WEBVTT

00:06.041 --> 00:08.875
UNA SERIE DE NETFLIX

00:10.250 --> 00:13.000
[suena "Vanderlyle Crybaby Geeks",
de The National]

00:18.500 --> 00:19.916
[explosión]

00:23.916 --> 00:27.666
[Tokio] Dicen los astrofísicos
que casi todo el oro que hay en la Tierra

00:27.750 --> 00:31.666
llegó hace 4000 millones de años
en una lluvia de meteoritos.

00:36.750 --> 00:40.333
Quizá por esa llegada tan violenta
siempre ha sido un metal maldito.

00:45.333 --> 00:47.458
Por ningún otro se ha matado tanto…

00:50.666 --> 00:53.125
como por el que usamos
para pedirnos matrimonio.

01:00.833 --> 01:01.958
[jadea]

01:04.250 --> 01:05.916
[inaudible]

01:16.250 --> 01:18.583
[Tokio] Por ninguno
se ha generado tanto dolor.

01:19.375 --> 01:20.791
[grita]

01:20.875 --> 01:22.000
[jadea]

01:22.083 --> 01:23.166
[Tokio] Tanta locura.

01:23.250 --> 01:24.708
[ríe]

01:28.208 --> 01:30.875
- [gruñe]
- Profesor, por favor, abra la puerta.

01:30.958 --> 01:33.125
- [llora] ¡No!
- [Benjamín] ¡Abra la puerta!

01:33.208 --> 01:34.333
¡Dejadme en paz!

01:34.416 --> 01:35.916
¿Qué cojones haces?

01:36.000 --> 01:37.166
- ¿Qué cojones haces?
- [ríe]

01:37.250 --> 01:38.833
- ¿Eh?
- [Mónica ríe]

01:39.625 --> 01:42.583
Mónica, ¿qué haces? ¿Qué mierda te pasa?

01:42.666 --> 01:43.708
Déjala. No está bien.

01:43.791 --> 01:46.458
[llora] Tokio acaba de morir,
¿de qué mierda te ríes?

01:47.291 --> 01:48.833
Me he metido morfina.

01:49.500 --> 01:50.333
¿Qué?

01:50.416 --> 01:52.916
[Tokio] Yo fui una más
en esa lista de muertos

01:53.000 --> 01:55.125
en la que solo sobrevive ese metal dorado.

01:56.250 --> 02:00.041
Porque cuando todo lo demás se pudre,
el oro permanece intacto.

02:00.125 --> 02:02.791
[continúa "Vanderlyle Crybaby Geeks"]

02:03.791 --> 02:04.833
¿Tokio ha muerto?

02:05.833 --> 02:06.875
Tokio ha muerto.

02:08.166 --> 02:09.500
Tokio ha muerto.

02:10.291 --> 02:11.666
[llora] ¿Tokio ha muerto?

02:12.625 --> 02:13.916
[lloran]

02:15.166 --> 02:18.291
[llora] Yo solo quería
que pasara el dolor, Denver.

02:18.375 --> 02:20.250
- Cariño…
- [llora]

02:21.875 --> 02:23.458
Te quiero.

02:30.416 --> 02:32.416
[fin de la canción]

02:32.500 --> 02:34.333
[golpe musical]

02:35.625 --> 02:36.625
[Profesor] ¡No!

02:36.708 --> 02:38.333
[el Profesor llora]

02:38.416 --> 02:41.500
[Benjamín] Profesor,
tiene que controlar la respiración.

02:41.583 --> 02:42.916
Vamos, respire.

02:43.000 --> 02:46.125
- [música de tensión]
- [Benjamín] Aguante la respiración.

02:46.208 --> 02:48.666
- Y cuente conmigo: uno…
- [el Profesor tose]

02:48.750 --> 02:52.208
- [Benjamín] …dos, tres, cuatro…
- [el Profesor jadea]

02:53.666 --> 02:55.250
[Benjamín] Y suelte el aire.

02:56.625 --> 02:58.083
Otra vez, Profesor.

02:58.875 --> 03:00.208
Respire profundo.

03:01.583 --> 03:02.708
Y cuente.

03:03.208 --> 03:06.125
- [Benjamín] Uno, dos, tres…
- [la música se intensifica]

03:07.583 --> 03:08.666
[Sagasta] Coronel.

03:09.166 --> 03:11.458
Hemos abatido
a Silene Oliveira, alias Tokio.

03:11.541 --> 03:15.208
[gruñe] Joder, por fin una buena noticia.
Pon los altavoces.

03:15.833 --> 03:18.750
Señores, hemos abatido
a uno de los atracadores.

03:19.250 --> 03:21.416
[aplauden]

03:23.291 --> 03:25.875
[Sagasta] Oliveira presentó resistencia.

03:25.958 --> 03:27.958
Salvador Torrecilla ha caído.

03:28.625 --> 03:30.000
Lucas Hernando ha caído.

03:30.083 --> 03:32.500
- [música de tensión]
- Isaac Cobo, caído.

03:33.875 --> 03:35.791
Mateo Canalejas, caído.

03:37.708 --> 03:39.708
Y César Gandía, caído.

03:42.583 --> 03:45.458
Ramiro Vázquez, herido.
Arantxa Arteche, herida leve.

03:45.541 --> 03:46.666
Y yo, ileso.

03:51.750 --> 03:52.666
Lo siento.

03:52.750 --> 03:56.291
Su operación queda abortada.
Prepárense para una evacuación por aire.

03:56.375 --> 03:57.250
No, coronel.

03:58.500 --> 04:00.208
Nosotros no vamos a retirarnos.

04:00.291 --> 04:02.916
Hemos entrado aquí
para cumplir una misión:

04:03.000 --> 04:05.458
acabar con este atraco,
y es lo que vamos a hacer.

04:05.541 --> 04:08.458
Sagasta, son dos y el del psiquiátrico.

04:11.000 --> 04:13.125
Ahora mismo,
no tienen ninguna posibilidad.

04:13.208 --> 04:14.416
Más que nunca.

04:15.208 --> 04:17.541
Porque ahora
sí que no se lo van a ver venir.

04:17.625 --> 04:21.291
Así que, coronel,
no ponga en marcha ningún operativo.

04:21.375 --> 04:22.416
Corto y cierro.

04:26.541 --> 04:27.750
¿Seguro que estás bien?

04:27.833 --> 04:30.625
[jadea] No es nada. Una esquirla suelta.

04:31.208 --> 04:32.208
Dame tu chapa.

04:35.083 --> 04:37.083
[la música se intensifica]

04:40.916 --> 04:42.416
[Sagasta] ¿Hay alguien ahí?

04:42.500 --> 04:44.000
Tengo un herido grave.

04:44.500 --> 04:46.208
Necesita ser evacuado.

04:48.041 --> 04:49.791
- ¿Y el resto?
- Han caído.

04:49.875 --> 04:51.458
Solo estamos el herido y yo.

04:55.208 --> 04:57.291
Profesor, los militares quieren negociar.

04:57.375 --> 05:00.541
Repito: quieren negociar.
Solicito permiso para hacerlo.

05:03.125 --> 05:04.083
¿Se encuentra mejor?

05:10.375 --> 05:12.375
[la música se intensifica]

05:15.208 --> 05:16.166
[jadea]

05:17.541 --> 05:18.375
Dios.

05:20.541 --> 05:21.916
[música de acción]

05:23.500 --> 05:25.291
Profesor, Sierra está escapando.

05:25.375 --> 05:27.333
- Ha robado un coche.
- [jadea]

05:35.541 --> 05:38.166
[resopla]

05:43.625 --> 05:45.875
[la música se intensifica]

05:47.208 --> 05:49.541
Benjamín, al puesto de control.

05:49.625 --> 05:50.750
Marsella, conmigo.

05:56.583 --> 05:57.916
Me cago en la…

06:00.291 --> 06:01.625
Aquí el Profesor.

06:04.916 --> 06:06.833
[motor arrancado]

06:07.583 --> 06:09.750
Necesito línea privada
con Palermo y Lisboa.

06:11.208 --> 06:13.208
[la música se intensifica]

06:29.750 --> 06:31.666
[derrape]

06:34.541 --> 06:36.375
[viento]

06:45.875 --> 06:47.875
[fin de la música]

06:48.750 --> 06:51.458
[suena "My Life Is Going On",
de Cecilia Krull]

07:46.625 --> 07:48.750
[suena "Himno a la alegría", de Beethoven]

07:48.833 --> 07:53.833
[Berlín] ♪ Escucha, hermano,
la canción de la alegría. ♪

07:53.916 --> 07:57.333
♪ El canto alegre ♪

07:57.416 --> 08:01.333
♪ del que espera un nuevo día. ♪

08:01.416 --> 08:05.291
♪ Ven, canta, sueña cantando, ♪

08:05.375 --> 08:08.541
♪ vive soñando el nuevo Sol. ♪

08:08.625 --> 08:11.875
♪ En que los hombres ♪

08:11.958 --> 08:15.333
♪ volverán a ser hermanos. ♪

08:17.583 --> 08:19.333
Mira, ahí está la plataforma.

08:22.791 --> 08:26.208
[continúa "Himno a la alegría"]

08:48.625 --> 08:49.583
[en inglés] Gracias.

08:49.666 --> 08:53.000
[Tokio] La aventura del Banco de España
había empezado mucho tiempo atrás,

08:53.083 --> 08:55.375
en un lugar remoto del planeta.

08:55.458 --> 08:59.541
Y, como casi todo en la vida de Berlín,
había empezado con otro robo.

08:59.625 --> 09:02.125
El más surrealista que había hecho nunca.

09:02.208 --> 09:03.041
Ingeniero.

09:03.125 --> 09:06.750
[Tokio] Robar la bomba de extracción
de una plataforma petrolífera.

09:06.833 --> 09:08.333
Allí conoció a Bogotá.

09:08.416 --> 09:11.375
Él es nuestro hombre: Santiago.
Soldador de profundidad.

09:11.458 --> 09:12.875
[viento]

09:13.791 --> 09:16.375
Lleva más de 20 años
trabajando en plataformas.

09:16.458 --> 09:18.041
[pitidos regulares]

09:19.750 --> 09:22.333
Veinte años trabajando
y ahora quieres ser ladrón.

09:23.458 --> 09:25.208
Con estas manos tan toscas.

09:25.291 --> 09:26.291
[música siniestra]

09:26.375 --> 09:29.708
Las tuyas son tan suaves
que me voy a hacer una paja con ellas.

09:30.875 --> 09:33.833
Si no te atreves a dejar
una cárcel como esta en 20 años,

09:33.916 --> 09:36.416
solo se me ocurre una explicación:
eres un cobarde.

09:36.500 --> 09:39.958
Y nosotros no podemos
meternos en un atraco con un cobarde.

09:41.958 --> 09:44.958
[Bogotá] ¿Te parece un mar para cobardes,
trozo de mierda?

09:45.041 --> 09:46.666
Que has venido con el abrigo de tu madre.

09:46.750 --> 09:49.958
[Marsella] Suéltalo si no quieres volar
como los cormoranes.

09:51.166 --> 09:53.500
¡Oh, oh, uf…!

09:54.208 --> 09:55.625
[Berlín resopla]

09:56.125 --> 09:57.666
[exhala] Ey, ey.

09:58.583 --> 10:00.208
¿Por qué no te has largado?

10:00.291 --> 10:01.750
Porque tengo siete hijos.

10:01.833 --> 10:05.000
Las caderas de tu mujer deben estar
gastadas como la rueda de un molino.

10:05.083 --> 10:08.958
Siete hijos con siete mujeres distintas.

10:10.791 --> 10:13.666
[Berlín ríe] Este tipo
es una especie en extinción.

10:15.916 --> 10:20.583
[ríe] Quedamos dos románticos en la Tierra
y mira dónde estaba escondido el otro.

10:20.666 --> 10:22.875
[ríen]

10:24.291 --> 10:26.291
[ruido de maquinaria pesada]

10:30.916 --> 10:33.250
[Berlín] Oh… Qué maravilla.

10:33.833 --> 10:36.041
¿Será capaz de mover 90 toneladas de oro?

10:36.541 --> 10:39.416
Si en el mundo hay una máquina
que puede hacerlo, es esta.

10:39.500 --> 10:42.958
Extrae los áridos del fondo marino
como si fueran un potito.

10:43.041 --> 10:45.291
[ríe]

10:45.375 --> 10:47.958
[música de acción]

10:49.541 --> 10:50.583
¡Señoritas!

10:51.583 --> 10:53.916
Arriba las cosas
se están poniendo muy jodidas.

10:54.000 --> 10:56.666
Quiero la bomba de extracción
conectada en dos horas, ¿estamos?

10:56.750 --> 10:58.083
[hombre 1] ¡Estamos!

10:58.166 --> 11:00.166
Faltan más de diez toneladas por fundir.

11:00.875 --> 11:03.500
Seguimos fundiendo
y, a la vez, sacamos el oro.

11:03.583 --> 11:05.583
¡Va, coño! ¡Que hoy es el gran día!

11:05.666 --> 11:07.250
¡Nos comemos el turrón en casa!

11:07.333 --> 11:09.541
- [hombre 2] ¡Va!
- [hombre 1] ¡Vamos! ¡Venga!

11:09.625 --> 11:12.250
- [música de acción]
- [pitido cierre centralizado]

11:16.750 --> 11:18.583
[derrape]

11:18.666 --> 11:21.208
- [Palermo] Profesor.
- Sierra se ha llevado un coche.

11:21.291 --> 11:23.708
- ¿Qué?
- Estamos saliendo detrás de ella.

11:23.791 --> 11:26.625
¿Se te escapó una recién parida
con un bebé en brazos?

11:26.708 --> 11:29.458
¿Les cantaste el arroz con leche
y se creyeron una puta familia?

11:29.541 --> 11:30.916
¿Qué carajo pasó?

11:31.500 --> 11:33.125
Por un momento, perdí la cabeza.

11:33.208 --> 11:35.375
Sergio. Sergio, escúchame.

11:36.291 --> 11:38.583
La vas a cazar. Tú dedícate a eso.

11:38.666 --> 11:41.166
[Lisboa] Nosotros seguimos aquí
adelante con el plan.

11:41.250 --> 11:42.791
Buena suerte, hermano.

11:43.833 --> 11:45.000
[arranque de motor]

11:45.083 --> 11:47.083
- [música de acción]
- [derrape]

11:58.708 --> 12:00.125
[fin de la música]

12:00.208 --> 12:03.291
Matías, sube a ayudarnos con la puerta.
Vamos a negociar con los militares.

12:03.375 --> 12:04.541
[Río] Eso. Abrid.

12:05.041 --> 12:06.625
Que tengo un recado para ellos.

12:08.250 --> 12:09.666
Primero los reviento.

12:10.166 --> 12:12.250
Luego ya negociáis lo que queráis.

12:12.833 --> 12:14.000
Baja el arma.

12:14.083 --> 12:14.958
No.

12:15.750 --> 12:17.958
¿Qué vas a decirme?
¿Que estás aquí por mí?

12:19.958 --> 12:21.916
Pues yo no pedí que me rescatarais.

12:22.666 --> 12:23.500
Dame eso, Río.

12:28.500 --> 12:29.500
Dame el arma.

12:33.000 --> 12:36.583
¡Dame la puta arma!
¡Hoy aquí no va a morir nadie más!

12:36.666 --> 12:38.625
Ese… Ese es nuestro problema.

12:39.541 --> 12:43.458
Que queremos ser los buenos,
y en la guerra los buenos no existen.

12:44.916 --> 12:46.666
[llora] Gandía mató a Nairobi.

12:47.166 --> 12:48.791
¿Y qué hicimos nosotros?

12:48.875 --> 12:50.750
[música triste]

12:50.833 --> 12:52.833
Curarlo y sacarlo.

12:53.833 --> 12:55.083
¿Y qué hizo él?

12:55.791 --> 12:57.666
Volver y matar a Tokio.

12:58.833 --> 13:01.000
Ahora queremos curar
a esta panda de hijos de puta.

13:01.083 --> 13:03.541
¿Para qué?
¿Para que vengan a destrozarnos mañana?

13:04.041 --> 13:06.208
[llora] ¿Y sabéis por qué?

13:06.916 --> 13:09.333
Porque no hemos tenido
los cojones suficientes

13:09.416 --> 13:12.291
como para matar a sangre fría
cuando había que hacerlo.

13:12.875 --> 13:14.208
Antes estaba Berlín.

13:15.916 --> 13:18.458
Él sí se ocupaba de estas cosas.
Tú le conocías.

13:18.541 --> 13:20.666
¿Qué crees
que hubiese hecho él con Gandía?

13:21.791 --> 13:22.833
Ya os lo digo yo.

13:23.333 --> 13:24.583
Ejecutarlo.

13:24.666 --> 13:26.791
[música de tensión]

13:26.875 --> 13:28.458
Por matar a Nairobi.

13:29.500 --> 13:31.750
[llora] Y Tokio seguiría viva.

13:32.833 --> 13:34.333
[Río gruñe]

13:36.875 --> 13:39.125
[Lisboa] Si hubiera tomado yo la decisión,

13:39.208 --> 13:42.291
ahora te estarías pudriendo
en el desierto de Argelia.

13:43.166 --> 13:45.916
Y Nairobi y Tokio

13:46.000 --> 13:47.458
seguirían vivas.

13:48.208 --> 13:50.583
Y también esos seis soldados
que acaban de caer.

13:52.166 --> 13:53.416
Pero aquí estamos.

13:54.625 --> 13:56.625
Y tú sigues vivo.

13:56.708 --> 13:58.500
[música triste]

13:58.583 --> 14:01.250
Así que no me jodas
e intenta que no caiga nadie más.

14:01.333 --> 14:02.416
[Río llora]

14:07.750 --> 14:09.583
Matías, puerta.

14:14.000 --> 14:15.791
[soldador]

14:15.875 --> 14:17.541
[música de acción y tensión]

14:22.291 --> 14:23.708
[derrape]

14:28.375 --> 14:30.541
- [derrape]
- [claxon]

14:38.041 --> 14:39.500
[tono de videollamada]

14:39.583 --> 14:41.333
Joder, hasta en la puta sopa.

14:41.958 --> 14:44.208
Es una instalación de seguridad.
No puedes apagarla.

14:44.291 --> 14:47.083
Alicia, sabemos dónde estás.
El coche está geolocalizado.

14:47.166 --> 14:48.541
Esta persecución es absurda.

14:48.625 --> 14:49.625
[murmura] Ya te digo.

14:49.708 --> 14:51.250
[derrape]

14:53.291 --> 14:55.375
No puedes escapar. Irías a la cárcel.

14:55.458 --> 14:58.916
¿Ahora te importa que vaya a la cárcel?
¿O quieres limpiar mi nombre?

14:59.000 --> 15:00.208
Ya no se puede limpiar.

15:00.708 --> 15:01.833
[derrape]

15:01.916 --> 15:04.750
Tamayo solo te ha echado encima
otra palada de basura.

15:04.833 --> 15:07.791
Estoy de basura hasta el cuello,
exactamente igual que tú.

15:07.875 --> 15:10.875
Eres incapaz de verlo,
porque te crees mejor que yo, ¿verdad?

15:10.958 --> 15:12.333
Por supuesto que sí.

15:12.416 --> 15:15.916
Pues díselo a Tokio y a Nairobi.
Que están muertas por tu culpa.

15:16.000 --> 15:18.625
Si pudiste encontrar
dónde teníamos a Río en horas,

15:18.708 --> 15:21.666
podías haberlo hecho hace meses
sin montar todo este tinglado,

15:21.750 --> 15:23.083
sin arriesgar tantas vidas.

15:23.166 --> 15:25.333
Pero, claro, eso era demasiado sencillo

15:25.416 --> 15:27.875
para un ego
tan grande como el tuyo, ¿verdad?

15:29.041 --> 15:30.500
[derrape]

15:32.791 --> 15:34.666
Te importaba una mierda el chaval.

15:34.750 --> 15:38.958
Y los desayunos con la abuela piruli
y los paseítos por la playa con Paulita.

15:40.416 --> 15:43.416
Están bien para unas vacaciones,
pero todos los días, menudo coñazo.

15:43.500 --> 15:46.041
Una mañana te levantaste,
te miraste al espejo y dijiste:

15:46.125 --> 15:47.375
"¿Me compro un monovolumen

15:47.458 --> 15:51.708
o monto un atraco del copón bendito
para salir de esta puta mierda de vida?".

15:53.458 --> 15:55.333
¿Tengo razón o tengo razón?

15:55.416 --> 15:56.291
Mi amor.

15:58.333 --> 15:59.250
Perdona, cariño.

16:00.333 --> 16:02.541
- [claxon]
- [llanto de bebé]

16:06.583 --> 16:07.625
[respira agitada]

16:07.708 --> 16:08.583
[gorjeo]

16:11.541 --> 16:12.916
Se acabaron las cortesías.

16:14.875 --> 16:17.875
Vas a pasar lo que queda del atraco
aislada, atada y amordazada.

16:17.958 --> 16:19.041
Ya te gustaría.

16:19.833 --> 16:21.750
[derrape]

16:22.416 --> 16:25.333
Sigo en carretera
para cortar el paso a Sierra por delante.

16:25.416 --> 16:26.416
Recibido.

16:30.000 --> 16:32.416
[música de acción y tensión]

16:33.000 --> 16:34.291
[llanto de bebé]

16:35.541 --> 16:39.541
♪ Victoria fue a París
en un caballito gris… ♪

16:39.625 --> 16:41.416
[derrape]

16:41.500 --> 16:45.125
♪ Al trote, al trote, al trote.
¡Al galope, al galope, al galope! ♪

16:45.791 --> 16:46.666
[derrape]

16:47.833 --> 16:49.791
[llanto de bebé]

16:57.416 --> 17:01.458
♪ Victoria fue a París
en un caballito gris. ♪

17:01.541 --> 17:03.666
♪ Al paso, al paso, al paso. ♪

17:03.750 --> 17:05.375
♪ Al trote, al trote, al trote. ♪

17:05.458 --> 17:07.750
♪ ¡Al galope, al galope, al galope! ♪

17:09.125 --> 17:11.416
♪ Victoria fue a París en un… ♪

17:11.500 --> 17:14.000
Marsella, o te apartas o te embisto.

17:14.083 --> 17:15.291
No me aparto.

17:16.916 --> 17:19.291
Si no lo haces,
vas a matar a una madre y a su hija.

17:19.375 --> 17:20.208
No eres un asesino.

17:20.291 --> 17:22.125
- He visto cómo la coges.
- Para el coche.

17:23.083 --> 17:24.583
¡No sea loca, Alicia!

17:26.041 --> 17:26.875
No soy loca.

17:27.625 --> 17:28.625
Estoy loca.

17:29.500 --> 17:30.458
[derrape]

17:33.375 --> 17:35.708
[disparos ralentizados]

17:40.583 --> 17:42.458
[motor acelerando]

17:43.333 --> 17:45.541
Profesor, tengo las ruedas pinchadas.

17:46.541 --> 17:47.416
¡Profesor!

17:48.750 --> 17:51.500
Ahora no puedo, Marsella. Ahora no puedo.

17:54.500 --> 17:55.750
[tormenta]

18:04.666 --> 18:05.666
Helsinki.

18:10.583 --> 18:12.833
Helsinki, ¿cómo te encuentras?

18:13.958 --> 18:16.500
Si me hubieran cortado la pierna antes,

18:17.000 --> 18:18.541
ya estaría recuperado.

18:19.833 --> 18:20.875
Estocolmo…

18:23.083 --> 18:25.083
[música triste]

18:25.166 --> 18:26.500
¿Quién ha muerto?

18:29.833 --> 18:30.666
Tokio.

18:34.375 --> 18:35.916
[Helsinki] Oí cuatro granadas.

18:36.708 --> 18:38.125
¿Quién más?

18:39.666 --> 18:40.916
Seis militares.

18:43.291 --> 18:44.708
Pudo ser peor.

18:44.791 --> 18:47.666
Pudieron morir Denver y Manila también.

18:47.750 --> 18:49.666
Y tú podrías ser viuda hoy.

18:51.875 --> 18:52.750
Sí.

19:00.541 --> 19:01.833
[inhala]

19:01.916 --> 19:03.916
Zbogom, Tokio.

19:07.041 --> 19:09.041
[helicóptero de fondo]

19:09.125 --> 19:11.125
[música reflexiva]

19:14.000 --> 19:16.208
Teníamos que haber entrado
en un ataque simultáneo

19:16.291 --> 19:17.458
con varios contingentes.

19:17.541 --> 19:19.958
Así se hacen las cosas,
contingente, contingente…

19:20.041 --> 19:21.375
Suárez. ¡Suárez!

19:22.875 --> 19:24.708
[lluvia]

19:26.000 --> 19:28.875
Tamayo, esos cinco militares tenían hijos.

19:29.500 --> 19:31.041
Hernando, tres criaturas.

19:31.125 --> 19:34.083
Canalejas, dos gemelas
que no habían cumplido un año.

19:34.166 --> 19:35.875
Cobo, un crío y otro en camino.

19:35.958 --> 19:37.125
¿Cómo has dicho?

19:37.208 --> 19:39.958
- Que Cobo estaba esperando…
- Eso es, joder. Eso es.

19:40.041 --> 19:42.708
Quiero fotos
de esos militares con sus hijos.

19:43.208 --> 19:46.208
Comiendo chocolate,
con sus mascotas, de vacaciones…

19:46.291 --> 19:48.125
¿Qué coño dices?

19:48.208 --> 19:50.291
Que parezca una puta película de Navidad.

19:50.375 --> 19:51.708
Tenemos que enseñar al mundo

19:51.791 --> 19:54.166
esos cuerpos desfigurados
hasta el culo de metralla.

19:54.250 --> 19:57.666
Les vamos a pasear como si fueran
el cadáver del puto Che Guevara.

19:57.750 --> 19:59.500
Aquí va a llorar hasta el apuntador.

19:59.583 --> 20:00.708
Qué pretendes, ¿eh?

20:00.791 --> 20:04.166
¿Pretendes hacer pornografía emocional
con el dolor de unas familias?

20:04.250 --> 20:08.166
Esos Robin Hoods han acribillado
a cinco héroes de la patria.

20:08.250 --> 20:10.500
Y nadie va a jalear a unos asesinos.

20:11.000 --> 20:13.541
Vamos a transformar
la marea roja en chapapote.

20:14.791 --> 20:18.125
Martínez, ponme con Inteligencia,
división de información.

20:18.625 --> 20:19.833
Vamos, no me jodas.

20:21.125 --> 20:22.166
[fin de la música]

20:24.541 --> 20:26.541
[música tensa]

20:45.125 --> 20:46.708
Un mal gesto y abrimos fuego.

20:46.791 --> 20:48.916
[tormenta]

21:02.000 --> 21:03.708
[lluvia]

21:14.833 --> 21:16.833
[risa histriónica]

21:21.375 --> 21:23.375
[tormenta]

21:28.125 --> 21:30.916
No busque a nadie. Están todos muertos.

21:33.000 --> 21:34.916
Vosotros hasta aquí, muñecos.

21:35.000 --> 21:37.541
Vamos a ver
si lo que dice tu amigo es verdad.

21:44.583 --> 21:46.541
[risa histriónica]

21:53.833 --> 21:55.666
Cuidado, ¿eh? Cuidado. Despacio.

21:57.000 --> 21:59.000
[la música se intensifica]

22:01.916 --> 22:03.916
- [fin de la música]
- [tormenta]

22:05.666 --> 22:07.375
[Sagasta] Esta la llevaba ella.

22:09.250 --> 22:10.458
Es de Aníbal Cortés.

22:16.083 --> 22:17.916
Bien, ¿cuáles son sus condiciones?

22:18.666 --> 22:21.250
Mi hombre necesita
una transfusión de sangre y un cirujano.

22:21.333 --> 22:22.500
Él sale y yo me quedo.

22:22.583 --> 22:24.791
Seré su prisionero
hasta el final del atraco.

22:25.375 --> 22:28.125
No, usted se queda, él se queda
y entra un cirujano.

22:30.625 --> 22:32.000
[tormenta]

22:32.083 --> 22:33.166
[walkie]

22:33.250 --> 22:34.583
Coronel Tamayo,

22:34.666 --> 22:37.500
necesito que envíe un cirujano
para tratar a Ramiro Vázquez.

22:37.583 --> 22:38.875
No nos permiten salir.

22:38.958 --> 22:40.666
- [walkie]
- [Tamayo] Cuente con ello.

22:41.250 --> 22:44.000
Bien, entregue la radio
y considérese mi prisionero ahora.

22:45.833 --> 22:47.833
[música de tensión]

23:03.625 --> 23:05.625
[respira profundamente]

23:07.041 --> 23:08.000
¿Fuma?

23:08.083 --> 23:11.166
Lo dejé hace nueve meses por salud,
pero francamente…

23:12.375 --> 23:13.958
Qué incoherencia, ¿no?

23:15.000 --> 23:16.333
[truenos]

23:18.166 --> 23:20.166
[gotas sobre metal]

23:20.250 --> 23:22.083
[Palermo] ¿Qué pasó ahí adentro?

23:22.875 --> 23:25.791
[Sagasta] Oliveira activó
las espoletas de sus granadas.

23:25.875 --> 23:27.291
Después se dejó abatir.

23:29.083 --> 23:31.625
Al ir a rematarla,
estallaron las granadas,

23:31.708 --> 23:34.375
y también las de mis hombres,
por simpatía.

23:35.375 --> 23:37.375
No era de las que se rinden fácilmente.

23:37.875 --> 23:39.625
Habría sido una gran militar.

23:40.333 --> 23:41.958
Si hubiera elegido el bando correcto.

23:42.041 --> 23:44.208
¿Usted todavía cree
que hay bandos correctos?

23:44.291 --> 23:47.291
Creo que el mundo
está lleno de hijos de puta.

23:49.083 --> 23:51.500
Los políticos son unos hijos de puta,

23:52.458 --> 23:54.416
pero los dictadores son peores.

23:55.333 --> 23:58.166
Los militares también somos
unos hijos de la gran puta,

23:58.250 --> 24:01.583
pero los terroristas como ustedes
lo son mucho más.

24:02.083 --> 24:04.916
Así que, sí, sí hay bandos correctos.

24:05.416 --> 24:06.958
Paradójico, ¿no cree?

24:08.208 --> 24:11.041
Que haga falta su violencia
para mantener la paz.

24:11.708 --> 24:14.166
Y ahora me va a hacer creer
que usted está aquí

24:14.250 --> 24:16.291
para luchar por un mundo mejor, ¿no?

24:18.791 --> 24:21.333
Yo estoy acá
por amor a un hombre y a una idea.

24:21.833 --> 24:23.625
Usted amaba a su comando.

24:24.250 --> 24:26.708
Usted y yo sabíamos que esto iba a pasar.

24:27.791 --> 24:30.166
Pero, sin embargo,
los condujimos a la muerte.

24:32.083 --> 24:34.000
Tal vez les hicimos un favor, no sé.

24:34.083 --> 24:36.291
O los condenamos a algo peor.

24:41.750 --> 24:43.833
[la música se intensifica]

24:43.916 --> 24:47.166
No existen bandos correctos
en el infierno, comandante.

24:49.416 --> 24:52.875
[Tokio] Dicen que cuando alguien
muere de forma trágica,

24:53.875 --> 24:56.791
su espíritu permanece un tiempo
donde perdió la vida.

24:58.916 --> 24:59.791
Y que a veces,

25:00.500 --> 25:01.791
por unos segundos,

25:02.541 --> 25:05.125
los vivos pueden sentir
a los muertos que han amado.

25:05.625 --> 25:07.375
[música triste]

25:07.875 --> 25:09.083
[Tokio] Y Río lo sintió.

25:12.208 --> 25:13.750
Quería decirle que era yo.

25:14.833 --> 25:16.833
Y que aún no me había ido del todo.

25:18.041 --> 25:19.083
Que estaba en paz.

25:20.541 --> 25:21.500
Que no sufrí.

25:22.083 --> 25:23.416
Y tantas cosas…

25:26.333 --> 25:28.583
[Tokio] Es que mi madre
se inventó un truco.

25:28.666 --> 25:29.916
Era una puerta mágica.

25:31.375 --> 25:34.625
Y si yo tenía miedo,
podía abrirla y ella estaría al otro lado.

25:41.125 --> 25:43.375
Esta puerta
la vas a tener siempre abierta.

25:43.958 --> 25:46.166
Puedes utilizarla cuando quieras.

25:50.000 --> 25:51.291
[Tokio] Gracias.

25:57.208 --> 25:59.208
[ruido espectral]

26:22.000 --> 26:23.333
[fin de la música]

26:23.416 --> 26:25.000
[golpe musical]

26:33.250 --> 26:35.250
[música tensa]

26:57.000 --> 26:59.000
[trueno]

27:08.291 --> 27:10.291
[llanto de bebé]

27:22.333 --> 27:24.208
[ladridos]

27:42.791 --> 27:44.791
[la música se atenúa]

27:45.666 --> 27:46.666
[Alicia] Míranos.

27:49.041 --> 27:51.041
Parece el fotograma de una película.

27:51.125 --> 27:53.625
Los dos apuntándonos bajo la lluvia,

27:53.708 --> 27:55.625
como en Liberty Valance.

27:59.958 --> 28:02.791
¿Te han retado alguna vez
a un duelo, Profesor?

28:04.708 --> 28:07.416
Dicen que el que dispara primero
tiene más opciones de vivir.

28:07.500 --> 28:10.250
No me obligues a comprobarlo, Alicia.
Baja el arma.

28:10.833 --> 28:13.375
Salvar a Río era solamente una excusa.

28:14.375 --> 28:17.291
Una excusa para rescatar tu vida
del aburrimiento, ¿verdad?

28:18.541 --> 28:19.416
¿Verdad?

28:20.541 --> 28:23.291
He pasado casi toda mi vida sin identidad.

28:26.000 --> 28:28.541
Viviendo en un agujero, como un espectro.

28:30.833 --> 28:33.458
Mi vida con Raquel ha sido un sueño.

28:38.083 --> 28:40.375
Pero yo también tengo sueños propios.

28:42.250 --> 28:45.375
Y tú, al secuestrar a Río,
me lo has puesto en bandeja.

28:45.458 --> 28:48.583
O sea, que salvaste al chaval
para echar un pulso al Estado.

28:49.083 --> 28:51.583
Hay gente que sueña con hacer puenting.

28:51.666 --> 28:54.375
Y yo no me iba a morir
sin robar el Banco de España.

28:54.458 --> 28:57.166
Jodido narcisista,
egocéntrico, hijo de puta.

28:57.250 --> 28:58.500
Cómo me gusta tener razón.

28:58.583 --> 29:00.125
Si no bajas el arma, disparo.

29:00.208 --> 29:01.250
No va a disparar.

29:01.333 --> 29:02.583
[arma amartillada]

29:02.666 --> 29:05.000
- [relincho]
- Baja el arma.

29:05.083 --> 29:08.125
No vas a disparar.

29:08.208 --> 29:09.166
No vas a disparar.

29:09.666 --> 29:11.375
[la música se intensifica]

29:11.458 --> 29:13.750
- [cargador vacío]
- [fin abrupto de la música]

29:13.833 --> 29:15.875
- [relincho]
- [lluvia]

29:17.833 --> 29:19.833
- [cargador vacío]
- [música tensa]

29:19.916 --> 29:22.708
[Alicia] Qué cabrón.
No creía que fueras a disparar.

29:23.416 --> 29:25.083
Menos mal que vacié el cargador.

29:28.791 --> 29:30.166
- Estamos empatados.
- [relincho]

29:30.250 --> 29:33.083
Los dos nos disparamos,
los dos nos vaciamos los cargadores…

29:33.916 --> 29:35.125
¿Jugamos al desempate?

29:35.708 --> 29:37.333
¿Disparo o no disparo?

29:38.125 --> 29:39.916
¿Qué hacemos, Profesor?

29:40.000 --> 29:42.208
[la música se intensifica]

29:42.291 --> 29:44.291
- [tormenta]
- [la música se atenúa]

29:46.458 --> 29:48.458
[pasos acercándose]

29:53.083 --> 29:55.333
Tokio ha muerto
porque se hartó del paraíso.

29:56.666 --> 29:58.375
Porque un día se levantó…

29:59.708 --> 30:01.708
y estaba cansada del paraíso.

30:03.166 --> 30:05.416
Y yo ahí me reconozco muchísimo.

30:07.083 --> 30:08.666
[llora] Yo tenía mi paraíso.

30:08.750 --> 30:09.833
[tormenta]

30:09.916 --> 30:12.291
Vivía en la playa
a tomar por culo de la ciudad,

30:12.375 --> 30:14.000
a 95 kilómetros.

30:15.166 --> 30:18.333
Pero, todos los viernes,
me inventaba una excusa nueva

30:18.416 --> 30:21.458
para salir de fiesta,
porque necesitaba prenderme fuego.

30:22.208 --> 30:23.958
No he madurado tanto como pensaba.

30:27.708 --> 30:30.083
Cariño, antes salíamos
todos los putos días.

30:31.625 --> 30:33.500
Un poquito sí que hemos madurado.

30:33.583 --> 30:35.375
No cabía dentro de esa vida.

30:35.875 --> 30:37.208
[trueno]

30:38.125 --> 30:39.541
[solloza] Y me da una pena…

30:40.125 --> 30:41.041
[resopla]

30:42.375 --> 30:45.666
¿Tú sabes de quién me acordaba yo
en el paraíso?

30:48.083 --> 30:49.000
De nosotros.

30:50.416 --> 30:53.125
De nosotros,
de cuando cerrábamos las discotecas.

30:53.208 --> 30:54.958
Y te llamé una madrugada.

30:55.041 --> 30:57.625
En una cabina, pero dio un tono y colgué.

30:57.708 --> 30:59.916
Tenías una llamada perdida
de Indonesia, ¿verdad?

31:03.333 --> 31:05.541
Tuve una llamada perdida de Indonesia

31:06.041 --> 31:08.250
a la 1:15 de la madrugada.

31:08.750 --> 31:11.166
Eso es por… el cambio de hora.

31:11.666 --> 31:13.833
[música triste]

31:13.916 --> 31:17.958
¿Me estás diciendo que, en el paraíso,

31:18.458 --> 31:20.500
en una playa perdida de la hostia,

31:21.500 --> 31:22.833
viendo amanecer,

31:24.125 --> 31:25.666
te acordabas de mí, Dani?

31:26.458 --> 31:27.500
Mucho.

31:28.250 --> 31:30.750
¿De los domingos,
cuando encendían la luz de la discoteca

31:30.833 --> 31:33.083
y se nos quedaban los pies
pegados en el suelo?

31:33.166 --> 31:34.166
[ríen]

31:34.250 --> 31:36.875
¿Eso echabas de menos
cuando estabas en el paraíso?

31:38.958 --> 31:40.875
[chasquea la lengua] Pues…

31:41.833 --> 31:43.458
[susurra] Pues qué putada. [ríe]

31:45.166 --> 31:47.375
[solloza] Porque ahora
yo ya no sé qué hacer.

31:47.458 --> 31:48.541
[ríe y se sorbe]

31:50.083 --> 31:54.500
Yo vine aquí, te lo juro, diciendo:
"A saco. Me da igual".

31:54.583 --> 31:58.333
Porque uno no puede malgastar la vida
deseando estar con alguien. [se sorbe]

31:58.416 --> 32:01.708
Pero luego te vi y dije: "No.

32:02.208 --> 32:05.041
Para, Julia, porque mejor no". [ríe]

32:05.708 --> 32:07.500
Y ahora me dices esto y…

32:08.958 --> 32:10.416
Y ya no sé qué hacer.

32:11.291 --> 32:14.875
Porque me dejas con todo el marrón
y con toda la responsabilidad.

32:14.958 --> 32:16.416
¿Responsabilidad de qué?

32:17.416 --> 32:18.583
De apartarme.

32:30.791 --> 32:33.333
[Palermo] Denver, Manila,
llegó el cirujano.

32:33.416 --> 32:35.333
Escóltenlo y llévenlo con los heridos.

32:41.916 --> 32:43.041
[suspira]

32:45.500 --> 32:47.166
- [Palermo] ¡Denver!
- Ya va.

32:47.916 --> 32:49.125
De camino.

32:50.125 --> 32:50.958
Eh…

32:51.041 --> 32:52.458
No pasa nada.

32:52.958 --> 32:54.208
No pasa nada.

32:55.500 --> 32:56.583
No pasa nada.

33:00.000 --> 33:02.000
[fin de la música]

33:04.000 --> 33:05.458
[llanto de bebé]

33:07.250 --> 33:09.500
- [llora]
- Venga, Victoria. Vamos.

33:09.583 --> 33:11.583
[música tensa]

33:16.458 --> 33:19.208
Te voy a decir una cosa,
esta vez como madre:

33:19.875 --> 33:23.541
has hecho mal en cambiar tu vida
en Tailandia por robar el oro de un país.

33:24.125 --> 33:25.208
¿Y sabes por qué?

33:25.708 --> 33:29.625
Porque, al final, lo que uno echa de menos
no es la emoción de la delincuencia,

33:30.125 --> 33:31.916
sino el confort de la familia.

33:33.750 --> 33:34.916
Que lo sepas.

33:40.833 --> 33:42.833
[la música se intensifica]

33:42.916 --> 33:44.916
- [fin abrupto de la música]
- [viento]

33:47.708 --> 33:50.041
[Bogotá] Mira, este es Emilio, el mayor.

33:50.125 --> 33:51.291
Vive en Venezuela.

33:52.291 --> 33:55.375
Este es Julián, este está en el D. F.
Este me llama "güey".

33:56.916 --> 34:00.500
Hanna, violinista.
Una preciosidad, ¿eh? Finlandia.

34:00.583 --> 34:03.166
Bah, este es Drazen,
este está en Montenegro.

34:03.250 --> 34:05.375
A este le llamo
para felicitarle el cumpleaños

34:05.458 --> 34:07.291
y me dice: "Muchas gracias, señor".

34:07.375 --> 34:10.458
Esta es Ivana, tiene una mala hostia…
Es una artistaza, ¿eh?

34:10.541 --> 34:14.041
Uno rubio, uno negro, una pelirroja…

34:14.125 --> 34:16.833
Te diría que todos son
de su padre y de su madre,

34:16.916 --> 34:18.916
pero yo creo que solo son de sus madres.

34:21.250 --> 34:23.708
- [pasos acercándose]
- Ahí viene el capataz.

34:27.750 --> 34:30.333
[en inglés] Emil Enberg,
capataz primero de la plataforma.

34:30.416 --> 34:32.833
Alberto Mendoza,
el ingeniero y su ayudante.

34:32.916 --> 34:33.958
[en inglés] Encantado.

34:34.041 --> 34:37.125
[en inglés] Encantado.
Acabo de revisar la bomba de extracción.

34:37.625 --> 34:39.875
¿Nos haces la traducción técnica,
por favor?

34:39.958 --> 34:40.791
Claro.

34:40.875 --> 34:42.083
[golpe musical]

34:42.166 --> 34:44.541
[en español] Hemos saboteado
esta bomba de valor incalculable

34:44.625 --> 34:46.416
para poder sacarla de aquí.

34:46.500 --> 34:49.083
Dile que se la vamos a robar
en sus propias narices.

34:50.166 --> 34:53.208
[en inglés] Al parecer,
se trata del impeler de la bomba.

34:53.291 --> 34:55.875
Ha dañado el sello del eje
y el rodamiento.

34:55.958 --> 34:57.750
Es imposible repararla aquí.

34:57.833 --> 35:00.833
Hay que trasladarla a tierra firme.
Lo siento mucho.

35:00.916 --> 35:04.791
Y dile que a este señor que tenemos aquí
también nos lo llevamos.

35:04.875 --> 35:09.250
Pasa tanto tiempo a solas a 85 metros,
respirando una mezcla de oxígeno y helio,

35:09.333 --> 35:11.583
que se ha dado cuenta
de que lo que lleva en la cartera

35:11.666 --> 35:14.208
son las fotos de las siete familias
que no ha podido tener.

35:14.291 --> 35:17.750
Sus hijos lo llaman "güey" y "señor"
porque nadie llama papá a un desaparecido.

35:17.833 --> 35:20.041
Por eso se quiere venir
a robar con nosotros.

35:20.125 --> 35:23.791
Para ver si consigue tener una familia
que no sea solo en papel de foto.

35:24.291 --> 35:27.041
¡Ah! De paso, dile que cobramos
la mitad por adelantado.

35:27.125 --> 35:30.750
Nos va a tener que pagar por robarle.
Traduce, ingeniero.

35:30.833 --> 35:35.625
[en inglés] Está dándole instrucciones
del traslado por mar a Stavanger.

35:37.333 --> 35:39.958
Los costes deberán
correr de su parte por adelantado.

35:40.458 --> 35:42.791
En ocho días,
tendrá la bomba en la plataforma.

35:43.708 --> 35:44.708
[suspira]

35:48.833 --> 35:49.666
Por supuesto.

35:49.750 --> 35:53.541
[Berlín] Este hombre es una maravilla.
Pregúntale si tiene una hermana.

35:53.625 --> 35:55.708
- [pitidos regulares]
- [música de acción]

36:03.291 --> 36:05.541
- [fin de la música]
- [tormenta]

36:10.958 --> 36:12.833
[música de tensión leve]

36:13.416 --> 36:14.541
[walkie]

36:33.791 --> 36:35.500
[Denver] La mochila, por la cinta.

36:35.583 --> 36:37.041
Vosotros, por ahí. Va.

36:56.083 --> 36:56.958
Va.

37:03.333 --> 37:05.958
- Doble fractura abierta, radio y cúbito.
- [Ramiro jadea]

37:06.041 --> 37:09.208
Orificio de bala en el tercio inferior
de la pierna, sin salida,

37:09.291 --> 37:12.041
y hemorragia por perforación en el torso.

37:12.125 --> 37:14.041
Todo suyo, doctora.

37:14.125 --> 37:17.041
[Estocolmo] Este es el siguiente hombre
que tienen que operar.

37:17.541 --> 37:19.166
[Helsinki] Tengo la pierna aplastada.

37:19.250 --> 37:22.583
Fractura de fémur
y desplazamiento en la rótula.

37:23.083 --> 37:26.708
Probablemente, tibia y el peroné
están destrozados también.

37:26.791 --> 37:28.375
Con torsión de la femoral.

37:29.250 --> 37:31.333
Con un posible desgarro, no muy grande.

37:31.416 --> 37:33.500
Hemos controlado hemorragia comprimiendo.

37:33.583 --> 37:35.125
Es una carnicería.

37:35.208 --> 37:37.208
Cirugía como torero, doctora.

37:37.291 --> 37:38.666
[jadea]

37:39.250 --> 37:40.291
Pero primero a él.

37:40.375 --> 37:41.291
[jadea]

37:48.000 --> 37:49.541
[Martínez] Coronel, pasa algo.

37:49.625 --> 37:52.458
- [vocerío]
- Lanzan información desde el banco.

37:52.541 --> 37:55.041
Es un vídeo en tiempo real. Un directo.

37:55.125 --> 37:56.708
Bloquéalo, sea como sea.

37:57.208 --> 37:59.583
No puedo.
Bloqueo una señal y salen 100 más.

37:59.666 --> 38:01.666
[mensaje transcodificado]

38:01.750 --> 38:03.833
Entonces quiero verlo. Ponlo en pantalla.

38:04.791 --> 38:08.750
Estamos grabando este vídeo
para comunicaros algo importante.

38:09.333 --> 38:12.000
[voz quebrada] Hoy han muerto
siete personas

38:12.083 --> 38:13.916
en el interior del Banco de España.

38:14.000 --> 38:15.250
[ininteligible]

38:15.333 --> 38:18.291
Seis soldados y Silene Oliveira.

38:19.416 --> 38:20.250
Tokio.

38:20.333 --> 38:22.833
- [hombre] ¡No!
- [mujer] ¿Eh? No…

38:22.916 --> 38:26.625
[Lisboa] Hace algunos años, yo creía que…

38:26.708 --> 38:29.166
Tokio era una de esas personas

38:29.250 --> 38:32.375
incapaces de mirar atrás
cuando hacen daño.

38:32.458 --> 38:35.625
Creía que era una asesina, que no sentía.

38:35.708 --> 38:37.625
Y después, la conocí.

38:37.708 --> 38:39.708
[música triste]

38:42.375 --> 38:44.875
Me acuerdo que una vez le di un bofetón.

38:46.416 --> 38:48.250
Estábamos en una playa y…

38:49.166 --> 38:50.708
ella no confiaba en mí.

38:52.041 --> 38:53.833
Y yo creía que su idea de…

38:54.625 --> 38:56.708
de rescatar a Aníbal Cortés

38:58.083 --> 39:00.625
no era más que el capricho de una niñata

39:01.125 --> 39:02.791
que se siente culpable.

39:08.166 --> 39:09.708
Después entendí…

39:11.041 --> 39:12.708
que lo hacía por amor.

39:14.541 --> 39:15.583
[Lisboa llora]

39:18.958 --> 39:21.083
Muy pocas personas en este mundo

39:21.166 --> 39:25.833
son capaces de enfrentarse
a lo imposible para salvar a alguien.

39:25.916 --> 39:27.458
Hoy sé…

39:27.958 --> 39:29.750
que hemos fracasado.

39:30.750 --> 39:33.208
Siento el dolor
por la pérdida de esas personas.

39:33.833 --> 39:36.916
[llora] Y os pido perdón
en nombre de todos nosotros

39:37.500 --> 39:40.458
por haber convertido un rescate…

39:42.833 --> 39:44.958
en una guerra con muertos.

39:45.875 --> 39:46.791
Desde hoy…

39:48.083 --> 39:50.458
ya no somos alguien a quien seguir,

39:51.333 --> 39:52.291
jalear…

39:54.000 --> 39:55.583
y aplaudir.

39:56.166 --> 39:57.208
[Lisboa se sorbe]

40:01.208 --> 40:03.208
Nosotros ya no vamos a salir de aquí.

40:04.166 --> 40:07.375
Así que pedimos a todas esas personas
que han creído en nosotros,

40:07.458 --> 40:10.583
esa gran marea roja
que nos apoya desde las puertas del banco…

40:11.083 --> 40:12.166
[ininteligible]

40:12.250 --> 40:14.583
[Río] …que, por favor,
se vayan a sus casas.

40:20.000 --> 40:26.166
[multitud] ¡No nos vamos! ¡No nos vamos!
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

40:26.750 --> 40:33.708
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

40:33.791 --> 40:37.791
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

40:37.875 --> 40:39.791
[la música se intensifica]

40:39.875 --> 40:45.583
[multitud] ¡No nos vamos!
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

40:45.666 --> 40:52.666
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

40:52.750 --> 40:57.750
¡No nos vamos!
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

40:57.833 --> 41:02.000
¡No nos vamos!
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

41:02.083 --> 41:05.250
¡No nos vamos! ¡No nos vamos!

41:07.333 --> 41:08.375
¡No nos vamos!

41:09.041 --> 41:11.166
¡Se nos ha adelantado,
la muy hija de puta!

41:11.250 --> 41:13.333
Y el primero que lo cuenta,
cuenta la verdad.

41:13.416 --> 41:16.208
Si salimos ahí con el relato
del aniquilamiento de la Navidad,

41:16.291 --> 41:18.000
no valdrá ni para tomar por culo.

41:18.083 --> 41:22.041
Nos ha ganado la llorona de los cojones
con su manipulación sentimental.

41:22.625 --> 41:24.250
Con una pequeña diferencia.

41:26.708 --> 41:28.458
Sus sentimientos son de verdad.

41:31.291 --> 41:32.500
[móvil en vibración]

41:33.375 --> 41:34.583
[respiración agitada]

41:38.208 --> 41:39.500
Consuelo, ¿qué pasa?

41:49.833 --> 41:50.916
[puerta abierta]

42:05.875 --> 42:07.708
La cirujana me ha dicho que…

42:08.583 --> 42:09.750
Arturo está vivo.

42:11.041 --> 42:12.208
Me alegro mucho.

42:15.625 --> 42:17.625
[tormenta]

42:25.833 --> 42:27.041
Me hundí.

42:28.833 --> 42:29.833
[se sorbe]

42:30.750 --> 42:32.666
[voz quebrada] Pensé que no podía más,

42:33.541 --> 42:35.166
pero estoy aquí, he vuelto.

42:36.250 --> 42:37.875
- Yo no sé dónde…
- Espera.

42:37.958 --> 42:38.833
Sí.

42:43.333 --> 42:45.333
[música reflexiva]

42:46.125 --> 42:47.666
Hace un rato, ahí arriba…

42:49.291 --> 42:51.291
has estado a punto de morir.

42:53.666 --> 42:57.333
Y yo no puedo… ni imaginarme

42:57.416 --> 42:59.333
lo que sería vivir sin ti, Denver.

42:59.416 --> 43:00.333
No puedo.

43:00.416 --> 43:03.666
[llora] He sentido como un zarpazo.

43:08.833 --> 43:09.916
Y no lo sé.

43:10.708 --> 43:13.125
No sé si saldremos de aquí
vivos o no, pero…

43:15.958 --> 43:17.458
Si pasa algo, Denver,

43:18.041 --> 43:19.750
no quiero que nos pille enfadados.

43:20.625 --> 43:23.291
Ni alejados ni con dudas,
porque yo no las tengo.

43:25.250 --> 43:26.458
Te quiero.

43:28.208 --> 43:29.750
Yo también te quiero mucho.

43:30.250 --> 43:31.208
Lo sé.

43:34.125 --> 43:36.708
Y no hay nada que pueda ponerse
por encima de eso.

43:45.666 --> 43:46.583
Además…

43:48.833 --> 43:52.875
nosotros ya sabemos
que se puede… amar en un atraco.

43:54.208 --> 43:55.541
Yo me enamoré en uno.

44:02.916 --> 44:04.916
[la música se intensifica]

44:12.500 --> 44:14.500
[tormenta]

44:19.250 --> 44:21.083
[fin de la música]

44:21.166 --> 44:22.125
¿Consuelo?

44:23.166 --> 44:24.000
[puerta cerrada]

44:24.791 --> 44:26.083
¡Consuelo, soy yo!

44:29.541 --> 44:31.500
[música de suspense]

44:31.583 --> 44:32.958
[pitidos rápidos]

44:42.000 --> 44:43.000
¿Consuelo?

44:44.125 --> 44:45.166
[llanto de bebé]

44:52.000 --> 44:54.000
[la música se intensifica]

44:55.166 --> 44:57.208
- Te estábamos esperando.
- [gorjeo]

44:57.291 --> 44:59.250
Me encanta tu casa.

45:00.083 --> 45:01.125
¿Estás bien?

45:01.208 --> 45:02.500
[gime]

45:03.083 --> 45:05.833
- ¿Qué cojones haces aquí?
- Nada de palabrotas.

45:05.916 --> 45:10.083
Que a estas edades son como esponjitas
y no quiero que le crees un trauma.

45:10.166 --> 45:12.833
Así que buena vibra, sonríe.

45:12.916 --> 45:15.500
Tócale un pelo a mi mujer
y te borro del mapa.

45:15.583 --> 45:17.458
¿Me estás amenazando tú a mí?

45:17.541 --> 45:19.958
¿El cobarde que no mandó refuerzos
al Banco de España

45:20.041 --> 45:22.708
porque el Profesor
le tenía cogido por los cojones?

45:22.791 --> 45:25.958
No sé de dónde sacas
esa mierda de información, pero es falsa.

45:26.041 --> 45:28.291
Estaba ahí. En su guarida.

45:28.375 --> 45:32.000
Escuchando cómo te extorsionaba
con no sé qué grabaciones.

45:32.083 --> 45:34.416
Eso mejor lo hablamos
en privado, si te parece.

45:34.500 --> 45:37.916
Estoy convencida de que tu mujer
sabe lo miserable que eres.

45:38.500 --> 45:40.625
- [llanto de bebé]
- Vale.

45:42.208 --> 45:43.791
¿Dónde está el Profesor?

45:47.541 --> 45:48.583
Tachán.

45:48.666 --> 45:50.375
[música de tensión]

45:50.458 --> 45:52.875
"¿Qué lleva puesto, coronel?".

45:54.166 --> 45:55.375
Está en mi poder.

45:56.916 --> 45:59.875
Ahora mismo podría
ponerle un lacito y entregártelo.

46:00.833 --> 46:02.833
[música de tensión]

46:03.541 --> 46:05.541
[respiración agitada]

46:17.125 --> 46:18.208
¿Qué quieres a cambio?

46:19.583 --> 46:20.875
[llora]

46:20.958 --> 46:22.375
Cállate la puta boca.

46:23.666 --> 46:25.541
[jadea]

46:38.625 --> 46:41.791
Te retractas de todas las calumnias
vertidas sobre mi persona.

46:42.375 --> 46:45.541
Dimites de tu cargo
y asumes toda la responsabilidad.

46:45.625 --> 46:46.541
Es lo que te toca.

46:48.708 --> 46:52.041
Y después entregas al Profesor
en bandeja de plata.

46:52.791 --> 46:53.666
Como un héroe.

46:57.958 --> 46:59.541
[jadea]

46:59.625 --> 47:02.500
Por ese gran servicio a la patria.

47:03.000 --> 47:04.291
[jadea]

47:06.166 --> 47:08.958
¿Y si no me sale de los cojones?

47:11.166 --> 47:13.166
[la música se intensifica]

47:13.250 --> 47:15.666
Si no te sale de los cojones,
me hago un Raquel Murillo.

47:15.750 --> 47:18.833
Me cambio de bando
con todo lo que eso conlleva

47:18.916 --> 47:21.208
y me voy con el Profesor
a tomar caipiriñas.

47:25.250 --> 47:27.250
[jadea]

47:33.416 --> 47:35.000
[música de tensión]

47:35.083 --> 47:38.458
Suponiendo que tienes al Profesor
y me lo entregas, cosa que dudo,

47:38.541 --> 47:41.375
¿en serio crees que me voy a imputar
para que me juzguen y me encierren

47:41.458 --> 47:44.125
solo para que ese señor
no se salga con la suya?

47:44.208 --> 47:45.166
No, hombre, no.

47:45.250 --> 47:47.583
Mejor los dos libres
que en la cárcel, ¿no te parece?

47:47.666 --> 47:49.958
Hasta me está empezando
a caer simpático, joder.

47:50.041 --> 47:51.791
Una manera de hablar, cariño.

47:53.125 --> 47:55.500
El verdadero dilema es el siguiente.

47:56.375 --> 47:57.875
O me pegas un tiro ahora mismo

47:57.958 --> 48:01.000
y no sales de la cárcel
hasta que tu hijo tenga los huevos negros…

48:01.083 --> 48:03.083
Es una niña, gilipollas.

48:03.166 --> 48:05.875
O me entregas el arma y a lo mejor
es a ti a quien rebajan la pena,

48:05.958 --> 48:10.125
porque hace tres minutos
pulsé el botón del pánico de la alarma

48:10.208 --> 48:13.125
y la policía está
a punto de entrar por esa bendita puerta.

48:13.208 --> 48:15.208
[la música se intensifica]

48:15.291 --> 48:17.333
[pitidos rápidos]

48:17.416 --> 48:19.750
[música de acción y tensión]

48:25.041 --> 48:25.958
[gruñe]

48:26.541 --> 48:28.041
[gruñe] ¡Cabrón!

48:32.250 --> 48:33.666
[Consuelo llora]

48:42.958 --> 48:44.291
[sirenas]

48:45.333 --> 48:46.250
Tamayo.

48:46.333 --> 48:48.583
[gime]

48:48.666 --> 48:49.750
[sirenas]

48:52.583 --> 48:53.833
[solloza]

48:55.083 --> 48:56.583
[susurra] Cállate.

48:58.083 --> 49:00.125
[sirenas]

49:00.208 --> 49:01.291
[gime]

49:06.125 --> 49:07.250
[jadea]

49:07.333 --> 49:08.916
[sirenas]

49:10.166 --> 49:12.666
[continúa la música de acción y tensión]

49:12.750 --> 49:14.041
[timbre]

49:17.833 --> 49:18.791
[mujer] ¿Quién es?

49:18.875 --> 49:22.458
Buenas tardes, tengo una carta certificada
para el 5.º C, el señor Tamayo.

49:22.541 --> 49:25.333
¿Sería tan amable de abrirme
para dejar la notificación?

49:25.833 --> 49:27.125
[sirenas]

49:29.500 --> 49:30.375
[puerta abierta]

49:35.833 --> 49:37.375
[hombre] ¡Vamos, vamos, vamos!

49:39.666 --> 49:40.875
[hombre 2] ¡Vamos, vamos!

49:45.250 --> 49:47.625
- [hombre 1] ¡Vamos, vamos!
- [hombre 2] ¡Vamos!

49:53.666 --> 49:56.000
[hombre 3] ¡Subid, subid! ¡Venga!

49:58.750 --> 50:00.500
- [hombre 1] ¡Vamos!
- [hombre 2] ¡Vamos!

50:00.583 --> 50:02.166
[arma amartillada]

50:02.250 --> 50:03.208
Te lo dije.

50:03.291 --> 50:05.500
Ahora ya no te queda otra
que confiar en mí.

50:07.208 --> 50:09.208
- ¡Vamos, vamos!
- [mujer] ¿Sí?

50:09.291 --> 50:11.333
¿Le puedo dejar
la notificación para el Sr. Tamayo?

50:11.416 --> 50:12.375
[mujer] Le abro.

50:15.375 --> 50:16.541
[gime]

50:20.291 --> 50:22.291
[la música se atenúa]

50:22.958 --> 50:25.208
- [llanto de bebé]
- [sisea]

50:27.375 --> 50:28.500
[golpe musical]
é]
- [sisea]
