:02:58.875 --> 00:03:00.208 align:center
หายใจลึกๆ

00:03:01.666 --> 00:03:02.708 align:center
นับเลย

00:03:03.208 --> 00:03:06.125 align:center
หนึ่ง สอง สาม…

00:03:07.583 --> 00:03:08.458 align:center
ผู้พัน

00:03:09.083 --> 00:03:11.458 align:center
เราจัดการซีลีน โอลิเวราหรือโตเกียวได้แล้ว

00:03:12.166 --> 00:03:15.166 align:center
ในที่สุดก็มีข่าวดีสักที เปิดลำโพงเลย

00:03:15.958 --> 00:03:18.750 align:center
ท่านสุภาพบุรุษ เราจัดการโจรคนหนึ่งได้แล้ว

00:03:23.291 --> 00:03:25.875 align:center
โอลิเวราขัดขืน

00:03:25.958 --> 00:03:28.125 align:center
ซาลวาดอร์ ตอร์เรซิลญาตายแล้ว

00:03:28.625 --> 00:03:30.000 align:center
ลูกัส เฮอร์นันโดตายแล้ว

00:03:31.041 --> 00:03:32.500 align:center
ไอแซค โกโบตายแล้ว

00:03:33.875 --> 00:03:35.791 align:center
มาเตโอ กานาเลคาสตายแล้ว

00:03:37.708 --> 00:03:39.708 align:center
แล้วก็เซซาร์ กานเดียตายแล้ว

00:03:42.583 --> 00:03:45.458 align:center
รามิโร วาซเกซบาดเจ็บ
อารันต์ซา อาร์เตเชบาดเจ็บเล็กน้อย

00:03:45.541 --> 00:03:46.666 align:center
ส่วนผมไม่ได้รับบาดเจ็บ

00:03:51.750 --> 00:03:52.666 align:center
ผมเสียใจด้วย

00:03:52.750 --> 00:03:56.291 align:center
ปฏิบัติการของคุณถูกยกเลิกตอนนี้เลย
เตรียมตัวอพยพทางอากาศ

00:03:56.375 --> 00:03:57.250 align:center
ไม่ครับ ผู้พัน

00:03:58.500 --> 00:04:00.208 align:center
เราจะไม่ถอนกำลัง

00:04:00.291 --> 00:04:02.916 align:center
เราเข้ามาในนี้พร้อมภารกิจ

00:04:03.000 --> 00:04:05.458 align:center
เพื่อยุติการปล้นนี้ และนั่นแหละสิ่งที่เราจะทำ

00:04:05.541 --> 00:04:08.458 align:center
ซากาสตา ฝั่งคุณมีสองคนกับไอ้โรคจิตอีกหนึ่ง

00:04:11.083 --> 00:04:13.125 align:center
ตอนนี้คุณไม่มีโอกาสเลยสักนิด

00:04:13.208 --> 00:04:14.416 align:center
มีมากกว่าที่เคยต่างหาก

00:04:15.208 --> 00:04:17.541 align:center
เพราะคราวนี้พวกมันไม่รู้ว่ากำลังจะเจออะไร

00:04:17.625 --> 00:04:21.291 align:center
เพราะงั้นผู้พัน
อย่าเพิ่งสั่งเริ่มปฏิบัติการอะไรทั้งนั้น

00:04:21.375 --> 00:04:22.416 align:center
เปลี่ยนและเลิกกัน

00:04:26.541 --> 00:04:30.625 align:center
- แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร
- ไม่เป็นไรค่ะ แค่แผลกระจกบาด

00:04:31.208 --> 00:04:32.208 align:center
ส่งแท็กประจำตัวมา

00:04:40.916 --> 00:04:42.000 align:center
มีใครอยู่ตรงนั้นไหม

00:04:42.500 --> 00:04:44.000 align:center
คนของผมบาดเจ็บหนึ่งคน

00:04:44.500 --> 00:04:46.208 align:center
เขาต้องถูกส่งตัวออกไป

00:04:48.041 --> 00:04:49.791 align:center
- แล้วที่เหลือล่ะ
- ที่เหลือตายหมดแล้ว

00:04:49.875 --> 00:04:51.458 align:center
เหลือแค่ผมกับคนเจ็บ

00:04:55.208 --> 00:04:57.291 align:center
พวกทหารอยากเจรจา

00:04:57.375 --> 00:05:00.541 align:center
ย้ำอีกครั้ง พวกเขาอยากเจรจา
ขออนุญาตทำตามนั้นด้วย

00:05:03.125 --> 00:05:04.083 align:center
รู้สึกดีขึ้นหรือยัง

00:05:17.541 --> 00:05:18.375 align:center
พระเจ้า

00:05:23.500 --> 00:05:26.541 align:center
ศาสตราจารย์ ซิเอร์รากำลังจะหนี
เธอขโมยรถแล้ว

00:05:47.208 --> 00:05:49.541 align:center
เบนฮามิน คุณเป็นคนคุมนะ

00:05:49.625 --> 00:05:51.041 align:center
มาร์แซย์ มากับผม

00:05:56.583 --> 00:05:57.916 align:center
เวรเอ๊ย

00:06:00.291 --> 00:06:01.625 align:center
ศาสตราจารย์พูด

00:06:07.750 --> 00:06:09.750 align:center
ปาเลร์โม ลิสบอน ย้ายไปคุยสายส่วนตัว

00:07:49.708 --> 00:07:53.833 align:center
(ทะเลแบเรนตส์ ห้าปีก่อนการปล้น)

00:07:57.416 --> 00:07:59.000 align:center
(อัลแบร์โต เมนโดซา วิศวกรรมอุตสาหการ)

00:08:17.583 --> 00:08:19.333 align:center
ดูนั่น แท่นอยู่ตรงนั้นไง

00:08:49.666 --> 00:08:53.000 align:center
การผจญภัยที่ธนาคารกลางสเปน
เริ่มขึ้นมานานแล้ว

00:08:53.083 --> 00:08:55.375 align:center
ในพื้นที่อันห่างไกลของโลก

00:08:55.458 --> 00:08:57.541 align:center
และก็เหมือนเกือบทุกอย่างในชีวิตของเบอร์ลิน

00:08:57.625 --> 00:09:02.125 align:center
มันเริ่มจากการปล้นอื่น
ที่เหนือจริงที่สุดที่เขาเคยทำมา

00:09:02.208 --> 00:09:03.041 align:center
คุณวิศวกร

00:09:03.125 --> 00:09:06.750 align:center
ขโมยเครื่องสูบน้ำมันจากแท่นขุดเจาะน้ำมัน

00:09:06.833 --> 00:09:08.333 align:center
นั่นคือที่ที่เขาเจอโบโกตา

00:09:08.416 --> 00:09:09.916 align:center
นั่นคนของเราเอง ชื่อซานติอาโก

00:09:10.000 --> 00:09:11.333 align:center
เป็นช่างเชื่อมใต้น้ำ

00:09:13.791 --> 00:09:16.625 align:center
เขาทำงานที่แท่นมานานกว่า 20 ปีแล้ว

00:09:19.750 --> 00:09:22.333 align:center
ทำงานมา 20 ปี แต่ตอนนี้อยากเป็นโจรสินะ

00:09:23.458 --> 00:09:25.208 align:center
มือหยาบจริงๆ

00:09:26.375 --> 00:09:29.708 align:center
ส่วนมือนายก็นุ่มจนฉันใช้ขัดจรวดได้เลย

00:09:30.875 --> 00:09:33.833 align:center
ถ้านายกลัวเกินกว่าจะไปจากคุกนี้ตั้ง 20 ปี

00:09:33.916 --> 00:09:36.416 align:center
ฉันก็คิดคำอธิบายออกได้แค่อย่างเดียว
นายมันขี้ขลาด

00:09:36.500 --> 00:09:39.375 align:center
และเราปล้นกับคนขี้ขลาดไม่ได้หรอก

00:09:42.458 --> 00:09:46.666 align:center
คิดว่าทะเลแบบนี้เหมาะกับคนขี้ขลาดงั้นเหรอ
ทั้งที่นายเอาชุดแม่นายมาใส่เนี่ยนะ

00:09:46.750 --> 00:09:49.958 align:center
ปล่อยเขา นอกจากนายอยากบินเหมือนนกกาน้ำ

00:09:56.750 --> 00:09:57.666 align:center
นี่

00:09:58.583 --> 00:10:00.208 align:center
งั้นทำไมนายไม่เคยไปจากที่นี่ล่ะ

00:10:00.291 --> 00:10:01.750 align:center
เพราะฉันมีลูกเจ็ดคนน่ะสิ

00:10:01.833 --> 00:10:05.000 align:center
งั้นสะโพกเมียนายคงบาน
เหมือนกังหันโรงสีแล้วแน่เลย

00:10:05.083 --> 00:10:08.958 align:center
ลูกเจ็ดคน จากเมียเจ็ดคนโว้ย

00:10:11.291 --> 00:10:13.666 align:center
หมอนี่มันสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ชัดๆ

00:10:16.416 --> 00:10:20.583 align:center
เราคือคนโรแมนติกตัวจริงสองคนที่เหลืออยู่
แล้วดูสิว่าอีกคนมาซ่อนตัวอยู่ที่ไหน

00:10:31.750 --> 00:10:33.250 align:center
สวยอะไรขนาดนี้

00:10:33.833 --> 00:10:36.041 align:center
มันเคลื่อนย้ายทอง 90 ตันได้ไหม

00:10:36.541 --> 00:10:39.416 align:center
ถ้าจะมีเครื่องจักรไหนทำได้
ก็ต้องเป็นเจ้าเครื่องนี้แหละ

00:10:39.500 --> 00:10:42.958 align:center
มันย้ายแร่จากก้นทะเลได้
เหมือนเป็นอาหารเด็กอ่อนเลย

00:10:49.541 --> 00:10:50.583 align:center
สาวๆ!

00:10:51.583 --> 00:10:53.916 align:center
ข้างบนมันชักโกลาหลกันใหญ่แล้ว

00:10:54.000 --> 00:10:56.666 align:center
ฉันอยากให้เชื่อมปั๊ม
ภายในสองชั่วโมง เข้าใจไหม

00:10:56.750 --> 00:10:57.666 align:center
เข้าใจแล้ว!

00:10:58.166 --> 00:11:00.166 align:center
เรายังต้องหลอมอีกสิบตันนะ

00:11:00.875 --> 00:11:03.500 align:center
เราจะหลอมต่อไปเรื่อยๆ
ระหว่างเอาทองออกไปด้วย

00:11:03.583 --> 00:11:07.250 align:center
เร็วเข้า! วันนี้เป็นวันสำคัญ!
เราจะได้รีบทำให้เสร็จแล้วรีบเผ่น!

00:11:07.333 --> 00:11:09.541 align:center
- เร็วเข้า!
- ลุยกันเลย!

00:11:18.666 --> 00:11:21.208 align:center
- ศาสตราจารย์
- ซิเอร์ราเอารถคันหนึ่งไป

00:11:21.291 --> 00:11:23.291 align:center
- ว่าไงนะ
- แต่เรากำลังไล่ตามเธออยู่

00:11:23.791 --> 00:11:26.625 align:center
นายปล่อยให้ผู้หญิงที่เพิ่งคลอดลูกหนีไปงั้นเหรอ

00:11:26.708 --> 00:11:29.458 align:center
มัวแต่ร้องเพลงกล่อมเด็ก
และเล่นเป็นครอบครัวแสนสุขอยู่หรือไง

00:11:29.541 --> 00:11:30.916 align:center
มันเกิดบ้าอะไรขึ้นวะ

00:11:31.500 --> 00:11:33.125 align:center
ฉันคุมสติไม่อยู่ไปชั่วขณะ

00:11:33.208 --> 00:11:35.291 align:center
เซอร์จิโอ ฟังฉันนะ

00:11:36.291 --> 00:11:38.583 align:center
คุณต้องไล่ตามเธอให้ได้

00:11:38.666 --> 00:11:41.166 align:center
เราจะอยู่ที่นี่และทำตามแผนต่อไป

00:11:41.250 --> 00:11:42.791 align:center
โชคดี น้องชาย

00:12:00.208 --> 00:12:03.291 align:center
มาติอัส มาคุ้มกันประตูตรงนี้ให้เราหน่อย
เราจะเจรจากับพวกทหาร

00:12:03.375 --> 00:12:04.291 align:center
เปิดประตูเลย

00:12:05.041 --> 00:12:06.625 align:center
ผมมีของขวัญจะให้พวกมัน

00:12:08.166 --> 00:12:09.666 align:center
ผมจะระเบิดพวกมันให้ราบก่อน

00:12:10.166 --> 00:12:12.250 align:center
แล้วพวกคุณค่อยเจรจา ถ้าอยากทำ

00:12:12.833 --> 00:12:14.000 align:center
วางเจ้านั่นลงนะ

00:12:14.083 --> 00:12:14.958 align:center
ไม่

00:12:15.750 --> 00:12:17.958 align:center
จะบอกว่าที่คุณมาอยู่ที่นี่เพราะผมเหรอ

00:12:19.958 --> 00:12:21.916 align:center
ผมไม่ได้ขอให้พวกคุณมาช่วยสักหน่อย

00:12:22.666 --> 00:12:23.500 align:center
ส่งมาให้ฉัน

00:12:28.500 --> 00:12:29.500 align:center
ส่งอาวุธมา

00:12:33.000 --> 00:12:36.583 align:center
ส่งอาวุธมาสิ! วันนี้จะต้องไม่มีใครตายอีก!

00:12:36.666 --> 00:12:39.041 align:center
นั่นแหละ นั่นคือปัญหาของเรา

00:12:39.541 --> 00:12:41.375 align:center
เราอยากเป็นคนดี

00:12:41.458 --> 00:12:43.458 align:center
แต่ในสงคราม ไม่มีคนดีหรอก

00:12:44.916 --> 00:12:46.666 align:center
กานเดียฆ่าไนโรบี

00:12:47.166 --> 00:12:48.791 align:center
แล้วเราทำอะไร

00:12:50.833 --> 00:12:52.833 align:center
ทำแผลให้มัน แล้วส่งตัวมันออกไป

00:12:54.041 --> 00:12:55.166 align:center
แล้วมันทำอะไร

00:12:55.791 --> 00:12:57.666 align:center
มันกลับเข้ามาแล้วฆ่าโตเกียว

00:12:58.833 --> 00:13:01.000 align:center
ตอนนี้เราจะรักษาแผลให้พวกนั้นด้วยเหรอ

00:13:01.083 --> 00:13:03.541 align:center
เพื่ออะไร เพื่อพวกมันจะได้กลับมา
ฆ่าเราพรุ่งนี้เหรอ

00:13:05.041 --> 00:13:06.208 align:center
รู้ไหมว่าทำไม

00:13:06.916 --> 00:13:09.333 align:center
เพราะพวกเราไม่มีความกล้า

00:13:09.416 --> 00:13:12.291 align:center
ฆ่าคนอย่างเลือดเย็นในตอนที่ควรทำยังไงล่ะ

00:13:12.875 --> 00:13:14.250 align:center
เราเคยมีเบอร์ลิน

00:13:15.916 --> 00:13:18.458 align:center
เราเป็นคนจัดการเรื่องพวกนั้น คุณรู้จักเขานี่

00:13:18.541 --> 00:13:20.666 align:center
คิดว่าเขาจะทำอะไรกับกานเดีย

00:13:21.791 --> 00:13:22.833 align:center
ผมจะบอกให้

00:13:23.333 --> 00:13:24.833 align:center
เขาคงจะประหารชีวิตกานเดีย

00:13:26.875 --> 00:13:28.458 align:center
ที่มันฆ่าไนโรบี

00:13:30.000 --> 00:13:31.750 align:center
แล้วโตเกียวก็คงยังมีชีวิตอยู่

00:13:37.625 --> 00:13:39.125 align:center
ถ้าฉันเป็นคนตัดสินใจ

00:13:39.208 --> 00:13:42.291 align:center
ตอนนี้นายคงกำลังเน่าตาย
อยู่ในทะเลทรายแอลจีเรีย

00:13:43.166 --> 00:13:45.916 align:center
และไนโรบีกับโตเกียว

00:13:46.000 --> 00:13:47.458 align:center
ก็คงยังมีชีวิตอยู่

00:13:48.208 --> 00:13:50.583 align:center
เหมือนกับทหารหกคนที่เพิ่งตาย

00:13:52.166 --> 00:13:53.416 align:center
แต่เราก็อยู่กันตรงนี้

00:13:54.625 --> 00:13:56.625 align:center
ส่วนนายก็ยังมีชีวิตอยู่

00:13:58.583 --> 00:14:01.625 align:center
เพราะงั้นอย่ามายั่วโมโหฉัน
และพยายามอย่าทำให้ใครตายอีก

00:14:07.750 --> 00:14:09.416 align:center
มาติอัส ประตู

00:14:39.666 --> 00:14:41.916 align:center
บ้าเอ๊ย หมอนี่อยู่ทุกที่เลย!

00:14:42.000 --> 00:14:44.208 align:center
มันเป็นระบบความปลอดภัย คุณปิดไม่ได้หรอก

00:14:44.291 --> 00:14:47.083 align:center
เรารู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน รถมีพิกัดบอกตำแหน่ง

00:14:47.166 --> 00:14:48.541 align:center
การไล่ล่านี้มันไร้สาระสิ้นดี

00:14:48.625 --> 00:14:49.625 align:center
ฉันก็ว่างั้น

00:14:53.291 --> 00:14:55.375 align:center
ถ้าคุณหนี คุณได้ติดคุกแน่

00:14:55.458 --> 00:14:58.916 align:center
ทีนี้ทำมาสนว่าฉันจะติดคุกไหมงั้นเหรอ
นายจะล้างมลทินให้ฉันหรือไง

00:14:59.000 --> 00:15:00.208 align:center
เรื่องนั้นมันสายไปแล้ว

00:15:01.916 --> 00:15:04.750 align:center
สิ่งเดียวที่ตามาโยทำก็คือ
ตักดินเพื่อฝังกลบคุณมากขึ้น

00:15:04.833 --> 00:15:07.791 align:center
ดินมันกลบถึงคอฉันแล้ว ก็เหมือนนายนั่นแหละ

00:15:07.875 --> 00:15:10.875 align:center
นายมองไม่เห็นเองเพราะคิดว่าตัวเองดีกว่าฉัน

00:15:10.958 --> 00:15:12.333 align:center
ผมมองเห็นสิ

00:15:12.416 --> 00:15:15.916 align:center
ไปบอกแบบนั้นกับโตเกียวและไนโรบีเถอะ
พวกนั้นตายก็เพราะนาย

00:15:16.000 --> 00:15:18.625 align:center
นายหาที่ที่เราซ่อนริโอเจอภายในไม่กี่ชั่วโมง

00:15:18.708 --> 00:15:21.666 align:center
นายก็น่าจะหาเขาเจอตั้งหลายเดือนแล้ว
แทนที่จะสร้างเรื่องใหญ่โต

00:15:21.750 --> 00:15:25.333 align:center
แล้วเอาชีวิตคนมากมายมาเสี่ยงแบบนี้
แต่แบบนั้นมันคงง่ายเกินไปสินะ

00:15:25.416 --> 00:15:27.875 align:center
เพราะอัตตาของนายมันใหญ่คับฟ้า ถูกต้องไหม

00:15:32.791 --> 00:15:34.666 align:center
นายไม่ได้แคร์ไอ้หนุ่มนั่นหรอก

00:15:34.750 --> 00:15:38.958 align:center
ไม่สนเรื่องกินมื้อเช้ากับยายแก่เพี้ยนๆ
หรือเดินเล่นบนหาดกับพอลิตา

00:15:40.416 --> 00:15:43.416 align:center
มันก็เป็นพักร้อนที่ดี
แต่ให้ทำทุกวันเนี่ยนะ น่าเบื่อตายชัก

00:15:43.500 --> 00:15:46.041 align:center
วันหนึ่งนายตื่นขึ้นมา นายมองกระจกแล้วก็พูดว่า

00:15:46.125 --> 00:15:47.375 align:center
"ฉันควรซื้อรถมินิแวน

00:15:47.458 --> 00:15:51.708 align:center
หรือคิดแผนการปล้นเพื่อหนีจากชีวิตอันน่าเบื่อนี้ดี"

00:15:53.458 --> 00:15:55.333 align:center
ฉันพูดถูกไหมล่ะ ถูกไหม

00:15:55.416 --> 00:15:56.291 align:center
เป็นอะไรจ๊ะ

00:15:58.333 --> 00:15:59.250 align:center
ขอโทษนะ ลูกจ๋า

00:16:11.541 --> 00:16:12.916 align:center
พอกันทีกับการเป็นคนดี

00:16:14.875 --> 00:16:17.875 align:center
คุณจะต้องถูกจับมัดและปิดปาก
ไปตลอดเวลาที่เหลือของการปล้นเลย

00:16:17.958 --> 00:16:19.041 align:center
ฝันไปเถอะย่ะ

00:16:22.416 --> 00:16:25.333 align:center
ผมอยู่ที่ทางหลวงแล้ว ผมจะขับไปตัดหน้าเธอ

00:16:25.416 --> 00:16:26.416 align:center
รับทราบ

00:16:35.541 --> 00:16:39.541 align:center
ม้าวิ่งกับกับ เดี๋ยวเดียวลับตาเราไป

00:16:41.500 --> 00:16:45.125 align:center
ม้าวิ่งเร็วไว เร็วทันใจ ควบกับกับกับ

00:16:57.416 --> 00:17:01.458 align:center
ม้าวิ่งเร็วรี่ ดูซิหายไป

00:17:01.541 --> 00:17:03.666 align:center
ม้าวิ่งเร็วไว

00:17:03.750 --> 00:17:05.375 align:center
เร็วทันใจ ควบกับกับกับ

00:17:05.458 --> 00:17:07.750 align:center
เร็วทันใจ ควบกับกับกับ

00:17:09.125 --> 00:17:11.416 align:center
ม้าวิ่งกับกับ…

00:17:11.500 --> 00:17:14.000 align:center
มาร์แซย์ หลบไป ไม่งั้นฉันชนแน่

00:17:14.083 --> 00:17:15.291 align:center
ผมไม่หลบหรอก

00:17:16.916 --> 00:17:20.166 align:center
ถ้านายไม่หลบ นายจะฆ่าแม่กับเด็กนะ
นายไม่ใช่ฆาตกร

00:17:20.250 --> 00:17:22.125 align:center
- ฉันเห็นท่าทางที่นายอุ้มแก
- หยุดรถเดี๋ยวนี้

00:17:23.083 --> 00:17:24.583 align:center
อย่าทำอะไรบ้าๆ นะ อลิเซีย!

00:17:26.041 --> 00:17:28.625 align:center
ฉันไม่ทำอะไรบ้าๆ หรอก เพราะฉันบ้าจริง

00:17:43.333 --> 00:17:45.541 align:center
ศาสตราจารย์ รถผมยางแบน

00:17:46.583 --> 00:17:47.416 align:center
ศาสตราจารย์!

00:17:48.750 --> 00:17:51.500 align:center
ผมจอดตอนนี้ไม่ได้ มาร์แซย์ จอดไม่ได้

00:18:04.666 --> 00:18:05.791 align:center
เฮลซิงกิ

00:18:10.583 --> 00:18:12.750 align:center
เฮลซิงกิ เป็นยังไงบ้าง

00:18:13.958 --> 00:18:16.500 align:center
ถ้าพวกนั้นตัดขาผมไปตั้งแต่ก่อนหน้านี้

00:18:17.000 --> 00:18:18.541 align:center
ป่านนี้ผมคงดีขึ้นแล้ว

00:18:19.833 --> 00:18:20.875 align:center
สต็อกโฮล์ม…

00:18:25.166 --> 00:18:26.500 align:center
ใครตายเหรอ

00:18:29.833 --> 00:18:30.666 align:center
โตเกียวน่ะ

00:18:34.375 --> 00:18:35.916 align:center
ผมได้ยินเสียงระเบิดสี่ลูก

00:18:36.708 --> 00:18:37.708 align:center
ใครตายอีก

00:18:39.666 --> 00:18:40.916 align:center
ทหารหกนาย

00:18:43.291 --> 00:18:44.708 align:center
มันอาจแย่กว่านี้ก็ได้

00:18:44.791 --> 00:18:49.666 align:center
เดนเวอร์กับมะนิลาอาจตายด้วยก็ได้
และวันนี้คุณอาจกลายเป็นม่าย

00:18:51.875 --> 00:18:52.750 align:center
ใช่

00:19:01.916 --> 00:19:03.916 align:center
ลาก่อน โตเกียว

00:19:14.000 --> 00:19:17.458 align:center
เราน่าจะให้หลายหน่วยเข้าจู่โจมพร้อมกันไปเลย

00:19:17.541 --> 00:19:20.458 align:center
ถ้าทำแบบนั้น งานนี้คงจบไปแล้ว…

00:19:20.541 --> 00:19:21.375 align:center
ซัวเรส!

00:19:26.000 --> 00:19:28.875 align:center
ตามาโย ทหารห้าคนนั้นมีลูกๆ นะ

00:19:29.500 --> 00:19:31.041 align:center
เฮอร์นันโดมีลูกสามคน

00:19:31.125 --> 00:19:34.083 align:center
กานาเลคาสมีลูกสาวฝาแฝด
ที่อายุยังไม่ถึงขวบดีเลย

00:19:34.166 --> 00:19:37.125 align:center
- โกโบมีลูกคนหนึ่ง ส่วนอีกคนกำลังจะคลอด
- คุณว่าอะไรนะ

00:19:37.208 --> 00:19:39.958 align:center
- โกโบกำลังจะมีลูก…
- ให้ตาย นั่นแหละ

00:19:40.041 --> 00:19:42.833 align:center
ผมอยากได้รูปของทหารพวกนั้น
กับลูกๆ ของพวกเขา

00:19:43.375 --> 00:19:46.208 align:center
กำลังกินช็อกโกแลต
อยู่กับสัตว์เลี้ยง ไปพักร้อน…

00:19:46.291 --> 00:19:48.083 align:center
พูดเรื่องอะไรของคุณเนี่ย

00:19:48.166 --> 00:19:50.291 align:center
ทำให้มันดูเหมือนหนังคริสต์มาสไปเลย!

00:19:50.375 --> 00:19:54.166 align:center
เราต้องให้โลกเห็นร่างที่ยับเยิน
เต็มไปด้วยเศษกระสุน

00:19:54.250 --> 00:19:57.666 align:center
เราจะแห่พวกเขาไปรอบเมือง
เหมือนศพของเช เกบาราเลย

00:19:57.750 --> 00:19:59.500 align:center
เราจะทำให้ทุกคนร้องไห้

00:19:59.583 --> 00:20:00.708 align:center
คุณทำอะไรอยู่เนี่ย

00:20:00.791 --> 00:20:04.166 align:center
คุณอยากเอาความเจ็บปวดของครอบครัวพวกเขา
มาทำเป็นซีนเรียกน้ำตาเหรอ

00:20:04.250 --> 00:20:08.166 align:center
ไอ้พวกโรบินฮูดนั่นพรากชีวิต
ทหารของชาติไปห้าคนนะ

00:20:08.250 --> 00:20:10.916 align:center
ไม่มีใครจะเชียร์พวกฆาตกรหรอก

00:20:11.000 --> 00:20:13.541 align:center
เราจะเปลี่ยนกระแสสีแดง
ให้เป็นแค่คราบน้ำมันรั่ว

00:20:14.916 --> 00:20:15.791 align:center
มาร์ติเนซ!

00:20:15.875 --> 00:20:18.541 align:center
ต่อสายถึงศูนย์ข่าวกรองแห่งชาติ แผนกข้อมูล

00:20:18.625 --> 00:20:19.833 align:center
แบบนี้มันบ้าสิ้นดี

00:20:45.125 --> 00:20:46.708 align:center
ตุกติกนิดเดียว เปิดฉากยิงเลยนะ

00:21:28.125 --> 00:21:30.916 align:center
ไม่ต้องมองหาคนอื่นหรอก พวกเขาตายหมดแล้ว

00:21:33.041 --> 00:21:34.916 align:center
พวกแกเข้ามาใกล้ได้เท่านั้นแหละ

00:21:35.000 --> 00:21:37.541 align:center
มาดูกันว่าเขาพูดความจริงไหม

00:21:53.833 --> 00:21:55.666 align:center
เย็นไว้ โอเคไหม ช้าๆ นะ

00:22:05.666 --> 00:22:07.375 align:center
เธอห้อยเจ้านี่

00:22:09.250 --> 00:22:10.458 align:center
เป็นของอนิบาล คอร์เตส

00:22:16.083 --> 00:22:17.916 align:center
แล้วเงื่อนไขของคุณคืออะไร

00:22:18.666 --> 00:22:22.500 align:center
คนของผมต้องได้รับการถ่ายเลือดและผ่าตัด
เขาจะได้ออกไป ส่วนผมจะอยู่

00:22:22.583 --> 00:22:24.791 align:center
ผมจะเป็นเชลยให้คุณจนกว่าการปล้นจะสิ้นสุด

00:22:25.375 --> 00:22:28.125 align:center
ไม่ คุณอยู่ เขาอยู่ ให้หมอผ่าตัดเข้ามา

00:22:33.250 --> 00:22:34.583 align:center
ผู้พันตามาโย

00:22:34.666 --> 00:22:38.875 align:center
ผมต้องการให้คุณส่งหมอผ่าตัดเข้ามา
รักษาวาซเกซ พวกเขาไม่ยอมให้เราออกไป

00:22:39.458 --> 00:22:40.666 align:center
ไว้ใจได้เลย

00:22:41.250 --> 00:22:44.000 align:center
ส่งวิทยุมาให้ผมด้วย
คิดซะว่าคุณเป็นนักโทษของผมแล้วกัน

00:23:07.041 --> 00:23:08.000 align:center
สูบไหม

00:23:08.083 --> 00:23:11.291 align:center
ผมเลิกเก้าเดือนก่อนด้วยเหตุผลเรื่องสุขภาพ
แต่บอกตามตรงนะ

00:23:12.375 --> 00:23:13.958 align:center
มันออกจะขัดแย้งกับสิ่งที่ทำอยู่

00:23:20.750 --> 00:23:22.125 align:center
เกิดอะไรขึ้นในนั้น

00:23:22.875 --> 00:23:25.791 align:center
โอลิเวราดึงสลักระเบิดมือตัวเอง

00:23:25.875 --> 00:23:27.708 align:center
แล้วเธอก็ล่อให้เราเข้าไปจัดการเธอ

00:23:29.083 --> 00:23:31.666 align:center
ตอนเราเข้าไปเพื่อปิดฉากเธอ ระเบิดก็ทำงาน

00:23:31.750 --> 00:23:34.375 align:center
คนของผมเลยโดนลูกหลงไปด้วย

00:23:35.375 --> 00:23:37.333 align:center
เธอไม่ใช่คนที่จะยอมแพ้ง่ายๆ

00:23:37.875 --> 00:23:41.958 align:center
เธอคงเป็นทหารที่ยอดเยี่ยมแน่
ถ้าเธอเลือกฝั่งที่ถูกต้อง

00:23:42.041 --> 00:23:44.208 align:center
คุณยังคิดว่ามีฝั่งที่ถูกต้องอีกเหรอ

00:23:44.291 --> 00:23:47.208 align:center
ผมคิดว่าโลกเราเต็มไปด้วยพวกสารเลว

00:23:49.083 --> 00:23:51.125 align:center
นักการเมืองเป็นพวกสารเลว

00:23:52.583 --> 00:23:54.416 align:center
แต่เผด็จการสิแย่กว่า

00:23:55.333 --> 00:23:58.166 align:center
พวกทหารแบบเราก็เป็นพวกสารเลวตัวพ่อ

00:23:58.250 --> 00:24:01.583 align:center
แต่ผู้ก่อการร้ายแบบพวกคุณยิ่งเลวร้ายกว่า

00:24:02.083 --> 00:24:04.666 align:center
เพราะงั้น ใช่เลย มีฝั่งที่ถูกต้องแน่นอน

00:24:05.416 --> 00:24:07.083 align:center
ไม่คิดว่ามันย้อนแย้งเหรอ

00:24:08.208 --> 00:24:11.041 align:center
ที่คุณใช้ความรุนแรงเพื่อรักษาความสงบ

00:24:11.833 --> 00:24:16.291 align:center
คุณอยากให้ผมเชื่องั้นเหรอว่า
คุณมาที่นี่เพื่อต่อสู้เพื่อโลกที่ดีขึ้น

00:24:18.791 --> 00:24:21.333 align:center
ผมมาที่นี่เพราะรักผู้ชายคนหนึ่งและความคิดหนึ่ง

00:24:21.833 --> 00:24:23.625 align:center
คุณรักทหารของคุณ

00:24:24.250 --> 00:24:26.708 align:center
เราทั้งคู่รู้อยู่แล้วว่าสงครามนี้จะต้องเกิดขึ้น

00:24:27.791 --> 00:24:30.166 align:center
แต่ถึงอย่างนั้น เราก็ยังพาพวกเขามาตาย

00:24:32.083 --> 00:24:36.291 align:center
เราอาจช่วยพวกเขาไว้ก็ได้ ไม่รู้สิ
หรือไม่ก็ลงโทษพวกเขาในสิ่งที่เลวร้ายที่สุด

00:24:43.916 --> 00:24:47.166 align:center
ในนรกไม่มีฝั่งที่ถูกต้องหรอก พันตรี

00:24:49.416 --> 00:24:52.875 align:center
ว่ากันว่าเวลาใครสักคนตายอย่างน่าอนาถ

00:24:53.875 --> 00:24:56.791 align:center
วิญญาณของพวกเขาจะอ้อยอิ่ง
อยู่ในสถานที่ที่ตายชั่วขณะ

00:24:58.916 --> 00:24:59.791 align:center
และบางครั้ง

00:25:00.500 --> 00:25:01.791 align:center
เพียงไม่กี่วินาที

00:25:02.708 --> 00:25:05.541 align:center
คนเป็นก็สามารถรู้สึกถึงคนตายที่พวกเขาเคยรัก

00:25:07.958 --> 00:25:09.083 align:center
และริโอก็รู้สึกได้

00:25:12.208 --> 00:25:13.916 align:center
ฉันอยากบอกเขาว่านั่นคือฉันเอง

00:25:14.833 --> 00:25:16.583 align:center
บอกว่าฉันยังไม่ได้จากไปทั้งหมด

00:25:18.041 --> 00:25:19.083 align:center
บอกว่าฉันพบสุคติ

00:25:20.541 --> 00:25:22.000 align:center
บอกว่าฉันไม่ได้ทรมาน

00:25:22.083 --> 00:25:23.291 align:center
อยากบอกอีกมากมายนัก

00:25:26.333 --> 00:25:29.916 align:center
แม่คิดได้มุกหนึ่ง มันคือประตูเวทมนตร์

00:25:31.375 --> 00:25:35.041 align:center
ถ้าฉันกลัว ให้ฉันเปิดประตู แล้วแม่จะอยู่อีกฝั่ง

00:25:41.125 --> 00:25:43.375 align:center
ประตูบานนี้จะเปิดรับคุณเสมอ

00:25:43.958 --> 00:25:45.916 align:center
คุณมาใช้ได้ทุกเมื่อที่ต้องการ

00:25:50.000 --> 00:25:51.416 align:center
ขอบใจนะ

00:27:45.666 --> 00:27:46.625 align:center
ดูเราสิ

00:27:49.041 --> 00:27:51.041 align:center
เราเหมือนออกมาจากฉากในหนังเลย

00:27:51.125 --> 00:27:53.625 align:center
เล็งปืนใส่กันท่ามกลางสายฝน

00:27:53.708 --> 00:27:55.625 align:center
อย่างกับเรื่อง "ลิเบอร์ตี้ วาแลนซ์"

00:28:00.125 --> 00:28:02.791 align:center
เคยมีใครท้านายดวลปืนไหม ศาสตราจารย์

00:28:04.708 --> 00:28:07.416 align:center
ว่ากันว่าคนที่ยิงก่อนมีโอกาสรอดมากกว่า

00:28:07.500 --> 00:28:10.250 align:center
อย่าบีบให้ผมต้องทดสอบ
ทฤษฎีนั้นเลย วางปืนลงซะ

00:28:10.833 --> 00:28:13.375 align:center
การช่วยริโอเป็นแค่ข้ออ้าง

00:28:14.333 --> 00:28:17.291 align:center
ข้ออ้างเพื่อช่วยตัวนายเอง
ให้หลุดพ้นจากชีวิตน่าเบื่อ

00:28:18.541 --> 00:28:19.416 align:center
ถูกต้องไหม

00:28:20.541 --> 00:28:23.291 align:center
ผมใช้ชีวิตส่วนใหญ่แบบไร้ตัวตน

00:28:26.083 --> 00:28:28.541 align:center
อาศัยอยู่ในรูเหมือนกับผี

00:28:30.833 --> 00:28:33.708 align:center
ชีวิตที่ผมมีกับราเกลคือความฝัน

00:28:38.083 --> 00:28:40.291 align:center
แต่ผมก็มีความฝันของตัวเอง

00:28:42.250 --> 00:28:45.375 align:center
และการที่คุณลักพาตัวริโอ
ก็ทำให้มันง่ายดายสำหรับผม

00:28:45.458 --> 00:28:49.000 align:center
งั้นที่นายช่วยเจ้าหนุ่มนั่นก็เพื่อ
ท้าทายอำนาจรัฐอย่างนั้นเหรอ

00:28:49.083 --> 00:28:50.666 align:center
บางคนฝันอยากดิ่งพสุธา

00:28:51.666 --> 00:28:54.375 align:center
ส่วนผมไม่อยากตาย
โดยยังไม่ได้ปล้นธนาคารกลางสเปน

00:28:54.458 --> 00:28:58.500 align:center
นายมันเป็นไอ้ลูกหมาอัตตาสูง หลงตัวเอง
พระเจ้า ชอบชะมัดที่ฉันคิดถูก

00:28:58.583 --> 00:29:00.125 align:center
วางปืนลงซะ ไม่งั้นผมยิงแน่

00:29:00.208 --> 00:29:01.250 align:center
นายไม่ยิงหรอก

00:29:03.166 --> 00:29:05.000 align:center
วางปืนลง

00:29:05.083 --> 00:29:08.125 align:center
นายไม่ยิงหรอก

00:29:08.208 --> 00:29:09.166 align:center
นายไม่ยิงแน่นอน

00:29:19.916 --> 00:29:22.458 align:center
ไอ้สารเลว ไม่นึกว่าจะยิงจริงๆ

00:29:23.416 --> 00:29:25.083 align:center
ดีนะที่ฉันเอากระสุนออกก่อน

00:29:28.916 --> 00:29:30.166 align:center
ทีนี้เราก็เสมอกันแล้ว

00:29:30.250 --> 00:29:33.083 align:center
เราต่างเคยยิงกัน แล้วก็เคยเอากระสุนออก

00:29:33.916 --> 00:29:35.125 align:center
ได้เวลาแข่งไทเบรกแล้วมั้ง

00:29:35.708 --> 00:29:37.166 align:center
ฉันควรยิงดี หรือไม่ยิงดีล่ะ

00:29:38.125 --> 00:29:39.916 align:center
เราจะเอายังไงดี ศาสตราจารย์

00:29:53.083 --> 00:29:55.875 align:center
โตเกียวตายเพราะเธอเบื่อสวรรค์แล้ว

00:29:56.666 --> 00:29:58.458 align:center
เพราะวันหนึ่ง เธอตื่นขึ้นมา

00:29:59.708 --> 00:30:01.708 align:center
แล้วก็เกิดเบื่อสรวงสวรรค์

00:30:03.166 --> 00:30:05.166 align:center
และฉันก็เข้าใจดีเลย

00:30:07.083 --> 00:30:08.500 align:center
ฉันเองก็เคยมีสรวงสวรรค์

00:30:09.916 --> 00:30:12.291 align:center
ฉันเคยอยู่บ้านริมหาด ห่างไกลจากตัวเมือง

00:30:12.375 --> 00:30:14.000 align:center
ห่างไปตั้ง 95 กิโลเมตรเลยนะ

00:30:15.166 --> 00:30:18.333 align:center
แต่ทุกวันศุกร์ ฉันจะสรรหาข้ออ้างใหม่ๆ

00:30:18.416 --> 00:30:21.625 align:center
เพื่อออกไปปาร์ตี้
เพราะฉันต้องทำให้ตัวเองร้อนรุ่ม

00:30:22.208 --> 00:30:23.958 align:center
ฉันไม่ได้เติบโตขึ้นแบบที่ตัวเองคิดหรอก

00:30:27.708 --> 00:30:30.208 align:center
ที่รัก แต่ก่อนเราปาร์ตี้กันทุกวี่ทุกวันเลยนะ

00:30:31.625 --> 00:30:33.500 align:center
ฉันว่าเราก็โตขึ้นนิดหน่อยแล้ว

00:30:33.583 --> 00:30:35.375 align:center
ฉันไม่เหมาะกับชีวิตแบบนั้น

00:30:38.125 --> 00:30:39.541 align:center
และนั่นทำให้ฉันเศร้าใจ

00:30:42.375 --> 00:30:45.666 align:center
รู้ไหมว่าฉันนึกถึงอะไรตอนอยู่ในสวรรค์ของฉัน

00:30:48.083 --> 00:30:49.000 align:center
ฉันนึกถึงเรา

00:30:50.416 --> 00:30:53.125 align:center
นึกถึงเรา และการที่เรา
มักเป็นคนสุดท้ายที่ออกจากผับ

00:30:53.208 --> 00:30:55.750 align:center
เช้าวันหนึ่งฉันโทรหาเธอจากตู้โทรศัพท์

00:30:55.833 --> 00:30:57.625 align:center
ปล่อยให้กริ่งดังหนึ่งครั้ง แล้วก็วางสายไป

00:30:57.708 --> 00:30:59.916 align:center
เธอเคยมีสายที่ไม่ได้รับ
โทรจากอินโดนีเซียใช่ไหมล่ะ

00:31:03.333 --> 00:31:05.416 align:center
ฉันเคยมีสายที่ไม่ได้รับโทรจากอินโดนีเซีย

00:31:06.041 --> 00:31:08.250 align:center
ตอนตีหนึ่ง สิบห้านาที

00:31:08.750 --> 00:31:11.166 align:center
นั่นเพราะเวลาของเราต่างกันน่ะ

00:31:13.916 --> 00:31:17.791 align:center
เธอกำลังจะบอกฉันว่า ในสวรรค์นั้น

00:31:18.416 --> 00:31:20.500 align:center
บนชายหาดสุดสวยอันห่างไกล

00:31:21.500 --> 00:31:22.833 align:center
ระหว่างจ้องมองพระอาทิตย์ขึ้น

00:31:24.041 --> 00:31:25.666 align:center
เธอคิดถึงฉันเหรอ ดานี่

00:31:26.458 --> 00:31:27.375 align:center
คิดถึงมากเลย

00:31:28.250 --> 00:31:30.750 align:center
คิดถึงทุกวันอาทิตย์
ตอนที่พวกเขาเปิดไฟในผับแล้ว

00:31:30.833 --> 00:31:33.083 align:center
และเท้าของเราเหนียวติดพื้นเนี่ยเหรอ

00:31:34.333 --> 00:31:37.041 align:center
นั่นคือสิ่งที่เธอคิดถึง
ระหว่างที่อยู่ในสรวงสวรรค์เหรอ

00:31:39.625 --> 00:31:40.791 align:center
แหม

00:31:41.833 --> 00:31:42.833 align:center
โคตรแย่เลยนะ

00:31:45.166 --> 00:31:47.666 align:center
เพราะตอนนี้ฉันไม่รู้ว่าควรทำอะไรดี

00:31:50.083 --> 00:31:54.500 align:center
สาบานได้ว่าฉันมาที่นี่พร้อมกับคิดว่า
"ฉันจะทุ่มสุดตัวละ ไม่สนมันแล้ว"

00:31:54.583 --> 00:31:57.708 align:center
คนเราจะมาเสียเวลาชีวิต
เอาแต่คิดถึงคนคนหนึ่งไม่ได้

00:31:58.291 --> 00:32:00.666 align:center
แต่แล้วฉันก็เห็นเธอ แล้วฉันก็พูดว่า

00:32:00.750 --> 00:32:04.333 align:center
"ไม่ หยุดนะ ฮูเลีย อย่าทำแบบนี้ดีกว่า"

00:32:05.708 --> 00:32:07.500 align:center
แต่ตอนนี้เธอกลับมาบอกฉันแบบนี้

00:32:08.958 --> 00:32:10.375 align:center
ฉันไม่รู้แล้วว่าควรทำยังไงดี

00:32:11.291 --> 00:32:14.875 align:center
เธอกำลังผลักเรื่องเละเทะพวกนี้
กับความรับผิดชอบมาให้ฉันนะ

00:32:14.958 --> 00:32:16.416 align:center
ความรับผิดชอบอะไร

00:32:17.416 --> 00:32:18.583 align:center
ที่ต้องตัดใจ

00:32:30.833 --> 00:32:33.375 align:center
เดนเวอร์ มะนิลา หมอผ่าตัดมาแล้ว

00:32:33.458 --> 00:32:35.583 align:center
พวกนายต้องพาหมอไปหาคนเจ็บ

00:32:45.458 --> 00:32:47.166 align:center
- เดนเวอร์
- กำลังไป

00:32:47.916 --> 00:32:49.125 align:center
กำลังไปแล้ว

00:32:50.208 --> 00:32:52.208 align:center
นี่ ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

00:32:52.958 --> 00:32:54.166 align:center
ไม่ใช่เรื่องใหญ่

00:32:55.500 --> 00:32:56.583 align:center
ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร

00:33:07.250 --> 00:33:09.500 align:center
มาเถอะจ้ะ วิกตอเรีย ไปกันนะ

00:33:16.458 --> 00:33:19.208 align:center
ขอฉันบอกอะไรไว้อย่างนะ ครั้งนี้แบบคนเป็นแม่

00:33:19.875 --> 00:33:23.541 align:center
นายพลาดแล้วที่ทิ้งชีวิตในประเทศไทย
เพื่อมาขโมยทองคำของประเทศ

00:33:24.125 --> 00:33:25.208 align:center
รู้ไหมว่าทำไม

00:33:25.708 --> 00:33:29.541 align:center
สุดท้ายแล้วสิ่งที่คนเราคิดถึง
ไม่ใช่ความตื่นเต้นจากการเป็นคนร้ายหรอก

00:33:30.083 --> 00:33:32.041 align:center
เราจะคิดถึงความอบอุ่นจากครอบครัวต่างหาก

00:33:33.750 --> 00:33:34.916 align:center
ขอบอกให้รู้ไว้

00:33:48.208 --> 00:33:51.416 align:center
ดูนี่ คนนี้ชื่อเอมิลิโอ ลูกชายคนโต
เขาอยู่ที่เวเนซุเอลา

00:33:52.416 --> 00:33:55.375 align:center
ส่วนนี่ ฮูเลียน อยู่เม็กซิโกซิตี
เขาเรียกฉันว่า "เพื่อน"

00:33:56.916 --> 00:34:00.500 align:center
คนนี้ฮันนา เป็นนักไวโอลิน
สวยเลยละ อยู่ที่ฟินแลนด์

00:34:01.083 --> 00:34:03.166 align:center
คนนี้ชื่อดราเซน อยู่มอนเตเนโกร

00:34:03.250 --> 00:34:07.291 align:center
ตอนฉันโทรไปสุขสันต์วันเกิด
เขาพูดว่า "ขอบคุณครับท่าน"

00:34:07.375 --> 00:34:10.458 align:center
คนนี้อิวานนา แม่สาวหัวร้อน เธอเป็นศิลปิน

00:34:10.541 --> 00:34:14.125 align:center
ผมทอง ผมดำ ผมแดง…

00:34:14.208 --> 00:34:16.833 align:center
ก็อยากพูดว่าพวกแกได้พ่อกับแม่มานะ

00:34:16.916 --> 00:34:18.916 align:center
แต่ก็คิดว่าพวกแกได้แม่มาซะมากกว่า

00:34:22.583 --> 00:34:23.708 align:center
หัวหน้าคนงานมาแล้ว

00:34:27.750 --> 00:34:30.333 align:center
เอมิล เอ็นบูร์ก หัวหน้าคนงานคุมแท่น

00:34:30.416 --> 00:34:32.833 align:center
อัลแบร์โต เมนโดซา เป็นวิศวกร
ส่วนนี่ผู้ช่วยของเขา

00:34:32.916 --> 00:34:33.958 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก

00:34:34.041 --> 00:34:37.541 align:center
ดีใจที่ได้เจอ ผมเพิ่งไปตรวจดูปั๊มดูดน้ำมันมา

00:34:37.625 --> 00:34:39.875 align:center
ช่วยแปลศัพท์เทคนิคให้เราได้ไหม

00:34:39.958 --> 00:34:40.791 align:center
ได้เลย

00:34:42.166 --> 00:34:44.541 align:center
เราทำให้ปั๊มแสนล้ำค่านี้ขัดข้อง

00:34:44.625 --> 00:34:46.416 align:center
เพื่อจะได้ขนมันไปจากที่นี่

00:34:46.500 --> 00:34:49.083 align:center
บอกเขาว่าเรากำลังจะขโมยมันใต้จมูกเขาเลย

00:34:50.125 --> 00:34:53.208 align:center
ดูเหมือนจะเป็นเรื่องความสามารถ
ในการสูบของปั๊มน่ะ

00:34:53.291 --> 00:34:55.875 align:center
เพลา ตัวซีลและลูกปืนได้รับความเสียหาย

00:34:55.958 --> 00:34:57.750 align:center
ซ่อมที่นี่ไม่ได้

00:34:57.833 --> 00:35:00.833 align:center
มันต้องถูกส่งไปแผ่นดินใหญ่ ผมเสียใจด้วย

00:35:00.916 --> 00:35:04.791 align:center
บอกเขาด้วยว่าเราจะพา
สุภาพบุรุษคนนี้ไปกับเราด้วย

00:35:04.875 --> 00:35:09.250 align:center
เขาใช้เวลาอยู่ใต้น้ำ หายใจเอาออกซิเจน
ผสมฮีเลียมเข้าไปมากเกินไป

00:35:09.333 --> 00:35:11.583 align:center
จนรู้ตัวอีกทีกระเป๋าสตางค์ของเขาก็เต็มไปด้วย

00:35:11.666 --> 00:35:14.208 align:center
รูปของคนเจ็ดครอบครัวที่เขารักษาไว้ไม่ได้

00:35:14.291 --> 00:35:17.750 align:center
ลูกเรียกเขาว่า "เพื่อน" กับ "ท่าน"
เพราะไม่มีใครเรียกคนแปลกหน้าว่า "พ่อ"

00:35:17.833 --> 00:35:20.041 align:center
เขาเลยอยากมีเอี่ยวกับการปล้นของเรา

00:35:20.125 --> 00:35:23.791 align:center
เพื่อดูว่าเขาจะมีครอบครัว
ที่ไม่ได้อยู่แค่ในรูปถ่ายได้ไหม

00:35:24.291 --> 00:35:27.000 align:center
แล้วก็บอกหัวหน้าคนงานด้วยว่า
เราเก็บเงินล่วงหน้าครึ่งหนึ่ง

00:35:27.083 --> 00:35:30.750 align:center
เขาจะต้องจ่ายเงินเพื่อให้เราปล้นเขา
แปลให้ด้วยนะ คุณวิศวกร

00:35:30.833 --> 00:35:35.625 align:center
เขากำลังให้คำแนะนำเรื่องการขนส่ง
ทางทะเลไปที่สตาแวนเกอร์

00:35:37.333 --> 00:35:39.958 align:center
ซึ่งมีค่าใช้จ่ายล่วงหน้าด้วยครับ

00:35:40.458 --> 00:35:42.750 align:center
แต่ในแปดวัน คุณจะได้ปั๊มคืน

00:35:48.833 --> 00:35:49.666 align:center
ได้ครับ

00:35:49.750 --> 00:35:52.541 align:center
หมอนี่สุดยอดเลย
ถามซิว่าเขามีพี่สาวน้องสาวไหม

00:36:33.791 --> 00:36:36.625 align:center
วางกระเป๋าลงบนสายพาน
ไปทางนั้นเลย เร็วเข้า!

00:36:56.083 --> 00:36:56.958 align:center
เดินไป

00:37:03.166 --> 00:37:05.958 align:center
มีอาการหักแทงทะลุสองแห่ง
ที่กระดูกเรเดียสกับกระดูกอัลนา

00:37:06.041 --> 00:37:09.208 align:center
มีกระสุนฝังอยู่ที่ช่วงขาล่าง ไม่มีแผลทะลุ

00:37:09.291 --> 00:37:12.041 align:center
มีเลือดออกในช่องท้องจากแผลทะลุ

00:37:12.125 --> 00:37:14.041 align:center
ยกให้คุณหมดเลย หมอ

00:37:14.625 --> 00:37:16.750 align:center
นี่รายถัดไปที่คุณต้องผ่าตัด

00:37:18.041 --> 00:37:19.166 align:center
ขาผมถูกทับ

00:37:19.250 --> 00:37:22.583 align:center
กระดูกต้นขาหักและกระดูกสะบ้าเคลื่อนที่

00:37:23.083 --> 00:37:26.708 align:center
กระดูกแข้งกับกระดูกน่องก็อาจแตกด้วย

00:37:26.791 --> 00:37:28.375 align:center
รวมถึงต้นขาบิด

00:37:29.125 --> 00:37:33.500 align:center
และอาจมีแผลฉีกขาดแต่ไม่ใหญ่มาก
เราใช้การบีบกดเพื่อห้ามเลือดแล้ว

00:37:33.583 --> 00:37:35.125 align:center
เหมือนร้านขายเนื้อเป๊ะ

00:37:35.208 --> 00:37:37.333 align:center
ผ่าตัดดุๆ ให้เหมือนนักสู้วัวเลยนะ หมอ

00:37:39.250 --> 00:37:40.291 align:center
แต่รักษาเขาก่อน

00:37:48.000 --> 00:37:49.541 align:center
ผู้พัน มีบางอย่างเกิดขึ้น

00:37:50.541 --> 00:37:55.083 align:center
พวกเขากำลังส่งข้อมูลออกมาจากธนาคาร
เป็นวิดีโอเรียลไทม์ ไลฟ์สดครับ

00:37:55.166 --> 00:37:56.708 align:center
บล็อกให้ได้ไม่ว่าต้องทำอะไร

00:37:57.208 --> 00:37:59.583 align:center
ทำไม่ได้ครับ ผมบล็อกสัญญาณหนึ่ง
อีกร้อยสัญญาณก็โผล่มา

00:38:01.750 --> 00:38:03.833 align:center
งั้นผมก็อยากดูหน่อย เอาขึ้นจอเลย

00:38:04.791 --> 00:38:08.750 align:center
เรากำลังถ่ายวิดีโอนี้เพื่อแบ่งปันข้อมูลสำคัญ

00:38:09.333 --> 00:38:12.000 align:center
วันนี้มีคนตายเจ็ดคน

00:38:12.083 --> 00:38:13.916 align:center
ที่ด้านในธนาคารกลางสเปน

00:38:15.333 --> 00:38:18.291 align:center
ทหารหกนายกับซีลีน โอลิเวรา

00:38:19.416 --> 00:38:20.250 align:center
โตเกียว

00:38:20.333 --> 00:38:22.833 align:center
- ไม่นะ
- ไม่

00:38:22.916 --> 00:38:24.916 align:center
ไม่กี่ปีก่อน

00:38:25.416 --> 00:38:29.166 align:center
ฉันเคยคิดว่าโตเกียวเป็นพวกที่<i>…</i>

00:38:29.250 --> 00:38:32.375 align:center
ไม่มีความเห็นใจเวลาที่ทำให้ใครเจ็บปวด

00:38:32.458 --> 00:38:35.625 align:center
ฉันเคยคิดว่าเธอเป็นฆาตกร
เคยคิดว่าเธอไร้หัวใจ

00:38:35.708 --> 00:38:37.583 align:center
จากนั้นฉันก็ได้ทำความรู้จักเธอ

00:38:42.375 --> 00:38:44.666 align:center
ฉันเคยตบหน้าเธอด้วยหนหนึ่ง

00:38:46.416 --> 00:38:48.250 align:center
เราอยู่กันบนหาดและ…

00:38:49.166 --> 00:38:50.708 align:center
เธอไม่ไว้ใจฉัน

00:38:52.041 --> 00:38:54.125 align:center
และฉันก็นึกว่าแผนของเธอที่…

00:38:54.625 --> 00:38:56.708 align:center
อยากช่วยชีวิตอนิบาล คอร์เตส

00:38:58.083 --> 00:39:02.791 align:center
เป็นเพียงความคิดพิลึกพิลั่น
ของเด็กใจแตกที่กำลังรู้สึกผิด

00:39:08.166 --> 00:39:09.458 align:center
ภายหลังฉันถึงได้รู้

00:39:11.041 --> 00:39:12.708 align:center
ว่าเธอทำสิ่งนี้เพราะความรัก

00:39:19.125 --> 00:39:21.083 align:center
ในโลกนี้มีคนเพียงน้อยนิด

00:39:21.166 --> 00:39:25.833 align:center
ที่สามารถทำเรื่องที่กล้าหาญ
และเป็นไปไม่ได้เพื่อช่วยคนอื่น

00:39:25.916 --> 00:39:26.958 align:center
วันนี้ ฉันรู้แล้ว

00:39:27.958 --> 00:39:29.291 align:center
ว่าเราล้มเหลว

00:39:30.750 --> 00:39:33.791 align:center
ฉันเจ็บปวดที่ต้องสูญเสียคนเหล่านี้

00:39:33.875 --> 00:39:36.916 align:center
และในนามของพวกเราทุกคน
ฉันขอให้พวกคุณอภัย

00:39:37.500 --> 00:39:40.833 align:center
ที่เราเปลี่ยนภารกิจช่วยชีวิต

00:39:42.875 --> 00:39:44.958 align:center
เป็นสงครามที่มีคนล้มตาย

00:39:45.875 --> 00:39:46.833 align:center
เริ่มจากวันนี้

00:39:48.083 --> 00:39:50.458 align:center
เราไม่ใช่คนที่พวกคุณควรสนใจติดตาม

00:39:51.333 --> 00:39:52.291 align:center
ให้กำลังใจ

00:39:54.000 --> 00:39:55.583 align:center
และสรรเสริญอีกแล้ว

00:40:01.208 --> 00:40:03.208 align:center
เราจะไม่มีวันได้ออกไปจากที่นี่

00:40:04.416 --> 00:40:07.375 align:center
ดังนั้นเราขอร้องทุกคนที่เชื่อมั่นในตัวเรา

00:40:07.458 --> 00:40:10.583 align:center
กระแสสีแดงอันยิ่งใหญ่ที่คอยหนุนเรา
จากอีกฟากของประตูธนาคาร

00:40:12.250 --> 00:40:13.916 align:center
ได้โปรดกลับบ้านของท่าน

00:40:20.000 --> 00:40:26.166 align:center
เราไม่ไป!

00:40:26.750 --> 00:40:33.708 align:center
เราไม่ไป!

00:40:33.791 --> 00:40:36.791 align:center
เราไม่ไป!

00:40:39.875 --> 00:40:45.583 align:center
เราไม่ไป!

00:40:45.666 --> 00:40:52.666 align:center
เราไม่ไป!

00:40:52.750 --> 00:40:57.750 align:center
เราไม่ไป!

00:40:57.833 --> 00:41:02.000 align:center
เราไม่ไป!

00:41:02.083 --> 00:41:05.250 align:center
เราไม่ไป!

00:41:09.041 --> 00:41:13.333 align:center
นังนั่นตัดหน้าเราไปก่อนซะได้!
คนที่พูดก่อนคือคนได้กำหนดความจริง

00:41:13.416 --> 00:41:16.166 align:center
ถ้าเราเล่าเรื่องเศร้าเคล้าน้ำตาจากฝั่งของเรา

00:41:16.250 --> 00:41:18.000 align:center
มันก็คงไม่น่าเชื่อถือแล้ว

00:41:18.083 --> 00:41:22.041 align:center
นังขี้แยนั่นเอาชนะเราซะได้
โดยทำเป็นใช้อารมณ์อ่อนไหว

00:41:22.625 --> 00:41:24.166 align:center
แต่มันต่างกันนิดหนึ่งครับ

00:41:26.708 --> 00:41:28.458 align:center
ความรู้สึกของเธอเป็นของจริง

00:41:38.208 --> 00:41:39.583 align:center
คอนซัวโล มีอะไร

00:42:05.875 --> 00:42:07.708 align:center
หมอผ่าตัดบอกฉันว่า

00:42:08.583 --> 00:42:09.750 align:center
อาร์ตูโรยังมีชีวิตอยู่

00:42:11.041 --> 00:42:11.875 align:center
เยี่ยมไปเลย

00:42:25.916 --> 00:42:27.000 align:center
ฉันมาถึงจุดต่ำสุด

00:42:30.833 --> 00:42:32.458 align:center
ฉันนึกว่าฉันทนไม่ได้อีกแล้ว

00:42:33.541 --> 00:42:35.000 align:center
แต่ฉันก็อยู่ตรงนี้ ฉันกลับมา

00:42:36.250 --> 00:42:37.875 align:center
- ผมไม่รู้ว่า…
- เดี๋ยว

00:42:37.958 --> 00:42:38.833 align:center
ครับ

00:42:46.125 --> 00:42:47.916 align:center
เมื่อกี้นี้ ตอนอยู่ข้างบน

00:42:49.291 --> 00:42:50.875 align:center
คุณเกือบตายไปแล้ว

00:42:53.666 --> 00:42:59.333 align:center
และฉันจินตนาการไม่ออกด้วยซ้ำว่า
การมีชีวิตโดยไม่มีคุณจะเป็นยังไง เดนเวอร์

00:42:59.416 --> 00:43:00.333 align:center
ฉันนึกไม่ออกจริงๆ

00:43:01.208 --> 00:43:03.583 align:center
ฉันเหมือนถูกปลุกให้ตื่น

00:43:08.833 --> 00:43:09.916 align:center
และฉันก็ไม่รู้

00:43:10.708 --> 00:43:13.166 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเราจะมีชีวิตออกไปจากที่นี่ไหม แต่…

00:43:15.958 --> 00:43:19.958 align:center
แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้นนะ เดนเวอร์
ฉันก็ไม่อยากให้เราโกรธกัน

00:43:20.625 --> 00:43:23.291 align:center
หรือห่างเหิน หรือสงสัยในกันและกัน
เพราะฉันไม่มีข้อสงสัยเลย

00:43:25.250 --> 00:43:26.166 align:center
ฉันรักคุณ

00:43:28.208 --> 00:43:29.541 align:center
ผมก็รักคุณมากนะ

00:43:30.250 --> 00:43:31.208 align:center
ฉันรู้

00:43:34.125 --> 00:43:36.833 align:center
ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าเรื่องนั้นอีกแล้ว

00:43:45.833 --> 00:43:46.750 align:center
อีกอย่าง…

00:43:48.833 --> 00:43:52.875 align:center
เรารู้แล้วว่ามันเป็นไปได้
ที่จะมีความรักระหว่างการปล้น

00:43:54.000 --> 00:43:56.000 align:center
เพราะฉันเคยมีมาแล้ว

00:44:21.166 --> 00:44:22.125 align:center
คอนซัวโล

00:44:24.791 --> 00:44:26.083 align:center
คอนซัวโล นี่ผมเอง

00:44:41.958 --> 00:44:42.958 align:center
คอนซัวโล

00:44:55.166 --> 00:44:56.791 align:center
เรารอแกอยู่เลย

00:44:57.291 --> 00:44:59.250 align:center
ชอบบ้านของแกจัง

00:45:00.083 --> 00:45:01.125 align:center
คุณโอเคไหม

00:45:03.250 --> 00:45:05.833 align:center
- แกมาทำบ้าอะไรที่นี่
- อย่าพูดคำหยาบสิ

00:45:05.916 --> 00:45:10.083 align:center
เด็กอายุเท่านี้ก็เหมือนฟองน้ำ
ฉันไม่อยากให้แกทำเธอสะเทือนใจ

00:45:10.166 --> 00:45:12.833 align:center
เพราะงั้นขอพลังงานบวก ยิ้มไว้

00:45:12.916 --> 00:45:15.625 align:center
ถ้าแกแตะต้องเมียฉันแม้แต่ปลายผม
ฉันจะฆ่าแกแน่

00:45:15.708 --> 00:45:17.458 align:center
นั่นแกขู่ฉันเหรอ

00:45:17.541 --> 00:45:19.958 align:center
ไอ้คนขี้ขลาดที่ไม่ยอมส่ง
กำลังเสริมเข้าไปในธนาคาร

00:45:20.041 --> 00:45:22.708 align:center
เพราะถูกศาสตราจารย์ควบคุมได้เนี่ยนะ

00:45:22.791 --> 00:45:25.958 align:center
ฉันไม่รู้ว่าแกไปได้ยินเรื่องนั้นมาจากไหน
แต่มันเป็นเรื่องโกหก

00:45:26.041 --> 00:45:28.291 align:center
ฉันก็อยู่ที่นั่นด้วย ในรังลับของเขา

00:45:28.375 --> 00:45:32.000 align:center
ฟังเขาใช้เทปบันทึกเสียงมาขู่กรรโชกแก

00:45:32.083 --> 00:45:34.416 align:center
เราคุยเรื่องนี้แบบเป็นส่วนตัวดีกว่าน่า

00:45:34.500 --> 00:45:37.916 align:center
ฉันมั่นใจว่าเมียแกรู้อยู่แล้วว่า
แกมันน่ารังเกียจแค่ไหน

00:45:39.708 --> 00:45:40.625 align:center
ก็ได้

00:45:42.208 --> 00:45:43.791 align:center
ศาสตราจารย์อยู่ที่ไหน

00:45:47.541 --> 00:45:48.583 align:center
แต่นแต๊น!

00:45:50.458 --> 00:45:53.166 align:center
"แกสวมอะไรอยู่ ผู้พัน"

00:45:54.166 --> 00:45:55.625 align:center
ฉันได้ตัวเขาไว้แล้ว

00:45:56.916 --> 00:45:59.958 align:center
ฉันจับเขาผูกริบบิ้นส่งให้แกตอนนี้เลยก็ได้

00:46:17.125 --> 00:46:18.208 align:center
แกต้องการอะไร

00:46:20.958 --> 00:46:22.375 align:center
หุบปากซะ

00:46:38.625 --> 00:46:41.791 align:center
ถอนคำโกหกทั้งหมดที่แกพูดเกี่ยวกับฉัน

00:46:42.375 --> 00:46:45.541 align:center
ลาออกจากตำแหน่ง แล้วรับผิดชอบทั้งหมด

00:46:45.625 --> 00:46:46.541 align:center
มันเป็นหน้าที่ของแกนี่

00:46:48.708 --> 00:46:52.041 align:center
จากนั้นแกก็เอาตัวศาสตราจารย์ไปได้เลย

00:46:52.791 --> 00:46:53.666 align:center
เหมือนวีรบุรุษ

00:46:59.625 --> 00:47:02.500 align:center
แด่การรับใช้ชาติอันยิ่งใหญ่ของแก

00:47:06.166 --> 00:47:08.958 align:center
แล้วถ้าฉันไม่อยากทำแบบนั้นล่ะ

00:47:13.250 --> 00:47:15.666 align:center
ถ้าแกไม่อยากทำแบบนั้น
ฉันก็จะทำแบบราเกล มูริลโย

00:47:15.750 --> 00:47:18.833 align:center
ฉันจะเปลี่ยนข้าง มีเอี่ยวกับทุกอย่าง

00:47:18.916 --> 00:47:21.208 align:center
และก็จิบค็อกเทลไกปีรีญากับศาสตราจารย์

00:47:35.083 --> 00:47:38.458 align:center
สมมติว่าแกได้ตัวศาสตราจารย์
แล้วส่งตัวเขาให้ฉัน ซึ่งฉันสงสัยอยู่

00:47:38.541 --> 00:47:41.375 align:center
แกคิดว่าฉันจะยอมขึ้นศาลและเข้าคุก

00:47:41.458 --> 00:47:43.708 align:center
แค่เพื่อให้หมอนั่นปล้นไม่สำเร็จงั้นเหรอ

00:47:44.208 --> 00:47:45.166 align:center
ไม่มีทางซะหรอก

00:47:45.250 --> 00:47:47.583 align:center
เราสองคนเป็นอิสระดีกว่าติดคุกนะ

00:47:47.666 --> 00:47:51.208 align:center
ให้ตาย ฉันเริ่มชอบหมอนั่นแล้วด้วยซ้ำ
แค่พูดเปรียบเปรยเฉยๆ นะ ที่รัก

00:47:53.125 --> 00:47:55.166 align:center
สถานการณ์กลืนไม่เข้าคายไม่ออกคือนี่ต่างหาก

00:47:56.375 --> 00:47:57.875 align:center
ถ้าแกไม่ยิงฉันตอนนี้

00:47:57.958 --> 00:48:01.000 align:center
แล้วติดคุกหัวโตจนลูกชายแกหนวดขึ้น…

00:48:01.083 --> 00:48:03.083 align:center
ลูกฉันเป็นเด็กผู้หญิงย่ะ ไอ้หัวครก

00:48:03.166 --> 00:48:05.875 align:center
ส่งปืนมาให้ฉันซะ แล้วแกอาจจะได้รับโทษน้อยลง

00:48:05.958 --> 00:48:10.125 align:center
เพราะราวสามนาทีก่อน
ฉันกดสัญญาณแจ้งเตือนไปแล้ว

00:48:10.208 --> 00:48:13.416 align:center
และตำรวจก็กำลังจะเข้ามาทางประตูนั้นแล้ว

00:48:41.625 --> 00:48:42.875 align:center
(ตึกสาม ถนนโลเปซ เดอ ออร์กาซ)

00:48:44.375 --> 00:48:45.250 align:center
(ถนนโลเปซ)

00:48:45.333 --> 00:48:46.250 align:center
ตามาโย

00:49:17.916 --> 00:49:18.791 align:center
ใครน่ะ

00:49:18.875 --> 00:49:22.416 align:center
สวัสดีครับ ผมต้องส่งจดหมายลงทะเบียน
ให้ห้องห้าซีครับ

00:49:22.500 --> 00:49:25.333 align:center
เปิดประตูให้ผมได้ไหม
ผมจะได้ทิ้งใบแจ้งไว้ให้เขา

00:49:35.833 --> 00:49:37.375 align:center
ไปเลย

00:49:39.666 --> 00:49:40.875 align:center
เร็วเข้า

00:49:45.625 --> 00:49:47.625 align:center
- ไปเลย
- ไปเร็วเข้า!

00:49:58.750 --> 00:50:00.166 align:center
- ไปเลย!
- ไป!

00:50:02.250 --> 00:50:05.500 align:center
บอกแล้วไง ตอนนี้คุณไม่มีทางเลือก
นอกจากไว้ใจผม

00:50:07.208 --> 00:50:09.208 align:center
- ไปเลย เร็วเข้า!
- หวัดดีค่ะ

00:50:09.291 --> 00:50:11.333 align:center
คุณครับ ผมขอฝากใบแจ้งไว้กับคุณได้ไหมครับ

00:50:11.416 --> 00:50:12.375 align:center
ได้ค่ะ

